Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,000
[Música de dança eletrônica tocando]
2
00:00:08,000 --> 00:00:15,900
♪
3
00:00:15,900 --> 00:00:17,866
[Conversa indistinta]
4
00:00:17,866 --> 00:00:19,166
Homem: Festa perversa,
amigo!
5
00:00:19,166 --> 00:00:35,733
♪
6
00:00:35,733 --> 00:00:37,800
[Multidão aplaudindo]
7
00:00:37,800 --> 00:00:43,600
♪
8
00:00:43,600 --> 00:00:46,400
Mulher: Obrigada a todos
por se juntar a nós para comemorar
9
00:00:46,400 --> 00:00:49,966
o maravilhoso noivado
entre meu filho Oliver
10
00:00:49,966 --> 00:00:53,000
e sua linda
noiva será Amélia.
11
00:00:53,000 --> 00:00:54,633
[Talheres tocando
contra óculos]
12
00:00:54,633 --> 00:00:56,000
Ah.
13
00:00:56,000 --> 00:00:58,766
Como todos vocês sabem,
Oliver tem sido minha rocha,
14
00:00:58,766 --> 00:01:02,533
é por isso que eu também estou
orgulho de anunciar
15
00:01:02,533 --> 00:01:05,600
Oliver como meu sucessor
16
00:01:05,600 --> 00:01:09,666
quando eu deixar o cargo de CEO
no final do ano.
17
00:01:09,666 --> 00:01:11,233
Vamos levantar nossos copos
18
00:01:11,233 --> 00:01:15,000
para o lindo casal
Oliver e Amélia?
19
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Todos: Para Oliver e Amelia.
20
00:01:17,000 --> 00:01:18,433
Mulher: Felicidades.
21
00:01:18,433 --> 00:01:19,866
[Torcendo]
22
00:01:19,866 --> 00:01:21,466
Agora vamos festejar.
23
00:01:21,466 --> 00:01:46,366
♪
24
00:01:46,366 --> 00:01:48,433
[Cortiça estoura]
25
00:01:48,433 --> 00:01:50,433
Jacko?
Quantos anos ele tem agora?
26
00:01:50,433 --> 00:01:52,433
Ah, Deus.
23?
27
00:01:52,433 --> 00:01:53,666
Não.
28
00:01:53,666 --> 00:01:54,900
[Celular tocando]
29
00:01:54,900 --> 00:01:56,933
Não, são 25.
Ele tem 25 anos? OK.
30
00:01:56,933 --> 00:02:01,800
[Conversa indistinta]
31
00:02:01,800 --> 00:02:03,766
Amélia, posso apenas
te emprestar por um segundo?
32
00:02:03,766 --> 00:02:06,800
Ah.
Sim.
33
00:02:06,800 --> 00:02:10,333
Certo. Algo
no trabalho chegou,
querido.
34
00:02:10,333 --> 00:02:12,000
Você realmente
tem que sair?
35
00:02:12,000 --> 00:02:14,200
Eu não vou demorar,
Eu prometo.
36
00:02:14,200 --> 00:02:15,766
OK.
Obrigado.
37
00:02:15,766 --> 00:02:26,333
♪
38
00:02:26,333 --> 00:02:28,533
[Celular tocando]
39
00:02:30,866 --> 00:02:32,966
Tudo bem.
O que você quer?
40
00:02:32,966 --> 00:02:37,466
♪
41
00:02:37,466 --> 00:02:40,000
[Jazz lento tocando]
42
00:02:40,000 --> 00:03:15,233
♪
43
00:03:23,200 --> 00:04:42,000
♪
44
00:04:42,000 --> 00:05:42,266
♪
45
00:05:46,066 --> 00:05:47,900
Ei! Não tão rápido, você.
46
00:05:47,900 --> 00:05:49,200
O que?
47
00:05:49,200 --> 00:05:50,533
Eu preparei o café da manhã para nós.
48
00:05:50,533 --> 00:05:54,033
Olhar. eu conto 30 minutos
de tempo de qualidade
49
00:05:54,033 --> 00:05:55,700
que podemos nos espremer,
50
00:05:55,700 --> 00:05:57,366
então pensei em agarrar você
antes de você sair correndo pela porta.
51
00:05:57,366 --> 00:05:58,966
Sim. Não estou com tanta fome.
52
00:05:58,966 --> 00:06:00,400
Não importa.
53
00:06:00,400 --> 00:06:02,733
Você tem que comer,
então vamos lá. Sentar.
54
00:06:02,733 --> 00:06:04,266
Vamos. Sentar.
55
00:06:06,000 --> 00:06:07,600
Tudo foi
ficando entre nós...
56
00:06:07,600 --> 00:06:09,166
[Celular tocando]
57
00:06:09,166 --> 00:06:11,066
tendo
qualquer momento juntos.
58
00:06:11,066 --> 00:06:13,833
Trabalhe, Prado.
59
00:06:13,833 --> 00:06:15,200
[O toque para]
OK.
60
00:06:16,666 --> 00:06:18,533
E eu sinto muito.
61
00:06:18,533 --> 00:06:19,900
Tudo bem.
62
00:06:22,933 --> 00:06:24,933
Então...
63
00:06:24,933 --> 00:06:27,333
você está gostando
sua nova faculdade?
64
00:06:27,333 --> 00:06:29,133
Nada mal.
65
00:06:29,133 --> 00:06:31,033
Sim?
66
00:06:31,033 --> 00:06:32,300
Tem mais aulas.
67
00:06:32,300 --> 00:06:35,400
Oh. Hum.
68
00:06:35,400 --> 00:06:37,433
Você fez
algum novo amigo?
69
00:06:37,433 --> 00:06:39,233
Casal.
Hum.
70
00:06:41,800 --> 00:06:43,800
Bem, você quer
conte-me sobre eles?
71
00:06:43,800 --> 00:06:46,066
Apenas alguns amigos, mãe.
72
00:06:46,066 --> 00:06:48,700
Hum. O que, tipo
aquele menino piloto
73
00:06:48,700 --> 00:06:50,500
Eu vi você acelerando
com em um carro
74
00:06:50,500 --> 00:06:52,500
algumas semanas atrás,
a música explodindo?
75
00:06:52,500 --> 00:06:54,000
Você quer dizer Jordânia?
76
00:06:54,000 --> 00:06:57,833
Ah, esse é o nome dele?
Jordânia.
77
00:06:57,833 --> 00:07:00,100
Ele vai
para sua faculdade?
78
00:07:00,100 --> 00:07:04,533
Você pode ser apenas mãe
e não um detetive?
79
00:07:04,533 --> 00:07:06,166
OK. Desculpe.
80
00:07:06,166 --> 00:07:08,800
É só que... costumávamos
fale sobre tudo.
81
00:07:08,800 --> 00:07:11,233
Eu costumava saber o que era
acontecendo em sua vida.
82
00:07:11,233 --> 00:07:12,900
É apenas um companheiro.
83
00:07:12,900 --> 00:07:15,433
eu não quero
fale sobre isso.
84
00:07:15,433 --> 00:07:17,533
OK.
85
00:07:17,533 --> 00:07:19,666
Eu pensei que talvez--
Eu tenho que ir.
86
00:07:19,666 --> 00:07:22,133
♪
87
00:07:22,133 --> 00:07:24,433
Conversaremos mais tarde.
88
00:07:24,433 --> 00:07:26,466
Promessa.
89
00:07:28,333 --> 00:07:30,066
[Suspiros]
90
00:07:30,066 --> 00:07:31,500
[Porta se fecha]
91
00:07:31,500 --> 00:07:34,600
♪
92
00:07:34,600 --> 00:07:38,566
[Estalo estático]
93
00:07:38,566 --> 00:07:41,000
[Celular tocando
e vibrando]
94
00:07:43,533 --> 00:07:45,033
[grunhidos]
95
00:07:49,433 --> 00:07:51,366
[Suspiros]
96
00:07:51,366 --> 00:07:52,833
Sim, Carol?
97
00:07:52,833 --> 00:07:54,166
Carol: Ah. Ridley.
98
00:07:54,166 --> 00:07:57,000
Não, não. Vá em frente. Sim.
99
00:07:57,000 --> 00:07:58,633
Sim. Sem problemas,
sem problemas.
100
00:07:58,633 --> 00:08:01,266
Eu poderia, uh - eu poderia fazer
com uma distração,
101
00:08:01,266 --> 00:08:02,533
para te dizer a verdade.
102
00:08:02,533 --> 00:08:03,933
Heh heh.
103
00:08:03,933 --> 00:08:06,800
Sim. OK.
Vejo você lá. Tchau.
104
00:08:09,966 --> 00:08:13,966
Ahh. Ah, Deus.
105
00:08:13,966 --> 00:08:35,500
♪
106
00:08:35,500 --> 00:08:37,800
[Conversa indistinta]
107
00:08:37,800 --> 00:08:39,333
Bom dia, senhor.
108
00:08:39,333 --> 00:08:43,333
♪
109
00:08:43,333 --> 00:08:45,000
Senhor.
Tudo bem.
110
00:08:45,000 --> 00:08:50,300
♪
111
00:08:50,300 --> 00:08:51,733
[conversa de rádio]
112
00:08:51,733 --> 00:08:53,466
Oi.
Basta girar para a esquerda.
113
00:08:53,466 --> 00:08:55,533
Obrigado. Obrigado.
114
00:08:57,966 --> 00:08:59,833
Ridley:Carol.
Ah. Ridley.
115
00:08:59,833 --> 00:09:01,566
Obrigado por ter vindo
em tão pouco tempo.
116
00:09:01,566 --> 00:09:02,933
Estou realmente acordado
contra isso, cara.
117
00:09:02,933 --> 00:09:04,400
Sim. Sem problemas,
sem problemas.
118
00:09:04,400 --> 00:09:06,066
Então, o que temos?
119
00:09:06,066 --> 00:09:09,366
Uh, um homem morto a tiros
em uma rave subterrânea.
120
00:09:09,366 --> 00:09:12,133
O nome dele
Oliver Grant, 26 anos.
121
00:09:12,133 --> 00:09:14,533
Ele é CFO da
uma incorporadora imobiliária,
122
00:09:14,533 --> 00:09:17,000
Conceder Construção
e Desenvolvimento.
123
00:09:17,000 --> 00:09:18,366
O corpo
na adega.
124
00:09:18,366 --> 00:09:19,666
Vamos dar uma olhada.
125
00:09:21,333 --> 00:09:23,166
Bem, julgando
pelo excesso de sangue,
126
00:09:23,166 --> 00:09:25,766
a bala atingiu
a cavidade torácica.
127
00:09:25,766 --> 00:09:27,900
Carol: Temos
um aproximado
hora da morte?
128
00:09:27,900 --> 00:09:29,566
Hum, rigor mortis
coloca
129
00:09:29,566 --> 00:09:31,733
entre meia-noite
e 3 da manhã
130
00:09:31,733 --> 00:09:33,433
E quanto
uma arma do crime?
131
00:09:33,433 --> 00:09:35,533
Nada.
Hum.
132
00:09:35,533 --> 00:09:37,466
Então isso é tudo
seu desenvolvimento?
133
00:09:37,466 --> 00:09:39,633
Sim, e parece
alguém teve a ideia
134
00:09:39,633 --> 00:09:41,900
de transformá-lo
em uma rave.
135
00:09:41,900 --> 00:09:44,133
[Aplausos ecoam]
136
00:09:44,133 --> 00:09:45,733
Ninguém ouviu o tiro?
137
00:09:45,733 --> 00:09:47,500
Bem, daqui de baixo,
provavelmente é o som
138
00:09:47,500 --> 00:09:49,166
de um tiro
teria sido silenciado.
139
00:09:49,166 --> 00:09:50,566
Certo.
140
00:09:56,333 --> 00:09:57,933
Quero dizer, vestindo
todo esse equipamento,
141
00:09:57,933 --> 00:09:59,766
ele deve ter se destacado
como um polegar dolorido.
142
00:09:59,766 --> 00:10:01,600
Encontramos a carteira dele
cheio de dinheiro
143
00:10:01,600 --> 00:10:03,433
e seu cartão de crédito,
tudo intocado.
144
00:10:03,433 --> 00:10:05,633
Carol: Então isso exclui
um roubo então?
145
00:10:05,633 --> 00:10:07,200
Foi direcionado?
146
00:10:07,200 --> 00:10:08,833
Bem...
147
00:10:11,500 --> 00:10:14,866
a evidência sugere
ele lutou.
148
00:10:14,866 --> 00:10:16,833
Agora, uma vez que corremos
uma autópsia,
149
00:10:16,833 --> 00:10:18,466
a camisa rasgada
pode nos dar
150
00:10:18,466 --> 00:10:20,933
mais algumas pistas sobre
o que aconteceu com ele.
151
00:10:20,933 --> 00:10:22,766
Também encontramos
essas drogas.
152
00:10:22,766 --> 00:10:26,866
Eles têm um distinto
logotipo de sapo verde neles.
153
00:10:26,866 --> 00:10:29,933
Um dos ravers
os tinha.
154
00:10:29,933 --> 00:10:31,600
Eles mudam o tempo todo.
155
00:10:31,600 --> 00:10:32,933
Execute-os
o banco de dados.
156
00:10:32,933 --> 00:10:34,733
Hum.
157
00:10:34,733 --> 00:10:36,233
Pobre rapaz.
158
00:10:37,866 --> 00:10:40,066
Nós detivemos o festeiro
quem encontrou o corpo.
159
00:10:40,066 --> 00:10:41,766
Ele está em posse
de medicamentos classe A.
160
00:10:41,766 --> 00:10:44,866
Ótimo. Pode responder
algumas perguntas
na estação.
161
00:10:44,866 --> 00:10:46,500
Algo mais
descobrimos?
162
00:10:46,500 --> 00:10:48,166
Ravers eram em sua maioria
da universidade local.
163
00:10:48,166 --> 00:10:49,633
Era
uma rave subterrânea
164
00:10:49,633 --> 00:10:51,066
pré-arranjado
nas redes sociais.
165
00:10:51,066 --> 00:10:52,433
Certo. Nós identificamos
o organizador?
166
00:10:52,433 --> 00:10:54,066
Ainda procurando
nisso,
167
00:10:54,066 --> 00:10:55,533
mas as partes têm
vem acontecendo há meses
168
00:10:55,533 --> 00:10:57,200
em canteiros de obras
na área.
169
00:10:57,200 --> 00:10:58,766
Deve ser um pesadelo
para os desenvolvedores.
170
00:10:58,766 --> 00:11:00,133
Vamos entrevistá-los,
veja se podemos descobrir
171
00:11:00,133 --> 00:11:01,700
quem é o organizador.
172
00:11:01,700 --> 00:11:04,200
Então a questão é
Oliver Grant tentou
173
00:11:04,200 --> 00:11:05,633
para encerrar esta rave
174
00:11:05,633 --> 00:11:06,766
e então foi morto
no processo?
175
00:11:06,766 --> 00:11:08,566
Possivelmente.
176
00:11:08,566 --> 00:11:09,833
Parente mais próximo?
177
00:11:09,833 --> 00:11:11,166
Bem, é
uma empresa familiar.
178
00:11:11,166 --> 00:11:12,366
Sarita Grant é
o CEO
179
00:11:12,366 --> 00:11:13,466
e mãe
do falecido.
180
00:11:13,466 --> 00:11:14,866
OK.
181
00:11:14,866 --> 00:11:18,800
♪
182
00:11:18,800 --> 00:11:20,533
Carol: sinto muito
temos que perguntar a você
183
00:11:20,533 --> 00:11:24,300
perguntas em tal
um momento difícil.
184
00:11:24,300 --> 00:11:25,966
Por que Oliver foi embora
185
00:11:25,966 --> 00:11:28,300
a festa de noivado
cedo?
186
00:11:28,300 --> 00:11:30,166
Amélia: Aham.
Ele recebeu um telefonema.
187
00:11:30,166 --> 00:11:32,766
Ridley: Certo, e nós
sabe quem fez a ligação, ou...
188
00:11:32,766 --> 00:11:35,200
Ele apenas disse que era trabalho
e que ele estaria de volta.
189
00:11:35,200 --> 00:11:36,666
Trabalhar? Certo.
190
00:11:36,666 --> 00:11:38,100
Então ele não mencionou
ele estava indo para um
191
00:11:38,100 --> 00:11:39,600
de seus sites de desenvolvimento?
192
00:11:39,600 --> 00:11:41,800
Homem: Não.
193
00:11:41,800 --> 00:11:44,766
Carol: Que horas
ele foi embora?
194
00:11:44,766 --> 00:11:47,600
Era por volta das 11h.
195
00:11:47,600 --> 00:11:49,133
Ridley:
E como ele foi embora?
196
00:11:49,133 --> 00:11:52,766
Ele dirigiu seu carro?
Ele pegou um táxi ou...
197
00:11:52,766 --> 00:11:54,500
Sarita: Ele foi
em seu carro novo,
198
00:11:54,500 --> 00:11:57,533
ah, um presente
por sua recente promoção.
199
00:11:57,533 --> 00:11:59,633
Carol: E quando Oliver
não voltou
200
00:11:59,633 --> 00:12:03,166
para sua festa de noivado,
você ligou para alguém?
201
00:12:03,166 --> 00:12:05,933
Eu apenas esperei por ele
a maior parte da noite.
202
00:12:05,933 --> 00:12:07,800
Homem: E eu estava
ligando para ele sem parar.
203
00:12:07,800 --> 00:12:09,800
Estávamos preocupados.
204
00:12:09,800 --> 00:12:14,266
Foi incomum para ele
sair tarde assim?
205
00:12:14,266 --> 00:12:17,200
Não. Heh. De jeito nenhum.
206
00:12:17,200 --> 00:12:20,266
Bem, ele geralmente é
trabalhando até tarde,
207
00:12:20,266 --> 00:12:22,000
mas quando acordei
no dia seguinte e ele
não estava lá,
208
00:12:22,000 --> 00:12:26,666
Entrei em pânico e sabia
algo estava errado.
209
00:12:26,666 --> 00:12:30,133
Carol: O que Oliver fez
na empresa, Sra. Grant?
210
00:12:30,133 --> 00:12:33,700
Ele estava encarregado do novo
empreendimentos imobiliários.
211
00:12:33,700 --> 00:12:37,533
Nós nos especializamos
em reformas comerciais
212
00:12:37,533 --> 00:12:40,000
em áreas subdesenvolvidas.
213
00:12:40,000 --> 00:12:42,466
E posso te perguntar
que posição
214
00:12:42,466 --> 00:12:44,633
você o promoveu?
215
00:12:44,633 --> 00:12:48,600
Ele deveria assumir
de mim como o novo CEO.
216
00:12:48,600 --> 00:12:50,733
Carol: Ah.
217
00:12:50,733 --> 00:12:53,266
E, Sra. Grant,
se estiver tudo bem para você,
218
00:12:53,266 --> 00:12:57,000
nós vamos precisar
confirme o número de telefone de Oliver.
219
00:12:57,000 --> 00:12:59,600
Isso apenas nos ajudará
rastrear quem foi
220
00:12:59,600 --> 00:13:01,133
isso o chamou embora.
221
00:13:01,133 --> 00:13:02,466
Sarita: Sim. Claro.
222
00:13:02,466 --> 00:13:04,533
Carol: Obrigada.
223
00:13:04,533 --> 00:13:06,100
Sarita: Eu tenho o número dele...
224
00:13:06,100 --> 00:13:08,700
♪
225
00:13:08,700 --> 00:13:10,200
Então você sabe alguma coisa
sobre estes
226
00:13:10,200 --> 00:13:12,200
raves subterrâneas
em canteiros de obras?
227
00:13:12,200 --> 00:13:13,566
Acabei de ouvir que eles deram
nós, desenvolvedores
228
00:13:13,566 --> 00:13:15,000
muitas dores de cabeça.
229
00:13:15,000 --> 00:13:17,333
Eu recomendei que contratássemos
segurança em nossos sites.
230
00:13:17,333 --> 00:13:19,033
Então por que não
isso aconteceu?
231
00:13:19,033 --> 00:13:21,066
Porque essa decisão
não é minha para fazer.
232
00:13:21,066 --> 00:13:23,433
Isso foi deixado
para Oliver e minha mãe,
233
00:13:23,433 --> 00:13:25,466
mas de qualquer forma, Amélia,
eu e minha mãe
234
00:13:25,466 --> 00:13:27,033
estão todos chateados.
235
00:13:27,033 --> 00:13:29,600
Nós apreciaríamos
o espaço para chorar.
Sim.
236
00:13:29,600 --> 00:13:31,033
Se você tiver algum
perguntas urgentes,
237
00:13:31,033 --> 00:13:33,033
por favor entre em contato.
238
00:13:33,033 --> 00:13:36,066
Desculpe.
Obrigado.
239
00:13:36,066 --> 00:13:38,066
Obrigado pelo seu tempo.
240
00:13:38,066 --> 00:13:42,933
♪
241
00:13:42,933 --> 00:13:44,200
É engraçado, não é?
242
00:13:44,200 --> 00:13:45,533
A família disse
eles estavam preocupados,
243
00:13:45,533 --> 00:13:47,200
mas por que eles não
Chame a polícia?
244
00:13:47,200 --> 00:13:49,400
Hum. Parece estranho
eles não fizeram isso.
245
00:13:49,400 --> 00:13:51,300
Você sabe, dificilmente há
quaisquer fotografias
246
00:13:51,300 --> 00:13:52,833
de Lewis lá dentro.
247
00:13:52,833 --> 00:13:55,533
Percebi. Oliver parecia
para ocupar o centro do palco.
248
00:13:55,533 --> 00:13:57,533
Bem, quem quer que tenha organizado
aquela rave subterrânea,
249
00:13:57,533 --> 00:13:59,166
vamos começar
rastreá-los.
250
00:13:59,166 --> 00:14:00,366
Boa ideia.
251
00:14:00,366 --> 00:14:01,833
[A fechadura do carro emite um sinal sonoro]
252
00:14:01,833 --> 00:14:03,466
Carol: OK, Charlie.
Você quer nos contar
253
00:14:03,466 --> 00:14:06,300
por que encontramos uma farmácia cheia
de drogas Classe A em você?
254
00:14:06,300 --> 00:14:08,500
Eu não posso acreditar
eu vou conseguir
antecedentes criminais.
255
00:14:08,500 --> 00:14:10,033
Quanto problema
estou dentro?
256
00:14:10,033 --> 00:14:12,200
Bem, isso depende
quão verdadeiro você é.
257
00:14:12,200 --> 00:14:14,566
Agora, o que você estava fazendo
naquele andar inferior?
258
00:14:14,566 --> 00:14:17,533
Você conhecia o corpo
de Oliver Grant--
259
00:14:17,533 --> 00:14:19,400
este homem - estava caído
aí, não foi?
260
00:14:19,400 --> 00:14:21,000
Não, eu - eu juro
Eu não.
261
00:14:21,000 --> 00:14:22,366
Eu estava apenas
andando por aí,
262
00:14:22,366 --> 00:14:23,800
procurando meu telefone,
Eu prometo.
263
00:14:23,800 --> 00:14:25,400
OK. Bem, você quer
para nos contar
264
00:14:25,400 --> 00:14:27,066
como você foi parar aí?
265
00:14:27,066 --> 00:14:29,266
Uh, através
uma notificação
nas minhas redes sociais.
266
00:14:29,266 --> 00:14:31,100
De quem?
267
00:14:31,100 --> 00:14:35,266
Uma conta marcada
@GlowUpGirlxx.
268
00:14:35,266 --> 00:14:38,066
Carol: OK, então quem
que é GlowUpGirlxx?
269
00:14:38,066 --> 00:14:39,900
Não sei.
Poderia ser qualquer um.
270
00:14:39,900 --> 00:14:43,266
É apenas a pessoa
quem organiza os partidos.
271
00:14:43,266 --> 00:14:45,166
Charlie, deixe-me nivelar
com você, companheiro.
272
00:14:47,066 --> 00:14:48,500
Posse
dos medicamentos da classe A é
273
00:14:48,500 --> 00:14:50,333
um delito imputável,
certo,
274
00:14:50,333 --> 00:14:52,733
mas já que você não
ter antecedentes criminais,
275
00:14:52,733 --> 00:14:54,166
você pode estar procurando
com cautela,
276
00:14:54,166 --> 00:14:56,133
talvez até um aviso.
277
00:14:58,500 --> 00:15:01,366
Agora diga-nos quem são
os revendedores
278
00:15:01,366 --> 00:15:03,666
que lhe vendeu as drogas?
279
00:15:03,666 --> 00:15:04,933
Eu não os conheço.
280
00:15:04,933 --> 00:15:06,833
Eles não eram
estudantes universitários.
281
00:15:06,833 --> 00:15:08,433
Eu acabei de lembrar
ouvindo algo
282
00:15:08,433 --> 00:15:10,433
sobre uma - uma pista de kart.
283
00:15:10,433 --> 00:15:15,966
♪
284
00:15:15,966 --> 00:15:19,333
Carol: Então, Oliver Grant,
CFO de empresa familiar
285
00:15:19,333 --> 00:15:23,100
Conceder Construção
e Desenvolvimento,
286
00:15:23,100 --> 00:15:26,500
recebi um telefonema e fui embora
seu jantar de noivado mais cedo
287
00:15:26,500 --> 00:15:29,433
e então aparece morto
em uma rave subterrânea
288
00:15:29,433 --> 00:15:30,833
em um de seus próprios sites.
289
00:15:30,833 --> 00:15:32,233
Goodwin: Já estivemos
capaz de identificar
290
00:15:32,233 --> 00:15:33,600
quem ligou para Oliver?
291
00:15:33,600 --> 00:15:35,233
O que temos
seus registros telefônicos?
292
00:15:35,233 --> 00:15:36,666
Darren: Os registros de chamadas
em seu programa de telefone
293
00:15:36,666 --> 00:15:38,166
o número era
um telefone pré-pago.
294
00:15:38,166 --> 00:15:39,866
O que significa que teremos
explorar outros caminhos
295
00:15:39,866 --> 00:15:41,966
para descobrir quem ligou para ele.
296
00:15:41,966 --> 00:15:45,266
Então, Oliver aprende seu negócio
está sendo alvo.
297
00:15:45,266 --> 00:15:46,866
Por que ele não ligou
a polícia?
298
00:15:46,866 --> 00:15:48,600
Bem, quero dizer, não é
bom para sua reputação
299
00:15:48,600 --> 00:15:50,733
fazer uma rave ilegal
nas instalações da sua empresa,
300
00:15:50,733 --> 00:15:52,700
então ele provavelmente pensou,
"Eu não quero isso
saindo,
301
00:15:52,700 --> 00:15:55,566
então eu vou descer
e confrontar
essas pessoas eu mesmo."
302
00:15:55,566 --> 00:15:57,500
Carol: O que nos traz
para nossa próxima pergunta.
303
00:15:57,500 --> 00:15:59,100
Quem Oliver encontrou?
304
00:15:59,100 --> 00:16:00,966
Agora, com base nestes
pílulas que encontramos
305
00:16:00,966 --> 00:16:03,733
no local com um distinto
logotipo de sapo neles,
306
00:16:03,733 --> 00:16:06,066
estamos potencialmente procurando
em um conjunto de traficantes de drogas
307
00:16:06,066 --> 00:16:08,400
isso pode ter sido
operando lá naquela noite.
308
00:16:08,400 --> 00:16:11,066
Executamos o logotipo
através de outros
unidades de inteligência.
309
00:16:11,066 --> 00:16:13,500
Eles localizaram semelhantes
pílulas com o mesmo logotipo
310
00:16:13,500 --> 00:16:15,133
na área de Manchester.
311
00:16:15,133 --> 00:16:17,633
Quaisquer nomes de revendedores conhecidos
veio à tona?
312
00:16:17,633 --> 00:16:19,100
Não.
313
00:16:19,100 --> 00:16:20,566
Mas o retardatário
nós entrevistamos--
314
00:16:20,566 --> 00:16:22,433
Charlie--falou sobre
uma pista de kart.
315
00:16:22,433 --> 00:16:23,900
Estamos investigando isso.
316
00:16:23,900 --> 00:16:25,533
Carol: O que nos traz de volta
para o telefonema
317
00:16:25,533 --> 00:16:27,666
que Oliver recebeu.
318
00:16:27,666 --> 00:16:29,466
Foi um associado
isso estava tentando
319
00:16:29,466 --> 00:16:31,633
avisá-lo sobre
a rave subterrânea?
320
00:16:31,633 --> 00:16:33,333
Onde estamos com
a conta de mídia social
321
00:16:33,333 --> 00:16:35,400
que organizou a rave?
322
00:16:35,400 --> 00:16:37,533
Bem, nós identificamos
o organizador.
323
00:16:37,533 --> 00:16:40,066
Online, ela é conhecida
como GlowUpGirlxx,
324
00:16:40,066 --> 00:16:42,133
mas ao rastrear
o perfil dela de volta
325
00:16:42,133 --> 00:16:44,233
através de fotos marcadas
e contas associadas,
326
00:16:44,233 --> 00:16:46,600
parece que sim
poderia ser essa pessoa--
327
00:16:46,600 --> 00:16:48,200
Ava Tunstall.
328
00:16:48,200 --> 00:16:50,500
Carol: Ela é modelo
e mídias sociais
influenciador.
329
00:16:50,500 --> 00:16:52,500
Ela tem milhares
de seguidores on-line.
330
00:16:52,500 --> 00:16:54,600
Qualquer coisa ligada
a base de dados nacional?
331
00:16:54,600 --> 00:16:56,300
Sem antecedentes criminais.
332
00:16:56,300 --> 00:16:58,166
Mas, visto que ela está
aquele que está organizado
333
00:16:58,166 --> 00:17:00,266
a rave subterrânea,
o mínimo que ela pode fazer é
334
00:17:00,266 --> 00:17:03,433
responda algumas perguntas
que temos sobre Oliver.
335
00:17:03,433 --> 00:17:05,166
Vamos pagar a ela
uma visita.
336
00:17:07,933 --> 00:17:09,800
Então o que é tudo
sobre isso?
337
00:17:09,800 --> 00:17:11,566
Carol: Ava, ouça.
Nós sabemos disso
você tem usado
338
00:17:11,566 --> 00:17:13,566
um identificador de mídia social
organizar
339
00:17:13,566 --> 00:17:15,966
raves clandestinas ilegais
para cima e para baixo na área
340
00:17:15,966 --> 00:17:18,000
em perigoso
canteiros de obras.
341
00:17:18,000 --> 00:17:20,733
Sim, tipo
aquele da noite passada,
342
00:17:20,733 --> 00:17:22,800
onde Oliver Grant
foi encontrado morto.
343
00:17:22,800 --> 00:17:25,233
♪
344
00:17:25,233 --> 00:17:27,100
Ele está morto?
345
00:17:27,100 --> 00:17:29,100
Sim.
346
00:17:29,100 --> 00:17:32,000
Certamente você sabia.
347
00:17:32,000 --> 00:17:33,866
Bem, então sentimos muito,
348
00:17:33,866 --> 00:17:36,666
mas ele foi encontrado morto
esta manhã.
349
00:17:36,666 --> 00:17:40,766
♪
350
00:17:40,766 --> 00:17:44,233
Ava, isso realmente ajudaria
nós se você nos contasse
351
00:17:44,233 --> 00:17:46,966
tudo que você sabe.
352
00:17:46,966 --> 00:17:50,000
Por que você não começa
contando-nos o que você viu
353
00:17:50,000 --> 00:17:53,166
quando Oliver veio para
encerrar a rave?
354
00:17:53,166 --> 00:17:55,666
eu nem sabia
Oliver estava lá.
355
00:17:55,666 --> 00:17:58,600
OK. Bem, se você
não o vi lá,
356
00:17:58,600 --> 00:17:59,933
havia mais alguém
envolvido
357
00:17:59,933 --> 00:18:01,533
na configuração
a rave,
358
00:18:01,533 --> 00:18:03,466
alguém que Oliver
poderia ter se aproximado
359
00:18:03,466 --> 00:18:04,966
para desligá-lo?
360
00:18:04,966 --> 00:18:07,300
Não, não há.
361
00:18:07,300 --> 00:18:10,000
Sou só eu
quem organiza tudo.
362
00:18:10,000 --> 00:18:11,866
Então, quão bem você se saiu
conhece Oliver?
363
00:18:11,866 --> 00:18:14,933
Não muito bem.
364
00:18:14,933 --> 00:18:16,333
Eu o conheci quando o fiz
sessões de fotos
365
00:18:16,333 --> 00:18:18,700
para o folheto de sua empresa.
366
00:18:18,700 --> 00:18:20,300
Precisaremos saber
sobre as pessoas
367
00:18:20,300 --> 00:18:22,500
quem compareceu
a rave.
368
00:18:22,500 --> 00:18:25,033
Sim, a maioria das pessoas
369
00:18:25,033 --> 00:18:26,600
que veio seguir
meu feed instantâneo.
370
00:18:26,600 --> 00:18:29,100
eu posso te dar
os nomes e perfis.
371
00:18:31,366 --> 00:18:33,966
eu organizei
a rave por diversão.
372
00:18:33,966 --> 00:18:36,566
Eu não tinha ideia que isso aconteceria
acabar assim.
373
00:18:40,366 --> 00:18:43,600
Você já viu
algo assim antes?
374
00:18:43,600 --> 00:18:47,933
Não. Eu fico longe
das drogas.
375
00:18:47,933 --> 00:18:51,200
Sim, mas você organiza
essas festas.
376
00:18:51,200 --> 00:18:52,766
Quero dizer, certamente você
vi pessoas
377
00:18:52,766 --> 00:18:54,333
distribuindo drogas.
378
00:18:54,333 --> 00:18:57,433
Eu não posso controlar o que
as pessoas fazem em uma noite fora.
379
00:18:57,433 --> 00:18:59,200
Oliver recebeu uma ligação
380
00:18:59,200 --> 00:19:01,266
antes de ele chegar
na rave.
381
00:19:01,266 --> 00:19:02,900
Há mais alguém
aí quem
382
00:19:02,900 --> 00:19:05,800
poderia tê-lo conhecido?
383
00:19:05,800 --> 00:19:07,566
Não que eu saiba.
384
00:19:09,200 --> 00:19:12,000
Não sei
como ele descobriu
sobre a rave.
385
00:19:12,000 --> 00:19:15,800
Se eu o tivesse visto,
eu teria fechado
para baixo imediatamente.
386
00:19:17,700 --> 00:19:20,033
Ridley: Então, parece
Oliver não fechou
387
00:19:20,033 --> 00:19:21,800
afinal, isso delirou.
388
00:19:21,800 --> 00:19:24,233
Sim. Então por que ele estava lá
em primeiro lugar?
389
00:19:24,233 --> 00:19:26,300
Quero dizer, talvez ele soubesse
sobre a rave já.
390
00:19:26,300 --> 00:19:28,066
Sim, bem, tanto faz
sua desculpa foi,
391
00:19:28,066 --> 00:19:31,066
foi bom o suficiente para sair
sua própria festa de noivado.
392
00:19:31,066 --> 00:19:33,233
Ela tem um lindo bougie
apartamento no centro da cidade.
393
00:19:33,233 --> 00:19:34,833
Quero dizer, deve ter
custou uma fortuna.
394
00:19:34,833 --> 00:19:36,400
Eu acho
o balcão da cozinha dela
395
00:19:36,400 --> 00:19:39,033
deve ter custado mais
do que meu salário anual.
396
00:19:39,033 --> 00:19:40,766
Sim, bem, sendo
um influenciador
397
00:19:40,766 --> 00:19:42,033
certamente faz você
muita massa
398
00:19:42,033 --> 00:19:44,666
hoje em dia, ao que parece.
399
00:19:44,666 --> 00:19:47,366
Você gosta de um café?
400
00:19:47,366 --> 00:19:49,100
Sim.
401
00:19:53,500 --> 00:19:55,000
Obrigado.
402
00:19:57,400 --> 00:19:59,000
Obrigado.
403
00:20:03,600 --> 00:20:05,700
Tudo certo?
404
00:20:05,700 --> 00:20:08,966
Yeah, yeah. Estou bem.
405
00:20:08,966 --> 00:20:11,433
Mais ou menos.
406
00:20:11,433 --> 00:20:13,266
Qual é a história?
407
00:20:15,066 --> 00:20:17,866
Uh...
408
00:20:17,866 --> 00:20:19,500
Jack.
409
00:20:21,033 --> 00:20:24,466
Geri está preocupada
ele ficou um pouco distante.
410
00:20:24,466 --> 00:20:28,066
Sim. O que você acha?
411
00:20:28,066 --> 00:20:30,800
Tão preocupado,
Eu acho.
412
00:20:32,966 --> 00:20:35,400
Já foi
um ano difícil para ele.
413
00:20:35,400 --> 00:20:38,866
Sim, sim, tem.
414
00:20:38,866 --> 00:20:41,233
O novo bebê,
415
00:20:41,233 --> 00:20:44,466
o que aconteceu no ano passado,
a situação dos reféns.
416
00:20:44,466 --> 00:20:46,633
Isso o afetou,
Eu sei.
417
00:20:46,633 --> 00:20:48,866
Eu tentei falar
para ele sobre isso.
418
00:20:48,866 --> 00:20:51,400
Bem, por sorte
teria isso,
419
00:20:51,400 --> 00:20:54,433
eu preciso fazer um pouco
de trabalho no barco,
420
00:20:54,433 --> 00:20:56,200
então eu poderia perguntar
ele para me dar uma mão
421
00:20:56,200 --> 00:20:59,566
e tenha uma palavra
com ele, sabe?
422
00:21:01,833 --> 00:21:04,233
Sim.
423
00:21:04,233 --> 00:21:05,400
Obrigado.
424
00:21:08,566 --> 00:21:10,866
Wendy: O resíduo do propelente
nas roupas do falecido
425
00:21:10,866 --> 00:21:13,800
mostra que ele foi baleado
de muito perto.
426
00:21:13,800 --> 00:21:16,966
Agora, também nos recuperamos
um invólucro de 9 milímetros
427
00:21:16,966 --> 00:21:18,866
na cena que
combinou com a bala
428
00:21:18,866 --> 00:21:20,433
encontrado no falecido.
429
00:21:20,433 --> 00:21:22,333
O Bureau de Impressões Digitais
relatório voltou
430
00:21:22,333 --> 00:21:23,833
como mostrando
sem marcas de valor,
431
00:21:23,833 --> 00:21:26,033
mas estamos trabalhando
em uma amostra de DNA.
432
00:21:26,033 --> 00:21:29,166
Bom. Direto
sobre circunstancial.
433
00:21:29,166 --> 00:21:32,800
Agora, seu relatório toxicológico.
434
00:21:32,800 --> 00:21:35,700
Detectamos quase fatal
níveis de cocaína
435
00:21:35,700 --> 00:21:37,533
em seu sistema
na hora da morte,
436
00:21:37,533 --> 00:21:40,933
1,5 gramas a mais
níveis normais de overdose.
437
00:21:40,933 --> 00:21:43,833
Então ele teve uma alta
tolerância à cocaína.
438
00:21:43,833 --> 00:21:48,833
Hum-hmm. Nós verificamos
seu revestimento de cartilagem nasal.
439
00:21:48,833 --> 00:21:52,366
Seus seios da face estavam
em estágio inicial
perfuração septal.
440
00:21:52,366 --> 00:21:55,233
Agora, isso significa
uso pesado a longo prazo.
441
00:21:55,233 --> 00:21:57,033
Parece
nosso menino de ouro Oliver
442
00:21:57,033 --> 00:21:59,266
pode não ser
o empresário limpo
443
00:21:59,266 --> 00:22:01,666
seus amigos e familiares
gostaria de pensar.
444
00:22:01,666 --> 00:22:05,133
♪
445
00:22:05,133 --> 00:22:07,300
Amélia: Ainda não consigo
acredito que Oliver está morto.
446
00:22:07,300 --> 00:22:10,500
Amélia, o que você
saber sobre Oliver
dependência de drogas?
447
00:22:10,500 --> 00:22:11,866
Ridley: E por que não
você mencionou isso
448
00:22:11,866 --> 00:22:13,400
quando questionamos você?
449
00:22:15,000 --> 00:22:17,533
Desculpe. Tentei.
450
00:22:17,533 --> 00:22:19,266
Eu - eu queria contar a você.
451
00:22:19,266 --> 00:22:20,800
Sim, mas você estava
com medo do que
452
00:22:20,800 --> 00:22:22,300
Sarita pode pensar, certo?
453
00:22:22,300 --> 00:22:24,233
Ela te interrompeu,
Percebi.
454
00:22:24,233 --> 00:22:26,633
Ela sabia sobre Oliver
vício também.
455
00:22:26,633 --> 00:22:28,300
Ela apenas...
456
00:22:28,300 --> 00:22:30,833
nunca nos quis
falando sobre isso.
457
00:22:30,833 --> 00:22:33,766
Mas por que Sarita
promover Oliver a CEO
458
00:22:33,766 --> 00:22:36,966
se ela soubesse
ele estava lutando
com um vício?
459
00:22:36,966 --> 00:22:40,066
Uh, acho que ela acreditou
que ela poderia
460
00:22:40,066 --> 00:22:41,533
puxe-o de volta
da beira do precipício,
461
00:22:41,533 --> 00:22:44,466
que se Oliver se concentrasse
mais sobre seu trabalho
462
00:22:44,466 --> 00:22:46,600
e nosso relacionamento,
463
00:22:46,600 --> 00:22:50,033
ele iria virar
sua vida ao redor
464
00:22:50,033 --> 00:22:51,433
porque...
465
00:22:53,966 --> 00:22:56,433
Amélia: Bem, as coisas estavam
muito ruim quando ele teve uma recaída.
466
00:22:56,433 --> 00:22:59,633
Você confrontou
ele sobre isso?
467
00:22:59,633 --> 00:23:01,300
Isso - isso não está certo,
468
00:23:01,300 --> 00:23:03,433
mas minhas - minhas suspeitas
levou a melhor sobre mim,
469
00:23:03,433 --> 00:23:06,766
e eu procurei
através de suas coisas.
470
00:23:08,700 --> 00:23:11,833
Eu encontrei pílulas
e envoltórios de cocaína
em seu casaco.
471
00:23:11,833 --> 00:23:13,533
eu tirei a foto
para mostrar a ele.
472
00:23:13,533 --> 00:23:15,166
eu não queria ele
para negar isso.
473
00:23:15,166 --> 00:23:16,833
E você mencionou
isso para qualquer outra pessoa,
474
00:23:16,833 --> 00:23:18,533
Lewis, Sarita?
475
00:23:18,533 --> 00:23:20,000
Sarita não podia aceitar
o fato de ela
476
00:23:20,000 --> 00:23:22,466
não pude ajudá-lo, então...
477
00:23:24,766 --> 00:23:29,100
foi por isso que eu contei
Lewis em vez disso.
478
00:23:29,100 --> 00:23:32,300
Então o que aconteceu?
479
00:23:32,300 --> 00:23:34,500
Ele prometeu que iria
ajude Oliver
480
00:23:34,500 --> 00:23:36,433
volte para a reabilitação...
481
00:23:38,733 --> 00:23:41,933
mas em vez disso, ele tentou
forçar Oliver
482
00:23:41,933 --> 00:23:44,166
sair da empresa,
ou ele exporia
483
00:23:44,166 --> 00:23:46,566
seus problemas com drogas para todos
de seus clientes,
484
00:23:46,566 --> 00:23:49,200
manchando sua reputação.
485
00:23:49,200 --> 00:23:51,733
Certo. Então o que aconteceu
entre os irmãos?
486
00:23:51,733 --> 00:23:53,233
Oliver levantou-se para ele.
487
00:23:53,233 --> 00:23:54,633
Uh, eles tinham
uma briga por causa disso.
488
00:23:54,633 --> 00:23:56,433
Foi o que Oliver me contou.
489
00:23:56,433 --> 00:23:58,833
E isso aconteceu antes
ou depois da promoção de Oliver?
490
00:23:58,833 --> 00:24:02,333
Uh, foi logo depois
Sarita disse aos meninos
491
00:24:02,333 --> 00:24:05,833
que ela estava fazendo Oliver
CEO da empresa.
492
00:24:05,833 --> 00:24:08,166
Então Lewis ficou chateado
que seu irmão
493
00:24:08,166 --> 00:24:10,700
foi promovido em vez dele.
494
00:24:10,700 --> 00:24:15,200
Eu apenas pensei
que Lewis ajudaria,
495
00:24:15,200 --> 00:24:18,333
não use os problemas de Oliver
para seu próprio ganho.
496
00:24:18,333 --> 00:24:27,000
♪
497
00:24:27,000 --> 00:24:28,633
Menino: O que você
quer dizer, nada?
498
00:24:28,633 --> 00:24:30,066
Que planeta em você
estão ligados?
499
00:24:30,066 --> 00:24:31,866
Ridley: Oi, Jack.
500
00:24:31,866 --> 00:24:33,566
Oh. Vê você.
501
00:24:35,400 --> 00:24:37,066
Como você está, companheiro?
502
00:24:37,066 --> 00:24:38,666
Mamãe mandou você,
não foi?
503
00:24:38,666 --> 00:24:40,066
Não.
504
00:24:40,066 --> 00:24:42,666
Sim. Ela está preocupada
por nada.
505
00:24:42,666 --> 00:24:44,100
Acabei de terminar
faculdade mais cedo.
506
00:24:44,100 --> 00:24:45,500
eu estava saindo
com alguns companheiros.
507
00:24:45,500 --> 00:24:47,666
Yeah, yeah. Não.
Eu - eu entendo, eu entendo.
508
00:24:47,666 --> 00:24:49,033
Na verdade, não,
Eu vim te perguntar
509
00:24:49,033 --> 00:24:50,366
um favor, na verdade.
510
00:24:50,366 --> 00:24:51,800
Sim? O que?
511
00:24:51,800 --> 00:24:53,266
Bem, estou trabalhando
no barco.
512
00:24:53,266 --> 00:24:54,933
Estou desmontando um motor.
É um trabalho para dois homens.
513
00:24:54,933 --> 00:24:57,066
Eu pensei que você poderia ser capaz
para me dar uma mão, sabe?
514
00:24:57,066 --> 00:24:58,433
Quanto vale?
515
00:24:58,433 --> 00:25:00,300
Ha! Vale a pena
cerca de 40 libras.
516
00:25:00,300 --> 00:25:01,833
Como isso soa?
517
00:25:01,833 --> 00:25:03,566
Sim. Parece bom.
Heh heh.
518
00:25:03,566 --> 00:25:04,833
Ótimo. eu vou te dar
um grito.
519
00:25:04,833 --> 00:25:06,000
Yeah, yeah.
520
00:25:06,000 --> 00:25:07,733
[Celular tocando]
521
00:25:07,733 --> 00:25:09,433
Sim, Darren.
522
00:25:09,433 --> 00:25:11,200
Darren: Ridley.
Vá em frente.
523
00:25:11,200 --> 00:25:13,066
Você pode entrar?
Temos uma pista.
524
00:25:13,066 --> 00:25:15,300
No meu caminho.
525
00:25:15,300 --> 00:25:16,733
Carol:
Este é o carro do Oliver
526
00:25:16,733 --> 00:25:18,466
pego no dia
de seu assassinato.
527
00:25:18,466 --> 00:25:20,200
Hora do dia?
Darren: De manhã.
528
00:25:20,200 --> 00:25:22,333
Mas aqui está o realmente
coisa interessante.
529
00:25:22,333 --> 00:25:24,300
Ele pingou
uma pista de kart,
530
00:25:24,300 --> 00:25:25,966
o único da região,
531
00:25:25,966 --> 00:25:28,700
que também é
um conhecido ponto de coleta de drogas.
532
00:25:28,700 --> 00:25:30,600
E sabemos quem
o atual proprietário é?
533
00:25:30,600 --> 00:25:32,033
Eu fiz algumas escavações.
534
00:25:32,033 --> 00:25:34,800
O gerente de plantão é
um Matt Brandon.
535
00:25:34,800 --> 00:25:37,133
[Motores de kart acelerando]
536
00:25:38,866 --> 00:25:40,233
Carol: Matt Brandon?
537
00:25:40,233 --> 00:25:42,300
Sim, sou eu.
538
00:25:42,300 --> 00:25:43,900
[Indistinto], certo?
539
00:25:43,900 --> 00:25:47,466
Oi. Eu sou o detetive inspetor
Carol Farman.
540
00:25:47,466 --> 00:25:50,666
Tudo bem. O que é tudo
sobre isso, então?
541
00:25:50,666 --> 00:25:52,233
Acabamos de conseguir
algumas perguntas
542
00:25:52,233 --> 00:25:53,533
para você, companheiro.
543
00:25:53,533 --> 00:25:55,933
Sim, claro.
Como posso ajudar?
544
00:25:55,933 --> 00:25:59,466
Estamos apenas nos perguntando se você
conheço um Oliver Grant.
545
00:25:59,466 --> 00:26:04,366
Uh... desculpe, mas o nome
realmente não lembra nada.
546
00:26:04,366 --> 00:26:05,700
Ridley: Sim.
Ele foi encontrado assassinado
547
00:26:05,700 --> 00:26:07,600
ontem de manhã.
548
00:26:07,600 --> 00:26:09,466
Sim, e o carro dele
foi marcado aqui
549
00:26:09,466 --> 00:26:11,433
na pista de corrida
no dia do assassinato.
550
00:26:11,433 --> 00:26:14,866
Maldito inferno.
Ele estava aqui?
551
00:26:14,866 --> 00:26:18,566
Bem, eu farei o que
Posso ajudar, é claro.
552
00:26:18,566 --> 00:26:20,900
Também houve relatos
de drogas ilegais
553
00:26:20,900 --> 00:26:22,266
sendo encontrado aqui.
554
00:26:22,266 --> 00:26:23,766
Você sabe
alguma coisa sobre isso?
555
00:26:23,766 --> 00:26:25,400
Bem, eu vi um pouco
de maconha trocando de mãos
556
00:26:25,400 --> 00:26:28,900
entre os jovens,
mas nada mais do que isso.
557
00:26:28,900 --> 00:26:30,166
Quando eu peguei
eles nisso,
558
00:26:30,166 --> 00:26:32,700
Eu tirei isso deles
imediatamente.
559
00:26:32,700 --> 00:26:34,600
De Manchester,
não é você?
560
00:26:34,600 --> 00:26:36,600
Eu sou originalmente.
561
00:26:36,600 --> 00:26:39,566
Sim. E daí
trouxe você até aqui,
562
00:26:39,566 --> 00:26:41,033
esta linha de trabalho?
563
00:26:41,033 --> 00:26:43,533
Eu sempre quis
retribuir às crianças,
564
00:26:43,533 --> 00:26:45,833
mantenha-os fora
de problemas.
565
00:26:45,833 --> 00:26:49,033
Aposto que tenho
o melhor programa de divulgação
na área.
566
00:26:49,033 --> 00:26:50,900
Kart grátis para crianças
para dar a eles
567
00:26:50,900 --> 00:26:53,866
algum lugar positivo
para sair.
568
00:26:53,866 --> 00:26:56,066
Onde você estava
duas noites atrás?
569
00:26:56,066 --> 00:26:57,666
Eu não suponho
você aconteceu de ser
570
00:26:57,666 --> 00:26:59,166
em uma rave subterrânea
em um desenvolvimento
571
00:26:59,166 --> 00:27:00,666
em Allerton, não é?
572
00:27:00,666 --> 00:27:03,100
Heh heh. Uh, talvez se
Eu era 10 anos mais novo,
573
00:27:03,100 --> 00:27:04,366
isso pode
parece atraente,
574
00:27:04,366 --> 00:27:09,133
mas, uh, não, eu não estava.
575
00:27:09,133 --> 00:27:12,966
Eu quero ajudar você,
mas eu - eu não acho que posso.
576
00:27:12,966 --> 00:27:14,466
Desculpe.
Sem problemas.
577
00:27:14,466 --> 00:27:16,900
Bem, uh, se alguma coisa
vem à mente,
578
00:27:16,900 --> 00:27:18,233
é aí que você pode
me alcance.
579
00:27:18,233 --> 00:27:19,700
Certo.
580
00:27:22,000 --> 00:27:23,100
[Porta se fecha]
581
00:27:23,100 --> 00:27:24,466
Wendy: Carol.
582
00:27:24,466 --> 00:27:26,333
Nós temos o DNA
resultados do teste de volta
583
00:27:26,333 --> 00:27:27,933
no invólucro da bala.
Ah.
584
00:27:27,933 --> 00:27:29,433
Eles inicialmente combinaram
585
00:27:29,433 --> 00:27:31,666
o falecido
Perfil de ADN.
586
00:27:31,666 --> 00:27:33,266
Oliver carregou a arma?
587
00:27:33,266 --> 00:27:34,666
Bem, a princípio,
esse foi o meu pensamento,
588
00:27:34,666 --> 00:27:36,900
mas nós corremos alguns
mais testes.
589
00:27:36,900 --> 00:27:39,366
Os marcadores apenas
igualar Oliver em 55%.
590
00:27:39,366 --> 00:27:41,633
Minha conclusão foi
o DNA que encontramos
591
00:27:41,633 --> 00:27:43,333
pertencia a
um parente próximo,
592
00:27:43,333 --> 00:27:45,000
um irmão sobre um pai
593
00:27:45,000 --> 00:27:46,666
sendo o mais alto
probabilidade,
594
00:27:46,666 --> 00:27:49,433
então nós analisamos
a base de dados nacional
595
00:27:49,433 --> 00:27:51,333
e fez uma partida.
596
00:27:51,333 --> 00:27:53,233
Lewis tinha
uma condenação anterior
597
00:27:53,233 --> 00:27:54,866
por dirigir embriagado.
598
00:27:54,866 --> 00:27:58,300
Parece que precisamos trazer
Lewis para interrogatório.
599
00:27:58,300 --> 00:27:59,600
Obrigado.
600
00:28:00,966 --> 00:28:06,100
Jack: Não. Não, eu não faria isso.
601
00:28:06,100 --> 00:28:08,400
Quero dizer. Está tudo bem.
602
00:28:08,400 --> 00:28:10,000
Não se preocupe.
Eu tenho um plano.
603
00:28:10,000 --> 00:28:14,633
♪
604
00:28:14,633 --> 00:28:16,033
Certo, Lewis.
605
00:28:16,033 --> 00:28:17,766
eu começaria a falar,
ou você vai acabar
606
00:28:17,766 --> 00:28:20,700
sendo preso por assassinato.
607
00:28:20,700 --> 00:28:22,233
O DNA nisso
invólucro de bala
608
00:28:22,233 --> 00:28:23,966
que matou
seu irmão é seu.
609
00:28:23,966 --> 00:28:25,533
O que significa que você mais
certamente tratado
610
00:28:25,533 --> 00:28:28,033
a arma
que matou Oliver.
611
00:28:28,033 --> 00:28:30,100
Não. Você está errado.
612
00:28:30,100 --> 00:28:33,500
Você não pode mentir do seu jeito
fora da perícia, companheiro.
613
00:28:33,500 --> 00:28:36,733
Além disso, você não nos contou
sobre os problemas com drogas de Oliver,
614
00:28:36,733 --> 00:28:38,466
informações importantes
isso poderia ter
615
00:28:38,466 --> 00:28:39,766
nos levou ao seu assassino.
616
00:28:39,766 --> 00:28:42,200
Quero dizer, isso faz
não parece bem.
617
00:28:42,200 --> 00:28:43,766
A verdade saindo
é um desastre
618
00:28:43,766 --> 00:28:46,633
para nós financeiramente,
619
00:28:46,633 --> 00:28:48,100
mas eu tive que ajudá-lo.
620
00:28:48,100 --> 00:28:49,900
Oliver estava em apuros.
621
00:28:49,900 --> 00:28:51,600
Que problema?
622
00:28:51,600 --> 00:28:53,833
Foi aquela ligação que ele recebeu
na festa de noivado.
623
00:28:53,833 --> 00:28:56,133
Ele disse que precisava
enfrentar alguém.
624
00:28:56,133 --> 00:28:58,633
Quem?
Não sei.
625
00:28:58,633 --> 00:29:00,433
Ele fica por aí
com uma multidão violenta.
626
00:29:00,433 --> 00:29:02,066
OK. Então o que você fez?
627
00:29:02,066 --> 00:29:03,466
Onde você conseguiu
a arma de?
628
00:29:03,466 --> 00:29:05,166
eu peguei
da casa.
629
00:29:05,166 --> 00:29:06,400
É uma Segunda Guerra Mundial
Browning,
630
00:29:06,400 --> 00:29:07,800
uma herança de família.
631
00:29:07,800 --> 00:29:10,100
E onde está
aquela arma agora?
632
00:29:10,100 --> 00:29:11,466
Não sei.
633
00:29:11,466 --> 00:29:13,300
Então, o que aconteceu a seguir?
634
00:29:13,300 --> 00:29:14,933
eu concordei em ir
com ele para a rave
635
00:29:14,933 --> 00:29:16,533
para ter certeza
ele estaria seguro.
636
00:29:16,533 --> 00:29:17,900
Então você estava lá?
637
00:29:17,900 --> 00:29:19,333
N-não, eu não fiquei.
638
00:29:19,333 --> 00:29:20,600
Ele não queria que eu fizesse isso.
639
00:29:20,600 --> 00:29:22,533
Certo. Deixe-me pegar
isso direto.
640
00:29:22,533 --> 00:29:25,400
Você foi com Oliver
para a rave,
641
00:29:25,400 --> 00:29:29,200
mas você voltou
no carro dele sozinho?
642
00:29:29,200 --> 00:29:32,333
Fui para casa, esperei,
mas adormeci.
643
00:29:32,333 --> 00:29:34,933
Quando acordei,
Eu descobri que ele estava morto.
644
00:29:34,933 --> 00:29:37,000
eu não matei
meu irmão.
645
00:29:37,000 --> 00:29:38,866
Eu estava apenas tentando
para ajudá-lo.
646
00:29:38,866 --> 00:29:42,900
♪
647
00:29:42,900 --> 00:29:47,366
Carol: Então temos Lewis'
DNA no invólucro da bala
que matou seu irmão.
648
00:29:47,366 --> 00:29:49,300
Quer dizer, acho que nós
tem o suficiente para fazer
uma prisão.
649
00:29:49,300 --> 00:29:50,966
Sim, mas não temos
uma arma do crime.
650
00:29:50,966 --> 00:29:52,533
O CPS vai jogar isso fora.
651
00:29:52,533 --> 00:29:55,200
Temos grandes evidências concretas,
mas precisamos de mais.
652
00:29:55,200 --> 00:29:57,033
Temos que libertá-lo
até encontrarmos aquela arma
653
00:29:57,033 --> 00:29:59,033
e fazer este caso
contra Lewis à prova de água.
654
00:29:59,033 --> 00:30:01,633
Multar. Então, enquanto isso,
devemos começar a procurar
655
00:30:01,633 --> 00:30:03,466
na Empresa de Subvenção
contas.
656
00:30:03,466 --> 00:30:05,566
Faça isso.
Chefe.
657
00:30:05,566 --> 00:30:06,900
[Aplausos]
658
00:30:06,900 --> 00:30:08,766
[Tocando jazz]
659
00:30:08,766 --> 00:30:14,466
♪
660
00:30:14,466 --> 00:30:18,300
♪ Você me fez ♪
661
00:30:18,300 --> 00:30:21,500
♪ Te amo ♪
662
00:30:21,500 --> 00:30:24,966
♪ Não queria fazer isso ♪
663
00:30:24,966 --> 00:30:28,600
♪ Não queria
faça isso ♪
664
00:30:28,600 --> 00:30:33,033
♪ Você me fez ♪
665
00:30:33,033 --> 00:30:35,533
♪ Quero você ♪
666
00:30:35,533 --> 00:30:38,733
♪ E o tempo todo
você sabia disso ♪
667
00:30:38,733 --> 00:30:42,866
♪ Acho que você sempre soube disso ♪
668
00:30:42,866 --> 00:30:44,366
♪ Você me fez... ♪
669
00:30:44,366 --> 00:30:45,666
Ela traz
um bom público, não é?
670
00:30:45,666 --> 00:30:47,266
Sim.
Foi ideia do Harry
671
00:30:47,266 --> 00:30:49,466
para trazê-la de volta novamente.
672
00:30:49,466 --> 00:30:51,000
eu não sabia lá
havia tantos chefes de jazz
673
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
sobre o lugar.
674
00:30:53,000 --> 00:30:54,800
Sim, bem, Harry esteve
trabalhando até o fim.
675
00:30:54,800 --> 00:30:57,233
Eu tenho que agradecer a ele
por transformar este lugar.
676
00:30:57,233 --> 00:30:58,733
O que posso pegar para você?
677
00:30:58,733 --> 00:31:00,533
Cantor: ♪ Houve momentos ♪
678
00:31:00,533 --> 00:31:03,933
♪ Houve momentos,
minha querida ♪
679
00:31:03,933 --> 00:31:09,866
♪ Você me fez sentir tão mal... ♪
680
00:31:09,866 --> 00:31:11,200
É Harry
esta noite?
681
00:31:11,200 --> 00:31:13,866
Porque, você sabe,
Eu deveria dizer obrigado,
682
00:31:13,866 --> 00:31:16,100
também, para
tudo o que ele fez.
683
00:31:16,100 --> 00:31:17,833
Não. Ele está tarde da noite
dinheiro e transporte.
684
00:31:17,833 --> 00:31:19,300
Ele está convencido de que vamos
ficar sem bebida
685
00:31:19,300 --> 00:31:20,866
antes do fim
da noite.
686
00:31:20,866 --> 00:31:22,400
Aí está, querido.
687
00:31:22,400 --> 00:31:23,933
Bem, há alguma coisa
Posso ajudar?
688
00:31:23,933 --> 00:31:27,733
Não. Apenas vá e sente-se
e divirta-se.
689
00:31:27,733 --> 00:31:29,566
O clube está em boas mãos.
Você quer uma recarga?
690
00:31:29,566 --> 00:31:31,266
Não, não, não.
Você sabe o que?
691
00:31:31,266 --> 00:31:33,533
Na verdade, eu tenho
estar em algum lugar, então, uh--
692
00:31:33,533 --> 00:31:34,800
mas é ótimo.
693
00:31:34,800 --> 00:31:36,200
É ótimo ver
o lugar
694
00:31:36,200 --> 00:31:37,733
tão vibrante, sabe?
695
00:31:37,733 --> 00:31:39,133
Cantor: ♪ Sim, sim ♪
696
00:31:39,133 --> 00:31:41,300
♪ Ah, ah, ah ♪
697
00:31:41,300 --> 00:31:44,600
♪ Agora me dê,
me dê, me dê ♪
698
00:31:44,600 --> 00:31:47,766
♪ Dê-me o que eu choro ♪
699
00:31:47,766 --> 00:31:51,333
♪ Agora, você sabe, você tem
o tipo de beijo ♪
700
00:31:51,333 --> 00:31:55,066
♪ Me faz querer morrer ♪
701
00:31:55,066 --> 00:31:59,533
♪ Você me fez amar ♪
702
00:31:59,533 --> 00:32:01,800
♪ Você me fez amar você ♪
703
00:32:01,800 --> 00:32:02,966
Ridley: Olá.
704
00:32:02,966 --> 00:32:04,333
Olá.
705
00:32:04,333 --> 00:32:07,000
Cantor, desaparecendo: ♪ Você ♪
706
00:32:07,000 --> 00:32:08,300
♪
707
00:32:08,300 --> 00:32:10,333
[Vidro tilinta]
708
00:32:10,333 --> 00:32:11,766
Queimando
o óleo da meia-noite?
709
00:32:11,766 --> 00:32:14,400
Eu não sou o único.
710
00:32:14,400 --> 00:32:16,433
Heh heh heh.
711
00:32:16,433 --> 00:32:18,266
Aí está.
712
00:32:18,266 --> 00:32:19,400
Quer uma chance?
713
00:32:19,400 --> 00:32:21,633
Pensei que você nunca iria perguntar.
714
00:32:21,633 --> 00:32:23,066
Então por que você está
aqui tão tarde?
715
00:32:23,066 --> 00:32:26,033
Ah, não pergunte, cara.
Não pergunte.
716
00:32:26,033 --> 00:32:27,300
Apenas coisas.
717
00:32:31,400 --> 00:32:34,033
Hum. Bem, eu estou--
718
00:32:34,033 --> 00:32:35,633
Estou feliz que
você está aqui.
719
00:32:35,633 --> 00:32:37,033
Eu acabei de receber
através dessa pesquisa
720
00:32:37,033 --> 00:32:38,366
que você solicitou.
721
00:32:38,366 --> 00:32:39,766
Eu fiz uma segunda varredura
722
00:32:39,766 --> 00:32:41,266
de todas as mídias sociais
contas
723
00:32:41,266 --> 00:32:42,466
que compareceu
a rave subterrânea.
724
00:32:42,466 --> 00:32:44,066
Certo. Você fez
encontrar alguma coisa?
725
00:32:44,066 --> 00:32:45,633
Bem, você estava procurando
para um homem branco,
726
00:32:45,633 --> 00:32:47,233
final da adolescência, início dos 20 anos
727
00:32:47,233 --> 00:32:48,833
com as abreviaturas
no nome Jordão.
728
00:32:48,833 --> 00:32:50,033
Sim.
729
00:32:50,033 --> 00:32:51,533
Dê uma olhada
no que encontrei.
730
00:32:51,533 --> 00:32:55,000
Eu encontrei alguém com
o identificador @ Jayboyking17.
731
00:32:56,233 --> 00:32:58,666
Ah, certo.
Aí está ele.
732
00:32:58,666 --> 00:33:00,933
Grande como a vida
e duas vezes maior.
733
00:33:00,933 --> 00:33:02,133
Espere. Tem mais.
734
00:33:02,133 --> 00:33:03,366
Há,
hum, conteúdo de vídeo.
735
00:33:03,366 --> 00:33:04,733
Tudo bem.
736
00:33:04,733 --> 00:33:08,200
♪
737
00:33:08,200 --> 00:33:09,566
Jordânia: Jack, Jack, Jack!
738
00:33:09,566 --> 00:33:35,800
♪
739
00:33:35,800 --> 00:33:38,666
Ridley: Sim, ótimo.
Isso é tão limpo
740
00:33:38,666 --> 00:33:42,300
e, uh... 40 libras.
741
00:33:42,300 --> 00:33:44,933
Heh heh heh.
Obrigado.
742
00:33:44,933 --> 00:33:47,666
Sim. Então, como você
fazendo, afinal?
743
00:33:47,666 --> 00:33:49,200
Você vai me perguntar isso
toda vez que te vejo?
744
00:33:49,200 --> 00:33:51,300
Heh heh heh.
745
00:33:51,300 --> 00:33:54,400
Você sabe, sua mãe
preocupado com você.
746
00:33:54,400 --> 00:33:55,700
É por isso que ela está
sempre nas minhas costas
747
00:33:55,700 --> 00:33:57,233
sobre meus amigos, hein?
748
00:33:57,233 --> 00:33:58,666
Sim. Você esteve
passou por muita coisa, Jack,
você sabe.
749
00:33:58,666 --> 00:34:00,866
Quero dizer, tudo isso
Incidente de Flannery e outras coisas.
750
00:34:00,866 --> 00:34:02,500
Já superei isso.
751
00:34:02,500 --> 00:34:04,000
Eu era uma criança naquela época.
752
00:34:06,766 --> 00:34:07,933
Havia algo mais
753
00:34:07,933 --> 00:34:09,466
eu queria conversar com
você sobre.
754
00:34:12,166 --> 00:34:14,300
Eu quero te perguntar
sobre uma rave underground
755
00:34:14,300 --> 00:34:16,166
em um canteiro de obras.
756
00:34:16,166 --> 00:34:17,533
E quanto a isso?
757
00:34:17,533 --> 00:34:19,000
Bem, eu vi
um vídeo feito
758
00:34:19,000 --> 00:34:20,733
naquela rave,
e você está nele...
759
00:34:22,433 --> 00:34:24,633
e também naquela rave,
havia um jovem
760
00:34:24,633 --> 00:34:26,800
chamado Oliver Grant,
que foi morto a tiros.
761
00:34:26,800 --> 00:34:28,000
Você o conheceu?
762
00:34:28,000 --> 00:34:29,233
Não.
763
00:34:29,233 --> 00:34:30,266
Seu companheiro Jordan
conhece ele?
764
00:34:30,266 --> 00:34:31,666
Não sei.
765
00:34:31,666 --> 00:34:33,200
Jordan estava com você
naquela noite, não foi?
766
00:34:33,200 --> 00:34:34,566
Ele me pediu para vir.
767
00:34:34,566 --> 00:34:37,500
Sim. Bem, agora eu sei
ele é seu amigo,
768
00:34:37,500 --> 00:34:39,533
mas precisamos
fale com ele.
769
00:34:39,533 --> 00:34:41,666
Você sabe onde
Posso encontrá-lo?
770
00:34:41,666 --> 00:34:43,266
Ele está em Manchester.
771
00:34:45,300 --> 00:34:48,166
Você sabe
quando ele vai voltar?
772
00:34:48,166 --> 00:34:51,366
Era para conhecê-lo
mais tarde hoje, sim.
773
00:34:51,366 --> 00:34:52,733
Paradeiro?
774
00:34:54,600 --> 00:34:57,566
Rodoviária de Copelton.
775
00:34:57,566 --> 00:35:01,833
Obrigado, Jack.
Agradeço isso.
776
00:35:01,833 --> 00:35:03,666
Jogue todas essas coisas
de volta ao porão.
777
00:35:03,666 --> 00:35:05,400
Eu irei e nos pegar
algum almoço.
778
00:35:07,133 --> 00:35:08,800
Você vai
contar para minha mãe?
779
00:35:10,866 --> 00:35:14,033
Sim, eu vou ter que,
mas não se preocupe.
780
00:35:14,033 --> 00:35:15,233
Você fez bem.
781
00:35:26,233 --> 00:35:53,300
♪
782
00:35:53,300 --> 00:35:55,066
Ah, aquele vídeo.
783
00:35:55,066 --> 00:35:56,466
Quero dizer, o que foi
ele está fazendo lá
784
00:35:56,466 --> 00:35:57,966
com um monte
de drogados?
785
00:35:57,966 --> 00:35:59,566
Sim, eu sei, eu sei,
mas Jack era bom.
786
00:35:59,566 --> 00:36:01,733
Ele respondeu
todas as minhas perguntas,
787
00:36:01,733 --> 00:36:03,133
e o positivo
o problema é que agora podemos
788
00:36:03,133 --> 00:36:04,466
concentre-se na Jordânia.
789
00:36:04,466 --> 00:36:06,600
Por que você não veio
para mim primeiro?
790
00:36:06,600 --> 00:36:08,233
Eu estou fazendo você
um favor, Carol.
791
00:36:08,233 --> 00:36:09,600
Estamos tentando manter
o rapaz saiu
792
00:36:09,600 --> 00:36:11,166
da investigação.
793
00:36:11,166 --> 00:36:13,433
Certo. Vamos ver o que
Goodwin tem a dizer sobre isso.
794
00:36:13,433 --> 00:36:14,866
Sim.
795
00:36:14,866 --> 00:36:17,033
Goodwin: Bem, eu não estou
inteiramente convencido.
796
00:36:17,033 --> 00:36:20,366
Não. Quero dizer, olhe.
Podemos localizar a Jordânia
na rave,
797
00:36:20,366 --> 00:36:23,033
e eu também
o vi na pista.
798
00:36:24,466 --> 00:36:27,266
Carol, com Jack sendo
na rave e sendo
799
00:36:27,266 --> 00:36:28,800
com uma pessoa
de interesse,
800
00:36:28,800 --> 00:36:30,666
podemos ter uma situação difícil
em nossas mãos.
801
00:36:30,666 --> 00:36:32,133
Não, não, não. Honestamente,
802
00:36:32,133 --> 00:36:33,500
Eu acho que podemos
mantenha Jack com segurança
803
00:36:33,500 --> 00:36:34,933
fora do nosso
investigação.
804
00:36:34,933 --> 00:36:36,966
Ele foi um dos
vários participantes.
805
00:36:36,966 --> 00:36:38,733
eu entrevistei
ele mesmo,
806
00:36:38,733 --> 00:36:41,733
e na verdade, Jack mudou
nossa investigação junto.
807
00:36:41,733 --> 00:36:44,433
Vamos trazer Jordan,
veja o que podemos obter dele.
808
00:36:47,966 --> 00:36:50,400
O que mais fazer
temos sobre ele?
809
00:36:50,400 --> 00:36:52,900
Bem, o carro de Oliver estava
marcado na pista de corrida
810
00:36:52,900 --> 00:36:54,866
pela manhã
do assassinato,
811
00:36:54,866 --> 00:36:58,033
e houve rumores
que é uma base para drogas,
812
00:36:58,033 --> 00:36:59,633
e sabemos que a Jordânia
813
00:36:59,633 --> 00:37:01,500
tem saído
há muito.
814
00:37:01,500 --> 00:37:03,000
Sim. Adicione a isso,
suas viagens,
815
00:37:03,000 --> 00:37:04,433
viagens regulares para cima
para Manchester.
816
00:37:04,433 --> 00:37:06,200
Ele está lá e voltou
toda semana.
817
00:37:06,200 --> 00:37:07,933
Poderíamos estar procurando
em uma gangue do condado
em nossas mãos.
818
00:37:07,933 --> 00:37:09,833
Sim, e de acordo
para Jack,
819
00:37:09,833 --> 00:37:11,566
ele está em um ônibus
esta tarde.
820
00:37:11,566 --> 00:37:14,833
Sim, e há apenas um
isso vai entrar
821
00:37:14,833 --> 00:37:17,600
antes das 18h
do centro da cidade de Manchester,
822
00:37:17,600 --> 00:37:20,933
então, se tivermos sorte,
podemos interceptá-lo.
823
00:37:20,933 --> 00:37:32,966
♪
824
00:37:32,966 --> 00:37:34,400
[Rádio emite um sinal sonoro]
825
00:37:34,400 --> 00:37:36,200
Mulher: Tango 5-2,
visual na direção do suspeito
826
00:37:36,200 --> 00:37:37,700
em direção à Estrada da Ponte.
Sobre.
827
00:37:37,700 --> 00:37:40,166
Copie isso.
Todas as unidades, aguardem.
828
00:37:40,166 --> 00:37:41,566
Possível avistamento.
829
00:37:41,566 --> 00:37:45,500
♪
830
00:37:45,500 --> 00:37:46,666
Espere.
831
00:37:46,666 --> 00:37:48,566
Sim. Sim.
É ele.
832
00:37:48,566 --> 00:37:50,000
Avistamento confirmado
de suspeito.
833
00:37:50,000 --> 00:37:51,733
Todas as unidades, vão.
Vai! Vai! Vai.
834
00:37:51,733 --> 00:37:57,466
♪
835
00:37:57,466 --> 00:38:00,100
[conversa na rádio policial]
836
00:38:00,100 --> 00:38:02,566
Darren: Jordan King,
precisamos de uma palavra com você.
837
00:38:02,566 --> 00:38:04,000
Não, cara.
Não, não. Nós precisamos
uma palavra com--
838
00:38:04,000 --> 00:38:05,466
Disse não, cara!
839
00:38:05,466 --> 00:38:06,600
Agressão
um policial.
840
00:38:06,600 --> 00:38:07,900
Rei Jordão,
Estou prendendo você
841
00:38:07,900 --> 00:38:09,100
por agredir
um policial.
842
00:38:09,100 --> 00:38:10,633
Você não precisa
diga qualquer coisa,
843
00:38:10,633 --> 00:38:11,933
mas pode prejudicar sua defesa
se você não mencionar
844
00:38:11,933 --> 00:38:13,166
quando questionado algo
845
00:38:13,166 --> 00:38:14,600
que você mais tarde
confiar em tribunal.
846
00:38:14,600 --> 00:38:16,000
Qualquer coisa que você diga pode ser
dado como prova.
847
00:38:16,000 --> 00:38:17,400
Vamos ver o que
chegamos aqui.
848
00:38:17,400 --> 00:38:19,266
♪
849
00:38:19,266 --> 00:38:20,833
Oh.
850
00:38:20,833 --> 00:38:23,566
Você tem muito
para responder.
851
00:38:23,566 --> 00:38:25,366
Leve-o para a estação.
852
00:38:27,200 --> 00:38:29,333
Com o meio quilo
de cocaína
853
00:38:29,333 --> 00:38:30,933
e as pílulas de ecstasy
que encontramos
854
00:38:30,933 --> 00:38:33,100
em sua posse,
mesmo sendo um jovem infrator,
855
00:38:33,100 --> 00:38:36,733
não está olhando
bom para você, companheiro.
856
00:38:36,733 --> 00:38:38,833
Agora vamos lá, conte-nos.
857
00:38:38,833 --> 00:38:42,266
Como você sabe
Oliver Grant?
858
00:38:42,266 --> 00:38:44,166
Eu não.
859
00:38:44,166 --> 00:38:46,500
Bem, você é o traficante dele,
não é você?
860
00:38:46,500 --> 00:38:48,300
Quero dizer, é o seu telefone
esse é o telefone gravador
861
00:38:48,300 --> 00:38:49,833
que conecta vocês dois,
862
00:38:49,833 --> 00:38:51,133
e você está ligado
seu registro de chamadas pela manhã
863
00:38:51,133 --> 00:38:53,366
e a noite
de seu assassinato.
864
00:38:55,366 --> 00:38:57,800
O que são aqueles
comunicações sobre?
865
00:39:00,666 --> 00:39:03,500
Jordan, estou lendo
através do seu arquivo aqui,
866
00:39:03,500 --> 00:39:05,900
e isso parte meu coração.
867
00:39:05,900 --> 00:39:07,300
Você tem várias prisões
868
00:39:07,300 --> 00:39:09,933
por posse de drogas
com intenção de fornecer.
869
00:39:09,933 --> 00:39:12,333
Você entrou e saiu
de lares de idosos durante toda a sua vida.
870
00:39:12,333 --> 00:39:13,700
Você foi dado como desaparecido
871
00:39:13,700 --> 00:39:15,233
do seu lar adotivo
em Manchester.
872
00:39:15,233 --> 00:39:18,400
Quero dizer, o que está acontecendo?
873
00:39:18,400 --> 00:39:20,000
Fale conosco.
874
00:39:20,000 --> 00:39:21,600
Ridley:
Você é um fugitivo, Jordan.
875
00:39:21,600 --> 00:39:23,600
Você não está morando em casa.
Você está vulnerável.
876
00:39:23,600 --> 00:39:26,366
Os tribunais tomarão
tudo isso em conta.
877
00:39:28,200 --> 00:39:31,633
Foi você quem ligou
Oliver naquela noite, não foi?
878
00:39:34,300 --> 00:39:37,200
E depois que você ligou para ele,
foi quando ele decidiu
879
00:39:37,200 --> 00:39:39,333
para ir à rave,
não é?
880
00:39:41,766 --> 00:39:44,466
Então diga-nos, o que fazer
você sabe, Jordão?
881
00:39:44,466 --> 00:39:46,900
Quem fez você
fazer essa ligação?
882
00:39:50,966 --> 00:39:52,500
Foi Matt.
883
00:39:52,500 --> 00:39:54,700
Matt? Matt Brandon,
884
00:39:54,700 --> 00:39:56,900
o gerente de plantão
da pista de kart?
885
00:39:56,900 --> 00:39:59,200
É quem você
trabalhar, não é?
886
00:39:59,200 --> 00:40:00,833
Sim.
887
00:40:00,833 --> 00:40:02,966
OK.
888
00:40:02,966 --> 00:40:06,266
Então por que Matt fez
você ligou para Oliver?
889
00:40:06,266 --> 00:40:09,466
Ele estava com raiva
sobre o dinheiro.
890
00:40:09,466 --> 00:40:14,633
Ele disse que queria
para matá-lo, mas...
891
00:40:14,633 --> 00:40:17,333
Eu nunca vi Oliver
na rave.
892
00:40:17,333 --> 00:40:19,566
A última vez que o vi
estavam naquela manhã.
893
00:40:31,466 --> 00:40:33,233
Jack, eu preciso de você
saber que eu estava
894
00:40:33,233 --> 00:40:34,833
apenas tentando ajudar.
895
00:40:34,833 --> 00:40:37,366
Como? Jordan era meu amigo.
896
00:40:37,366 --> 00:40:39,133
Ele não é seu
amigo, Jack. Acordar.
897
00:40:39,133 --> 00:40:40,466
Você o prendeu!
898
00:40:40,466 --> 00:40:42,133
Jack, acalme-se.
899
00:40:42,133 --> 00:40:44,633
Por que? Isso é o que vocês dois
queria o tempo todo.
900
00:40:44,633 --> 00:40:45,900
Confie em mim.
Nós só estivemos pensando
901
00:40:45,900 --> 00:40:47,400
sobre o que é bom
para você.
902
00:40:47,400 --> 00:40:48,500
Você foi atrás dele
com todas essas coisas
903
00:40:48,500 --> 00:40:49,866
Eu disse a Ridley.
904
00:40:49,866 --> 00:40:51,300
Bem, o que você achou
nós íamos fazer
905
00:40:51,300 --> 00:40:53,133
com essa informação,
Jack?
906
00:40:53,133 --> 00:40:54,633
Não seja tão ingênuo.
907
00:40:54,633 --> 00:40:55,933
Jack: Nem quero
para falar com você.
908
00:40:55,933 --> 00:40:57,500
Geri: Oi.
Peça desculpas agora, Jack.
909
00:40:57,500 --> 00:41:00,033
Você tem alguma ideia de como
preocupado que estamos com você?
910
00:41:00,033 --> 00:41:01,566
Ficando confuso
com criminosos
911
00:41:01,566 --> 00:41:03,300
que estão correndo
uma linha de condado.
912
00:41:03,300 --> 00:41:05,400
Quero dizer, o que
aconteceu com você?
913
00:41:05,400 --> 00:41:07,033
O que aconteceu comigo é
Eu tinha uma arma apontada para o meu rosto
914
00:41:07,033 --> 00:41:08,533
e quase morreu.
915
00:41:08,533 --> 00:41:09,966
Onde você estava?
916
00:41:09,966 --> 00:41:11,400
Você deveria
estar lá para mim.
917
00:41:11,400 --> 00:41:12,966
Eu tentei estar lá
para você,
918
00:41:12,966 --> 00:41:14,633
mas você não vai
deixe-me entrar.
919
00:41:14,633 --> 00:41:16,900
Como vou deixar você entrar
quando sou invisível para você?
920
00:41:16,900 --> 00:41:18,233
Você finge se importar, sim,
921
00:41:18,233 --> 00:41:19,466
mas você é tão
embrulhado
922
00:41:19,466 --> 00:41:20,733
no seu trabalho
e o bebê,
923
00:41:20,733 --> 00:41:22,233
você nem vê
Estou aqui.
924
00:41:22,233 --> 00:41:24,233
Quando eu precisei de você,
você não estava lá.
925
00:41:24,233 --> 00:41:26,266
Jack, sua mãe tem
nunca deixei de me importar
sobre você.
926
00:41:26,266 --> 00:41:27,500
Ela está fazendo isso agora,
927
00:41:27,500 --> 00:41:28,766
tentando falar com você.
928
00:41:28,766 --> 00:41:30,133
Jack: Ah, estou indo embora.
929
00:41:30,133 --> 00:41:31,466
Onde está um pai
quando você precisa de um?
930
00:41:31,466 --> 00:42:01,733
♪
931
00:42:01,733 --> 00:42:04,333
[Sirene]
932
00:42:04,333 --> 00:42:06,200
Goodwin: Tudo bem, pessoal.
933
00:42:06,200 --> 00:42:07,766
Jordan King foi acusado
934
00:42:07,766 --> 00:42:09,600
com posse de drogas
com a intenção de fornecer
935
00:42:09,600 --> 00:42:12,133
e permanecerá
sob custódia.
936
00:42:12,133 --> 00:42:15,000
Quanto a Lewis Grant,
ele foi autorizado a ir.
937
00:42:15,000 --> 00:42:17,166
No entanto, ele ainda está
uma pessoa de interesse
938
00:42:17,166 --> 00:42:18,866
no assassinato de seu irmão,
939
00:42:18,866 --> 00:42:21,966
mas a nossa nova linha de investigação
em Matt Brandon
940
00:42:21,966 --> 00:42:23,466
tem prioridade.
941
00:42:23,466 --> 00:42:25,366
Eu acompanhei
O pedido de Carol
942
00:42:25,366 --> 00:42:27,333
para mais informações
em Matt Brandon.
943
00:42:27,333 --> 00:42:29,000
Ele tem anterior
por delitos de drogas.
944
00:42:29,000 --> 00:42:30,633
Sim. Baseado
nesta informação,
945
00:42:30,633 --> 00:42:33,700
nossa nova linha de investigação
estabelece que Oliver
946
00:42:33,700 --> 00:42:35,266
era um cliente regular
de Matt.
947
00:42:35,266 --> 00:42:36,900
E nós temos
um longo histórico de chamadas
948
00:42:36,900 --> 00:42:39,800
entre Oliver
e Jordan para provar isso.
949
00:42:39,800 --> 00:42:41,566
E estamos convencidos
A parte da Jordânia
950
00:42:41,566 --> 00:42:43,700
de um ativo
operação da linha do condado.
951
00:42:43,700 --> 00:42:45,333
Acredito que sim, sim.
952
00:42:45,333 --> 00:42:47,433
A Jordânia foi relatada
desaparecido por seu cuidador adotivo
953
00:42:47,433 --> 00:42:50,300
mais ou menos na mesma época
que Matt comprou um aluguel
954
00:42:50,300 --> 00:42:51,900
na pista de kart.
955
00:42:51,900 --> 00:42:53,366
Quer dizer, eu não faria
fique surpreso
956
00:42:53,366 --> 00:42:55,033
se Matt e Jordan tivessem
já trabalhamos juntos
957
00:42:55,033 --> 00:42:56,166
para cima e para baixo no país.
958
00:42:56,166 --> 00:42:57,666
Sim, absolutamente.
959
00:42:57,666 --> 00:42:59,266
O telefone de Jordan não
parou de tocar
960
00:42:59,266 --> 00:43:01,266
desde que o prendemos.
961
00:43:01,266 --> 00:43:03,766
Essas linhas de condado
estão gerando alguns
dinheiro sério.
962
00:43:03,766 --> 00:43:05,533
Goodwin: Precisamos conversar
para Matt novamente.
963
00:43:05,533 --> 00:43:07,900
quero confirmação
é sua base de operações.
964
00:43:07,900 --> 00:43:09,266
OK.
965
00:43:11,400 --> 00:43:13,033
Matt: Ei. Faça-nos um favor.
Entre lá e classifique
966
00:43:13,033 --> 00:43:14,900
essas coisas fora
no escritório para mim.
967
00:43:14,900 --> 00:43:16,800
Só preciso conversar com eles.
Basta entrar lá. Está tudo bem.
968
00:43:19,100 --> 00:43:20,366
Você está de volta.
969
00:43:20,366 --> 00:43:22,200
Sim.
Mais algumas perguntas.
970
00:43:22,200 --> 00:43:23,766
Claro. Questões
sobre o quê?
971
00:43:23,766 --> 00:43:25,933
Sobre esta faixa
sendo usado como base
972
00:43:25,933 --> 00:43:29,266
por um significativo
operação medicamentosa.
973
00:43:29,266 --> 00:43:31,300
Você está enganado.
974
00:43:31,300 --> 00:43:33,100
Estou mais que feliz
para você conseguir
um mandado de busca.
975
00:43:33,100 --> 00:43:34,733
Eu não tenho nada
para se esconder.
976
00:43:34,733 --> 00:43:36,466
Agora, ouça, Matt.
977
00:43:36,466 --> 00:43:37,800
Nós sabemos que você tem
uma história
978
00:43:37,800 --> 00:43:39,200
de crimes relacionados com drogas,
979
00:43:39,200 --> 00:43:41,233
e também sabemos
da informação
980
00:43:41,233 --> 00:43:43,500
que você ameaçou
para fazer em Oliver Grant,
981
00:43:43,500 --> 00:43:46,566
então por que você está dizendo
você não o conhece?
982
00:43:46,566 --> 00:43:49,533
Meu passado é meu passado.
983
00:43:49,533 --> 00:43:52,533
Deixe-me adivinhar.
Você falou com Jordan.
984
00:43:52,533 --> 00:43:55,033
Bem, ele já passou
tantos lares adotivos,
985
00:43:55,033 --> 00:43:56,600
trabalhado
para tantas gangues,
986
00:43:56,600 --> 00:43:58,166
eu não teria nada
a ver com ele.
987
00:44:00,666 --> 00:44:04,200
Mas, sim, desculpe.
Eu não conheço Oliver.
988
00:44:04,200 --> 00:44:05,500
Como quiser.
989
00:44:05,500 --> 00:44:07,633
Você teve a oportunidade
para falar conosco.
990
00:44:09,900 --> 00:44:12,133
Você não é de Jack Farman
mãe, e você?
991
00:44:12,133 --> 00:44:15,733
♪
992
00:44:15,733 --> 00:44:17,133
O que você disse?
993
00:44:17,133 --> 00:44:19,266
Não preste atenção
para ele, Carol.
994
00:44:19,266 --> 00:44:20,733
Ele é um bom garoto.
995
00:44:20,733 --> 00:44:23,566
Não se atreva
falar sobre meu filho.
996
00:44:23,566 --> 00:44:30,633
♪
997
00:44:30,633 --> 00:44:33,166
[Pneus de kart cantam]
998
00:44:33,166 --> 00:44:35,233
Goodwin: Ridley.
Sim.
999
00:44:35,233 --> 00:44:36,966
Darren está voltando
através de qualquer evidência
1000
00:44:36,966 --> 00:44:39,166
que pode levar à prisão
de Matt Brandon.
1001
00:44:39,166 --> 00:44:40,466
Uh-huh.
Isso levará tempo,
mas deve haver
1002
00:44:40,466 --> 00:44:41,733
algo
nós negligenciamos.
1003
00:44:41,733 --> 00:44:43,233
Não, absolutamente,
absolutamente,
1004
00:44:43,233 --> 00:44:44,800
mas acabei de fazer
uma ligação que eu acho
1005
00:44:44,800 --> 00:44:47,266
pode nos dar algum tempo,
mas ouça, Paulo,
1006
00:44:47,266 --> 00:44:49,133
quando estávamos acordados
na pista de kart,
1007
00:44:49,133 --> 00:44:52,233
Matt Brandon
deliberadamente
intimidou Carol.
1008
00:44:52,233 --> 00:44:53,900
Na verdade ele trouxe
criou seu filho Jack,
1009
00:44:53,900 --> 00:44:55,333
tentou enervá-la.
1010
00:44:55,333 --> 00:44:56,666
Ela conseguiu
um pouco chateado.
1011
00:44:56,666 --> 00:44:58,200
Quão preocupado
eu deveria estar?
1012
00:44:58,200 --> 00:44:59,833
Eu - eu não estou dizendo que você
deveria se preocupar,
1013
00:44:59,833 --> 00:45:01,433
mas, você sabe, tem
uma palavra com ela,
1014
00:45:01,433 --> 00:45:03,000
veja se ela está bem.
1015
00:45:03,000 --> 00:45:04,400
Ah. Observado.
1016
00:45:10,866 --> 00:45:12,466
Goodwin: Darren.
Sim?
1017
00:45:12,466 --> 00:45:13,900
Precisamos estabelecer
uma conexão
1018
00:45:13,900 --> 00:45:15,333
entre Matt e Oliver.
1019
00:45:15,333 --> 00:45:16,733
Bem, nós temos
Oliver Grant
1020
00:45:16,733 --> 00:45:18,166
extratos bancários pessoais.
1021
00:45:18,166 --> 00:45:19,600
Estamos olhando através
todas as transações.
1022
00:45:19,600 --> 00:45:21,733
Qualquer evidência de dinheiro
indo para Matt?
1023
00:45:21,733 --> 00:45:23,333
A conta apenas mostra
um grande número
1024
00:45:23,333 --> 00:45:24,933
de saques
no último mês,
1025
00:45:24,933 --> 00:45:27,033
mas isso não nos dá
uma ligação entre eles,
1026
00:45:27,033 --> 00:45:29,333
mas também muitos
de transferências recebidas
1027
00:45:29,333 --> 00:45:30,766
equilibrar
essas retiradas.
1028
00:45:30,766 --> 00:45:32,433
Você conseguiu identificar
a fonte
1029
00:45:32,433 --> 00:45:33,766
do dinheiro recebido?
1030
00:45:33,766 --> 00:45:35,033
Ainda não. Estamos esperando
por ordem judicial
1031
00:45:35,033 --> 00:45:36,233
para a empresa
declarações
1032
00:45:36,233 --> 00:45:37,733
para ver se há
uma conexão.
1033
00:45:37,733 --> 00:45:39,400
Quaisquer compras de destaque
nas contas?
1034
00:45:39,400 --> 00:45:41,700
Há um grande pagamento
para um advogado de transferência
1035
00:45:41,700 --> 00:45:43,100
há dois meses.
1036
00:45:43,100 --> 00:45:44,700
Transporte. Certo.
1037
00:45:44,700 --> 00:45:46,466
Bem, isso é uma propriedade
compra, não é?
1038
00:45:46,466 --> 00:45:48,400
Goodwin: Então por que usar
sua conta pessoal para isso?
1039
00:45:48,400 --> 00:45:49,833
Darren: Outras compras
nas últimas semanas
1040
00:45:49,833 --> 00:45:51,866
mostrar pagamentos para
hotéis de luxo,
1041
00:45:51,866 --> 00:45:53,366
restaurantes,
muitas compras.
1042
00:45:53,366 --> 00:45:55,433
Um também liga
para uma joalheria.
1043
00:45:55,433 --> 00:45:59,500
Hum. Bom. Carol,
uma palavra no meu escritório
1044
00:45:59,500 --> 00:46:01,633
com você
e Ridley, por favor.
1045
00:46:06,966 --> 00:46:09,000
[Porta fecha]
1046
00:46:10,700 --> 00:46:12,400
Está tudo bem?
1047
00:46:12,400 --> 00:46:16,466
Sinceramente, não.
Não é.
1048
00:46:16,466 --> 00:46:19,000
Hum, Matt
ameaçou meu filho.
1049
00:46:19,000 --> 00:46:20,566
estou com medo
para sua segurança,
1050
00:46:20,566 --> 00:46:22,133
e acho que precisamos
para trazer Matt.
1051
00:46:22,133 --> 00:46:24,033
Nós simplesmente não temos
o suficiente para trazê-lo para dentro.
1052
00:46:24,033 --> 00:46:25,933
Vamos organizar uma patrulha
a cada duas horas.
1053
00:46:25,933 --> 00:46:27,733
Temos o Jordan
entrevista.
1054
00:46:27,733 --> 00:46:29,400
Ele oferece informações não confiáveis
inteligência.
1055
00:46:29,400 --> 00:46:31,300
A evidência é
tudo circunstancial.
1056
00:46:31,300 --> 00:46:33,333
Com todo o respeito,
esse é o meu caso
1057
00:46:33,333 --> 00:46:35,600
e minha ligação a fazer.
1058
00:46:35,600 --> 00:46:39,800
OK, Carol. Estou perguntando a você
para não fazer essa ligação.
1059
00:46:39,800 --> 00:46:42,733
Paulo, eu...
1060
00:46:42,733 --> 00:46:45,133
esta é a segurança do meu filho
estamos falando.
1061
00:46:45,133 --> 00:46:46,666
Eu não tenho escolha.
Desculpe.
1062
00:46:46,666 --> 00:46:48,666
Então eu também sinto muito
1063
00:46:48,666 --> 00:46:50,800
mas eu vou ter que
tome uma decisão difícil aqui.
1064
00:46:50,800 --> 00:46:52,066
Carol:
Não, não faça isso.
1065
00:46:52,066 --> 00:46:53,700
Eu estou pedindo para você
dê um passo para trás
1066
00:46:53,700 --> 00:46:55,933
desta investigação
com efeito imediato.
1067
00:46:55,933 --> 00:46:57,200
Ridley?
1068
00:46:57,200 --> 00:46:59,400
Desculpe. EU...
[Suspiros]
1069
00:46:59,400 --> 00:47:01,833
Isto não é o que
eu estava esperando
1070
00:47:01,833 --> 00:47:03,433
de qualquer um de vocês.
1071
00:47:03,433 --> 00:47:05,433
Olhar--
Obrigado pela solidariedade.
1072
00:47:05,433 --> 00:47:06,966
Carol.
1073
00:47:06,966 --> 00:47:09,333
Ridley, dê espaço a ela.
1074
00:47:09,333 --> 00:47:10,666
Eu vou precisar de você
levar
1075
00:47:10,666 --> 00:47:12,966
a liderança nisso agora.
1076
00:47:12,966 --> 00:47:14,300
Obrigado.
1077
00:47:14,300 --> 00:47:20,000
♪
1078
00:47:20,000 --> 00:47:44,766
♪
1079
00:47:44,766 --> 00:47:50,566
♪
74924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.