All language subtitles for Ridley.S02E05.1080p.WEBRip.x264-BAE_[English] (SUBRIP)-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,000 [Música de dança eletrônica tocando] 2 00:00:08,000 --> 00:00:15,900 ♪ 3 00:00:15,900 --> 00:00:17,866 [Conversa indistinta] 4 00:00:17,866 --> 00:00:19,166 Homem: Festa perversa, amigo! 5 00:00:19,166 --> 00:00:35,733 ♪ 6 00:00:35,733 --> 00:00:37,800 [Multidão aplaudindo] 7 00:00:37,800 --> 00:00:43,600 ♪ 8 00:00:43,600 --> 00:00:46,400 Mulher: Obrigada a todos por se juntar a nós para comemorar 9 00:00:46,400 --> 00:00:49,966 o maravilhoso noivado entre meu filho Oliver 10 00:00:49,966 --> 00:00:53,000 e sua linda noiva será Amélia. 11 00:00:53,000 --> 00:00:54,633 [Talheres tocando contra óculos] 12 00:00:54,633 --> 00:00:56,000 Ah. 13 00:00:56,000 --> 00:00:58,766 Como todos vocês sabem, Oliver tem sido minha rocha, 14 00:00:58,766 --> 00:01:02,533 é por isso que eu também estou orgulho de anunciar 15 00:01:02,533 --> 00:01:05,600 Oliver como meu sucessor 16 00:01:05,600 --> 00:01:09,666 quando eu deixar o cargo de CEO no final do ano. 17 00:01:09,666 --> 00:01:11,233 Vamos levantar nossos copos 18 00:01:11,233 --> 00:01:15,000 para o lindo casal Oliver e Amélia? 19 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Todos: Para Oliver e Amelia. 20 00:01:17,000 --> 00:01:18,433 Mulher: Felicidades. 21 00:01:18,433 --> 00:01:19,866 [Torcendo] 22 00:01:19,866 --> 00:01:21,466 Agora vamos festejar. 23 00:01:21,466 --> 00:01:46,366 ♪ 24 00:01:46,366 --> 00:01:48,433 [Cortiça estoura] 25 00:01:48,433 --> 00:01:50,433 Jacko? Quantos anos ele tem agora? 26 00:01:50,433 --> 00:01:52,433 Ah, Deus. 23? 27 00:01:52,433 --> 00:01:53,666 Não. 28 00:01:53,666 --> 00:01:54,900 [Celular tocando] 29 00:01:54,900 --> 00:01:56,933 Não, são 25. Ele tem 25 anos? OK. 30 00:01:56,933 --> 00:02:01,800 [Conversa indistinta] 31 00:02:01,800 --> 00:02:03,766 Amélia, posso apenas te emprestar por um segundo? 32 00:02:03,766 --> 00:02:06,800 Ah. Sim. 33 00:02:06,800 --> 00:02:10,333 Certo. Algo no trabalho chegou, querido. 34 00:02:10,333 --> 00:02:12,000 Você realmente tem que sair? 35 00:02:12,000 --> 00:02:14,200 Eu não vou demorar, Eu prometo. 36 00:02:14,200 --> 00:02:15,766 OK. Obrigado. 37 00:02:15,766 --> 00:02:26,333 ♪ 38 00:02:26,333 --> 00:02:28,533 [Celular tocando] 39 00:02:30,866 --> 00:02:32,966 Tudo bem. O que você quer? 40 00:02:32,966 --> 00:02:37,466 ♪ 41 00:02:37,466 --> 00:02:40,000 [Jazz lento tocando] 42 00:02:40,000 --> 00:03:15,233 ♪ 43 00:03:23,200 --> 00:04:42,000 ♪ 44 00:04:42,000 --> 00:05:42,266 ♪ 45 00:05:46,066 --> 00:05:47,900 Ei! Não tão rápido, você. 46 00:05:47,900 --> 00:05:49,200 O que? 47 00:05:49,200 --> 00:05:50,533 Eu preparei o café da manhã para nós. 48 00:05:50,533 --> 00:05:54,033 Olhar. eu conto 30 minutos de tempo de qualidade 49 00:05:54,033 --> 00:05:55,700 que podemos nos espremer, 50 00:05:55,700 --> 00:05:57,366 então pensei em agarrar você antes de você sair correndo pela porta. 51 00:05:57,366 --> 00:05:58,966 Sim. Não estou com tanta fome. 52 00:05:58,966 --> 00:06:00,400 Não importa. 53 00:06:00,400 --> 00:06:02,733 Você tem que comer, então vamos lá. Sentar. 54 00:06:02,733 --> 00:06:04,266 Vamos. Sentar. 55 00:06:06,000 --> 00:06:07,600 Tudo foi ficando entre nós... 56 00:06:07,600 --> 00:06:09,166 [Celular tocando] 57 00:06:09,166 --> 00:06:11,066 tendo qualquer momento juntos. 58 00:06:11,066 --> 00:06:13,833 Trabalhe, Prado. 59 00:06:13,833 --> 00:06:15,200 [O toque para] OK. 60 00:06:16,666 --> 00:06:18,533 E eu sinto muito. 61 00:06:18,533 --> 00:06:19,900 Tudo bem. 62 00:06:22,933 --> 00:06:24,933 Então... 63 00:06:24,933 --> 00:06:27,333 você está gostando sua nova faculdade? 64 00:06:27,333 --> 00:06:29,133 Nada mal. 65 00:06:29,133 --> 00:06:31,033 Sim? 66 00:06:31,033 --> 00:06:32,300 Tem mais aulas. 67 00:06:32,300 --> 00:06:35,400 Oh. Hum. 68 00:06:35,400 --> 00:06:37,433 Você fez algum novo amigo? 69 00:06:37,433 --> 00:06:39,233 Casal. Hum. 70 00:06:41,800 --> 00:06:43,800 Bem, você quer conte-me sobre eles? 71 00:06:43,800 --> 00:06:46,066 Apenas alguns amigos, mãe. 72 00:06:46,066 --> 00:06:48,700 Hum. O que, tipo aquele menino piloto 73 00:06:48,700 --> 00:06:50,500 Eu vi você acelerando com em um carro 74 00:06:50,500 --> 00:06:52,500 algumas semanas atrás, a música explodindo? 75 00:06:52,500 --> 00:06:54,000 Você quer dizer Jordânia? 76 00:06:54,000 --> 00:06:57,833 Ah, esse é o nome dele? Jordânia. 77 00:06:57,833 --> 00:07:00,100 Ele vai para sua faculdade? 78 00:07:00,100 --> 00:07:04,533 Você pode ser apenas mãe e não um detetive? 79 00:07:04,533 --> 00:07:06,166 OK. Desculpe. 80 00:07:06,166 --> 00:07:08,800 É só que... costumávamos fale sobre tudo. 81 00:07:08,800 --> 00:07:11,233 Eu costumava saber o que era acontecendo em sua vida. 82 00:07:11,233 --> 00:07:12,900 É apenas um companheiro. 83 00:07:12,900 --> 00:07:15,433 eu não quero fale sobre isso. 84 00:07:15,433 --> 00:07:17,533 OK. 85 00:07:17,533 --> 00:07:19,666 Eu pensei que talvez-- Eu tenho que ir. 86 00:07:19,666 --> 00:07:22,133 ♪ 87 00:07:22,133 --> 00:07:24,433 Conversaremos mais tarde. 88 00:07:24,433 --> 00:07:26,466 Promessa. 89 00:07:28,333 --> 00:07:30,066 [Suspiros] 90 00:07:30,066 --> 00:07:31,500 [Porta se fecha] 91 00:07:31,500 --> 00:07:34,600 ♪ 92 00:07:34,600 --> 00:07:38,566 [Estalo estático] 93 00:07:38,566 --> 00:07:41,000 [Celular tocando e vibrando] 94 00:07:43,533 --> 00:07:45,033 [grunhidos] 95 00:07:49,433 --> 00:07:51,366 [Suspiros] 96 00:07:51,366 --> 00:07:52,833 Sim, Carol? 97 00:07:52,833 --> 00:07:54,166 Carol: Ah. Ridley. 98 00:07:54,166 --> 00:07:57,000 Não, não. Vá em frente. Sim. 99 00:07:57,000 --> 00:07:58,633 Sim. Sem problemas, sem problemas. 100 00:07:58,633 --> 00:08:01,266 Eu poderia, uh - eu poderia fazer com uma distração, 101 00:08:01,266 --> 00:08:02,533 para te dizer a verdade. 102 00:08:02,533 --> 00:08:03,933 Heh heh. 103 00:08:03,933 --> 00:08:06,800 Sim. OK. Vejo você lá. Tchau. 104 00:08:09,966 --> 00:08:13,966 Ahh. Ah, Deus. 105 00:08:13,966 --> 00:08:35,500 ♪ 106 00:08:35,500 --> 00:08:37,800 [Conversa indistinta] 107 00:08:37,800 --> 00:08:39,333 Bom dia, senhor. 108 00:08:39,333 --> 00:08:43,333 ♪ 109 00:08:43,333 --> 00:08:45,000 Senhor. Tudo bem. 110 00:08:45,000 --> 00:08:50,300 ♪ 111 00:08:50,300 --> 00:08:51,733 [conversa de rádio] 112 00:08:51,733 --> 00:08:53,466 Oi. Basta girar para a esquerda. 113 00:08:53,466 --> 00:08:55,533 Obrigado. Obrigado. 114 00:08:57,966 --> 00:08:59,833 Ridley:Carol. Ah. Ridley. 115 00:08:59,833 --> 00:09:01,566 Obrigado por ter vindo em tão pouco tempo. 116 00:09:01,566 --> 00:09:02,933 Estou realmente acordado contra isso, cara. 117 00:09:02,933 --> 00:09:04,400 Sim. Sem problemas, sem problemas. 118 00:09:04,400 --> 00:09:06,066 Então, o que temos? 119 00:09:06,066 --> 00:09:09,366 Uh, um homem morto a tiros em uma rave subterrânea. 120 00:09:09,366 --> 00:09:12,133 O nome dele Oliver Grant, 26 anos. 121 00:09:12,133 --> 00:09:14,533 Ele é CFO da uma incorporadora imobiliária, 122 00:09:14,533 --> 00:09:17,000 Conceder Construção e Desenvolvimento. 123 00:09:17,000 --> 00:09:18,366 O corpo na adega. 124 00:09:18,366 --> 00:09:19,666 Vamos dar uma olhada. 125 00:09:21,333 --> 00:09:23,166 Bem, julgando pelo excesso de sangue, 126 00:09:23,166 --> 00:09:25,766 a bala atingiu a cavidade torácica. 127 00:09:25,766 --> 00:09:27,900 Carol: Temos um aproximado hora da morte? 128 00:09:27,900 --> 00:09:29,566 Hum, rigor mortis coloca 129 00:09:29,566 --> 00:09:31,733 entre meia-noite e 3 da manhã 130 00:09:31,733 --> 00:09:33,433 E quanto uma arma do crime? 131 00:09:33,433 --> 00:09:35,533 Nada. Hum. 132 00:09:35,533 --> 00:09:37,466 Então isso é tudo seu desenvolvimento? 133 00:09:37,466 --> 00:09:39,633 Sim, e parece alguém teve a ideia 134 00:09:39,633 --> 00:09:41,900 de transformá-lo em uma rave. 135 00:09:41,900 --> 00:09:44,133 [Aplausos ecoam] 136 00:09:44,133 --> 00:09:45,733 Ninguém ouviu o tiro? 137 00:09:45,733 --> 00:09:47,500 Bem, daqui de baixo, provavelmente é o som 138 00:09:47,500 --> 00:09:49,166 de um tiro teria sido silenciado. 139 00:09:49,166 --> 00:09:50,566 Certo. 140 00:09:56,333 --> 00:09:57,933 Quero dizer, vestindo todo esse equipamento, 141 00:09:57,933 --> 00:09:59,766 ele deve ter se destacado como um polegar dolorido. 142 00:09:59,766 --> 00:10:01,600 Encontramos a carteira dele cheio de dinheiro 143 00:10:01,600 --> 00:10:03,433 e seu cartão de crédito, tudo intocado. 144 00:10:03,433 --> 00:10:05,633 Carol: Então isso exclui um roubo então? 145 00:10:05,633 --> 00:10:07,200 Foi direcionado? 146 00:10:07,200 --> 00:10:08,833 Bem... 147 00:10:11,500 --> 00:10:14,866 a evidência sugere ele lutou. 148 00:10:14,866 --> 00:10:16,833 Agora, uma vez que corremos uma autópsia, 149 00:10:16,833 --> 00:10:18,466 a camisa rasgada pode nos dar 150 00:10:18,466 --> 00:10:20,933 mais algumas pistas sobre o que aconteceu com ele. 151 00:10:20,933 --> 00:10:22,766 Também encontramos essas drogas. 152 00:10:22,766 --> 00:10:26,866 Eles têm um distinto logotipo de sapo verde neles. 153 00:10:26,866 --> 00:10:29,933 Um dos ravers os tinha. 154 00:10:29,933 --> 00:10:31,600 Eles mudam o tempo todo. 155 00:10:31,600 --> 00:10:32,933 Execute-os o banco de dados. 156 00:10:32,933 --> 00:10:34,733 Hum. 157 00:10:34,733 --> 00:10:36,233 Pobre rapaz. 158 00:10:37,866 --> 00:10:40,066 Nós detivemos o festeiro quem encontrou o corpo. 159 00:10:40,066 --> 00:10:41,766 Ele está em posse de medicamentos classe A. 160 00:10:41,766 --> 00:10:44,866 Ótimo. Pode responder algumas perguntas na estação. 161 00:10:44,866 --> 00:10:46,500 Algo mais descobrimos? 162 00:10:46,500 --> 00:10:48,166 Ravers eram em sua maioria da universidade local. 163 00:10:48,166 --> 00:10:49,633 Era uma rave subterrânea 164 00:10:49,633 --> 00:10:51,066 pré-arranjado nas redes sociais. 165 00:10:51,066 --> 00:10:52,433 Certo. Nós identificamos o organizador? 166 00:10:52,433 --> 00:10:54,066 Ainda procurando nisso, 167 00:10:54,066 --> 00:10:55,533 mas as partes têm vem acontecendo há meses 168 00:10:55,533 --> 00:10:57,200 em canteiros de obras na área. 169 00:10:57,200 --> 00:10:58,766 Deve ser um pesadelo para os desenvolvedores. 170 00:10:58,766 --> 00:11:00,133 Vamos entrevistá-los, veja se podemos descobrir 171 00:11:00,133 --> 00:11:01,700 quem é o organizador. 172 00:11:01,700 --> 00:11:04,200 Então a questão é Oliver Grant tentou 173 00:11:04,200 --> 00:11:05,633 para encerrar esta rave 174 00:11:05,633 --> 00:11:06,766 e então foi morto no processo? 175 00:11:06,766 --> 00:11:08,566 Possivelmente. 176 00:11:08,566 --> 00:11:09,833 Parente mais próximo? 177 00:11:09,833 --> 00:11:11,166 Bem, é uma empresa familiar. 178 00:11:11,166 --> 00:11:12,366 Sarita Grant é o CEO 179 00:11:12,366 --> 00:11:13,466 e mãe do falecido. 180 00:11:13,466 --> 00:11:14,866 OK. 181 00:11:14,866 --> 00:11:18,800 ♪ 182 00:11:18,800 --> 00:11:20,533 Carol: sinto muito temos que perguntar a você 183 00:11:20,533 --> 00:11:24,300 perguntas em tal um momento difícil. 184 00:11:24,300 --> 00:11:25,966 Por que Oliver foi embora 185 00:11:25,966 --> 00:11:28,300 a festa de noivado cedo? 186 00:11:28,300 --> 00:11:30,166 Amélia: Aham. Ele recebeu um telefonema. 187 00:11:30,166 --> 00:11:32,766 Ridley: Certo, e nós sabe quem fez a ligação, ou... 188 00:11:32,766 --> 00:11:35,200 Ele apenas disse que era trabalho e que ele estaria de volta. 189 00:11:35,200 --> 00:11:36,666 Trabalhar? Certo. 190 00:11:36,666 --> 00:11:38,100 Então ele não mencionou ele estava indo para um 191 00:11:38,100 --> 00:11:39,600 de seus sites de desenvolvimento? 192 00:11:39,600 --> 00:11:41,800 Homem: Não. 193 00:11:41,800 --> 00:11:44,766 Carol: Que horas ele foi embora? 194 00:11:44,766 --> 00:11:47,600 Era por volta das 11h. 195 00:11:47,600 --> 00:11:49,133 Ridley: E como ele foi embora? 196 00:11:49,133 --> 00:11:52,766 Ele dirigiu seu carro? Ele pegou um táxi ou... 197 00:11:52,766 --> 00:11:54,500 Sarita: Ele foi em seu carro novo, 198 00:11:54,500 --> 00:11:57,533 ah, um presente por sua recente promoção. 199 00:11:57,533 --> 00:11:59,633 Carol: E quando Oliver não voltou 200 00:11:59,633 --> 00:12:03,166 para sua festa de noivado, você ligou para alguém? 201 00:12:03,166 --> 00:12:05,933 Eu apenas esperei por ele a maior parte da noite. 202 00:12:05,933 --> 00:12:07,800 Homem: E eu estava ligando para ele sem parar. 203 00:12:07,800 --> 00:12:09,800 Estávamos preocupados. 204 00:12:09,800 --> 00:12:14,266 Foi incomum para ele sair tarde assim? 205 00:12:14,266 --> 00:12:17,200 Não. Heh. De jeito nenhum. 206 00:12:17,200 --> 00:12:20,266 Bem, ele geralmente é trabalhando até tarde, 207 00:12:20,266 --> 00:12:22,000 mas quando acordei no dia seguinte e ele não estava lá, 208 00:12:22,000 --> 00:12:26,666 Entrei em pânico e sabia algo estava errado. 209 00:12:26,666 --> 00:12:30,133 Carol: O que Oliver fez na empresa, Sra. Grant? 210 00:12:30,133 --> 00:12:33,700 Ele estava encarregado do novo empreendimentos imobiliários. 211 00:12:33,700 --> 00:12:37,533 Nós nos especializamos em reformas comerciais 212 00:12:37,533 --> 00:12:40,000 em áreas subdesenvolvidas. 213 00:12:40,000 --> 00:12:42,466 E posso te perguntar que posição 214 00:12:42,466 --> 00:12:44,633 você o promoveu? 215 00:12:44,633 --> 00:12:48,600 Ele deveria assumir de mim como o novo CEO. 216 00:12:48,600 --> 00:12:50,733 Carol: Ah. 217 00:12:50,733 --> 00:12:53,266 E, Sra. Grant, se estiver tudo bem para você, 218 00:12:53,266 --> 00:12:57,000 nós vamos precisar confirme o número de telefone de Oliver. 219 00:12:57,000 --> 00:12:59,600 Isso apenas nos ajudará rastrear quem foi 220 00:12:59,600 --> 00:13:01,133 isso o chamou embora. 221 00:13:01,133 --> 00:13:02,466 Sarita: Sim. Claro. 222 00:13:02,466 --> 00:13:04,533 Carol: Obrigada. 223 00:13:04,533 --> 00:13:06,100 Sarita: Eu tenho o número dele... 224 00:13:06,100 --> 00:13:08,700 ♪ 225 00:13:08,700 --> 00:13:10,200 Então você sabe alguma coisa sobre estes 226 00:13:10,200 --> 00:13:12,200 raves subterrâneas em canteiros de obras? 227 00:13:12,200 --> 00:13:13,566 Acabei de ouvir que eles deram nós, desenvolvedores 228 00:13:13,566 --> 00:13:15,000 muitas dores de cabeça. 229 00:13:15,000 --> 00:13:17,333 Eu recomendei que contratássemos segurança em nossos sites. 230 00:13:17,333 --> 00:13:19,033 Então por que não isso aconteceu? 231 00:13:19,033 --> 00:13:21,066 Porque essa decisão não é minha para fazer. 232 00:13:21,066 --> 00:13:23,433 Isso foi deixado para Oliver e minha mãe, 233 00:13:23,433 --> 00:13:25,466 mas de qualquer forma, Amélia, eu e minha mãe 234 00:13:25,466 --> 00:13:27,033 estão todos chateados. 235 00:13:27,033 --> 00:13:29,600 Nós apreciaríamos o espaço para chorar. Sim. 236 00:13:29,600 --> 00:13:31,033 Se você tiver algum perguntas urgentes, 237 00:13:31,033 --> 00:13:33,033 por favor entre em contato. 238 00:13:33,033 --> 00:13:36,066 Desculpe. Obrigado. 239 00:13:36,066 --> 00:13:38,066 Obrigado pelo seu tempo. 240 00:13:38,066 --> 00:13:42,933 ♪ 241 00:13:42,933 --> 00:13:44,200 É engraçado, não é? 242 00:13:44,200 --> 00:13:45,533 A família disse eles estavam preocupados, 243 00:13:45,533 --> 00:13:47,200 mas por que eles não Chame a polícia? 244 00:13:47,200 --> 00:13:49,400 Hum. Parece estranho eles não fizeram isso. 245 00:13:49,400 --> 00:13:51,300 Você sabe, dificilmente há quaisquer fotografias 246 00:13:51,300 --> 00:13:52,833 de Lewis lá dentro. 247 00:13:52,833 --> 00:13:55,533 Percebi. Oliver parecia para ocupar o centro do palco. 248 00:13:55,533 --> 00:13:57,533 Bem, quem quer que tenha organizado aquela rave subterrânea, 249 00:13:57,533 --> 00:13:59,166 vamos começar rastreá-los. 250 00:13:59,166 --> 00:14:00,366 Boa ideia. 251 00:14:00,366 --> 00:14:01,833 [A fechadura do carro emite um sinal sonoro] 252 00:14:01,833 --> 00:14:03,466 Carol: OK, Charlie. Você quer nos contar 253 00:14:03,466 --> 00:14:06,300 por que encontramos uma farmácia cheia de drogas Classe A em você? 254 00:14:06,300 --> 00:14:08,500 Eu não posso acreditar eu vou conseguir antecedentes criminais. 255 00:14:08,500 --> 00:14:10,033 Quanto problema estou dentro? 256 00:14:10,033 --> 00:14:12,200 Bem, isso depende quão verdadeiro você é. 257 00:14:12,200 --> 00:14:14,566 Agora, o que você estava fazendo naquele andar inferior? 258 00:14:14,566 --> 00:14:17,533 Você conhecia o corpo de Oliver Grant-- 259 00:14:17,533 --> 00:14:19,400 este homem - estava caído aí, não foi? 260 00:14:19,400 --> 00:14:21,000 Não, eu - eu juro Eu não. 261 00:14:21,000 --> 00:14:22,366 Eu estava apenas andando por aí, 262 00:14:22,366 --> 00:14:23,800 procurando meu telefone, Eu prometo. 263 00:14:23,800 --> 00:14:25,400 OK. Bem, você quer para nos contar 264 00:14:25,400 --> 00:14:27,066 como você foi parar aí? 265 00:14:27,066 --> 00:14:29,266 Uh, através uma notificação nas minhas redes sociais. 266 00:14:29,266 --> 00:14:31,100 De quem? 267 00:14:31,100 --> 00:14:35,266 Uma conta marcada @GlowUpGirlxx. 268 00:14:35,266 --> 00:14:38,066 Carol: OK, então quem que é GlowUpGirlxx? 269 00:14:38,066 --> 00:14:39,900 Não sei. Poderia ser qualquer um. 270 00:14:39,900 --> 00:14:43,266 É apenas a pessoa quem organiza os partidos. 271 00:14:43,266 --> 00:14:45,166 Charlie, deixe-me nivelar com você, companheiro. 272 00:14:47,066 --> 00:14:48,500 Posse dos medicamentos da classe A é 273 00:14:48,500 --> 00:14:50,333 um delito imputável, certo, 274 00:14:50,333 --> 00:14:52,733 mas já que você não ter antecedentes criminais, 275 00:14:52,733 --> 00:14:54,166 você pode estar procurando com cautela, 276 00:14:54,166 --> 00:14:56,133 talvez até um aviso. 277 00:14:58,500 --> 00:15:01,366 Agora diga-nos quem são os revendedores 278 00:15:01,366 --> 00:15:03,666 que lhe vendeu as drogas? 279 00:15:03,666 --> 00:15:04,933 Eu não os conheço. 280 00:15:04,933 --> 00:15:06,833 Eles não eram estudantes universitários. 281 00:15:06,833 --> 00:15:08,433 Eu acabei de lembrar ouvindo algo 282 00:15:08,433 --> 00:15:10,433 sobre uma - uma pista de kart. 283 00:15:10,433 --> 00:15:15,966 ♪ 284 00:15:15,966 --> 00:15:19,333 Carol: Então, Oliver Grant, CFO de empresa familiar 285 00:15:19,333 --> 00:15:23,100 Conceder Construção e Desenvolvimento, 286 00:15:23,100 --> 00:15:26,500 recebi um telefonema e fui embora seu jantar de noivado mais cedo 287 00:15:26,500 --> 00:15:29,433 e então aparece morto em uma rave subterrânea 288 00:15:29,433 --> 00:15:30,833 em um de seus próprios sites. 289 00:15:30,833 --> 00:15:32,233 Goodwin: Já estivemos capaz de identificar 290 00:15:32,233 --> 00:15:33,600 quem ligou para Oliver? 291 00:15:33,600 --> 00:15:35,233 O que temos seus registros telefônicos? 292 00:15:35,233 --> 00:15:36,666 Darren: Os registros de chamadas em seu programa de telefone 293 00:15:36,666 --> 00:15:38,166 o número era um telefone pré-pago. 294 00:15:38,166 --> 00:15:39,866 O que significa que teremos explorar outros caminhos 295 00:15:39,866 --> 00:15:41,966 para descobrir quem ligou para ele. 296 00:15:41,966 --> 00:15:45,266 Então, Oliver aprende seu negócio está sendo alvo. 297 00:15:45,266 --> 00:15:46,866 Por que ele não ligou a polícia? 298 00:15:46,866 --> 00:15:48,600 Bem, quero dizer, não é bom para sua reputação 299 00:15:48,600 --> 00:15:50,733 fazer uma rave ilegal nas instalações da sua empresa, 300 00:15:50,733 --> 00:15:52,700 então ele provavelmente pensou, "Eu não quero isso saindo, 301 00:15:52,700 --> 00:15:55,566 então eu vou descer e confrontar essas pessoas eu mesmo." 302 00:15:55,566 --> 00:15:57,500 Carol: O que nos traz para nossa próxima pergunta. 303 00:15:57,500 --> 00:15:59,100 Quem Oliver encontrou? 304 00:15:59,100 --> 00:16:00,966 Agora, com base nestes pílulas que encontramos 305 00:16:00,966 --> 00:16:03,733 no local com um distinto logotipo de sapo neles, 306 00:16:03,733 --> 00:16:06,066 estamos potencialmente procurando em um conjunto de traficantes de drogas 307 00:16:06,066 --> 00:16:08,400 isso pode ter sido operando lá naquela noite. 308 00:16:08,400 --> 00:16:11,066 Executamos o logotipo através de outros unidades de inteligência. 309 00:16:11,066 --> 00:16:13,500 Eles localizaram semelhantes pílulas com o mesmo logotipo 310 00:16:13,500 --> 00:16:15,133 na área de Manchester. 311 00:16:15,133 --> 00:16:17,633 Quaisquer nomes de revendedores conhecidos veio à tona? 312 00:16:17,633 --> 00:16:19,100 Não. 313 00:16:19,100 --> 00:16:20,566 Mas o retardatário nós entrevistamos-- 314 00:16:20,566 --> 00:16:22,433 Charlie--falou sobre uma pista de kart. 315 00:16:22,433 --> 00:16:23,900 Estamos investigando isso. 316 00:16:23,900 --> 00:16:25,533 Carol: O que nos traz de volta para o telefonema 317 00:16:25,533 --> 00:16:27,666 que Oliver recebeu. 318 00:16:27,666 --> 00:16:29,466 Foi um associado isso estava tentando 319 00:16:29,466 --> 00:16:31,633 avisá-lo sobre a rave subterrânea? 320 00:16:31,633 --> 00:16:33,333 Onde estamos com a conta de mídia social 321 00:16:33,333 --> 00:16:35,400 que organizou a rave? 322 00:16:35,400 --> 00:16:37,533 Bem, nós identificamos o organizador. 323 00:16:37,533 --> 00:16:40,066 Online, ela é conhecida como GlowUpGirlxx, 324 00:16:40,066 --> 00:16:42,133 mas ao rastrear o perfil dela de volta 325 00:16:42,133 --> 00:16:44,233 através de fotos marcadas e contas associadas, 326 00:16:44,233 --> 00:16:46,600 parece que sim poderia ser essa pessoa-- 327 00:16:46,600 --> 00:16:48,200 Ava Tunstall. 328 00:16:48,200 --> 00:16:50,500 Carol: Ela é modelo e mídias sociais influenciador. 329 00:16:50,500 --> 00:16:52,500 Ela tem milhares de seguidores on-line. 330 00:16:52,500 --> 00:16:54,600 Qualquer coisa ligada a base de dados nacional? 331 00:16:54,600 --> 00:16:56,300 Sem antecedentes criminais. 332 00:16:56,300 --> 00:16:58,166 Mas, visto que ela está aquele que está organizado 333 00:16:58,166 --> 00:17:00,266 a rave subterrânea, o mínimo que ela pode fazer é 334 00:17:00,266 --> 00:17:03,433 responda algumas perguntas que temos sobre Oliver. 335 00:17:03,433 --> 00:17:05,166 Vamos pagar a ela uma visita. 336 00:17:07,933 --> 00:17:09,800 Então o que é tudo sobre isso? 337 00:17:09,800 --> 00:17:11,566 Carol: Ava, ouça. Nós sabemos disso você tem usado 338 00:17:11,566 --> 00:17:13,566 um identificador de mídia social organizar 339 00:17:13,566 --> 00:17:15,966 raves clandestinas ilegais para cima e para baixo na área 340 00:17:15,966 --> 00:17:18,000 em perigoso canteiros de obras. 341 00:17:18,000 --> 00:17:20,733 Sim, tipo aquele da noite passada, 342 00:17:20,733 --> 00:17:22,800 onde Oliver Grant foi encontrado morto. 343 00:17:22,800 --> 00:17:25,233 ♪ 344 00:17:25,233 --> 00:17:27,100 Ele está morto? 345 00:17:27,100 --> 00:17:29,100 Sim. 346 00:17:29,100 --> 00:17:32,000 Certamente você sabia. 347 00:17:32,000 --> 00:17:33,866 Bem, então sentimos muito, 348 00:17:33,866 --> 00:17:36,666 mas ele foi encontrado morto esta manhã. 349 00:17:36,666 --> 00:17:40,766 ♪ 350 00:17:40,766 --> 00:17:44,233 Ava, isso realmente ajudaria nós se você nos contasse 351 00:17:44,233 --> 00:17:46,966 tudo que você sabe. 352 00:17:46,966 --> 00:17:50,000 Por que você não começa contando-nos o que você viu 353 00:17:50,000 --> 00:17:53,166 quando Oliver veio para encerrar a rave? 354 00:17:53,166 --> 00:17:55,666 eu nem sabia Oliver estava lá. 355 00:17:55,666 --> 00:17:58,600 OK. Bem, se você não o vi lá, 356 00:17:58,600 --> 00:17:59,933 havia mais alguém envolvido 357 00:17:59,933 --> 00:18:01,533 na configuração a rave, 358 00:18:01,533 --> 00:18:03,466 alguém que Oliver poderia ter se aproximado 359 00:18:03,466 --> 00:18:04,966 para desligá-lo? 360 00:18:04,966 --> 00:18:07,300 Não, não há. 361 00:18:07,300 --> 00:18:10,000 Sou só eu quem organiza tudo. 362 00:18:10,000 --> 00:18:11,866 Então, quão bem você se saiu conhece Oliver? 363 00:18:11,866 --> 00:18:14,933 Não muito bem. 364 00:18:14,933 --> 00:18:16,333 Eu o conheci quando o fiz sessões de fotos 365 00:18:16,333 --> 00:18:18,700 para o folheto de sua empresa. 366 00:18:18,700 --> 00:18:20,300 Precisaremos saber sobre as pessoas 367 00:18:20,300 --> 00:18:22,500 quem compareceu a rave. 368 00:18:22,500 --> 00:18:25,033 Sim, a maioria das pessoas 369 00:18:25,033 --> 00:18:26,600 que veio seguir meu feed instantâneo. 370 00:18:26,600 --> 00:18:29,100 eu posso te dar os nomes e perfis. 371 00:18:31,366 --> 00:18:33,966 eu organizei a rave por diversão. 372 00:18:33,966 --> 00:18:36,566 Eu não tinha ideia que isso aconteceria acabar assim. 373 00:18:40,366 --> 00:18:43,600 Você já viu algo assim antes? 374 00:18:43,600 --> 00:18:47,933 Não. Eu fico longe das drogas. 375 00:18:47,933 --> 00:18:51,200 Sim, mas você organiza essas festas. 376 00:18:51,200 --> 00:18:52,766 Quero dizer, certamente você vi pessoas 377 00:18:52,766 --> 00:18:54,333 distribuindo drogas. 378 00:18:54,333 --> 00:18:57,433 Eu não posso controlar o que as pessoas fazem em uma noite fora. 379 00:18:57,433 --> 00:18:59,200 Oliver recebeu uma ligação 380 00:18:59,200 --> 00:19:01,266 antes de ele chegar na rave. 381 00:19:01,266 --> 00:19:02,900 Há mais alguém aí quem 382 00:19:02,900 --> 00:19:05,800 poderia tê-lo conhecido? 383 00:19:05,800 --> 00:19:07,566 Não que eu saiba. 384 00:19:09,200 --> 00:19:12,000 Não sei como ele descobriu sobre a rave. 385 00:19:12,000 --> 00:19:15,800 Se eu o tivesse visto, eu teria fechado para baixo imediatamente. 386 00:19:17,700 --> 00:19:20,033 Ridley: Então, parece Oliver não fechou 387 00:19:20,033 --> 00:19:21,800 afinal, isso delirou. 388 00:19:21,800 --> 00:19:24,233 Sim. Então por que ele estava lá em primeiro lugar? 389 00:19:24,233 --> 00:19:26,300 Quero dizer, talvez ele soubesse sobre a rave já. 390 00:19:26,300 --> 00:19:28,066 Sim, bem, tanto faz sua desculpa foi, 391 00:19:28,066 --> 00:19:31,066 foi bom o suficiente para sair sua própria festa de noivado. 392 00:19:31,066 --> 00:19:33,233 Ela tem um lindo bougie apartamento no centro da cidade. 393 00:19:33,233 --> 00:19:34,833 Quero dizer, deve ter custou uma fortuna. 394 00:19:34,833 --> 00:19:36,400 Eu acho o balcão da cozinha dela 395 00:19:36,400 --> 00:19:39,033 deve ter custado mais do que meu salário anual. 396 00:19:39,033 --> 00:19:40,766 Sim, bem, sendo um influenciador 397 00:19:40,766 --> 00:19:42,033 certamente faz você muita massa 398 00:19:42,033 --> 00:19:44,666 hoje em dia, ao que parece. 399 00:19:44,666 --> 00:19:47,366 Você gosta de um café? 400 00:19:47,366 --> 00:19:49,100 Sim. 401 00:19:53,500 --> 00:19:55,000 Obrigado. 402 00:19:57,400 --> 00:19:59,000 Obrigado. 403 00:20:03,600 --> 00:20:05,700 Tudo certo? 404 00:20:05,700 --> 00:20:08,966 Yeah, yeah. Estou bem. 405 00:20:08,966 --> 00:20:11,433 Mais ou menos. 406 00:20:11,433 --> 00:20:13,266 Qual é a história? 407 00:20:15,066 --> 00:20:17,866 Uh... 408 00:20:17,866 --> 00:20:19,500 Jack. 409 00:20:21,033 --> 00:20:24,466 Geri está preocupada ele ficou um pouco distante. 410 00:20:24,466 --> 00:20:28,066 Sim. O que você acha? 411 00:20:28,066 --> 00:20:30,800 Tão preocupado, Eu acho. 412 00:20:32,966 --> 00:20:35,400 Já foi um ano difícil para ele. 413 00:20:35,400 --> 00:20:38,866 Sim, sim, tem. 414 00:20:38,866 --> 00:20:41,233 O novo bebê, 415 00:20:41,233 --> 00:20:44,466 o que aconteceu no ano passado, a situação dos reféns. 416 00:20:44,466 --> 00:20:46,633 Isso o afetou, Eu sei. 417 00:20:46,633 --> 00:20:48,866 Eu tentei falar para ele sobre isso. 418 00:20:48,866 --> 00:20:51,400 Bem, por sorte teria isso, 419 00:20:51,400 --> 00:20:54,433 eu preciso fazer um pouco de trabalho no barco, 420 00:20:54,433 --> 00:20:56,200 então eu poderia perguntar ele para me dar uma mão 421 00:20:56,200 --> 00:20:59,566 e tenha uma palavra com ele, sabe? 422 00:21:01,833 --> 00:21:04,233 Sim. 423 00:21:04,233 --> 00:21:05,400 Obrigado. 424 00:21:08,566 --> 00:21:10,866 Wendy: O resíduo do propelente nas roupas do falecido 425 00:21:10,866 --> 00:21:13,800 mostra que ele foi baleado de muito perto. 426 00:21:13,800 --> 00:21:16,966 Agora, também nos recuperamos um invólucro de 9 milímetros 427 00:21:16,966 --> 00:21:18,866 na cena que combinou com a bala 428 00:21:18,866 --> 00:21:20,433 encontrado no falecido. 429 00:21:20,433 --> 00:21:22,333 O Bureau de Impressões Digitais relatório voltou 430 00:21:22,333 --> 00:21:23,833 como mostrando sem marcas de valor, 431 00:21:23,833 --> 00:21:26,033 mas estamos trabalhando em uma amostra de DNA. 432 00:21:26,033 --> 00:21:29,166 Bom. Direto sobre circunstancial. 433 00:21:29,166 --> 00:21:32,800 Agora, seu relatório toxicológico. 434 00:21:32,800 --> 00:21:35,700 Detectamos quase fatal níveis de cocaína 435 00:21:35,700 --> 00:21:37,533 em seu sistema na hora da morte, 436 00:21:37,533 --> 00:21:40,933 1,5 gramas a mais níveis normais de overdose. 437 00:21:40,933 --> 00:21:43,833 Então ele teve uma alta tolerância à cocaína. 438 00:21:43,833 --> 00:21:48,833 Hum-hmm. Nós verificamos seu revestimento de cartilagem nasal. 439 00:21:48,833 --> 00:21:52,366 Seus seios da face estavam em estágio inicial perfuração septal. 440 00:21:52,366 --> 00:21:55,233 Agora, isso significa uso pesado a longo prazo. 441 00:21:55,233 --> 00:21:57,033 Parece nosso menino de ouro Oliver 442 00:21:57,033 --> 00:21:59,266 pode não ser o empresário limpo 443 00:21:59,266 --> 00:22:01,666 seus amigos e familiares gostaria de pensar. 444 00:22:01,666 --> 00:22:05,133 ♪ 445 00:22:05,133 --> 00:22:07,300 Amélia: Ainda não consigo acredito que Oliver está morto. 446 00:22:07,300 --> 00:22:10,500 Amélia, o que você saber sobre Oliver dependência de drogas? 447 00:22:10,500 --> 00:22:11,866 Ridley: E por que não você mencionou isso 448 00:22:11,866 --> 00:22:13,400 quando questionamos você? 449 00:22:15,000 --> 00:22:17,533 Desculpe. Tentei. 450 00:22:17,533 --> 00:22:19,266 Eu - eu queria contar a você. 451 00:22:19,266 --> 00:22:20,800 Sim, mas você estava com medo do que 452 00:22:20,800 --> 00:22:22,300 Sarita pode pensar, certo? 453 00:22:22,300 --> 00:22:24,233 Ela te interrompeu, Percebi. 454 00:22:24,233 --> 00:22:26,633 Ela sabia sobre Oliver vício também. 455 00:22:26,633 --> 00:22:28,300 Ela apenas... 456 00:22:28,300 --> 00:22:30,833 nunca nos quis falando sobre isso. 457 00:22:30,833 --> 00:22:33,766 Mas por que Sarita promover Oliver a CEO 458 00:22:33,766 --> 00:22:36,966 se ela soubesse ele estava lutando com um vício? 459 00:22:36,966 --> 00:22:40,066 Uh, acho que ela acreditou que ela poderia 460 00:22:40,066 --> 00:22:41,533 puxe-o de volta da beira do precipício, 461 00:22:41,533 --> 00:22:44,466 que se Oliver se concentrasse mais sobre seu trabalho 462 00:22:44,466 --> 00:22:46,600 e nosso relacionamento, 463 00:22:46,600 --> 00:22:50,033 ele iria virar sua vida ao redor 464 00:22:50,033 --> 00:22:51,433 porque... 465 00:22:53,966 --> 00:22:56,433 Amélia: Bem, as coisas estavam muito ruim quando ele teve uma recaída. 466 00:22:56,433 --> 00:22:59,633 Você confrontou ele sobre isso? 467 00:22:59,633 --> 00:23:01,300 Isso - isso não está certo, 468 00:23:01,300 --> 00:23:03,433 mas minhas - minhas suspeitas levou a melhor sobre mim, 469 00:23:03,433 --> 00:23:06,766 e eu procurei através de suas coisas. 470 00:23:08,700 --> 00:23:11,833 Eu encontrei pílulas e envoltórios de cocaína em seu casaco. 471 00:23:11,833 --> 00:23:13,533 eu tirei a foto para mostrar a ele. 472 00:23:13,533 --> 00:23:15,166 eu não queria ele para negar isso. 473 00:23:15,166 --> 00:23:16,833 E você mencionou isso para qualquer outra pessoa, 474 00:23:16,833 --> 00:23:18,533 Lewis, Sarita? 475 00:23:18,533 --> 00:23:20,000 Sarita não podia aceitar o fato de ela 476 00:23:20,000 --> 00:23:22,466 não pude ajudá-lo, então... 477 00:23:24,766 --> 00:23:29,100 foi por isso que eu contei Lewis em vez disso. 478 00:23:29,100 --> 00:23:32,300 Então o que aconteceu? 479 00:23:32,300 --> 00:23:34,500 Ele prometeu que iria ajude Oliver 480 00:23:34,500 --> 00:23:36,433 volte para a reabilitação... 481 00:23:38,733 --> 00:23:41,933 mas em vez disso, ele tentou forçar Oliver 482 00:23:41,933 --> 00:23:44,166 sair da empresa, ou ele exporia 483 00:23:44,166 --> 00:23:46,566 seus problemas com drogas para todos de seus clientes, 484 00:23:46,566 --> 00:23:49,200 manchando sua reputação. 485 00:23:49,200 --> 00:23:51,733 Certo. Então o que aconteceu entre os irmãos? 486 00:23:51,733 --> 00:23:53,233 Oliver levantou-se para ele. 487 00:23:53,233 --> 00:23:54,633 Uh, eles tinham uma briga por causa disso. 488 00:23:54,633 --> 00:23:56,433 Foi o que Oliver me contou. 489 00:23:56,433 --> 00:23:58,833 E isso aconteceu antes ou depois da promoção de Oliver? 490 00:23:58,833 --> 00:24:02,333 Uh, foi logo depois Sarita disse aos meninos 491 00:24:02,333 --> 00:24:05,833 que ela estava fazendo Oliver CEO da empresa. 492 00:24:05,833 --> 00:24:08,166 Então Lewis ficou chateado que seu irmão 493 00:24:08,166 --> 00:24:10,700 foi promovido em vez dele. 494 00:24:10,700 --> 00:24:15,200 Eu apenas pensei que Lewis ajudaria, 495 00:24:15,200 --> 00:24:18,333 não use os problemas de Oliver para seu próprio ganho. 496 00:24:18,333 --> 00:24:27,000 ♪ 497 00:24:27,000 --> 00:24:28,633 Menino: O que você quer dizer, nada? 498 00:24:28,633 --> 00:24:30,066 Que planeta em você estão ligados? 499 00:24:30,066 --> 00:24:31,866 Ridley: Oi, Jack. 500 00:24:31,866 --> 00:24:33,566 Oh. Vê você. 501 00:24:35,400 --> 00:24:37,066 Como você está, companheiro? 502 00:24:37,066 --> 00:24:38,666 Mamãe mandou você, não foi? 503 00:24:38,666 --> 00:24:40,066 Não. 504 00:24:40,066 --> 00:24:42,666 Sim. Ela está preocupada por nada. 505 00:24:42,666 --> 00:24:44,100 Acabei de terminar faculdade mais cedo. 506 00:24:44,100 --> 00:24:45,500 eu estava saindo com alguns companheiros. 507 00:24:45,500 --> 00:24:47,666 Yeah, yeah. Não. Eu - eu entendo, eu entendo. 508 00:24:47,666 --> 00:24:49,033 Na verdade, não, Eu vim te perguntar 509 00:24:49,033 --> 00:24:50,366 um favor, na verdade. 510 00:24:50,366 --> 00:24:51,800 Sim? O que? 511 00:24:51,800 --> 00:24:53,266 Bem, estou trabalhando no barco. 512 00:24:53,266 --> 00:24:54,933 Estou desmontando um motor. É um trabalho para dois homens. 513 00:24:54,933 --> 00:24:57,066 Eu pensei que você poderia ser capaz para me dar uma mão, sabe? 514 00:24:57,066 --> 00:24:58,433 Quanto vale? 515 00:24:58,433 --> 00:25:00,300 Ha! Vale a pena cerca de 40 libras. 516 00:25:00,300 --> 00:25:01,833 Como isso soa? 517 00:25:01,833 --> 00:25:03,566 Sim. Parece bom. Heh heh. 518 00:25:03,566 --> 00:25:04,833 Ótimo. eu vou te dar um grito. 519 00:25:04,833 --> 00:25:06,000 Yeah, yeah. 520 00:25:06,000 --> 00:25:07,733 [Celular tocando] 521 00:25:07,733 --> 00:25:09,433 Sim, Darren. 522 00:25:09,433 --> 00:25:11,200 Darren: Ridley. Vá em frente. 523 00:25:11,200 --> 00:25:13,066 Você pode entrar? Temos uma pista. 524 00:25:13,066 --> 00:25:15,300 No meu caminho. 525 00:25:15,300 --> 00:25:16,733 Carol: Este é o carro do Oliver 526 00:25:16,733 --> 00:25:18,466 pego no dia de seu assassinato. 527 00:25:18,466 --> 00:25:20,200 Hora do dia? Darren: De manhã. 528 00:25:20,200 --> 00:25:22,333 Mas aqui está o realmente coisa interessante. 529 00:25:22,333 --> 00:25:24,300 Ele pingou uma pista de kart, 530 00:25:24,300 --> 00:25:25,966 o único da região, 531 00:25:25,966 --> 00:25:28,700 que também é um conhecido ponto de coleta de drogas. 532 00:25:28,700 --> 00:25:30,600 E sabemos quem o atual proprietário é? 533 00:25:30,600 --> 00:25:32,033 Eu fiz algumas escavações. 534 00:25:32,033 --> 00:25:34,800 O gerente de plantão é um Matt Brandon. 535 00:25:34,800 --> 00:25:37,133 [Motores de kart acelerando] 536 00:25:38,866 --> 00:25:40,233 Carol: Matt Brandon? 537 00:25:40,233 --> 00:25:42,300 Sim, sou eu. 538 00:25:42,300 --> 00:25:43,900 [Indistinto], certo? 539 00:25:43,900 --> 00:25:47,466 Oi. Eu sou o detetive inspetor Carol Farman. 540 00:25:47,466 --> 00:25:50,666 Tudo bem. O que é tudo sobre isso, então? 541 00:25:50,666 --> 00:25:52,233 Acabamos de conseguir algumas perguntas 542 00:25:52,233 --> 00:25:53,533 para você, companheiro. 543 00:25:53,533 --> 00:25:55,933 Sim, claro. Como posso ajudar? 544 00:25:55,933 --> 00:25:59,466 Estamos apenas nos perguntando se você conheço um Oliver Grant. 545 00:25:59,466 --> 00:26:04,366 Uh... desculpe, mas o nome realmente não lembra nada. 546 00:26:04,366 --> 00:26:05,700 Ridley: Sim. Ele foi encontrado assassinado 547 00:26:05,700 --> 00:26:07,600 ontem de manhã. 548 00:26:07,600 --> 00:26:09,466 Sim, e o carro dele foi marcado aqui 549 00:26:09,466 --> 00:26:11,433 na pista de corrida no dia do assassinato. 550 00:26:11,433 --> 00:26:14,866 Maldito inferno. Ele estava aqui? 551 00:26:14,866 --> 00:26:18,566 Bem, eu farei o que Posso ajudar, é claro. 552 00:26:18,566 --> 00:26:20,900 Também houve relatos de drogas ilegais 553 00:26:20,900 --> 00:26:22,266 sendo encontrado aqui. 554 00:26:22,266 --> 00:26:23,766 Você sabe alguma coisa sobre isso? 555 00:26:23,766 --> 00:26:25,400 Bem, eu vi um pouco de maconha trocando de mãos 556 00:26:25,400 --> 00:26:28,900 entre os jovens, mas nada mais do que isso. 557 00:26:28,900 --> 00:26:30,166 Quando eu peguei eles nisso, 558 00:26:30,166 --> 00:26:32,700 Eu tirei isso deles imediatamente. 559 00:26:32,700 --> 00:26:34,600 De Manchester, não é você? 560 00:26:34,600 --> 00:26:36,600 Eu sou originalmente. 561 00:26:36,600 --> 00:26:39,566 Sim. E daí trouxe você até aqui, 562 00:26:39,566 --> 00:26:41,033 esta linha de trabalho? 563 00:26:41,033 --> 00:26:43,533 Eu sempre quis retribuir às crianças, 564 00:26:43,533 --> 00:26:45,833 mantenha-os fora de problemas. 565 00:26:45,833 --> 00:26:49,033 Aposto que tenho o melhor programa de divulgação na área. 566 00:26:49,033 --> 00:26:50,900 Kart grátis para crianças para dar a eles 567 00:26:50,900 --> 00:26:53,866 algum lugar positivo para sair. 568 00:26:53,866 --> 00:26:56,066 Onde você estava duas noites atrás? 569 00:26:56,066 --> 00:26:57,666 Eu não suponho você aconteceu de ser 570 00:26:57,666 --> 00:26:59,166 em uma rave subterrânea em um desenvolvimento 571 00:26:59,166 --> 00:27:00,666 em Allerton, não é? 572 00:27:00,666 --> 00:27:03,100 Heh heh. Uh, talvez se Eu era 10 anos mais novo, 573 00:27:03,100 --> 00:27:04,366 isso pode parece atraente, 574 00:27:04,366 --> 00:27:09,133 mas, uh, não, eu não estava. 575 00:27:09,133 --> 00:27:12,966 Eu quero ajudar você, mas eu - eu não acho que posso. 576 00:27:12,966 --> 00:27:14,466 Desculpe. Sem problemas. 577 00:27:14,466 --> 00:27:16,900 Bem, uh, se alguma coisa vem à mente, 578 00:27:16,900 --> 00:27:18,233 é aí que você pode me alcance. 579 00:27:18,233 --> 00:27:19,700 Certo. 580 00:27:22,000 --> 00:27:23,100 [Porta se fecha] 581 00:27:23,100 --> 00:27:24,466 Wendy: Carol. 582 00:27:24,466 --> 00:27:26,333 Nós temos o DNA resultados do teste de volta 583 00:27:26,333 --> 00:27:27,933 no invólucro da bala. Ah. 584 00:27:27,933 --> 00:27:29,433 Eles inicialmente combinaram 585 00:27:29,433 --> 00:27:31,666 o falecido Perfil de ADN. 586 00:27:31,666 --> 00:27:33,266 Oliver carregou a arma? 587 00:27:33,266 --> 00:27:34,666 Bem, a princípio, esse foi o meu pensamento, 588 00:27:34,666 --> 00:27:36,900 mas nós corremos alguns mais testes. 589 00:27:36,900 --> 00:27:39,366 Os marcadores apenas igualar Oliver em 55%. 590 00:27:39,366 --> 00:27:41,633 Minha conclusão foi o DNA que encontramos 591 00:27:41,633 --> 00:27:43,333 pertencia a um parente próximo, 592 00:27:43,333 --> 00:27:45,000 um irmão sobre um pai 593 00:27:45,000 --> 00:27:46,666 sendo o mais alto probabilidade, 594 00:27:46,666 --> 00:27:49,433 então nós analisamos a base de dados nacional 595 00:27:49,433 --> 00:27:51,333 e fez uma partida. 596 00:27:51,333 --> 00:27:53,233 Lewis tinha uma condenação anterior 597 00:27:53,233 --> 00:27:54,866 por dirigir embriagado. 598 00:27:54,866 --> 00:27:58,300 Parece que precisamos trazer Lewis para interrogatório. 599 00:27:58,300 --> 00:27:59,600 Obrigado. 600 00:28:00,966 --> 00:28:06,100 Jack: Não. Não, eu não faria isso. 601 00:28:06,100 --> 00:28:08,400 Quero dizer. Está tudo bem. 602 00:28:08,400 --> 00:28:10,000 Não se preocupe. Eu tenho um plano. 603 00:28:10,000 --> 00:28:14,633 ♪ 604 00:28:14,633 --> 00:28:16,033 Certo, Lewis. 605 00:28:16,033 --> 00:28:17,766 eu começaria a falar, ou você vai acabar 606 00:28:17,766 --> 00:28:20,700 sendo preso por assassinato. 607 00:28:20,700 --> 00:28:22,233 O DNA nisso invólucro de bala 608 00:28:22,233 --> 00:28:23,966 que matou seu irmão é seu. 609 00:28:23,966 --> 00:28:25,533 O que significa que você mais certamente tratado 610 00:28:25,533 --> 00:28:28,033 a arma que matou Oliver. 611 00:28:28,033 --> 00:28:30,100 Não. Você está errado. 612 00:28:30,100 --> 00:28:33,500 Você não pode mentir do seu jeito fora da perícia, companheiro. 613 00:28:33,500 --> 00:28:36,733 Além disso, você não nos contou sobre os problemas com drogas de Oliver, 614 00:28:36,733 --> 00:28:38,466 informações importantes isso poderia ter 615 00:28:38,466 --> 00:28:39,766 nos levou ao seu assassino. 616 00:28:39,766 --> 00:28:42,200 Quero dizer, isso faz não parece bem. 617 00:28:42,200 --> 00:28:43,766 A verdade saindo é um desastre 618 00:28:43,766 --> 00:28:46,633 para nós financeiramente, 619 00:28:46,633 --> 00:28:48,100 mas eu tive que ajudá-lo. 620 00:28:48,100 --> 00:28:49,900 Oliver estava em apuros. 621 00:28:49,900 --> 00:28:51,600 Que problema? 622 00:28:51,600 --> 00:28:53,833 Foi aquela ligação que ele recebeu na festa de noivado. 623 00:28:53,833 --> 00:28:56,133 Ele disse que precisava enfrentar alguém. 624 00:28:56,133 --> 00:28:58,633 Quem? Não sei. 625 00:28:58,633 --> 00:29:00,433 Ele fica por aí com uma multidão violenta. 626 00:29:00,433 --> 00:29:02,066 OK. Então o que você fez? 627 00:29:02,066 --> 00:29:03,466 Onde você conseguiu a arma de? 628 00:29:03,466 --> 00:29:05,166 eu peguei da casa. 629 00:29:05,166 --> 00:29:06,400 É uma Segunda Guerra Mundial Browning, 630 00:29:06,400 --> 00:29:07,800 uma herança de família. 631 00:29:07,800 --> 00:29:10,100 E onde está aquela arma agora? 632 00:29:10,100 --> 00:29:11,466 Não sei. 633 00:29:11,466 --> 00:29:13,300 Então, o que aconteceu a seguir? 634 00:29:13,300 --> 00:29:14,933 eu concordei em ir com ele para a rave 635 00:29:14,933 --> 00:29:16,533 para ter certeza ele estaria seguro. 636 00:29:16,533 --> 00:29:17,900 Então você estava lá? 637 00:29:17,900 --> 00:29:19,333 N-não, eu não fiquei. 638 00:29:19,333 --> 00:29:20,600 Ele não queria que eu fizesse isso. 639 00:29:20,600 --> 00:29:22,533 Certo. Deixe-me pegar isso direto. 640 00:29:22,533 --> 00:29:25,400 Você foi com Oliver para a rave, 641 00:29:25,400 --> 00:29:29,200 mas você voltou no carro dele sozinho? 642 00:29:29,200 --> 00:29:32,333 Fui para casa, esperei, mas adormeci. 643 00:29:32,333 --> 00:29:34,933 Quando acordei, Eu descobri que ele estava morto. 644 00:29:34,933 --> 00:29:37,000 eu não matei meu irmão. 645 00:29:37,000 --> 00:29:38,866 Eu estava apenas tentando para ajudá-lo. 646 00:29:38,866 --> 00:29:42,900 ♪ 647 00:29:42,900 --> 00:29:47,366 Carol: Então temos Lewis' DNA no invólucro da bala que matou seu irmão. 648 00:29:47,366 --> 00:29:49,300 Quer dizer, acho que nós tem o suficiente para fazer uma prisão. 649 00:29:49,300 --> 00:29:50,966 Sim, mas não temos uma arma do crime. 650 00:29:50,966 --> 00:29:52,533 O CPS vai jogar isso fora. 651 00:29:52,533 --> 00:29:55,200 Temos grandes evidências concretas, mas precisamos de mais. 652 00:29:55,200 --> 00:29:57,033 Temos que libertá-lo até encontrarmos aquela arma 653 00:29:57,033 --> 00:29:59,033 e fazer este caso contra Lewis à prova de água. 654 00:29:59,033 --> 00:30:01,633 Multar. Então, enquanto isso, devemos começar a procurar 655 00:30:01,633 --> 00:30:03,466 na Empresa de Subvenção contas. 656 00:30:03,466 --> 00:30:05,566 Faça isso. Chefe. 657 00:30:05,566 --> 00:30:06,900 [Aplausos] 658 00:30:06,900 --> 00:30:08,766 [Tocando jazz] 659 00:30:08,766 --> 00:30:14,466 ♪ 660 00:30:14,466 --> 00:30:18,300 ♪ Você me fez ♪ 661 00:30:18,300 --> 00:30:21,500 ♪ Te amo ♪ 662 00:30:21,500 --> 00:30:24,966 ♪ Não queria fazer isso ♪ 663 00:30:24,966 --> 00:30:28,600 ♪ Não queria faça isso ♪ 664 00:30:28,600 --> 00:30:33,033 ♪ Você me fez ♪ 665 00:30:33,033 --> 00:30:35,533 ♪ Quero você ♪ 666 00:30:35,533 --> 00:30:38,733 ♪ E o tempo todo você sabia disso ♪ 667 00:30:38,733 --> 00:30:42,866 ♪ Acho que você sempre soube disso ♪ 668 00:30:42,866 --> 00:30:44,366 ♪ Você me fez... ♪ 669 00:30:44,366 --> 00:30:45,666 Ela traz um bom público, não é? 670 00:30:45,666 --> 00:30:47,266 Sim. Foi ideia do Harry 671 00:30:47,266 --> 00:30:49,466 para trazê-la de volta novamente. 672 00:30:49,466 --> 00:30:51,000 eu não sabia lá havia tantos chefes de jazz 673 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 sobre o lugar. 674 00:30:53,000 --> 00:30:54,800 Sim, bem, Harry esteve trabalhando até o fim. 675 00:30:54,800 --> 00:30:57,233 Eu tenho que agradecer a ele por transformar este lugar. 676 00:30:57,233 --> 00:30:58,733 O que posso pegar para você? 677 00:30:58,733 --> 00:31:00,533 Cantor: ♪ Houve momentos ♪ 678 00:31:00,533 --> 00:31:03,933 ♪ Houve momentos, minha querida ♪ 679 00:31:03,933 --> 00:31:09,866 ♪ Você me fez sentir tão mal... ♪ 680 00:31:09,866 --> 00:31:11,200 É Harry esta noite? 681 00:31:11,200 --> 00:31:13,866 Porque, você sabe, Eu deveria dizer obrigado, 682 00:31:13,866 --> 00:31:16,100 também, para tudo o que ele fez. 683 00:31:16,100 --> 00:31:17,833 Não. Ele está tarde da noite dinheiro e transporte. 684 00:31:17,833 --> 00:31:19,300 Ele está convencido de que vamos ficar sem bebida 685 00:31:19,300 --> 00:31:20,866 antes do fim da noite. 686 00:31:20,866 --> 00:31:22,400 Aí está, querido. 687 00:31:22,400 --> 00:31:23,933 Bem, há alguma coisa Posso ajudar? 688 00:31:23,933 --> 00:31:27,733 Não. Apenas vá e sente-se e divirta-se. 689 00:31:27,733 --> 00:31:29,566 O clube está em boas mãos. Você quer uma recarga? 690 00:31:29,566 --> 00:31:31,266 Não, não, não. Você sabe o que? 691 00:31:31,266 --> 00:31:33,533 Na verdade, eu tenho estar em algum lugar, então, uh-- 692 00:31:33,533 --> 00:31:34,800 mas é ótimo. 693 00:31:34,800 --> 00:31:36,200 É ótimo ver o lugar 694 00:31:36,200 --> 00:31:37,733 tão vibrante, sabe? 695 00:31:37,733 --> 00:31:39,133 Cantor: ♪ Sim, sim ♪ 696 00:31:39,133 --> 00:31:41,300 ♪ Ah, ah, ah ♪ 697 00:31:41,300 --> 00:31:44,600 ♪ Agora me dê, me dê, me dê ♪ 698 00:31:44,600 --> 00:31:47,766 ♪ Dê-me o que eu choro ♪ 699 00:31:47,766 --> 00:31:51,333 ♪ Agora, você sabe, você tem o tipo de beijo ♪ 700 00:31:51,333 --> 00:31:55,066 ♪ Me faz querer morrer ♪ 701 00:31:55,066 --> 00:31:59,533 ♪ Você me fez amar ♪ 702 00:31:59,533 --> 00:32:01,800 ♪ Você me fez amar você ♪ 703 00:32:01,800 --> 00:32:02,966 Ridley: Olá. 704 00:32:02,966 --> 00:32:04,333 Olá. 705 00:32:04,333 --> 00:32:07,000 Cantor, desaparecendo: ♪ Você ♪ 706 00:32:07,000 --> 00:32:08,300 ♪ 707 00:32:08,300 --> 00:32:10,333 [Vidro tilinta] 708 00:32:10,333 --> 00:32:11,766 Queimando o óleo da meia-noite? 709 00:32:11,766 --> 00:32:14,400 Eu não sou o único. 710 00:32:14,400 --> 00:32:16,433 Heh heh heh. 711 00:32:16,433 --> 00:32:18,266 Aí está. 712 00:32:18,266 --> 00:32:19,400 Quer uma chance? 713 00:32:19,400 --> 00:32:21,633 Pensei que você nunca iria perguntar. 714 00:32:21,633 --> 00:32:23,066 Então por que você está aqui tão tarde? 715 00:32:23,066 --> 00:32:26,033 Ah, não pergunte, cara. Não pergunte. 716 00:32:26,033 --> 00:32:27,300 Apenas coisas. 717 00:32:31,400 --> 00:32:34,033 Hum. Bem, eu estou-- 718 00:32:34,033 --> 00:32:35,633 Estou feliz que você está aqui. 719 00:32:35,633 --> 00:32:37,033 Eu acabei de receber através dessa pesquisa 720 00:32:37,033 --> 00:32:38,366 que você solicitou. 721 00:32:38,366 --> 00:32:39,766 Eu fiz uma segunda varredura 722 00:32:39,766 --> 00:32:41,266 de todas as mídias sociais contas 723 00:32:41,266 --> 00:32:42,466 que compareceu a rave subterrânea. 724 00:32:42,466 --> 00:32:44,066 Certo. Você fez encontrar alguma coisa? 725 00:32:44,066 --> 00:32:45,633 Bem, você estava procurando para um homem branco, 726 00:32:45,633 --> 00:32:47,233 final da adolescência, início dos 20 anos 727 00:32:47,233 --> 00:32:48,833 com as abreviaturas no nome Jordão. 728 00:32:48,833 --> 00:32:50,033 Sim. 729 00:32:50,033 --> 00:32:51,533 Dê uma olhada no que encontrei. 730 00:32:51,533 --> 00:32:55,000 Eu encontrei alguém com o identificador @ Jayboyking17. 731 00:32:56,233 --> 00:32:58,666 Ah, certo. Aí está ele. 732 00:32:58,666 --> 00:33:00,933 Grande como a vida e duas vezes maior. 733 00:33:00,933 --> 00:33:02,133 Espere. Tem mais. 734 00:33:02,133 --> 00:33:03,366 Há, hum, conteúdo de vídeo. 735 00:33:03,366 --> 00:33:04,733 Tudo bem. 736 00:33:04,733 --> 00:33:08,200 ♪ 737 00:33:08,200 --> 00:33:09,566 Jordânia: Jack, Jack, Jack! 738 00:33:09,566 --> 00:33:35,800 ♪ 739 00:33:35,800 --> 00:33:38,666 Ridley: Sim, ótimo. Isso é tão limpo 740 00:33:38,666 --> 00:33:42,300 e, uh... 40 libras. 741 00:33:42,300 --> 00:33:44,933 Heh heh heh. Obrigado. 742 00:33:44,933 --> 00:33:47,666 Sim. Então, como você fazendo, afinal? 743 00:33:47,666 --> 00:33:49,200 Você vai me perguntar isso toda vez que te vejo? 744 00:33:49,200 --> 00:33:51,300 Heh heh heh. 745 00:33:51,300 --> 00:33:54,400 Você sabe, sua mãe preocupado com você. 746 00:33:54,400 --> 00:33:55,700 É por isso que ela está sempre nas minhas costas 747 00:33:55,700 --> 00:33:57,233 sobre meus amigos, hein? 748 00:33:57,233 --> 00:33:58,666 Sim. Você esteve passou por muita coisa, Jack, você sabe. 749 00:33:58,666 --> 00:34:00,866 Quero dizer, tudo isso Incidente de Flannery e outras coisas. 750 00:34:00,866 --> 00:34:02,500 Já superei isso. 751 00:34:02,500 --> 00:34:04,000 Eu era uma criança naquela época. 752 00:34:06,766 --> 00:34:07,933 Havia algo mais 753 00:34:07,933 --> 00:34:09,466 eu queria conversar com você sobre. 754 00:34:12,166 --> 00:34:14,300 Eu quero te perguntar sobre uma rave underground 755 00:34:14,300 --> 00:34:16,166 em um canteiro de obras. 756 00:34:16,166 --> 00:34:17,533 E quanto a isso? 757 00:34:17,533 --> 00:34:19,000 Bem, eu vi um vídeo feito 758 00:34:19,000 --> 00:34:20,733 naquela rave, e você está nele... 759 00:34:22,433 --> 00:34:24,633 e também naquela rave, havia um jovem 760 00:34:24,633 --> 00:34:26,800 chamado Oliver Grant, que foi morto a tiros. 761 00:34:26,800 --> 00:34:28,000 Você o conheceu? 762 00:34:28,000 --> 00:34:29,233 Não. 763 00:34:29,233 --> 00:34:30,266 Seu companheiro Jordan conhece ele? 764 00:34:30,266 --> 00:34:31,666 Não sei. 765 00:34:31,666 --> 00:34:33,200 Jordan estava com você naquela noite, não foi? 766 00:34:33,200 --> 00:34:34,566 Ele me pediu para vir. 767 00:34:34,566 --> 00:34:37,500 Sim. Bem, agora eu sei ele é seu amigo, 768 00:34:37,500 --> 00:34:39,533 mas precisamos fale com ele. 769 00:34:39,533 --> 00:34:41,666 Você sabe onde Posso encontrá-lo? 770 00:34:41,666 --> 00:34:43,266 Ele está em Manchester. 771 00:34:45,300 --> 00:34:48,166 Você sabe quando ele vai voltar? 772 00:34:48,166 --> 00:34:51,366 Era para conhecê-lo mais tarde hoje, sim. 773 00:34:51,366 --> 00:34:52,733 Paradeiro? 774 00:34:54,600 --> 00:34:57,566 Rodoviária de Copelton. 775 00:34:57,566 --> 00:35:01,833 Obrigado, Jack. Agradeço isso. 776 00:35:01,833 --> 00:35:03,666 Jogue todas essas coisas de volta ao porão. 777 00:35:03,666 --> 00:35:05,400 Eu irei e nos pegar algum almoço. 778 00:35:07,133 --> 00:35:08,800 Você vai contar para minha mãe? 779 00:35:10,866 --> 00:35:14,033 Sim, eu vou ter que, mas não se preocupe. 780 00:35:14,033 --> 00:35:15,233 Você fez bem. 781 00:35:26,233 --> 00:35:53,300 ♪ 782 00:35:53,300 --> 00:35:55,066 Ah, aquele vídeo. 783 00:35:55,066 --> 00:35:56,466 Quero dizer, o que foi ele está fazendo lá 784 00:35:56,466 --> 00:35:57,966 com um monte de drogados? 785 00:35:57,966 --> 00:35:59,566 Sim, eu sei, eu sei, mas Jack era bom. 786 00:35:59,566 --> 00:36:01,733 Ele respondeu todas as minhas perguntas, 787 00:36:01,733 --> 00:36:03,133 e o positivo o problema é que agora podemos 788 00:36:03,133 --> 00:36:04,466 concentre-se na Jordânia. 789 00:36:04,466 --> 00:36:06,600 Por que você não veio para mim primeiro? 790 00:36:06,600 --> 00:36:08,233 Eu estou fazendo você um favor, Carol. 791 00:36:08,233 --> 00:36:09,600 Estamos tentando manter o rapaz saiu 792 00:36:09,600 --> 00:36:11,166 da investigação. 793 00:36:11,166 --> 00:36:13,433 Certo. Vamos ver o que Goodwin tem a dizer sobre isso. 794 00:36:13,433 --> 00:36:14,866 Sim. 795 00:36:14,866 --> 00:36:17,033 Goodwin: Bem, eu não estou inteiramente convencido. 796 00:36:17,033 --> 00:36:20,366 Não. Quero dizer, olhe. Podemos localizar a Jordânia na rave, 797 00:36:20,366 --> 00:36:23,033 e eu também o vi na pista. 798 00:36:24,466 --> 00:36:27,266 Carol, com Jack sendo na rave e sendo 799 00:36:27,266 --> 00:36:28,800 com uma pessoa de interesse, 800 00:36:28,800 --> 00:36:30,666 podemos ter uma situação difícil em nossas mãos. 801 00:36:30,666 --> 00:36:32,133 Não, não, não. Honestamente, 802 00:36:32,133 --> 00:36:33,500 Eu acho que podemos mantenha Jack com segurança 803 00:36:33,500 --> 00:36:34,933 fora do nosso investigação. 804 00:36:34,933 --> 00:36:36,966 Ele foi um dos vários participantes. 805 00:36:36,966 --> 00:36:38,733 eu entrevistei ele mesmo, 806 00:36:38,733 --> 00:36:41,733 e na verdade, Jack mudou nossa investigação junto. 807 00:36:41,733 --> 00:36:44,433 Vamos trazer Jordan, veja o que podemos obter dele. 808 00:36:47,966 --> 00:36:50,400 O que mais fazer temos sobre ele? 809 00:36:50,400 --> 00:36:52,900 Bem, o carro de Oliver estava marcado na pista de corrida 810 00:36:52,900 --> 00:36:54,866 pela manhã do assassinato, 811 00:36:54,866 --> 00:36:58,033 e houve rumores que é uma base para drogas, 812 00:36:58,033 --> 00:36:59,633 e sabemos que a Jordânia 813 00:36:59,633 --> 00:37:01,500 tem saído há muito. 814 00:37:01,500 --> 00:37:03,000 Sim. Adicione a isso, suas viagens, 815 00:37:03,000 --> 00:37:04,433 viagens regulares para cima para Manchester. 816 00:37:04,433 --> 00:37:06,200 Ele está lá e voltou toda semana. 817 00:37:06,200 --> 00:37:07,933 Poderíamos estar procurando em uma gangue do condado em nossas mãos. 818 00:37:07,933 --> 00:37:09,833 Sim, e de acordo para Jack, 819 00:37:09,833 --> 00:37:11,566 ele está em um ônibus esta tarde. 820 00:37:11,566 --> 00:37:14,833 Sim, e há apenas um isso vai entrar 821 00:37:14,833 --> 00:37:17,600 antes das 18h do centro da cidade de Manchester, 822 00:37:17,600 --> 00:37:20,933 então, se tivermos sorte, podemos interceptá-lo. 823 00:37:20,933 --> 00:37:32,966 ♪ 824 00:37:32,966 --> 00:37:34,400 [Rádio emite um sinal sonoro] 825 00:37:34,400 --> 00:37:36,200 Mulher: Tango 5-2, visual na direção do suspeito 826 00:37:36,200 --> 00:37:37,700 em direção à Estrada da Ponte. Sobre. 827 00:37:37,700 --> 00:37:40,166 Copie isso. Todas as unidades, aguardem. 828 00:37:40,166 --> 00:37:41,566 Possível avistamento. 829 00:37:41,566 --> 00:37:45,500 ♪ 830 00:37:45,500 --> 00:37:46,666 Espere. 831 00:37:46,666 --> 00:37:48,566 Sim. Sim. É ele. 832 00:37:48,566 --> 00:37:50,000 Avistamento confirmado de suspeito. 833 00:37:50,000 --> 00:37:51,733 Todas as unidades, vão. Vai! Vai! Vai. 834 00:37:51,733 --> 00:37:57,466 ♪ 835 00:37:57,466 --> 00:38:00,100 [conversa na rádio policial] 836 00:38:00,100 --> 00:38:02,566 Darren: Jordan King, precisamos de uma palavra com você. 837 00:38:02,566 --> 00:38:04,000 Não, cara. Não, não. Nós precisamos uma palavra com-- 838 00:38:04,000 --> 00:38:05,466 Disse não, cara! 839 00:38:05,466 --> 00:38:06,600 Agressão um policial. 840 00:38:06,600 --> 00:38:07,900 Rei Jordão, Estou prendendo você 841 00:38:07,900 --> 00:38:09,100 por agredir um policial. 842 00:38:09,100 --> 00:38:10,633 Você não precisa diga qualquer coisa, 843 00:38:10,633 --> 00:38:11,933 mas pode prejudicar sua defesa se você não mencionar 844 00:38:11,933 --> 00:38:13,166 quando questionado algo 845 00:38:13,166 --> 00:38:14,600 que você mais tarde confiar em tribunal. 846 00:38:14,600 --> 00:38:16,000 Qualquer coisa que você diga pode ser dado como prova. 847 00:38:16,000 --> 00:38:17,400 Vamos ver o que chegamos aqui. 848 00:38:17,400 --> 00:38:19,266 ♪ 849 00:38:19,266 --> 00:38:20,833 Oh. 850 00:38:20,833 --> 00:38:23,566 Você tem muito para responder. 851 00:38:23,566 --> 00:38:25,366 Leve-o para a estação. 852 00:38:27,200 --> 00:38:29,333 Com o meio quilo de cocaína 853 00:38:29,333 --> 00:38:30,933 e as pílulas de ecstasy que encontramos 854 00:38:30,933 --> 00:38:33,100 em sua posse, mesmo sendo um jovem infrator, 855 00:38:33,100 --> 00:38:36,733 não está olhando bom para você, companheiro. 856 00:38:36,733 --> 00:38:38,833 Agora vamos lá, conte-nos. 857 00:38:38,833 --> 00:38:42,266 Como você sabe Oliver Grant? 858 00:38:42,266 --> 00:38:44,166 Eu não. 859 00:38:44,166 --> 00:38:46,500 Bem, você é o traficante dele, não é você? 860 00:38:46,500 --> 00:38:48,300 Quero dizer, é o seu telefone esse é o telefone gravador 861 00:38:48,300 --> 00:38:49,833 que conecta vocês dois, 862 00:38:49,833 --> 00:38:51,133 e você está ligado seu registro de chamadas pela manhã 863 00:38:51,133 --> 00:38:53,366 e a noite de seu assassinato. 864 00:38:55,366 --> 00:38:57,800 O que são aqueles comunicações sobre? 865 00:39:00,666 --> 00:39:03,500 Jordan, estou lendo através do seu arquivo aqui, 866 00:39:03,500 --> 00:39:05,900 e isso parte meu coração. 867 00:39:05,900 --> 00:39:07,300 Você tem várias prisões 868 00:39:07,300 --> 00:39:09,933 por posse de drogas com intenção de fornecer. 869 00:39:09,933 --> 00:39:12,333 Você entrou e saiu de lares de idosos durante toda a sua vida. 870 00:39:12,333 --> 00:39:13,700 Você foi dado como desaparecido 871 00:39:13,700 --> 00:39:15,233 do seu lar adotivo em Manchester. 872 00:39:15,233 --> 00:39:18,400 Quero dizer, o que está acontecendo? 873 00:39:18,400 --> 00:39:20,000 Fale conosco. 874 00:39:20,000 --> 00:39:21,600 Ridley: Você é um fugitivo, Jordan. 875 00:39:21,600 --> 00:39:23,600 Você não está morando em casa. Você está vulnerável. 876 00:39:23,600 --> 00:39:26,366 Os tribunais tomarão tudo isso em conta. 877 00:39:28,200 --> 00:39:31,633 Foi você quem ligou Oliver naquela noite, não foi? 878 00:39:34,300 --> 00:39:37,200 E depois que você ligou para ele, foi quando ele decidiu 879 00:39:37,200 --> 00:39:39,333 para ir à rave, não é? 880 00:39:41,766 --> 00:39:44,466 Então diga-nos, o que fazer você sabe, Jordão? 881 00:39:44,466 --> 00:39:46,900 Quem fez você fazer essa ligação? 882 00:39:50,966 --> 00:39:52,500 Foi Matt. 883 00:39:52,500 --> 00:39:54,700 Matt? Matt Brandon, 884 00:39:54,700 --> 00:39:56,900 o gerente de plantão da pista de kart? 885 00:39:56,900 --> 00:39:59,200 É quem você trabalhar, não é? 886 00:39:59,200 --> 00:40:00,833 Sim. 887 00:40:00,833 --> 00:40:02,966 OK. 888 00:40:02,966 --> 00:40:06,266 Então por que Matt fez você ligou para Oliver? 889 00:40:06,266 --> 00:40:09,466 Ele estava com raiva sobre o dinheiro. 890 00:40:09,466 --> 00:40:14,633 Ele disse que queria para matá-lo, mas... 891 00:40:14,633 --> 00:40:17,333 Eu nunca vi Oliver na rave. 892 00:40:17,333 --> 00:40:19,566 A última vez que o vi estavam naquela manhã. 893 00:40:31,466 --> 00:40:33,233 Jack, eu preciso de você saber que eu estava 894 00:40:33,233 --> 00:40:34,833 apenas tentando ajudar. 895 00:40:34,833 --> 00:40:37,366 Como? Jordan era meu amigo. 896 00:40:37,366 --> 00:40:39,133 Ele não é seu amigo, Jack. Acordar. 897 00:40:39,133 --> 00:40:40,466 Você o prendeu! 898 00:40:40,466 --> 00:40:42,133 Jack, acalme-se. 899 00:40:42,133 --> 00:40:44,633 Por que? Isso é o que vocês dois queria o tempo todo. 900 00:40:44,633 --> 00:40:45,900 Confie em mim. Nós só estivemos pensando 901 00:40:45,900 --> 00:40:47,400 sobre o que é bom para você. 902 00:40:47,400 --> 00:40:48,500 Você foi atrás dele com todas essas coisas 903 00:40:48,500 --> 00:40:49,866 Eu disse a Ridley. 904 00:40:49,866 --> 00:40:51,300 Bem, o que você achou nós íamos fazer 905 00:40:51,300 --> 00:40:53,133 com essa informação, Jack? 906 00:40:53,133 --> 00:40:54,633 Não seja tão ingênuo. 907 00:40:54,633 --> 00:40:55,933 Jack: Nem quero para falar com você. 908 00:40:55,933 --> 00:40:57,500 Geri: Oi. Peça desculpas agora, Jack. 909 00:40:57,500 --> 00:41:00,033 Você tem alguma ideia de como preocupado que estamos com você? 910 00:41:00,033 --> 00:41:01,566 Ficando confuso com criminosos 911 00:41:01,566 --> 00:41:03,300 que estão correndo uma linha de condado. 912 00:41:03,300 --> 00:41:05,400 Quero dizer, o que aconteceu com você? 913 00:41:05,400 --> 00:41:07,033 O que aconteceu comigo é Eu tinha uma arma apontada para o meu rosto 914 00:41:07,033 --> 00:41:08,533 e quase morreu. 915 00:41:08,533 --> 00:41:09,966 Onde você estava? 916 00:41:09,966 --> 00:41:11,400 Você deveria estar lá para mim. 917 00:41:11,400 --> 00:41:12,966 Eu tentei estar lá para você, 918 00:41:12,966 --> 00:41:14,633 mas você não vai deixe-me entrar. 919 00:41:14,633 --> 00:41:16,900 Como vou deixar você entrar quando sou invisível para você? 920 00:41:16,900 --> 00:41:18,233 Você finge se importar, sim, 921 00:41:18,233 --> 00:41:19,466 mas você é tão embrulhado 922 00:41:19,466 --> 00:41:20,733 no seu trabalho e o bebê, 923 00:41:20,733 --> 00:41:22,233 você nem vê Estou aqui. 924 00:41:22,233 --> 00:41:24,233 Quando eu precisei de você, você não estava lá. 925 00:41:24,233 --> 00:41:26,266 Jack, sua mãe tem nunca deixei de me importar sobre você. 926 00:41:26,266 --> 00:41:27,500 Ela está fazendo isso agora, 927 00:41:27,500 --> 00:41:28,766 tentando falar com você. 928 00:41:28,766 --> 00:41:30,133 Jack: Ah, estou indo embora. 929 00:41:30,133 --> 00:41:31,466 Onde está um pai quando você precisa de um? 930 00:41:31,466 --> 00:42:01,733 ♪ 931 00:42:01,733 --> 00:42:04,333 [Sirene] 932 00:42:04,333 --> 00:42:06,200 Goodwin: Tudo bem, pessoal. 933 00:42:06,200 --> 00:42:07,766 Jordan King foi acusado 934 00:42:07,766 --> 00:42:09,600 com posse de drogas com a intenção de fornecer 935 00:42:09,600 --> 00:42:12,133 e permanecerá sob custódia. 936 00:42:12,133 --> 00:42:15,000 Quanto a Lewis Grant, ele foi autorizado a ir. 937 00:42:15,000 --> 00:42:17,166 No entanto, ele ainda está uma pessoa de interesse 938 00:42:17,166 --> 00:42:18,866 no assassinato de seu irmão, 939 00:42:18,866 --> 00:42:21,966 mas a nossa nova linha de investigação em Matt Brandon 940 00:42:21,966 --> 00:42:23,466 tem prioridade. 941 00:42:23,466 --> 00:42:25,366 Eu acompanhei O pedido de Carol 942 00:42:25,366 --> 00:42:27,333 para mais informações em Matt Brandon. 943 00:42:27,333 --> 00:42:29,000 Ele tem anterior por delitos de drogas. 944 00:42:29,000 --> 00:42:30,633 Sim. Baseado nesta informação, 945 00:42:30,633 --> 00:42:33,700 nossa nova linha de investigação estabelece que Oliver 946 00:42:33,700 --> 00:42:35,266 era um cliente regular de Matt. 947 00:42:35,266 --> 00:42:36,900 E nós temos um longo histórico de chamadas 948 00:42:36,900 --> 00:42:39,800 entre Oliver e Jordan para provar isso. 949 00:42:39,800 --> 00:42:41,566 E estamos convencidos A parte da Jordânia 950 00:42:41,566 --> 00:42:43,700 de um ativo operação da linha do condado. 951 00:42:43,700 --> 00:42:45,333 Acredito que sim, sim. 952 00:42:45,333 --> 00:42:47,433 A Jordânia foi relatada desaparecido por seu cuidador adotivo 953 00:42:47,433 --> 00:42:50,300 mais ou menos na mesma época que Matt comprou um aluguel 954 00:42:50,300 --> 00:42:51,900 na pista de kart. 955 00:42:51,900 --> 00:42:53,366 Quer dizer, eu não faria fique surpreso 956 00:42:53,366 --> 00:42:55,033 se Matt e Jordan tivessem já trabalhamos juntos 957 00:42:55,033 --> 00:42:56,166 para cima e para baixo no país. 958 00:42:56,166 --> 00:42:57,666 Sim, absolutamente. 959 00:42:57,666 --> 00:42:59,266 O telefone de Jordan não parou de tocar 960 00:42:59,266 --> 00:43:01,266 desde que o prendemos. 961 00:43:01,266 --> 00:43:03,766 Essas linhas de condado estão gerando alguns dinheiro sério. 962 00:43:03,766 --> 00:43:05,533 Goodwin: Precisamos conversar para Matt novamente. 963 00:43:05,533 --> 00:43:07,900 quero confirmação é sua base de operações. 964 00:43:07,900 --> 00:43:09,266 OK. 965 00:43:11,400 --> 00:43:13,033 Matt: Ei. Faça-nos um favor. Entre lá e classifique 966 00:43:13,033 --> 00:43:14,900 essas coisas fora no escritório para mim. 967 00:43:14,900 --> 00:43:16,800 Só preciso conversar com eles. Basta entrar lá. Está tudo bem. 968 00:43:19,100 --> 00:43:20,366 Você está de volta. 969 00:43:20,366 --> 00:43:22,200 Sim. Mais algumas perguntas. 970 00:43:22,200 --> 00:43:23,766 Claro. Questões sobre o quê? 971 00:43:23,766 --> 00:43:25,933 Sobre esta faixa sendo usado como base 972 00:43:25,933 --> 00:43:29,266 por um significativo operação medicamentosa. 973 00:43:29,266 --> 00:43:31,300 Você está enganado. 974 00:43:31,300 --> 00:43:33,100 Estou mais que feliz para você conseguir um mandado de busca. 975 00:43:33,100 --> 00:43:34,733 Eu não tenho nada para se esconder. 976 00:43:34,733 --> 00:43:36,466 Agora, ouça, Matt. 977 00:43:36,466 --> 00:43:37,800 Nós sabemos que você tem uma história 978 00:43:37,800 --> 00:43:39,200 de crimes relacionados com drogas, 979 00:43:39,200 --> 00:43:41,233 e também sabemos da informação 980 00:43:41,233 --> 00:43:43,500 que você ameaçou para fazer em Oliver Grant, 981 00:43:43,500 --> 00:43:46,566 então por que você está dizendo você não o conhece? 982 00:43:46,566 --> 00:43:49,533 Meu passado é meu passado. 983 00:43:49,533 --> 00:43:52,533 Deixe-me adivinhar. Você falou com Jordan. 984 00:43:52,533 --> 00:43:55,033 Bem, ele já passou tantos lares adotivos, 985 00:43:55,033 --> 00:43:56,600 trabalhado para tantas gangues, 986 00:43:56,600 --> 00:43:58,166 eu não teria nada a ver com ele. 987 00:44:00,666 --> 00:44:04,200 Mas, sim, desculpe. Eu não conheço Oliver. 988 00:44:04,200 --> 00:44:05,500 Como quiser. 989 00:44:05,500 --> 00:44:07,633 Você teve a oportunidade para falar conosco. 990 00:44:09,900 --> 00:44:12,133 Você não é de Jack Farman mãe, e você? 991 00:44:12,133 --> 00:44:15,733 ♪ 992 00:44:15,733 --> 00:44:17,133 O que você disse? 993 00:44:17,133 --> 00:44:19,266 Não preste atenção para ele, Carol. 994 00:44:19,266 --> 00:44:20,733 Ele é um bom garoto. 995 00:44:20,733 --> 00:44:23,566 Não se atreva falar sobre meu filho. 996 00:44:23,566 --> 00:44:30,633 ♪ 997 00:44:30,633 --> 00:44:33,166 [Pneus de kart cantam] 998 00:44:33,166 --> 00:44:35,233 Goodwin: Ridley. Sim. 999 00:44:35,233 --> 00:44:36,966 Darren está voltando através de qualquer evidência 1000 00:44:36,966 --> 00:44:39,166 que pode levar à prisão de Matt Brandon. 1001 00:44:39,166 --> 00:44:40,466 Uh-huh. Isso levará tempo, mas deve haver 1002 00:44:40,466 --> 00:44:41,733 algo nós negligenciamos. 1003 00:44:41,733 --> 00:44:43,233 Não, absolutamente, absolutamente, 1004 00:44:43,233 --> 00:44:44,800 mas acabei de fazer uma ligação que eu acho 1005 00:44:44,800 --> 00:44:47,266 pode nos dar algum tempo, mas ouça, Paulo, 1006 00:44:47,266 --> 00:44:49,133 quando estávamos acordados na pista de kart, 1007 00:44:49,133 --> 00:44:52,233 Matt Brandon deliberadamente intimidou Carol. 1008 00:44:52,233 --> 00:44:53,900 Na verdade ele trouxe criou seu filho Jack, 1009 00:44:53,900 --> 00:44:55,333 tentou enervá-la. 1010 00:44:55,333 --> 00:44:56,666 Ela conseguiu um pouco chateado. 1011 00:44:56,666 --> 00:44:58,200 Quão preocupado eu deveria estar? 1012 00:44:58,200 --> 00:44:59,833 Eu - eu não estou dizendo que você deveria se preocupar, 1013 00:44:59,833 --> 00:45:01,433 mas, você sabe, tem uma palavra com ela, 1014 00:45:01,433 --> 00:45:03,000 veja se ela está bem. 1015 00:45:03,000 --> 00:45:04,400 Ah. Observado. 1016 00:45:10,866 --> 00:45:12,466 Goodwin: Darren. Sim? 1017 00:45:12,466 --> 00:45:13,900 Precisamos estabelecer uma conexão 1018 00:45:13,900 --> 00:45:15,333 entre Matt e Oliver. 1019 00:45:15,333 --> 00:45:16,733 Bem, nós temos Oliver Grant 1020 00:45:16,733 --> 00:45:18,166 extratos bancários pessoais. 1021 00:45:18,166 --> 00:45:19,600 Estamos olhando através todas as transações. 1022 00:45:19,600 --> 00:45:21,733 Qualquer evidência de dinheiro indo para Matt? 1023 00:45:21,733 --> 00:45:23,333 A conta apenas mostra um grande número 1024 00:45:23,333 --> 00:45:24,933 de saques no último mês, 1025 00:45:24,933 --> 00:45:27,033 mas isso não nos dá uma ligação entre eles, 1026 00:45:27,033 --> 00:45:29,333 mas também muitos de transferências recebidas 1027 00:45:29,333 --> 00:45:30,766 equilibrar essas retiradas. 1028 00:45:30,766 --> 00:45:32,433 Você conseguiu identificar a fonte 1029 00:45:32,433 --> 00:45:33,766 do dinheiro recebido? 1030 00:45:33,766 --> 00:45:35,033 Ainda não. Estamos esperando por ordem judicial 1031 00:45:35,033 --> 00:45:36,233 para a empresa declarações 1032 00:45:36,233 --> 00:45:37,733 para ver se há uma conexão. 1033 00:45:37,733 --> 00:45:39,400 Quaisquer compras de destaque nas contas? 1034 00:45:39,400 --> 00:45:41,700 Há um grande pagamento para um advogado de transferência 1035 00:45:41,700 --> 00:45:43,100 há dois meses. 1036 00:45:43,100 --> 00:45:44,700 Transporte. Certo. 1037 00:45:44,700 --> 00:45:46,466 Bem, isso é uma propriedade compra, não é? 1038 00:45:46,466 --> 00:45:48,400 Goodwin: Então por que usar sua conta pessoal para isso? 1039 00:45:48,400 --> 00:45:49,833 Darren: Outras compras nas últimas semanas 1040 00:45:49,833 --> 00:45:51,866 mostrar pagamentos para hotéis de luxo, 1041 00:45:51,866 --> 00:45:53,366 restaurantes, muitas compras. 1042 00:45:53,366 --> 00:45:55,433 Um também liga para uma joalheria. 1043 00:45:55,433 --> 00:45:59,500 Hum. Bom. Carol, uma palavra no meu escritório 1044 00:45:59,500 --> 00:46:01,633 com você e Ridley, por favor. 1045 00:46:06,966 --> 00:46:09,000 [Porta fecha] 1046 00:46:10,700 --> 00:46:12,400 Está tudo bem? 1047 00:46:12,400 --> 00:46:16,466 Sinceramente, não. Não é. 1048 00:46:16,466 --> 00:46:19,000 Hum, Matt ameaçou meu filho. 1049 00:46:19,000 --> 00:46:20,566 estou com medo para sua segurança, 1050 00:46:20,566 --> 00:46:22,133 e acho que precisamos para trazer Matt. 1051 00:46:22,133 --> 00:46:24,033 Nós simplesmente não temos o suficiente para trazê-lo para dentro. 1052 00:46:24,033 --> 00:46:25,933 Vamos organizar uma patrulha a cada duas horas. 1053 00:46:25,933 --> 00:46:27,733 Temos o Jordan entrevista. 1054 00:46:27,733 --> 00:46:29,400 Ele oferece informações não confiáveis inteligência. 1055 00:46:29,400 --> 00:46:31,300 A evidência é tudo circunstancial. 1056 00:46:31,300 --> 00:46:33,333 Com todo o respeito, esse é o meu caso 1057 00:46:33,333 --> 00:46:35,600 e minha ligação a fazer. 1058 00:46:35,600 --> 00:46:39,800 OK, Carol. Estou perguntando a você para não fazer essa ligação. 1059 00:46:39,800 --> 00:46:42,733 Paulo, eu... 1060 00:46:42,733 --> 00:46:45,133 esta é a segurança do meu filho estamos falando. 1061 00:46:45,133 --> 00:46:46,666 Eu não tenho escolha. Desculpe. 1062 00:46:46,666 --> 00:46:48,666 Então eu também sinto muito 1063 00:46:48,666 --> 00:46:50,800 mas eu vou ter que tome uma decisão difícil aqui. 1064 00:46:50,800 --> 00:46:52,066 Carol: Não, não faça isso. 1065 00:46:52,066 --> 00:46:53,700 Eu estou pedindo para você dê um passo para trás 1066 00:46:53,700 --> 00:46:55,933 desta investigação com efeito imediato. 1067 00:46:55,933 --> 00:46:57,200 Ridley? 1068 00:46:57,200 --> 00:46:59,400 Desculpe. EU... [Suspiros] 1069 00:46:59,400 --> 00:47:01,833 Isto não é o que eu estava esperando 1070 00:47:01,833 --> 00:47:03,433 de qualquer um de vocês. 1071 00:47:03,433 --> 00:47:05,433 Olhar-- Obrigado pela solidariedade. 1072 00:47:05,433 --> 00:47:06,966 Carol. 1073 00:47:06,966 --> 00:47:09,333 Ridley, dê espaço a ela. 1074 00:47:09,333 --> 00:47:10,666 Eu vou precisar de você levar 1075 00:47:10,666 --> 00:47:12,966 a liderança nisso agora. 1076 00:47:12,966 --> 00:47:14,300 Obrigado. 1077 00:47:14,300 --> 00:47:20,000 ♪ 1078 00:47:20,000 --> 00:47:44,766 ♪ 1079 00:47:44,766 --> 00:47:50,566 ♪ 74924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.