All language subtitles for Red.Swan.S01E06.1080p.WEB-DL.x265.6CH-Pahe.ink

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,878 This drama series is fictional and is not related in any way 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,923 to actual places, persons, organizations, settings, and events. 3 00:00:31,239 --> 00:00:32,949 What's going on? 4 00:00:57,474 --> 00:01:00,310 Are you all right? 5 00:03:01,764 --> 00:03:02,765 Ms. Oh. 6 00:03:07,729 --> 00:03:09,439 Ms. Oh! 7 00:03:12,025 --> 00:03:13,359 Oh Wansoo! 8 00:03:21,534 --> 00:03:22,535 Ms. Oh. 9 00:04:57,922 --> 00:05:00,049 Red Swan 10 00:05:02,176 --> 00:05:05,930 {\an8}Episode 6 11 00:05:11,185 --> 00:05:13,354 Come this way! Hurry! 12 00:05:13,438 --> 00:05:15,106 - Let's go! - Hurry it up! 13 00:05:26,909 --> 00:05:27,994 Do you know what happened? 14 00:05:28,745 --> 00:05:30,204 Sir. Can you hear me? 15 00:05:35,251 --> 00:05:37,337 {\an8}We're at the scene of the accident that occurred on Route 77, 16 00:05:37,420 --> 00:05:39,881 {\an8}the highway between Seoul and Paju, Gyeonggi-do. 17 00:05:39,964 --> 00:05:42,592 {\an8}It is said that there was an attempt on Ms. Oh Wansoo's life 18 00:05:42,675 --> 00:05:44,635 {\an8}as she was on her way back from visiting NOW Foundation. 19 00:05:45,219 --> 00:05:47,221 {\an8}The police suspect that her vehicle was attacked 20 00:05:47,305 --> 00:05:48,639 {\an8}by drones that carried explosives 21 00:05:48,723 --> 00:05:52,518 {\an8}as seen in terror attacks around the world as of late. 22 00:05:54,812 --> 00:05:55,980 Pull it out. 23 00:06:37,563 --> 00:06:39,440 If the debris had lodged a little deeper inside him, 24 00:06:39,524 --> 00:06:40,608 it could have damaged his lungs badly. 25 00:06:40,691 --> 00:06:41,984 How is he, doctor? 26 00:06:42,068 --> 00:06:43,319 The operation was successful. 27 00:06:43,403 --> 00:06:45,696 We'll transfer him to the recovery room to see how he does 28 00:06:45,780 --> 00:06:47,323 then perform a detailed checkup again. 29 00:06:47,949 --> 00:06:48,950 Thank you. 30 00:06:53,913 --> 00:06:55,456 I'll head down to the emergency center. 31 00:06:55,540 --> 00:06:57,041 I was there just now. 32 00:06:57,834 --> 00:07:00,294 Director Oh gained consciousness and is now in a regular ward. 33 00:07:00,378 --> 00:07:02,839 Q2 has only suffered fractures to the arms, legs, and shoulders 34 00:07:02,922 --> 00:07:04,507 and has no critical injuries. 35 00:07:04,590 --> 00:07:06,968 He'll go into surgery in an hour's time. 36 00:07:07,051 --> 00:07:08,886 Report this to the chairwoman over the phone 37 00:07:08,970 --> 00:07:11,180 and let me know how Doyoon is once he's moved to a ward. 38 00:07:11,264 --> 00:07:12,557 I'll go visit the vice-chairman 39 00:07:12,640 --> 00:07:14,892 - and drop by the National Police Agency. - Yes, sir. 40 00:07:39,250 --> 00:07:40,710 Abrance Hospital 41 00:07:56,684 --> 00:07:57,685 Sir. 42 00:07:59,020 --> 00:08:01,647 Luckily, no one seems to be in critical condition. 43 00:08:03,316 --> 00:08:05,610 I see. I'm glad everyone is alive. 44 00:08:06,777 --> 00:08:08,446 There are many reporters at the hospital. 45 00:08:09,030 --> 00:08:10,573 The PR team is on its way here. 46 00:08:13,367 --> 00:08:14,577 I said I get it. 47 00:08:54,033 --> 00:08:55,076 What about him? 48 00:08:59,163 --> 00:09:00,331 I mean the bodyguards. 49 00:09:05,878 --> 00:09:07,004 They're both alive. 50 00:09:09,715 --> 00:09:11,676 One of them had a successful surgery 51 00:09:12,176 --> 00:09:14,136 and the other is about to have one now. 52 00:09:22,061 --> 00:09:23,354 What? 53 00:09:29,360 --> 00:09:32,029 What about the press? Were there any articles? 54 00:09:32,113 --> 00:09:33,364 Don't get up. 55 00:09:33,447 --> 00:09:36,867 You're all over the news and the reporters are lined up outside the hospital. 56 00:09:43,749 --> 00:09:45,293 Mr. Oh will be here soon, 57 00:09:46,210 --> 00:09:47,211 so I'll head back home. 58 00:09:54,510 --> 00:09:56,178 The doctor tells me 59 00:09:57,263 --> 00:09:59,390 that it was a miracle that you weren't hurt. 60 00:10:04,729 --> 00:10:05,730 Rest up. 61 00:10:06,480 --> 00:10:08,065 I'll go take a look outside before I go. 62 00:10:16,657 --> 00:10:17,700 Abrance Hospital 63 00:10:20,494 --> 00:10:23,331 - How's Ms. Oh doing now? - Please tell us. 64 00:10:23,414 --> 00:10:25,958 - How is her condition? - Please give a word. 65 00:10:26,042 --> 00:10:28,044 The photo from the attack and the press release 66 00:10:28,127 --> 00:10:30,171 have been sent to your respective company emails. 67 00:10:30,254 --> 00:10:33,090 Director Oh won't be able to answer your questions 68 00:10:33,174 --> 00:10:35,009 as she needs absolute rest for her recovery. 69 00:10:35,092 --> 00:10:38,387 They say NOW Foundation has been receiving more and more donations. 70 00:10:38,471 --> 00:10:39,597 Is this true? 71 00:10:39,680 --> 00:10:42,016 - How much have you received so far? - Did you hear that, Mom? 72 00:10:42,099 --> 00:10:43,434 Gosh. 73 00:10:43,517 --> 00:10:46,020 She must have been born lucky with money. 74 00:10:46,103 --> 00:10:48,522 We are unable to confirm. 75 00:10:48,606 --> 00:10:50,608 We will send you the press release at a later date. 76 00:10:51,317 --> 00:10:54,612 - Can you tell us more? - How is Ms. Oh doing? 77 00:10:54,695 --> 00:10:56,781 Did her husband visit the hospital? 78 00:10:56,864 --> 00:10:59,867 Please tell us more. 79 00:10:59,950 --> 00:11:01,869 Excuse me, Mr. Reporter. 80 00:11:04,121 --> 00:11:05,539 What are you doing? 81 00:11:06,624 --> 00:11:08,334 Mom. 82 00:11:09,418 --> 00:11:10,920 Mom! 83 00:11:11,003 --> 00:11:12,213 Mom. 84 00:12:54,523 --> 00:12:55,649 The mission failed. 85 00:12:56,817 --> 00:12:57,818 I'm sorry. 86 00:12:59,862 --> 00:13:01,113 Who did you say you were again? 87 00:13:02,114 --> 00:13:03,240 Let's just go, Mom. 88 00:13:03,908 --> 00:13:06,702 So what I was saying is that she's my daughter. 89 00:13:07,286 --> 00:13:08,287 And as for my daughter, 90 00:13:09,455 --> 00:13:11,874 she is Hwain Group's Chairwoman Park's… 91 00:13:14,794 --> 00:13:16,629 sister-in-law. 92 00:13:16,712 --> 00:13:18,464 - Do you get what I mean? - Ah. 93 00:13:18,547 --> 00:13:20,341 - Would it be okay for me to record this? - No, you can't. 94 00:13:20,424 --> 00:13:23,052 We're not here to give you an interview. 95 00:13:24,178 --> 00:13:27,181 What I'm saying is that she's here 96 00:13:27,264 --> 00:13:30,100 to visit her daughter-in-law. 97 00:13:30,184 --> 00:13:31,560 Then could I take a photo of you? 98 00:13:31,644 --> 00:13:33,187 No. What do you mean, a photo? 99 00:13:33,270 --> 00:13:36,273 You sure are bad at your job. 100 00:13:36,357 --> 00:13:38,609 This isn't some photoshoot. 101 00:13:39,485 --> 00:13:40,986 Make it look candid. 102 00:13:41,070 --> 00:13:43,531 Right. I see. 103 00:13:43,614 --> 00:13:44,949 Do you have a business card? 104 00:13:45,032 --> 00:13:46,033 Hold on. 105 00:13:47,201 --> 00:13:48,410 Here. 106 00:13:48,494 --> 00:13:50,120 CBM Reporter Hwang Sejun 107 00:13:50,913 --> 00:13:51,914 Thank you. 108 00:13:56,836 --> 00:13:58,254 This is my big break. 109 00:14:12,935 --> 00:14:15,145 Are you sure we're going to be all right? 110 00:14:15,229 --> 00:14:19,859 He's just doing his job as a paparazzi. 111 00:14:20,985 --> 00:14:24,196 You need to keep being seen so that they won't look down on you. 112 00:14:24,280 --> 00:14:25,656 Go on. Smile. 113 00:14:25,990 --> 00:14:28,659 Wait. You shouldn't smile. That won't do. 114 00:14:28,993 --> 00:14:30,411 Pretend to be sad. 115 00:14:44,675 --> 00:14:46,844 - How can I help you? - I'm here with the commissioner general. 116 00:14:47,344 --> 00:14:48,596 The commissioner general is here. 117 00:14:54,226 --> 00:14:57,187 {\an8}The Grand Palace 118 00:15:24,173 --> 00:15:25,257 Mr. Han. 119 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 - Come in, sir. - Thank you. 120 00:15:37,478 --> 00:15:39,146 NOW Foundation's Oh Wansoo attacked by drones 121 00:15:44,151 --> 00:15:45,945 It's an honor to be here, Chairwoman Park. 122 00:15:46,028 --> 00:15:47,947 - Please sit. - Yes, ma'am. 123 00:15:48,906 --> 00:15:53,577 I thought the arrest rate for murder in Korea was 99%. 124 00:15:53,661 --> 00:15:55,704 I'll find the perpetrator no matter what, ma'am. 125 00:15:55,788 --> 00:16:00,918 But who could it be for them to shoot guns and use explosives? 126 00:16:01,752 --> 00:16:03,837 On top of that, she was also attacked in Manila. 127 00:16:03,921 --> 00:16:05,130 It's very concerning. 128 00:16:07,424 --> 00:16:08,842 I'll find whoever did it. 129 00:16:08,926 --> 00:16:09,969 I'm sorry, ma'am. 130 00:16:10,469 --> 00:16:11,595 No need for such formalities. 131 00:16:12,388 --> 00:16:14,390 - Sit down. - Yes, ma'am. 132 00:16:15,599 --> 00:16:18,769 The National Forensic Service is working as quickly as it can. 133 00:16:18,852 --> 00:16:20,104 Since it happened in Korea-- 134 00:16:20,187 --> 00:16:21,772 You're making my head ache! 135 00:16:21,855 --> 00:16:24,733 I don't put up with excuses. Just find out who did it… 136 00:16:25,734 --> 00:16:26,735 and give them the death sentence. 137 00:16:27,569 --> 00:16:30,155 Yes, ma'am. There's no need for you to worry. 138 00:16:31,198 --> 00:16:32,574 Why do you keep doing that? 139 00:16:33,951 --> 00:16:35,411 Yes, ma'am. 140 00:16:37,913 --> 00:16:38,956 This way, sir. 141 00:16:39,039 --> 00:16:40,249 Sure. 142 00:16:41,542 --> 00:16:42,668 Goodbye, ma'am. 143 00:17:00,728 --> 00:17:04,023 I think ISIS could be behind this. 144 00:17:05,983 --> 00:17:08,819 We'll need to investigate this thoroughly 145 00:17:08,902 --> 00:17:11,363 since the attack took place in Korea. 146 00:17:12,489 --> 00:17:13,490 Commissioner General. 147 00:17:14,491 --> 00:17:15,492 Yes? 148 00:17:16,785 --> 00:17:19,121 Failure to catch the culprit is incompetence. 149 00:17:19,830 --> 00:17:20,831 I'm sorry? 150 00:17:20,914 --> 00:17:23,208 But choosing not to catch them is resourcefulness. 151 00:17:24,668 --> 00:17:25,919 I beg your pardon? 152 00:17:26,003 --> 00:17:30,424 Every time she is attacked, people pay Director Oh more attention 153 00:17:30,507 --> 00:17:35,637 while our company's stock prices go down by 5 to 10%. 154 00:17:37,139 --> 00:17:38,766 Right. 155 00:17:38,849 --> 00:17:41,018 Yes, yes, I see. 156 00:17:41,101 --> 00:17:43,395 I understand what you mean. 157 00:17:43,479 --> 00:17:44,688 So you're saying… 158 00:17:45,272 --> 00:17:48,776 you want this dealt with quickly so that there won't be any rumors. 159 00:17:50,235 --> 00:17:52,029 Stock prices dropping 160 00:17:52,112 --> 00:17:54,573 would negatively affect the economy. 161 00:17:54,656 --> 00:17:57,785 You're right indeed. 162 00:17:58,410 --> 00:18:01,455 But the National Intelligence Service requested the intel we've gathered 163 00:18:01,538 --> 00:18:03,415 since the attacks could lead to 164 00:18:03,499 --> 00:18:04,917 - diplomatic tensions. - Commissioner General. 165 00:18:06,126 --> 00:18:08,670 Do I need to spell it out for you? 166 00:18:13,008 --> 00:18:15,844 I'll be sure to deal with it. 167 00:18:16,678 --> 00:18:19,681 Of course. You can count on me. 168 00:18:27,481 --> 00:18:29,733 Abrance Hospital 169 00:18:32,736 --> 00:18:34,488 - Excuse me. - Yes? 170 00:18:34,571 --> 00:18:36,281 Do you need anything, ma'am? 171 00:18:36,949 --> 00:18:39,493 Where are my bodyguards staying? 172 00:18:39,576 --> 00:18:41,829 Hold on. Excuse me, Kim. 173 00:18:57,052 --> 00:18:58,971 Seo Doyoon 174 00:19:27,374 --> 00:19:28,375 Here, Doyoon. 175 00:19:29,376 --> 00:19:30,711 It's from Mr. Kim. 176 00:19:30,794 --> 00:19:32,796 It's footage from all the CCTV cameras near the site. 177 00:19:33,380 --> 00:19:35,090 Thank you. I'll treat you to a meal later. 178 00:19:35,174 --> 00:19:36,300 Take care of yourself. 179 00:19:36,383 --> 00:19:38,218 I'll contact you if we get any updates. 180 00:19:45,642 --> 00:19:47,561 National Police Agency 181 00:19:57,070 --> 00:19:58,655 What did the police say? 182 00:19:58,739 --> 00:20:02,409 They suspect ISIS to be behind the attack but are yet to find any evidence. 183 00:20:06,038 --> 00:20:09,041 A suspicious motorcycle was spotted nearby during the time of the attack, 184 00:20:09,124 --> 00:20:13,503 so they had 50 officers look over all the nearby CCTV footage over the week, 185 00:20:13,587 --> 00:20:15,088 but they lost track of it. 186 00:20:25,599 --> 00:20:26,600 Here. 187 00:20:26,683 --> 00:20:29,686 Just like the last time, it's 70 bundles in US dollars. 188 00:20:29,770 --> 00:20:31,563 It's for Eight Star Fortune in Incheon, right? 189 00:20:33,732 --> 00:20:34,733 Yes. 190 00:20:36,276 --> 00:20:37,444 Understood, sir. 191 00:20:44,618 --> 00:20:47,037 Should I look further into the police's investigation? 192 00:20:53,669 --> 00:20:55,087 If there are any updates, 193 00:20:56,004 --> 00:20:57,381 report them to me right away. 194 00:20:57,965 --> 00:20:58,966 Yes, sir. 195 00:21:27,452 --> 00:21:29,579 Can you be sure 196 00:21:30,414 --> 00:21:33,000 that the money you delivered wasn't to hire a contract killer? 197 00:21:33,083 --> 00:21:35,335 That's why Juhyuk died! 198 00:21:56,189 --> 00:21:59,151 The vice-chairman seems to be creating his own slush funds. 199 00:21:59,651 --> 00:22:00,652 How much? 200 00:22:00,736 --> 00:22:02,446 It's not much. 201 00:22:02,529 --> 00:22:05,907 I think he's created around 100 accounts that hold a billion won each. 202 00:22:08,243 --> 00:22:09,244 Let him. 203 00:22:09,911 --> 00:22:12,456 He must be in need of money without me knowing. 204 00:22:13,040 --> 00:22:16,293 But he seems to be dealing with some dangerous people. 205 00:22:17,169 --> 00:22:20,672 I can't tell if the money is being kept as a slush fund or for something else. 206 00:22:20,756 --> 00:22:21,757 Hold on. 207 00:22:22,299 --> 00:22:24,760 Is 100 billion won chump change to you? 208 00:22:26,511 --> 00:22:27,512 I'm sorry? 209 00:22:29,431 --> 00:22:31,892 You can keep your mind off that for now. 210 00:22:33,143 --> 00:22:34,353 What did Yongmin say? 211 00:22:34,436 --> 00:22:38,190 Is he still being stubborn? 212 00:22:38,857 --> 00:22:40,525 I'll go and talk to him. 213 00:22:42,402 --> 00:22:43,779 He doesn't want the foundation 214 00:22:43,862 --> 00:22:45,781 even after I said I'd give him our duty-free business as well. 215 00:22:45,864 --> 00:22:48,075 I just don't get it. What more could he want? 216 00:22:48,408 --> 00:22:50,535 Who does he take after to be so greedy? 217 00:23:10,305 --> 00:23:13,308 Cosmo's Vice-President Kim Yongmin still won't answer my calls. 218 00:23:15,185 --> 00:23:16,228 Leave him be. 219 00:23:19,648 --> 00:23:22,734 I asked Mr. Han if we could split off our duty-free business 220 00:23:22,818 --> 00:23:25,070 to give to him as convertible bonds, 221 00:23:25,737 --> 00:23:28,949 but I don't think he's given up on having Cosmo join us yet. 222 00:23:30,283 --> 00:23:31,284 That Mr. Han… 223 00:23:32,828 --> 00:23:34,204 Keep a close eye on him. 224 00:23:34,287 --> 00:23:37,124 Yes, sir. I'll report back if there are any updates. 225 00:23:44,798 --> 00:23:47,092 That idiot keeps trying to look the gift horse in the mouth. 226 00:23:51,096 --> 00:23:52,514 - Damn it. - Sit down. 227 00:23:53,723 --> 00:23:54,975 Just tell me! 228 00:23:55,058 --> 00:23:57,561 It's none of your business whether we suffer a loss or not. 229 00:23:57,644 --> 00:24:00,147 This involves more than just Cosmo Cosmetics. 230 00:24:00,230 --> 00:24:03,316 We're investing in the duty-free shop so you can have it bequeathed. 231 00:24:04,568 --> 00:24:06,027 Look, Mr. Han. 232 00:24:06,111 --> 00:24:07,988 Either the vice-chairman or Wansoo 233 00:24:08,071 --> 00:24:09,906 should come here and beg us for forgiveness. 234 00:24:09,990 --> 00:24:11,783 That's not important. 235 00:24:11,867 --> 00:24:14,578 It might not be to you, but it is to me. 236 00:24:15,370 --> 00:24:16,663 This is why one's lineage matters. 237 00:24:16,746 --> 00:24:19,416 She's the daughter of some measly caddie. 238 00:24:19,499 --> 00:24:23,170 How dare she interfere in our new product launch? 239 00:24:23,253 --> 00:24:25,338 And how many generations are required to validate one's lineage? 240 00:24:25,422 --> 00:24:27,132 Your grandfather also started out 241 00:24:27,215 --> 00:24:29,134 as a peddler who used to sell all-in-one cosmetics, Jiyeon. 242 00:24:29,217 --> 00:24:31,595 You… Have you lost your mind? 243 00:24:31,678 --> 00:24:34,014 Who do you think you're speaking to right now? 244 00:24:36,433 --> 00:24:37,434 Vice-President Kim 245 00:24:38,059 --> 00:24:40,187 and President Seo. 246 00:24:40,854 --> 00:24:43,398 This investment will be beneficial to both of you. 247 00:24:43,482 --> 00:24:47,194 And Director Oh will never listen even if we tell her to apologize. 248 00:24:47,277 --> 00:24:50,238 What has my dead father or my mother done for me? 249 00:24:50,864 --> 00:24:53,074 All they offered me was that foundation run by Wansoo, 250 00:24:53,158 --> 00:24:54,659 not even one of our subsidiaries. 251 00:24:54,743 --> 00:24:56,161 You're practically telling me to suck it up 252 00:24:56,244 --> 00:24:58,330 and launder money for Yongkook's inheritance. 253 00:24:58,413 --> 00:25:00,916 I told you that I'd explain everything later. 254 00:25:00,999 --> 00:25:02,083 Shut it! 255 00:25:02,876 --> 00:25:04,961 Who I hate more than my mom 256 00:25:05,045 --> 00:25:07,797 is you who planned all of this. 257 00:25:08,340 --> 00:25:11,718 I don't intend to involve myself with you or Mom anymore, 258 00:25:12,636 --> 00:25:15,472 so stop crossing the line to lecture me and just leave. 259 00:25:18,433 --> 00:25:21,061 You were so quick to dump him on us. 260 00:25:21,144 --> 00:25:22,854 Why are you ordering him around now? 261 00:25:22,938 --> 00:25:26,900 Have Wansoo have the Chinese FDA approve of our cosmetics line. 262 00:25:28,068 --> 00:25:29,486 Then I'll give it a second thought. 263 00:25:30,529 --> 00:25:31,530 Yes, sir. 264 00:25:32,572 --> 00:25:34,032 I beg you. 265 00:25:34,574 --> 00:25:36,618 Please think carefully about what I told you today. 266 00:25:46,169 --> 00:25:48,964 Who does he think he is? He's just the family lawyer. 267 00:25:49,047 --> 00:25:50,257 I won't allow it. 268 00:25:50,340 --> 00:25:52,467 I agree. I'm with you on that. 269 00:25:52,551 --> 00:25:54,427 He was the one who arranged for me to marry you 270 00:25:54,511 --> 00:25:56,179 after my marriage with Yongkook fell through. 271 00:25:56,263 --> 00:25:58,473 He convinced my mom. 272 00:26:00,517 --> 00:26:01,518 Yes, honey. 273 00:26:02,352 --> 00:26:03,853 I'll be right down. 274 00:26:03,937 --> 00:26:05,647 Can't you answer the phone outside? 275 00:26:05,730 --> 00:26:07,983 You startled me. Have you lost it? 276 00:26:08,066 --> 00:26:09,859 Why would you scream like that? 277 00:26:09,943 --> 00:26:11,653 I'll turn a blind eye, 278 00:26:12,237 --> 00:26:14,155 so help me keep doing that. 279 00:26:14,739 --> 00:26:15,740 A blind eye to what? 280 00:26:23,248 --> 00:26:24,416 Damn it. 281 00:26:25,166 --> 00:26:27,043 Abrance Hospital 282 00:26:27,127 --> 00:26:28,503 Your discharge procedure has been completed. 283 00:26:28,587 --> 00:26:29,879 We should go. 284 00:26:35,176 --> 00:26:38,930 The chairwoman sent me here to keep you safe. 285 00:26:40,640 --> 00:26:42,517 You can wait in the car, Ms. Yoon. 286 00:26:42,601 --> 00:26:45,103 I'll be there after I visit the injured bodyguards. 287 00:26:45,895 --> 00:26:46,896 Yes, ma'am. 288 00:27:00,869 --> 00:27:01,870 Wait here. 289 00:27:01,953 --> 00:27:03,413 I'll be quick. 290 00:27:03,496 --> 00:27:04,748 Yes, ma'am. 291 00:27:29,981 --> 00:27:33,193 Q2 is receiving his checkup. 292 00:27:33,610 --> 00:27:34,611 Please come in. 293 00:27:42,077 --> 00:27:43,870 You almost died. 294 00:27:44,829 --> 00:27:46,456 Just another inch 295 00:27:46,539 --> 00:27:48,375 and your lung could have been seriously injured. 296 00:27:48,458 --> 00:27:50,168 But you're safe. 297 00:27:53,046 --> 00:27:56,174 Why do you keep putting yourself in danger? 298 00:27:57,050 --> 00:27:58,510 My mom told me once 299 00:27:59,678 --> 00:28:02,972 that there's nothing more honest than one's money and one's body… 300 00:28:05,141 --> 00:28:08,895 since one's money and one's body follow one's heart. 301 00:28:11,398 --> 00:28:14,401 Our family used to be poor. 302 00:28:15,610 --> 00:28:19,572 My mom kept putting money aside to give me pocket money 303 00:28:20,824 --> 00:28:22,492 and buy me new sneakers. 304 00:28:23,410 --> 00:28:25,829 She also worked part-time behind my father's back 305 00:28:26,246 --> 00:28:27,997 to pack a hearty lunch for me and Juhyuk. 306 00:28:29,249 --> 00:28:31,000 I yelled at her to stop doing that, 307 00:28:32,085 --> 00:28:34,921 but she told me that she was following her heart. 308 00:28:37,757 --> 00:28:40,635 Why would you ever let your heart follow me? 309 00:28:41,803 --> 00:28:43,471 There's nothing we can do. 310 00:28:44,139 --> 00:28:45,432 That's not true. 311 00:28:45,974 --> 00:28:47,684 I saved you, didn't I? 312 00:28:52,272 --> 00:28:54,399 It happened before I even knew it. 313 00:28:55,024 --> 00:28:57,110 I'm just glad that you weren't hurt. 314 00:28:59,446 --> 00:29:02,240 But I can't do anything for you in return. 315 00:29:05,201 --> 00:29:08,121 A friend of mine in the police sent me CCTV footage. 316 00:29:10,498 --> 00:29:11,624 You don't need to show me. 317 00:29:12,917 --> 00:29:15,587 - It's from the scene of the attack. - I don't need to see it. 318 00:29:19,174 --> 00:29:20,425 I trust you now. 319 00:29:24,971 --> 00:29:25,972 I trust you. 320 00:30:41,798 --> 00:30:44,175 There are bodyguards waiting for me outside. 321 00:30:46,344 --> 00:30:48,555 We'll talk more once you're discharged. 322 00:30:49,806 --> 00:30:50,807 Get well soon. 323 00:30:53,935 --> 00:30:55,520 Don't put yourself in danger for my sake. 324 00:30:57,772 --> 00:30:58,773 Please. 325 00:31:57,624 --> 00:31:59,751 Stem cells are useless. 326 00:32:00,627 --> 00:32:02,128 And colostrum doesn't taste good. 327 00:32:02,795 --> 00:32:03,796 But time flies by 328 00:32:05,006 --> 00:32:06,466 so mercilessly. 329 00:32:22,941 --> 00:32:26,903 I heard your car was totaled and set ablaze. 330 00:32:27,654 --> 00:32:29,030 You haven't got a scratch on you. 331 00:32:29,614 --> 00:32:30,740 I was lucky. 332 00:32:31,199 --> 00:32:32,867 I'm sorry for worrying you. 333 00:32:33,910 --> 00:32:35,244 And the bodyguard? 334 00:32:38,247 --> 00:32:39,540 He was seriously wounded, 335 00:32:40,416 --> 00:32:41,584 but he's in recovery. 336 00:32:41,876 --> 00:32:42,877 Did he… 337 00:32:43,461 --> 00:32:45,922 put his arms around you like this to protect you? 338 00:32:48,633 --> 00:32:49,926 They only do that… 339 00:32:50,927 --> 00:32:52,762 because we're paying them well enough. 340 00:32:54,305 --> 00:32:56,808 Can you buy a person's life with money? 341 00:32:56,891 --> 00:32:58,559 Of course. How could you not know that? 342 00:32:58,643 --> 00:32:59,811 Then have you ever… 343 00:33:00,728 --> 00:33:03,106 bought someone's life with money? 344 00:33:08,528 --> 00:33:09,821 That's a trade secret. 345 00:33:11,155 --> 00:33:13,157 Your life is your own to lead. 346 00:33:13,241 --> 00:33:14,367 Don't ask me for advice. 347 00:33:16,494 --> 00:33:17,495 Anyway… 348 00:33:18,705 --> 00:33:20,540 you must have bad luck this year. 349 00:33:21,040 --> 00:33:22,417 How many times has your life 350 00:33:23,376 --> 00:33:24,836 come under threat already? 351 00:33:26,295 --> 00:33:27,422 So why don't you 352 00:33:27,922 --> 00:33:29,799 try to be a nicer person from now on? 353 00:33:30,675 --> 00:33:31,926 Then good things will happen. 354 00:33:34,178 --> 00:33:35,930 And solve that business with China. 355 00:33:36,014 --> 00:33:39,600 Taera said she wanted to make an investment in our duty-free business. 356 00:33:39,684 --> 00:33:40,768 Your husband's mistress. 357 00:33:41,686 --> 00:33:44,188 Or is she my husband's mistress? 358 00:33:44,939 --> 00:33:45,982 Anyway, 359 00:33:46,065 --> 00:33:49,902 her father is Jang Heungsoo, the former justice of the Supreme Court. 360 00:33:50,695 --> 00:33:52,864 - I know. - Her mother isn't on the family register, 361 00:33:52,947 --> 00:33:54,866 but Taera is. 362 00:33:54,949 --> 00:33:58,536 Her half-brother is a famous fund manager in Hong Kong. 363 00:33:59,120 --> 00:34:00,955 She says she'll invest in our duty-free business 364 00:34:01,039 --> 00:34:05,209 if Yongmin's family pulls out because of what you did. 365 00:34:06,127 --> 00:34:07,962 - And you'll let her? - That depends on you. 366 00:34:13,676 --> 00:34:15,720 Mom. Hold on, Mom. Hold on. 367 00:34:15,803 --> 00:34:17,346 I'll let you in. See you. 368 00:34:29,192 --> 00:34:32,111 The lady of the house said she'd be here to greet me. 369 00:34:34,197 --> 00:34:35,198 Mom. 370 00:34:35,281 --> 00:34:37,825 - Gosh, Taera. Hello. - Mom. 371 00:34:37,909 --> 00:34:39,368 Good grief. 372 00:34:41,954 --> 00:34:43,206 - Let's go. - Okay. 373 00:34:43,289 --> 00:34:44,999 I can't let you do that. 374 00:34:45,541 --> 00:34:47,794 Ms. Byeon, this is my mom. 375 00:34:48,544 --> 00:34:50,755 - I know. - So what do you think you're doing? 376 00:34:50,838 --> 00:34:52,256 I'm afraid I can't let her in. 377 00:34:52,840 --> 00:34:55,802 Wait. But why? 378 00:34:55,885 --> 00:34:58,513 I could drop by to say hello to the chairwoman. 379 00:34:58,596 --> 00:35:01,974 You cannot enter without the chairwoman's permission. 380 00:35:02,058 --> 00:35:03,643 If you want to visit your daughter, 381 00:35:04,227 --> 00:35:05,478 you can do so outside. 382 00:35:05,561 --> 00:35:06,646 I'll do no such thing. 383 00:35:06,729 --> 00:35:08,731 Follow me with those gifts my mom brought. 384 00:35:08,815 --> 00:35:10,566 - Let's go, Mom. - You can't do that. 385 00:35:11,400 --> 00:35:14,403 Ms. Byeon, it's me. 386 00:35:15,029 --> 00:35:16,197 - Let's go in, Mom. - What's going on? 387 00:35:17,365 --> 00:35:20,326 It's you, Wansoo! 388 00:35:21,536 --> 00:35:23,788 You see, this woman here… 389 00:35:23,871 --> 00:35:28,000 She doesn't realize who I am and refuses to let me through. 390 00:35:29,335 --> 00:35:31,003 Do you know who her father is? 391 00:35:31,087 --> 00:35:33,297 Ms. Byeon. I'll talk to them. 392 00:35:34,799 --> 00:35:36,592 I'll show you to the annex. Follow me. 393 00:35:37,802 --> 00:35:38,803 Hey, you. 394 00:35:42,640 --> 00:35:44,559 You should take these inside. 395 00:35:45,101 --> 00:35:48,271 I've brought truffles and abalones 396 00:35:48,771 --> 00:35:50,356 as big as my fist. 397 00:35:50,439 --> 00:35:53,609 We can't let in food from the outside that we don't know the origin of. 398 00:35:55,820 --> 00:35:58,072 Follow me. 399 00:35:58,156 --> 00:36:00,158 - Gosh, Mom. - This is unbelievable. 400 00:36:00,992 --> 00:36:02,243 Wait here. 401 00:36:29,854 --> 00:36:31,439 A hedge fund manager in Hong Kong? 402 00:36:31,981 --> 00:36:34,859 Yes, that's right. 403 00:36:37,904 --> 00:36:43,367 Her brother is quite famous in Hong Kong. 404 00:36:43,451 --> 00:36:44,869 And? 405 00:36:44,952 --> 00:36:47,330 I heard that Yongmin's family refused to make an investment… 406 00:36:49,582 --> 00:36:50,708 ma'am. 407 00:36:51,667 --> 00:36:52,752 Let me warn you. 408 00:36:53,419 --> 00:36:55,421 Don't overstep your boundaries. 409 00:37:00,092 --> 00:37:01,385 If you want anything, tell me. 410 00:37:02,345 --> 00:37:03,679 What do you mean? 411 00:37:03,763 --> 00:37:05,723 For staying out of our business. 412 00:37:06,849 --> 00:37:08,226 Divorce him. 413 00:37:08,809 --> 00:37:13,105 Try again with something that's possible. 414 00:37:13,689 --> 00:37:15,274 Why are you doing this… 415 00:37:17,193 --> 00:37:19,320 ma'am? My gosh. 416 00:37:19,403 --> 00:37:20,404 Listen. 417 00:37:21,405 --> 00:37:23,241 Do you want to be kicked out of the house without your son? 418 00:37:28,746 --> 00:37:30,539 Do you think I can't do that? 419 00:37:45,554 --> 00:37:47,056 Regarding the terrorist attack, 420 00:37:47,139 --> 00:37:49,850 we'll give you the details after we've looked into it further. 421 00:37:50,434 --> 00:37:52,561 - Yes, please do that. - We're still checking. 422 00:37:52,645 --> 00:37:54,188 We can't go into the details right now. 423 00:37:57,316 --> 00:37:59,944 Why are you back already? 424 00:38:00,027 --> 00:38:02,530 It was nothing serious. I didn't need the rest. 425 00:38:04,448 --> 00:38:05,449 But still… 426 00:38:06,117 --> 00:38:07,368 are you sure you're all right? 427 00:38:10,955 --> 00:38:13,332 What is it? 428 00:38:15,334 --> 00:38:16,544 The original copies 429 00:38:16,627 --> 00:38:18,462 of the foundation's ledgers I mentioned before. 430 00:38:18,546 --> 00:38:19,588 Give them to me. 431 00:38:21,299 --> 00:38:22,300 Actually… 432 00:38:25,594 --> 00:38:26,637 there are two of them. 433 00:38:26,721 --> 00:38:29,140 The ledgers I have have been altered for taxation purposes. 434 00:38:29,223 --> 00:38:32,518 Then does Mr. Han have the real ledgers? 435 00:38:33,436 --> 00:38:34,812 I thought you didn't want to know about this. 436 00:38:35,688 --> 00:38:36,772 Give them to me. 437 00:38:39,317 --> 00:38:41,444 I'm a senior managing director at Hwain despite not having a college degree. 438 00:38:41,527 --> 00:38:42,820 Do you know what that means? 439 00:38:44,405 --> 00:38:47,033 I take the fall should any problems arise. 440 00:38:49,285 --> 00:38:50,286 I know. 441 00:38:50,953 --> 00:38:51,954 And? 442 00:38:52,830 --> 00:38:54,248 I'll think of something. 443 00:38:55,041 --> 00:38:56,375 - Wansoo. - Hyunsoo. 444 00:38:58,210 --> 00:38:59,837 I hated our mother, 445 00:39:00,546 --> 00:39:03,049 but I can't forget what I saw when I visited her. 446 00:39:03,632 --> 00:39:05,718 I did that. You had no part in it. 447 00:39:06,302 --> 00:39:07,970 She paid too heavy a price. 448 00:39:08,471 --> 00:39:09,722 And with the recent attack-- 449 00:39:09,805 --> 00:39:11,140 Is it revenge you want? 450 00:39:11,640 --> 00:39:13,851 Do you want us to dive headfirst into danger? 451 00:39:13,934 --> 00:39:16,437 I'm not saying I'm going to do something right away. 452 00:39:16,520 --> 00:39:18,105 There's nothing people like us can do. 453 00:39:18,189 --> 00:39:20,524 Chairwoman Park and Mr. Han made sure of that already. 454 00:39:20,608 --> 00:39:22,860 - Hyunsoo. - What do you need the ledgers for? 455 00:39:24,153 --> 00:39:26,030 You expose their slush fund, I go to jail, 456 00:39:26,822 --> 00:39:27,823 and then what about you? 457 00:39:28,324 --> 00:39:30,910 You're the director of NOW Foundation. You'll go to jail too. 458 00:39:30,993 --> 00:39:32,620 We'll both go to jail and that will be it. 459 00:39:33,204 --> 00:39:35,581 - Is that what you call revenge? - I'll think of something. 460 00:39:35,664 --> 00:39:38,167 We need something to be able to fight back against them. 461 00:39:41,295 --> 00:39:42,296 Hyunsoo. 462 00:41:19,310 --> 00:41:20,728 How long have you been standing there? 463 00:41:21,687 --> 00:41:23,063 Not for long. 464 00:41:24,398 --> 00:41:25,399 Go to bed. 465 00:41:28,694 --> 00:41:29,987 But what if… 466 00:41:31,572 --> 00:41:33,199 Father finds out? 467 00:41:34,283 --> 00:41:36,702 He already knows. 468 00:41:38,996 --> 00:41:40,080 Now go to bed. 469 00:43:13,173 --> 00:43:14,174 Yes? 470 00:43:19,305 --> 00:43:20,306 How are you feeling? 471 00:43:22,099 --> 00:43:23,809 Why did you leave the hospital already? 472 00:43:25,894 --> 00:43:28,355 I can receive outpatient treatment. 473 00:43:28,439 --> 00:43:30,232 I'll get back to work first thing tomorrow. 474 00:43:39,491 --> 00:43:40,951 Was the video that Juhyuk left you 475 00:43:41,035 --> 00:43:43,787 the footage of the late chairman's body being moved? 476 00:43:43,871 --> 00:43:45,247 Yes, sir. 477 00:43:45,331 --> 00:43:49,293 Then you must already know that I'm in that footage. 478 00:43:50,419 --> 00:43:51,420 Yes, sir. 479 00:43:53,547 --> 00:43:54,923 Why do you think he left it to you? 480 00:43:55,924 --> 00:43:58,427 To let me know that Chairman Kim Duo was murdered. 481 00:43:59,053 --> 00:44:00,262 That's what he must have meant. 482 00:44:07,061 --> 00:44:08,354 You said that you were there 483 00:44:08,687 --> 00:44:10,356 on the day he died, didn't you? 484 00:44:10,439 --> 00:44:12,316 - Yes, sir. - Did you see the perpetrator? 485 00:44:12,399 --> 00:44:14,777 It was the same person who attacked Director Oh in Manila. 486 00:44:14,860 --> 00:44:15,944 Did you see their face? 487 00:44:16,028 --> 00:44:17,363 No, sir. 488 00:44:17,446 --> 00:44:19,615 I found out while staking out at Eight Star Fortune. 489 00:44:20,199 --> 00:44:23,535 I noticed that the person had a peculiar habit when using a knife. 490 00:44:23,619 --> 00:44:24,662 And what's that? 491 00:44:31,377 --> 00:44:33,879 You must still suspect me. 492 00:44:41,095 --> 00:44:43,597 I ran another errand for the vice-chairman 493 00:44:44,306 --> 00:44:45,307 to Eight Star Fortune. 494 00:44:46,600 --> 00:44:47,768 Sir. 495 00:44:50,479 --> 00:44:51,480 Go on. 496 00:44:53,607 --> 00:44:55,901 Of all the people in Hwain, 497 00:44:56,735 --> 00:45:00,698 who do you think wanted Chairman Kim Duo and Director Oh gone the most? 498 00:45:01,323 --> 00:45:02,574 I don't know. 499 00:45:02,658 --> 00:45:04,326 How much do you think the vice-chairman fits that profile? 500 00:45:04,910 --> 00:45:07,454 The vice-chairman was loved by the late chairman. 501 00:45:07,538 --> 00:45:09,039 They had a great relationship. 502 00:45:09,123 --> 00:45:11,417 He had no reason to do that to his father. 503 00:45:12,126 --> 00:45:15,421 You went on an errand to deliver money to Eight Star Fortune again. 504 00:45:16,130 --> 00:45:19,341 I'm sure someone there planned the recent attack as well. 505 00:45:21,218 --> 00:45:22,970 Do you think the vice-chairman could have had a part in this? 506 00:45:23,554 --> 00:45:26,557 The vice-chairman? That's nonsense. 507 00:45:26,640 --> 00:45:30,060 Doesn't the vice-chairman also need NOW Foundation's slush funds to survive? 508 00:45:33,689 --> 00:45:34,982 You should go back to the force. 509 00:45:35,065 --> 00:45:37,985 If you want to find who killed Juhyuk, you can do that as a policeman. 510 00:45:39,319 --> 00:45:41,029 There won't be any trouble your way 511 00:45:41,947 --> 00:45:43,991 if you had no part in Juhyuk's death. 512 00:45:44,074 --> 00:45:45,701 You've given me plenty of trouble already. 513 00:45:45,784 --> 00:45:46,827 I swear that I'll find… 514 00:45:47,870 --> 00:45:49,121 the person who murdered Juhyuk. 515 00:45:51,248 --> 00:45:52,791 I don't want to lose you as well. 516 00:45:56,253 --> 00:45:59,214 Who had the most to gain from Chairman Kim Duo's death? 517 00:45:59,298 --> 00:46:01,216 - How should I know? - What about the inheritance? 518 00:46:01,300 --> 00:46:03,218 - How would I know that? - Sir! 519 00:46:05,137 --> 00:46:06,138 Please… 520 00:46:07,556 --> 00:46:08,891 Please help me. 521 00:46:10,058 --> 00:46:11,059 I'm begging you. 522 00:46:13,187 --> 00:46:14,188 Eight Star Fortune… 523 00:46:15,689 --> 00:46:16,857 The money you deliver there… 524 00:46:17,816 --> 00:46:19,026 What is it for? 525 00:46:31,747 --> 00:46:32,915 What the perpetrator is after 526 00:46:33,290 --> 00:46:36,084 is NOW Foundation where Hwain's slush fund is stored. 527 00:46:36,919 --> 00:46:40,506 But why did they murder Chairman Kim Duo who had nothing to do with the slush fund? 528 00:47:48,031 --> 00:47:50,075 What are you doing here? What about the CCTV? 529 00:47:50,158 --> 00:47:53,787 Butler Byeon is the only one who monitors the CCTVs here, 530 00:47:54,371 --> 00:47:55,956 and she just left the house. 531 00:47:56,540 --> 00:47:57,666 I'll get right to the point. 532 00:47:57,749 --> 00:47:58,750 Go ahead. 533 00:47:59,710 --> 00:48:02,421 The original copies of NOW Foundation's ledgers 534 00:48:02,504 --> 00:48:04,339 should be somewhere in Mr. Han's study at the annex. 535 00:48:05,757 --> 00:48:06,967 Please get that for me. 536 00:48:16,143 --> 00:48:17,144 Be careful. 537 00:48:18,312 --> 00:48:19,313 I'll leave now. 538 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 I'll take care of it, 539 00:48:27,946 --> 00:48:29,031 so don't do anything. 540 00:48:29,531 --> 00:48:31,033 You should go after your friend's murderer. 541 00:48:31,116 --> 00:48:33,160 I'll go after Hwain Group. 542 00:48:33,243 --> 00:48:34,578 It's dangerous, 543 00:48:34,661 --> 00:48:36,538 so please don't do anything. 544 00:48:36,622 --> 00:48:38,832 I'm sure that the attacker is anxious after failing again. 545 00:48:40,000 --> 00:48:41,376 There's no telling what they'll do. 546 00:48:41,460 --> 00:48:42,461 That's why… 547 00:48:43,211 --> 00:48:45,005 we need something that we can hold against them 548 00:48:45,088 --> 00:48:46,632 in order to fight back. 549 00:49:05,984 --> 00:49:06,985 Thank you 550 00:49:07,778 --> 00:49:09,112 for coming back. 551 00:49:26,213 --> 00:49:27,965 Two bags of onions and two bags of cabbages. 552 00:49:30,842 --> 00:49:32,344 - The same as last time? - Yes, ma'am. 553 00:49:32,427 --> 00:49:33,428 They're from the same grocer. 554 00:49:34,054 --> 00:49:35,514 Grocery list 555 00:51:05,353 --> 00:51:06,938 There are no CCTVs at the annex. 556 00:51:07,564 --> 00:51:09,566 It's so that they can hide whoever comes and goes. 557 00:51:10,358 --> 00:51:13,528 This is where illegal meetings take place and bribes are exchanged. 558 00:52:06,581 --> 00:52:08,667 What are you doing there, K1? 559 00:52:12,963 --> 00:52:14,047 It's nothing, sir. 560 00:52:25,684 --> 00:52:27,727 What was she looking at? I don't see anything. 561 00:53:10,937 --> 00:53:13,440 Come here. Come here. 562 00:53:19,154 --> 00:53:20,572 Good boy. Good dog. 563 00:53:32,918 --> 00:53:35,086 Please scan your fingerprint again. 564 00:53:41,176 --> 00:53:43,011 Ms. Byeon is looking for you. You should head over. 565 00:53:43,094 --> 00:53:45,055 The chairwoman asked me to bring her some more water 566 00:53:45,138 --> 00:53:46,514 since the meeting was dragging on. 567 00:53:46,598 --> 00:53:47,933 Is that so? I'll do it. 568 00:53:48,016 --> 00:53:49,059 Who's in there with her? 569 00:53:49,142 --> 00:53:51,561 The chairwoman, the vice-chairman, and Mr. Han. 570 00:53:51,645 --> 00:53:52,812 Okay. You go ahead. 571 00:53:52,896 --> 00:53:53,897 Okay. 572 00:54:33,436 --> 00:54:36,940 You're the new head of the RF Team who guards Director Oh, right? 573 00:55:10,140 --> 00:55:11,975 Your fingerprint has been recognized. 574 00:55:23,528 --> 00:55:25,697 What will you do about Cosmo Cosmetics? 575 00:55:26,323 --> 00:55:27,949 I'll try to convince Vice-President Kim. 576 00:55:28,033 --> 00:55:30,577 We'll split off our duty-free business to leave to him as inheritance. 577 00:55:30,660 --> 00:55:32,037 I don't see why not. 578 00:55:32,120 --> 00:55:35,999 Then leave that to Mr. Han. Pay no mind to Yongmin's antics. 579 00:56:24,089 --> 00:56:26,216 Please enter the passcode. 580 00:56:39,896 --> 00:56:41,940 Who? Seo Doyoon? 581 00:56:42,023 --> 00:56:43,024 Yes, sir. 582 00:56:44,275 --> 00:56:45,735 - Are you sure? - Yes, sir. 583 00:56:49,072 --> 00:56:50,949 Head to NOW Foundation immediately. 584 00:56:51,032 --> 00:56:52,992 - Keep a close eye and report to me. - Yes, sir. 585 00:57:36,077 --> 00:57:37,454 Ledger Year 2022 586 00:57:43,293 --> 00:57:45,170 {\an8}NOW Foundation 587 00:57:45,253 --> 00:57:46,254 Senior Managing Director Baek 588 00:57:50,508 --> 00:57:51,843 Your fingerprint has been recognized. 589 00:58:08,943 --> 00:58:11,988 The Grand Palace 590 00:58:18,828 --> 00:58:20,997 The safe has been unlocked. 591 00:58:26,377 --> 00:58:28,087 Hwain Group slush fund management ledger Year 2022 592 00:59:22,392 --> 00:59:23,393 Is the director in? 593 00:59:24,352 --> 00:59:26,646 Mr. Oh told me to deliver this bag to Director Oh. 594 00:59:26,729 --> 00:59:29,023 But Mr. Oh is already here. 595 00:59:29,816 --> 00:59:31,985 He just arrived. 596 00:59:33,987 --> 00:59:34,988 Yes. 597 00:59:35,530 --> 00:59:36,531 I know. 598 00:59:48,126 --> 00:59:50,378 I've brought the bag that you asked for, Mr. Oh. 599 00:59:50,461 --> 00:59:51,838 What? I did? 600 00:59:51,921 --> 00:59:53,006 Give it to me. 601 01:00:02,307 --> 01:00:03,308 You can go now. 602 01:00:04,517 --> 01:00:05,852 No. 603 01:00:05,935 --> 01:00:07,353 Let me hold on to it. 604 01:00:07,437 --> 01:00:08,521 What is it? 605 01:00:08,605 --> 01:00:10,064 Give me a moment, Hyunsoo. 606 01:00:12,233 --> 01:00:14,611 It's dangerous. I'll hold onto it. 607 01:00:24,287 --> 01:00:25,705 Hyunsoo. 608 01:00:29,584 --> 01:00:30,752 What is it? 609 01:00:34,005 --> 01:00:35,089 I'll see you later. 610 01:00:40,053 --> 01:00:41,304 - We're from the prosecution. - Hey. 611 01:00:41,387 --> 01:00:42,722 - You can't go in! - Hold on! 612 01:00:42,805 --> 01:00:44,140 We're from the Seoul Central District Prosecutors' Office. 613 01:00:45,850 --> 01:00:46,976 What's going on? 614 01:00:50,313 --> 01:00:52,398 This is a search and seizure warrant for NOW Foundation. 615 01:00:52,482 --> 01:00:54,692 We ask for your cooperation. 616 01:00:54,776 --> 01:00:56,110 - Start searching. - Yes, sir. 617 01:00:58,321 --> 01:00:59,364 And… 618 01:01:01,658 --> 01:01:02,659 this is an arrest warrant. 619 01:01:03,868 --> 01:01:06,913 Mr. Oh. You're under arrest for embezzling funds from NOW Foundation. 620 01:01:07,580 --> 01:01:09,290 - Take him in. - Yes, sir. 621 01:01:17,048 --> 01:01:18,132 Come with us. 622 01:02:11,018 --> 01:02:13,020 Translated by Sony Hong 45201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.