All language subtitles for Red.Swan.S01E04.1080p.WEB-DL.x265.6CH-Pahe.ink

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,878 This drama series is fictional and is not related in any way 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,923 to actual places, persons, organizations, settings, and events. 3 00:00:15,724 --> 00:00:16,891 Did you watch the show yesterday? 4 00:00:16,975 --> 00:00:18,643 It was great. Did you see it? 5 00:00:18,727 --> 00:00:20,854 The menu seems all right overall, 6 00:00:20,937 --> 00:00:22,939 but please add more desserts. 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,315 Yes, ma'am. 8 00:00:24,399 --> 00:00:28,278 And let's change the wine selection set for dinner on Wednesday and Thursday. 9 00:00:30,321 --> 00:00:32,782 - Something that's not too strong. - Yes, ma'am. 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,534 Everything looks good. 11 00:00:36,161 --> 00:00:37,746 Everything you told me that day. 12 00:00:38,246 --> 00:00:39,330 I don't trust a word of it. 13 00:00:43,293 --> 00:00:46,254 I'm going to keep suspecting you. 14 00:00:55,055 --> 00:00:56,890 Bring me evidence if you want me to believe you. 15 00:01:16,493 --> 00:01:19,120 Copying files 16 00:02:02,247 --> 00:02:04,374 Red Swan 17 00:02:06,835 --> 00:02:08,044 Why were you in there? 18 00:02:09,838 --> 00:02:12,507 I was going to ask the butler something but she wasn't in. 19 00:02:13,967 --> 00:02:16,803 The vice-chairman is looking for you. You should go to the second-floor study. 20 00:02:17,637 --> 00:02:18,638 I will. 21 00:02:39,409 --> 00:02:40,410 Come in. 22 00:02:51,045 --> 00:02:53,923 {\an8}Episode 4 23 00:02:55,592 --> 00:02:56,634 Q1. 24 00:02:57,385 --> 00:03:00,471 Seo Doyoon, was it? 25 00:03:01,055 --> 00:03:02,182 Yes, that's right. 26 00:03:02,265 --> 00:03:04,142 I'm asking because I really don't know, 27 00:03:04,642 --> 00:03:07,520 but is a bodyguard supposed to do 28 00:03:08,396 --> 00:03:09,480 something like that? 29 00:03:10,481 --> 00:03:11,816 Meddle in their client's affairs 30 00:03:12,400 --> 00:03:13,902 and hold them by force. 31 00:03:13,985 --> 00:03:14,986 I'm sorry, sir. 32 00:03:15,069 --> 00:03:17,280 Both of your safety is my priority. 33 00:03:17,363 --> 00:03:19,532 Were you hurt by any chance? 34 00:03:21,618 --> 00:03:23,995 Weren't you worried that you might be fired? 35 00:03:24,120 --> 00:03:26,080 I know that I went a bit overboard, 36 00:03:26,456 --> 00:03:30,168 but I thought you'd understand that it was for both of your safety. 37 00:03:31,878 --> 00:03:33,671 I am rich, 38 00:03:34,172 --> 00:03:35,423 but I don't boss people around. 39 00:03:36,049 --> 00:03:37,300 Bossing others is embarrassing. 40 00:03:38,676 --> 00:03:40,136 I got it. You may leave. 41 00:03:40,929 --> 00:03:42,430 Go easy on me next time, all right? 42 00:04:41,155 --> 00:04:42,282 I'll be heading out, sir. 43 00:04:42,365 --> 00:04:43,449 Do it quickly. 44 00:04:55,253 --> 00:04:56,296 Judging by the volume, 45 00:04:56,379 --> 00:04:58,006 it looks to be around $700,000 to $800,000. 46 00:04:58,506 --> 00:04:59,966 That's a billion in Korean won. 47 00:05:04,137 --> 00:05:05,388 What could it be for? 48 00:05:06,222 --> 00:05:08,474 It's too much money to be paying to have someone killed. 49 00:05:17,442 --> 00:05:19,193 {\an8}Siblings Oh Hyunsoo, Oh Wansoo 50 00:05:19,277 --> 00:05:21,362 {\an8}First son Kim Yongkook Lover Jang Taera 51 00:05:21,446 --> 00:05:26,117 {\an8}Late Kim Duo, Hwain's former chairman Park Miran, Hwain's current chairwoman 52 00:05:47,347 --> 00:05:48,848 Did you want to see me, ma'am? 53 00:05:49,265 --> 00:05:50,266 Why did you put… 54 00:05:51,017 --> 00:05:52,185 Chanhee's belongings here? 55 00:05:58,316 --> 00:05:59,525 I couldn't throw them out, 56 00:06:00,193 --> 00:06:01,986 and I couldn't return them to you either. 57 00:06:03,488 --> 00:06:06,574 I'll store them elsewhere. I should have put more thought into it. 58 00:06:06,657 --> 00:06:09,452 Yes, you really should have. 59 00:06:11,871 --> 00:06:13,373 Have Chanhee's stuff stored elsewhere 60 00:06:13,456 --> 00:06:15,375 and throw out all the furniture in this room. 61 00:06:16,292 --> 00:06:18,544 And keep this door locked. 62 00:06:20,129 --> 00:06:21,130 What? 63 00:06:23,633 --> 00:06:25,968 She must think I'm a joke. 64 00:06:29,305 --> 00:06:30,431 Okay. 65 00:06:30,973 --> 00:06:32,475 Do as she wants. 66 00:06:33,393 --> 00:06:35,311 We've got plenty of rooms here. 67 00:06:35,853 --> 00:06:37,730 Yes, ma'am. I will do that. 68 00:06:38,898 --> 00:06:40,483 - Call Mr. Han over. - Yes, ma'am. 69 00:07:00,211 --> 00:07:02,672 Did you want to see me? 70 00:07:02,755 --> 00:07:04,298 Just as you've suggested, 71 00:07:04,382 --> 00:07:07,969 I should have Yongmin become the new director of the foundation. 72 00:07:09,637 --> 00:07:11,180 Wise decision, ma'am. 73 00:07:11,264 --> 00:07:13,724 Do a good job convincing him so that he doesn't complain 74 00:07:14,183 --> 00:07:15,685 that he's getting a useless title. 75 00:07:15,893 --> 00:07:17,603 What about Director Oh then? 76 00:07:17,687 --> 00:07:18,688 We'll have her resign. 77 00:07:19,730 --> 00:07:22,191 Don't force it since public opinion might sway against us. 78 00:07:23,025 --> 00:07:25,027 Yes, ma'am. You don't need to worry. 79 00:07:34,287 --> 00:07:36,289 What do you mean, a resignation speech? 80 00:07:36,372 --> 00:07:38,875 Mr. Han sent it over, saying that it was Chairwoman Park's order. 81 00:07:38,958 --> 00:07:40,626 NOW FOUNDATION Resignation speech 82 00:07:43,963 --> 00:07:45,298 What's going on all of a sudden? 83 00:07:46,591 --> 00:07:48,217 Yongkook has a son out of wedlock. 84 00:07:52,263 --> 00:07:54,640 Did you know about this? 85 00:07:54,724 --> 00:07:56,517 I'm sure you did too. 86 00:08:00,938 --> 00:08:02,231 Leak it to the tabloids. 87 00:08:02,523 --> 00:08:05,234 Tell them that Hwain Group's Vice-Chairman Kim is having an affair 88 00:08:05,318 --> 00:08:07,236 and has a 10-year-old son with the woman. 89 00:08:07,320 --> 00:08:09,530 Tell all the tabloids immediately. 90 00:08:11,282 --> 00:08:12,325 Are you going to divorce him then? 91 00:08:12,408 --> 00:08:13,701 I won't divorce him. 92 00:08:13,784 --> 00:08:16,204 I won't let them take away NOW Foundation either. 93 00:08:16,287 --> 00:08:19,582 Then why tell the tabloids? We should be stopping any possible rumors. 94 00:08:23,711 --> 00:08:24,712 Do you really want me to do it? 95 00:08:38,476 --> 00:08:39,644 Ma'am. 96 00:08:40,394 --> 00:08:41,395 You should see this. 97 00:08:47,151 --> 00:08:48,236 What's this? 98 00:08:49,111 --> 00:08:50,446 That darn… 99 00:08:52,949 --> 00:08:55,493 Rumors of Hwain Group's Vice-Chairman Kim having affair and with love child 100 00:08:59,080 --> 00:09:00,081 There he comes. 101 00:09:00,581 --> 00:09:02,375 Let's go. 102 00:09:07,880 --> 00:09:08,881 What's this? What's going on? 103 00:09:09,549 --> 00:09:10,841 - Take us to the underground parking lot. - Yes, sir. 104 00:09:17,348 --> 00:09:18,391 Here they come. 105 00:09:20,184 --> 00:09:21,227 Excuse me. 106 00:09:21,769 --> 00:09:22,812 Please wait. 107 00:09:29,318 --> 00:09:30,695 Were you aware of this? 108 00:09:30,778 --> 00:09:32,697 - Care to comment? - A word, please. 109 00:09:38,411 --> 00:09:40,246 Is it true that he has an illegitimate son? 110 00:09:40,329 --> 00:09:42,331 Are you aware that the photo of the mistress was in circulation? 111 00:09:42,415 --> 00:09:43,541 A word, please. 112 00:09:56,220 --> 00:09:57,346 Wansoo. 113 00:10:08,524 --> 00:10:09,609 {\an8}Director Oh Wansoo 114 00:10:09,692 --> 00:10:11,819 {\an8}Wansoo. Did you hear about the tabloids? 115 00:10:11,902 --> 00:10:13,154 {\an8}I'm busy. Get to the point. 116 00:10:13,237 --> 00:10:14,530 {\an8}I mean, 117 00:10:14,614 --> 00:10:16,449 don't you keep up with the news? 118 00:10:16,532 --> 00:10:17,783 Stop them. 119 00:10:20,369 --> 00:10:21,954 I thought you'd be happy. 120 00:10:23,164 --> 00:10:26,083 I have a face that people can remember from seeing just once. 121 00:10:26,167 --> 00:10:28,919 I can't even go shopping anymore. 122 00:10:29,211 --> 00:10:31,172 You should keep your neck straight and carry on with your life. 123 00:10:32,340 --> 00:10:33,341 You think so? 124 00:10:34,759 --> 00:10:37,303 Then should we just let them publish those tabloid articles? 125 00:10:37,386 --> 00:10:38,763 We can't do that. 126 00:10:38,846 --> 00:10:40,598 Do something. 127 00:10:41,682 --> 00:10:43,267 {\an8}- Me? Yes. 128 00:10:43,351 --> 00:10:45,144 Right. An interview. 129 00:10:45,227 --> 00:10:46,854 You should do an interview. 130 00:10:48,606 --> 00:10:50,650 - An interview? - Yes. 131 00:10:57,990 --> 00:11:00,451 You called me over because of those tabloid articles, right? 132 00:11:00,910 --> 00:11:02,870 You get out of here. I never asked to see you. 133 00:11:02,953 --> 00:11:05,206 What do you mean? The article is about me. 134 00:11:05,289 --> 00:11:07,750 My photo is plastered all over messengers in Korea. 135 00:11:07,833 --> 00:11:09,335 Get out! 136 00:11:10,628 --> 00:11:12,380 You, sit down. 137 00:11:12,463 --> 00:11:13,631 Yes, ma'am. 138 00:11:18,803 --> 00:11:20,137 Wansoo… No. 139 00:11:20,596 --> 00:11:23,432 Director Oh has to do an interview, ma'am. 140 00:11:23,516 --> 00:11:26,310 She's not only the daughter-in-law of the Hwain family, 141 00:11:26,394 --> 00:11:28,062 but she's a celebrity. 142 00:11:29,188 --> 00:11:30,398 You know what I mean, don't you? 143 00:11:30,481 --> 00:11:32,733 Why you… I said get out. Get out of here! 144 00:11:40,241 --> 00:11:41,784 Goodness. 145 00:11:44,036 --> 00:11:46,914 We're looking for the source, but it may be difficult to find. 146 00:11:52,461 --> 00:11:53,462 At times like these… 147 00:11:55,214 --> 00:11:56,549 silence is the best solution. 148 00:11:56,632 --> 00:11:59,427 You should stay out of the public limelight for now. 149 00:11:59,510 --> 00:12:01,721 That's the best for all of us. 150 00:12:02,513 --> 00:12:05,766 The stock prices of our five subsidiaries have plummeted. 151 00:12:05,850 --> 00:12:08,894 - Darn it. - Why would that affect our stock prices? 152 00:12:09,353 --> 00:12:10,771 Those darn apes. 153 00:12:10,855 --> 00:12:12,231 You know how it is. 154 00:12:12,773 --> 00:12:15,735 They want the group to be transparent in its management and succession. 155 00:12:15,818 --> 00:12:16,819 Moreover, 156 00:12:17,403 --> 00:12:19,155 the business world holds 157 00:12:19,238 --> 00:12:22,450 Director Oh's business acumen in high regard. 158 00:12:22,533 --> 00:12:24,243 Unbelievable. 159 00:12:25,035 --> 00:12:27,037 Everyone must be worried 160 00:12:27,121 --> 00:12:29,957 that she might end up divorcing Yongkook. 161 00:12:34,211 --> 00:12:35,421 That will be all. 162 00:12:35,504 --> 00:12:36,630 All of you, get out! 163 00:12:37,256 --> 00:12:38,466 You head straight home. 164 00:12:39,717 --> 00:12:41,051 Ma'am. 165 00:12:42,094 --> 00:12:44,388 Please reconsider my resignation as the director of the foundation. 166 00:12:48,309 --> 00:12:49,310 Hey. 167 00:12:49,852 --> 00:12:52,021 It's not even been a minute since I told you 168 00:12:52,104 --> 00:12:53,647 to stay out of the public limelight. 169 00:12:53,731 --> 00:12:54,940 Do you think I'm a joke? 170 00:12:55,441 --> 00:12:57,151 Quit your yapping 171 00:12:57,234 --> 00:12:58,527 and keep your hands off the foundation 172 00:12:58,611 --> 00:13:01,030 until things quiet down. 173 00:13:01,947 --> 00:13:03,616 Just stay at home. 174 00:13:13,209 --> 00:13:15,044 Schedule a press conference for tomorrow afternoon. 175 00:13:15,127 --> 00:13:16,420 I'm sorry? 176 00:13:18,464 --> 00:13:20,925 I'll report this to Chairwoman Park first. 177 00:13:22,635 --> 00:13:24,261 Do that after you schedule it. 178 00:13:24,345 --> 00:13:26,180 Or I can ask someone else to do that. 179 00:13:29,141 --> 00:13:30,142 Yes, ma'am. 180 00:13:37,858 --> 00:13:41,153 The next day 181 00:13:52,998 --> 00:13:57,044 NOW Foundation's Director Oh Wansoo Emergency press conference 182 00:13:58,587 --> 00:13:59,964 What are you doing? It's almost time. 183 00:14:00,714 --> 00:14:02,049 Let's go after I watch this. 184 00:14:02,132 --> 00:14:03,259 We won't make it before tee time. 185 00:14:03,342 --> 00:14:04,885 Dad hates it when people are late to golf. 186 00:14:04,969 --> 00:14:06,428 It won't be that long. 187 00:14:06,512 --> 00:14:07,721 What is it? 188 00:14:08,097 --> 00:14:10,140 A live broadcast of Oh Wansoo's press conference. 189 00:14:10,891 --> 00:14:13,018 - Because of those tabloid articles? - Yeah. 190 00:14:14,478 --> 00:14:17,147 NOW Foundation's Director Oh Wansoo Emergency Press Conference 191 00:14:17,231 --> 00:14:19,692 Are rumors true that Hwain Group's Vice-Chairman has an illegitimate child? 192 00:14:21,402 --> 00:14:22,570 Exactly. 193 00:14:22,653 --> 00:14:24,446 Marriage of the century to end in divorce? Is Kim and Oh's marriage rocky? 194 00:14:24,530 --> 00:14:26,907 She's been making waves abroad. 195 00:14:27,324 --> 00:14:29,368 I've been following all the articles they write about her. 196 00:14:29,451 --> 00:14:30,870 Is that so? 197 00:14:31,787 --> 00:14:33,539 Whenever she ever travels abroad, 198 00:14:33,622 --> 00:14:35,916 the entire country is rife 199 00:14:36,000 --> 00:14:38,878 with articles about her. 200 00:14:38,961 --> 00:14:42,715 Director Oh is the pride of all women in Korea. 201 00:14:44,049 --> 00:14:45,092 Thank you. 202 00:14:46,010 --> 00:14:48,095 The same goes for you too, Chairwoman Park. 203 00:14:49,597 --> 00:14:51,348 Nonsense. 204 00:14:51,432 --> 00:14:53,142 You flatter me. 205 00:14:57,146 --> 00:14:59,148 Do you need to be somewhere? 206 00:14:59,857 --> 00:15:01,233 Not at all. 207 00:15:02,401 --> 00:15:06,071 What could be more important than to have a meal with you, Minister? 208 00:15:07,948 --> 00:15:09,074 I'm a fan of yours. 209 00:15:09,158 --> 00:15:11,911 No, the honor is all mine. 210 00:15:12,745 --> 00:15:14,288 Please excuse me for a moment. 211 00:15:14,371 --> 00:15:15,372 Of course. 212 00:15:15,456 --> 00:15:16,916 Right. 213 00:15:17,833 --> 00:15:20,669 The bathroom is over that way. 214 00:15:20,753 --> 00:15:21,962 Hurry back. 215 00:15:22,504 --> 00:15:23,589 Yes, ma'am. 216 00:15:29,261 --> 00:15:31,639 You're such a philanthropist. 217 00:15:32,389 --> 00:15:33,390 Me? 218 00:15:34,099 --> 00:15:36,185 Not at all. 219 00:15:36,268 --> 00:15:38,479 The chairwoman might be coming down with a fever. 220 00:15:38,562 --> 00:15:40,272 You should get her a blanket from the car. 221 00:15:40,356 --> 00:15:41,732 Yes, ma'am. 222 00:15:47,780 --> 00:15:49,698 I need to get to a press conference. 223 00:15:50,574 --> 00:15:52,034 You two are truly an inspiration. 224 00:15:52,117 --> 00:15:54,370 You should head out the back door. I'll be right with you. 225 00:15:54,453 --> 00:15:55,871 Is that so? 226 00:16:12,221 --> 00:16:14,515 I'm sorry, but could you drive a little faster? 227 00:16:14,598 --> 00:16:15,599 Sure thing. 228 00:16:23,273 --> 00:16:24,400 What? 229 00:16:25,025 --> 00:16:26,819 - She's not in the parking lot either. - Why you… 230 00:16:32,032 --> 00:16:34,743 I guess she had somewhere to be after all. 231 00:16:34,827 --> 00:16:36,245 Yes, it seems that way. 232 00:16:37,246 --> 00:16:39,373 She's feeling a little under the weather. 233 00:16:39,957 --> 00:16:41,166 I'm terribly sorry. 234 00:16:43,627 --> 00:16:45,629 That ungrateful… 235 00:16:47,047 --> 00:16:49,133 There she is! 236 00:17:08,527 --> 00:17:09,862 NOW Foundation's Director Oh Wansoo Emergency press conference 237 00:17:09,945 --> 00:17:12,031 Hello, I'm Oh Wansoo. 238 00:17:13,032 --> 00:17:15,325 This is my first time having to address such an issue. 239 00:17:18,954 --> 00:17:22,041 It's already been over ten years since I retired from being a pro golfer. 240 00:17:22,541 --> 00:17:24,626 I wanted to thank you for taking such an interest in me 241 00:17:25,210 --> 00:17:26,462 after all those years. 242 00:17:35,554 --> 00:17:36,638 Turn the TV on. 243 00:17:40,601 --> 00:17:44,271 I've been living life as a common housewife, 244 00:17:44,855 --> 00:17:47,733 but since news spreads so fast online these days 245 00:17:47,816 --> 00:17:50,194 and reporters have been visiting me daily 246 00:17:50,694 --> 00:17:53,989 at the foundation in which I work, 247 00:17:54,782 --> 00:17:57,910 I had no choice but to make a public appearance again. 248 00:17:59,495 --> 00:18:00,871 A lot of people… 249 00:18:02,331 --> 00:18:04,541 seemed to be worried about my marriage. 250 00:18:05,918 --> 00:18:09,004 There were talks of my husband having an illegitimate child 251 00:18:09,088 --> 00:18:10,506 with a woman he was having an affair with. 252 00:18:12,758 --> 00:18:14,134 My answer to such allegations… 253 00:18:17,846 --> 00:18:20,390 …is a resounding no. 254 00:18:20,474 --> 00:18:22,434 - She says it's not true? - Really? 255 00:18:22,518 --> 00:18:23,852 Are you denying the rumors then? 256 00:18:23,936 --> 00:18:25,938 There were even photos of his mistress. 257 00:18:26,021 --> 00:18:28,023 Are you here today to refute the rumors? 258 00:18:32,694 --> 00:18:34,488 I will tell you the truth. 259 00:18:36,448 --> 00:18:39,118 The rumored illegitimate child you've all been hearing about… 260 00:18:43,497 --> 00:18:46,291 is actually the son of my late father-in-law. 261 00:18:50,170 --> 00:18:51,922 - What? - You know him very well. 262 00:18:52,548 --> 00:18:56,844 The late Honorary Chairman Kim Duo is the son's father. 263 00:18:57,553 --> 00:18:58,887 Why that little… 264 00:19:11,733 --> 00:19:14,236 Has it been confirmed? Did you do a paternity test? 265 00:19:14,319 --> 00:19:17,114 Then are the rumors false? 266 00:19:17,197 --> 00:19:19,700 Is he really Honorary Chairman Kim's son? 267 00:19:20,284 --> 00:19:21,410 I must beg you 268 00:19:21,910 --> 00:19:25,539 that you refrain from taking too much interest in our family affairs 269 00:19:25,873 --> 00:19:27,291 as of today. 270 00:19:28,125 --> 00:19:29,126 That will be all. 271 00:19:29,835 --> 00:19:31,920 Is everything you said here true? 272 00:19:32,004 --> 00:19:34,548 Please give us a detailed explanation. 273 00:19:34,631 --> 00:19:35,841 Is what you said true? 274 00:19:35,924 --> 00:19:37,426 Please give us a word. 275 00:19:42,139 --> 00:19:46,226 The late Honorary Chairman Kim Duo is the son's father. 276 00:19:49,021 --> 00:19:51,440 She's totally nuts. 277 00:19:51,940 --> 00:19:53,859 - Mr. Kim, turn around and drive home. - Yes, ma'am. 278 00:19:53,942 --> 00:19:55,903 No, drop us off at the Grand Palace. 279 00:19:55,986 --> 00:19:58,155 Quiet. Just drive us home. 280 00:19:58,238 --> 00:19:59,364 What's with you, Mom? 281 00:19:59,448 --> 00:20:01,700 We need to make a plan. 282 00:20:01,783 --> 00:20:03,243 What will you do after you barge in there? 283 00:20:03,327 --> 00:20:05,287 Why would we need a plan? 284 00:20:05,370 --> 00:20:08,373 She's made me the concubine of a man in his seventies. 285 00:20:08,874 --> 00:20:10,626 The press conference live stream will end shortly. 286 00:20:13,045 --> 00:20:14,671 That was killer. 287 00:20:14,755 --> 00:20:18,884 Wansoo must have lost it. 288 00:20:19,760 --> 00:20:21,637 Dad? 289 00:20:22,346 --> 00:20:23,597 We won't make it to golf today. 290 00:20:24,097 --> 00:20:25,849 I won't have it. Come here at once. 291 00:20:25,933 --> 00:20:26,934 Wait. 292 00:20:28,560 --> 00:20:30,854 My mom would be fuming right now. 293 00:20:31,521 --> 00:20:32,731 Dad wants us there immediately. 294 00:20:32,814 --> 00:20:34,066 Sure. We should be there. 295 00:20:36,318 --> 00:20:37,611 You're just going to go? 296 00:20:38,153 --> 00:20:39,404 Hello? 297 00:20:39,488 --> 00:20:41,615 You've just got a new brother. 298 00:20:41,698 --> 00:20:42,991 I can't wait to see 299 00:20:43,075 --> 00:20:45,285 the looks on Yongkook and Mom's faces. 300 00:20:47,913 --> 00:20:49,790 Is this situation funny to you? 301 00:21:08,809 --> 00:21:10,185 Here she comes. 302 00:21:11,645 --> 00:21:12,729 A comment, please. 303 00:21:12,813 --> 00:21:14,940 Please give us a word. A word, please. 304 00:21:15,023 --> 00:21:16,316 Wait. 305 00:21:16,608 --> 00:21:18,777 - Could you confirm your statement again? - A word, please. 306 00:21:18,860 --> 00:21:20,153 Did you run a paternity test? 307 00:21:20,237 --> 00:21:21,363 Please comment on today's press conference. 308 00:21:27,995 --> 00:21:29,246 Incoming call My husband 309 00:21:32,582 --> 00:21:34,918 The chairwoman has asked me to escort you home. 310 00:21:36,169 --> 00:21:37,921 Let's go home then. 311 00:21:38,505 --> 00:21:39,756 Yes, ma'am. 312 00:21:42,134 --> 00:21:43,927 A moment, please. 313 00:21:44,011 --> 00:21:45,095 Please wait. 314 00:22:22,215 --> 00:22:24,468 I remember, this is the kind of person you were. 315 00:22:25,052 --> 00:22:26,845 That's right. 316 00:22:28,221 --> 00:22:29,222 Do you want me to compliment you? 317 00:22:31,391 --> 00:22:32,768 Answer me! 318 00:22:34,269 --> 00:22:38,440 So this is how I get screwed over. 319 00:22:39,149 --> 00:22:41,902 That was the best option I had. 320 00:22:42,444 --> 00:22:46,198 Just what is your goal in life? 321 00:22:47,366 --> 00:22:48,700 To create a better world. 322 00:22:53,663 --> 00:22:55,457 You've got to be kidding me. 323 00:22:56,249 --> 00:22:58,460 I've lived a life where I was shunned by everyone. 324 00:22:58,543 --> 00:23:00,587 It was cold and hungry. 325 00:23:01,296 --> 00:23:02,464 Now, it's time for me… 326 00:23:03,340 --> 00:23:04,674 to help them in return. 327 00:23:04,758 --> 00:23:08,637 That's why you people never climb out of the rut you're in. 328 00:23:08,720 --> 00:23:10,013 You bottom-feeders and your mentality. 329 00:23:10,597 --> 00:23:12,974 Help with what? Why? Help who? 330 00:23:13,058 --> 00:23:15,268 What's yours is yours and what's mine is mine. 331 00:23:16,978 --> 00:23:20,399 You must consider yourself a saint. 332 00:23:21,400 --> 00:23:22,567 But you know what? 333 00:23:23,110 --> 00:23:26,530 All the money you're spending is mine, not yours. 334 00:23:26,613 --> 00:23:30,909 I do more work for Hwain than your son. 335 00:23:31,368 --> 00:23:32,744 I am the face of Hwain Group. 336 00:23:32,828 --> 00:23:34,246 Hwain is mine! 337 00:23:38,667 --> 00:23:42,087 You must feel like you've won today, don't you? 338 00:23:44,756 --> 00:23:47,092 You really are a piece of work. 339 00:23:47,717 --> 00:23:51,304 Resign from the position of NOW Foundation's director immediately 340 00:23:51,388 --> 00:23:53,640 and never take any part in any of Hwain's business from now on. 341 00:23:53,723 --> 00:23:55,100 If that's what you want… 342 00:23:56,309 --> 00:23:58,103 I'll hold another press conference. 343 00:23:59,271 --> 00:24:01,064 I'll tell the world 344 00:24:01,857 --> 00:24:03,358 about the foundation and my role in it. 345 00:24:03,442 --> 00:24:04,651 Your role? 346 00:24:04,734 --> 00:24:06,903 What even is your role? Tell me. 347 00:24:07,320 --> 00:24:09,489 I'd love to know what your role is. 348 00:24:09,573 --> 00:24:10,949 The foundation is my everything. 349 00:24:11,491 --> 00:24:13,410 I will make it a transparently run international organization. 350 00:24:14,870 --> 00:24:19,124 Stop sullying my life's work with money problems, ma'am. 351 00:24:19,833 --> 00:24:20,834 You… 352 00:24:24,421 --> 00:24:25,797 Hold on a second. 353 00:24:26,631 --> 00:24:27,799 Are you telling me 354 00:24:27,883 --> 00:24:30,385 that you'll blackmail me… 355 00:24:31,678 --> 00:24:33,388 using our slush fund? 356 00:24:33,472 --> 00:24:36,600 You can ask the prosecution and the police for help, 357 00:24:37,517 --> 00:24:39,019 but it won't be easy for you to stop the press. 358 00:24:39,853 --> 00:24:42,564 You can't take away the foundation from me. 359 00:24:43,607 --> 00:24:44,900 I won't sit around and let you. 360 00:24:46,818 --> 00:24:49,821 You really must have lost it. 361 00:24:56,411 --> 00:24:57,412 Listen carefully. 362 00:24:57,954 --> 00:25:01,917 You have no one else to blame but yourself for everything 363 00:25:02,918 --> 00:25:04,336 that is about to happen to you. 364 00:25:04,419 --> 00:25:05,420 I understand. 365 00:25:06,421 --> 00:25:08,089 As long as I can protect the foundation… 366 00:25:09,508 --> 00:25:10,675 I'm willing to risk that. 367 00:25:14,054 --> 00:25:15,680 Are you the same Seo Doyoon I know? 368 00:25:16,181 --> 00:25:19,184 You need at least 10 security personnel before you hold a press conference. 369 00:25:19,267 --> 00:25:22,020 On top of that, she left abruptly while she was meeting 370 00:25:22,103 --> 00:25:23,188 with Chairwoman Park and the minister. 371 00:25:23,855 --> 00:25:25,565 You should have told me at the least 372 00:25:25,649 --> 00:25:29,528 and asked me to send more men to guard her at the press conference. 373 00:25:33,365 --> 00:25:34,366 I'm sorry, sir. 374 00:25:36,284 --> 00:25:37,285 Sir. 375 00:25:38,203 --> 00:25:40,747 I'll be at the headquarters tomorrow morning 376 00:25:40,830 --> 00:25:42,916 to monitor all of our CCTVs. 377 00:25:43,416 --> 00:25:46,127 I'm the head of the RF team after all. 378 00:25:46,211 --> 00:25:48,171 - Every one of them? - Yes, sir. 379 00:25:48,255 --> 00:25:50,674 I want to stop the reporters from bothering the vice-chairman at work. 380 00:25:50,757 --> 00:25:52,842 You don't need to worry about the vice-chairman. 381 00:25:52,926 --> 00:25:54,094 He has me. 382 00:25:55,220 --> 00:25:57,097 - Yes, sir. - What are you doing? 383 00:25:57,180 --> 00:25:59,140 Are you trying to get ahead of me? 384 00:26:00,350 --> 00:26:02,978 I wouldn't dream of it. I'm just trying to give it my best. 385 00:26:06,773 --> 00:26:07,774 Goodbye, sir. 386 00:26:17,117 --> 00:26:18,535 Hello. 387 00:26:18,868 --> 00:26:20,579 You're the new head of the RF team, right? 388 00:26:20,662 --> 00:26:21,663 I am. 389 00:26:22,080 --> 00:26:23,206 Jieun. 390 00:26:23,665 --> 00:26:24,666 Yes, sir? 391 00:26:27,210 --> 00:26:29,879 Please bring my dinner to the annex. 392 00:26:29,963 --> 00:26:32,716 Yes, sir. I see that your dinner was delayed quite a bit today. 393 00:26:32,799 --> 00:26:34,426 My meeting with the chairwoman dragged out. 394 00:26:34,926 --> 00:26:36,219 I'll have it served right away. 395 00:26:40,140 --> 00:26:41,391 Right. 396 00:26:41,474 --> 00:26:45,353 You're the new head of the RF team who guards Director Oh, right? 397 00:26:45,437 --> 00:26:48,440 Yes. I'm sorry for the late introduction. I'm Seo Doyoon. 398 00:26:50,066 --> 00:26:51,610 You must have your hands full. 399 00:26:54,487 --> 00:26:55,614 Keep up the good work. 400 00:27:10,378 --> 00:27:14,174 A few days later 401 00:27:21,097 --> 00:27:22,223 It's huge, right? 402 00:27:40,867 --> 00:27:41,993 Look at me. 403 00:27:43,203 --> 00:27:44,204 There you go. 404 00:27:48,750 --> 00:27:49,876 Let's head inside. 405 00:28:11,106 --> 00:28:12,565 Say hello to Chairwoman Park. 406 00:28:12,649 --> 00:28:15,527 Hello, ma'am. I'm Jang Junhee. 407 00:28:22,367 --> 00:28:23,410 Sit. 408 00:28:43,722 --> 00:28:44,723 Sit down. 409 00:28:48,059 --> 00:28:50,603 I asked her to join us. 410 00:28:51,354 --> 00:28:52,564 You created this family tree, 411 00:28:52,897 --> 00:28:56,234 so you should treat her with respect as your other mother-in-law. 412 00:28:56,317 --> 00:28:57,777 Yes, ma'am. 413 00:29:01,990 --> 00:29:04,075 She has every right to live here 414 00:29:04,701 --> 00:29:06,494 since she's my late husband's lover. 415 00:29:07,328 --> 00:29:08,329 Show them to their rooms. 416 00:29:08,747 --> 00:29:09,748 Yes, ma'am. 417 00:29:10,623 --> 00:29:11,708 Excuse me, ma'am. 418 00:29:11,791 --> 00:29:14,043 I mean, Miran? 419 00:29:17,130 --> 00:29:18,214 I mean, Chairwoman Park. 420 00:29:20,383 --> 00:29:21,634 Gosh, my head… 421 00:29:23,011 --> 00:29:24,345 I'll leave you to it. 422 00:29:28,808 --> 00:29:31,186 Junhee. Does Grandma scare you? 423 00:29:34,147 --> 00:29:36,483 Just stick right next to Mommy, okay? 424 00:29:42,739 --> 00:29:43,907 Where is my room? 425 00:29:44,616 --> 00:29:46,576 I hope it isn't right next to yours. 426 00:29:47,160 --> 00:29:48,787 I've prepared a much bigger room for you. 427 00:29:49,370 --> 00:29:51,039 Please follow me, mistress. 428 00:29:51,122 --> 00:29:52,123 Wait. 429 00:29:52,582 --> 00:29:53,583 "Mistress"? 430 00:29:54,250 --> 00:29:57,337 Why do you address me as mistress instead of madam? 431 00:29:57,420 --> 00:29:58,755 I'll show you the way. 432 00:30:04,928 --> 00:30:06,721 You go ahead, Junhee. 433 00:30:16,856 --> 00:30:18,107 Mom, it's me. 434 00:30:18,191 --> 00:30:20,652 Wansoo just addressed me as mistress instead of madam. 435 00:30:20,735 --> 00:30:21,736 Why would she call me that? 436 00:30:21,820 --> 00:30:23,655 What do you think she means by that? 437 00:30:23,738 --> 00:30:25,573 She's calling you a concubine to your face! 438 00:30:25,657 --> 00:30:28,243 What? She is? 439 00:30:28,743 --> 00:30:31,579 Mistress is another word for concubine. 440 00:30:31,663 --> 00:30:34,791 The woman a man has an affair and a love child with! 441 00:30:35,166 --> 00:30:37,126 How could you not know that? 442 00:30:37,210 --> 00:30:38,795 So she was mocking me? 443 00:30:40,964 --> 00:30:42,173 I can't believe her! 444 00:30:45,051 --> 00:30:47,387 Your clothes will be hung here, Junhee. 445 00:30:47,470 --> 00:30:49,848 You should get changed into something more comfortable. 446 00:30:51,182 --> 00:30:52,433 A concubine? 447 00:30:52,934 --> 00:30:55,228 - How could you call me that? - Be quiet. 448 00:30:55,311 --> 00:30:56,855 Mistress? 449 00:30:57,397 --> 00:30:58,731 Do you think I'm some tramp? 450 00:30:58,815 --> 00:31:00,233 How dare you call me a mistress? 451 00:31:00,316 --> 00:31:03,903 There are so many other things you could have called me. 452 00:31:03,987 --> 00:31:06,406 How could you call me a concubine right to my face? 453 00:31:06,489 --> 00:31:09,450 Do you think I'm below you? 454 00:31:10,410 --> 00:31:11,411 Junhee. 455 00:31:12,078 --> 00:31:14,163 Why don't you wait out on the sofa? 456 00:31:23,756 --> 00:31:24,757 Listen closely. 457 00:31:26,092 --> 00:31:28,553 This is the only part of the house that you can call yours. 458 00:31:28,636 --> 00:31:32,307 Don't even think of joining us at the dinner table. 459 00:31:32,390 --> 00:31:33,391 Make yourself invisible. 460 00:31:34,392 --> 00:31:37,061 Don't let me spot you anywhere inside this house. 461 00:31:37,145 --> 00:31:38,146 Am I clear? 462 00:31:41,816 --> 00:31:44,152 But I'm supposed to be your father-in-law's mistress. 463 00:31:44,652 --> 00:31:47,196 Then I'm practically your mother-in-law… 464 00:31:48,740 --> 00:31:49,782 Your second mother-in-law. 465 00:31:50,450 --> 00:31:51,451 I don't think you get it. 466 00:31:54,579 --> 00:31:55,580 Answer me. 467 00:31:58,124 --> 00:31:59,208 Yes, ma'am. 468 00:32:05,048 --> 00:32:07,175 Darn it! This is unbelievable! 469 00:32:19,103 --> 00:32:20,229 I'm going out for a run. 470 00:32:21,397 --> 00:32:22,398 Yes, ma'am. 471 00:32:52,053 --> 00:32:54,222 What is it? Do you find me pathetic? 472 00:32:54,806 --> 00:32:57,100 My husband's mistress moved into the house with their child. 473 00:32:57,767 --> 00:32:59,310 You must be wondering what I'm thinking. 474 00:33:01,646 --> 00:33:03,272 What is it that you want to protect? 475 00:33:03,731 --> 00:33:04,774 Is it money? 476 00:33:06,567 --> 00:33:07,944 I doubt there's any money in that house for me. 477 00:33:08,027 --> 00:33:09,153 What is it then? 478 00:33:09,904 --> 00:33:13,700 I took you to that press conference because I thought it could help you. 479 00:33:13,783 --> 00:33:16,244 I thought it was a way for you to escape this family. 480 00:33:16,327 --> 00:33:17,954 Did you think I'd announce my divorce 481 00:33:18,579 --> 00:33:20,289 like the reporters expected? 482 00:33:21,582 --> 00:33:22,667 You can only divorce someone 483 00:33:23,710 --> 00:33:25,461 when you've married someone out of love. 484 00:33:26,713 --> 00:33:29,632 My marriage was already ruined long ago. 485 00:33:31,384 --> 00:33:33,469 Why are you protecting it 486 00:33:34,679 --> 00:33:36,389 if it means nothing to you? 487 00:33:37,223 --> 00:33:40,560 Just what is it that you want to protect? 488 00:33:44,772 --> 00:33:46,858 Place your hand here to have it scanned. 489 00:33:57,285 --> 00:34:00,288 It will be used by the bank to confirm your identity. 490 00:34:01,414 --> 00:34:03,249 What do you mean, Father? 491 00:34:03,624 --> 00:34:07,295 The details will be revealed to you when the time comes. 492 00:34:10,048 --> 00:34:11,382 I am heartbroken… 493 00:34:12,759 --> 00:34:14,635 about what happened to Chanhee. 494 00:34:17,805 --> 00:34:19,098 Divorce must have… 495 00:34:20,141 --> 00:34:21,934 crossed your thoughts, 496 00:34:22,935 --> 00:34:23,978 but save it for later. 497 00:34:25,730 --> 00:34:27,815 Much, much later. 498 00:34:29,275 --> 00:34:31,611 Now is not the time. 499 00:34:33,029 --> 00:34:37,116 There is something I must ask you 500 00:34:38,117 --> 00:34:39,660 to do for me. 501 00:34:41,370 --> 00:34:45,041 You know how much I trust you, right? 502 00:34:46,626 --> 00:34:50,421 Please remain a member of the Hwain family until then. 503 00:34:54,675 --> 00:34:56,677 I have to protect NOW Foundation. 504 00:34:59,597 --> 00:35:01,808 Even to the point of risking your life? 505 00:35:03,476 --> 00:35:05,144 If someone threatens my life 506 00:35:06,187 --> 00:35:08,064 because of the life I lead… 507 00:35:10,149 --> 00:35:12,777 I'd much rather have that than live wealthily while hiding… 508 00:35:17,448 --> 00:35:18,658 and begging for my life. 509 00:35:22,870 --> 00:35:24,956 Do you want to die that badly? 510 00:35:30,503 --> 00:35:31,921 I'm asking you if you want to die. 511 00:35:34,674 --> 00:35:37,969 Chairman Kim Duo did not die here at the Grand Palace. 512 00:35:43,933 --> 00:35:44,934 Didn't I tell you 513 00:35:45,560 --> 00:35:47,603 that the same person who killed my friend is now after your life? 514 00:35:47,687 --> 00:35:48,771 It's not ISIS! 515 00:35:49,272 --> 00:35:52,775 Someone in that house wants you dead. 516 00:35:53,860 --> 00:35:54,861 What did you say? 517 00:35:56,612 --> 00:35:57,989 Mr. L is coming? 518 00:35:58,322 --> 00:36:01,826 A Korean policeman died a few months ago in our area. 519 00:36:02,618 --> 00:36:04,829 Mr. L did that. 520 00:36:04,912 --> 00:36:07,915 He has another gig in Manila today. 521 00:36:07,999 --> 00:36:10,001 - Where in Manila? - Makati shopping district. 522 00:36:11,210 --> 00:36:13,296 He'll be working alone. 523 00:36:20,761 --> 00:36:22,847 A friend of mine who I considered a brother died. 524 00:36:24,849 --> 00:36:27,643 I was there at the scene as he died. 525 00:36:28,144 --> 00:36:29,437 But… 526 00:36:30,855 --> 00:36:32,607 the police stopped investigating his death. 527 00:36:33,691 --> 00:36:35,610 Although I volunteered to investigate it myself, 528 00:36:35,693 --> 00:36:37,069 they didn't let me. 529 00:36:40,281 --> 00:36:43,367 He left me some videos. 530 00:36:43,951 --> 00:36:45,077 What videos? 531 00:36:45,661 --> 00:36:49,165 The proof that Chairman Kim Duo did not die at the Grand Palace. 532 00:36:49,707 --> 00:36:51,959 What? 533 00:36:54,045 --> 00:36:56,672 My friend was investigating Chairman Kim's death, 534 00:36:57,215 --> 00:36:58,883 so that would mean the person who killed him 535 00:36:59,383 --> 00:37:02,303 is the same person who attacked you in Manila. 536 00:37:04,096 --> 00:37:05,264 And you're saying… 537 00:37:06,599 --> 00:37:08,100 that it's someone at Hwain? 538 00:37:09,477 --> 00:37:11,729 Yes. Murder for hire. 539 00:37:40,591 --> 00:37:41,634 The car is ready. 540 00:37:44,804 --> 00:37:47,223 This is the Nomanee Sophi that the Chairwoman had us prepare. 541 00:37:47,306 --> 00:37:50,101 It was bought at an auction yesterday for 150 million won. 542 00:37:50,184 --> 00:37:51,852 You can deliver the wine, Ms. Yoon. 543 00:37:52,979 --> 00:37:55,231 The chairwoman wanted you to deliver it personally. 544 00:38:05,825 --> 00:38:06,826 We should go. 545 00:38:26,762 --> 00:38:28,431 Director Oh Wansoo is here to see you. 546 00:39:02,673 --> 00:39:03,674 You're here. 547 00:39:05,551 --> 00:39:07,094 The chairwoman will be here any minute. 548 00:39:07,678 --> 00:39:10,598 I was getting a massage. I just need to get changed. 549 00:39:10,681 --> 00:39:11,724 Daniel. 550 00:39:15,394 --> 00:39:18,731 Oh, leave that. Can you go fill up the bathtub for me? 551 00:39:18,814 --> 00:39:19,857 Yes, ma'am. 552 00:39:23,235 --> 00:39:24,487 You have a new butler. 553 00:39:24,570 --> 00:39:26,405 He studied at the butler academy in Switzerland. 554 00:39:27,031 --> 00:39:28,574 Did Mother send us the wine? 555 00:39:29,450 --> 00:39:32,703 She apparently bought it for 150 million won at an auction. 556 00:39:40,419 --> 00:39:41,420 That's 150 million… 557 00:39:45,049 --> 00:39:47,551 My hand was slippery from the aromatherapy. 558 00:39:48,177 --> 00:39:50,054 You should have been more careful. 559 00:39:51,847 --> 00:39:53,099 It's shattered. 560 00:39:55,101 --> 00:39:56,102 You're right. 561 00:39:58,270 --> 00:39:59,271 It broke. 562 00:40:02,066 --> 00:40:03,067 I can see that. 563 00:40:07,029 --> 00:40:09,198 Have a seat over there. What tea would you like? 564 00:40:10,408 --> 00:40:11,409 Earl Grey. 565 00:40:13,327 --> 00:40:14,328 Daniel. 566 00:40:14,912 --> 00:40:16,747 Can you get a cup of Earl Grey, please? 567 00:40:16,831 --> 00:40:17,832 Yes, ma'am. 568 00:40:19,834 --> 00:40:20,835 Are you okay? 569 00:40:21,794 --> 00:40:23,212 I will clean it up right away. 570 00:40:24,296 --> 00:40:27,383 Do we have the same wine in our cellar? 571 00:40:30,886 --> 00:40:33,013 "Nomanee Sophi. Year 1986." 572 00:40:33,639 --> 00:40:35,141 Yes, ma'am. We have it. 573 00:40:35,724 --> 00:40:37,309 Oh, thank goodness. 574 00:40:38,894 --> 00:40:41,313 Wansoo, I'll go and get changed. 575 00:40:50,698 --> 00:40:52,616 Wansoo's here already. You need to get over here. 576 00:40:55,202 --> 00:40:56,662 How should I know? 577 00:40:56,745 --> 00:40:59,165 I'm so annoyed I don't even want to ask her about the press conference. 578 00:40:59,248 --> 00:41:01,959 My phone wouldn't stop ringing because of that. 579 00:41:03,335 --> 00:41:04,795 Okay. Hurry. 580 00:41:09,717 --> 00:41:11,677 - You've come a long way. - Don't mention it. 581 00:41:11,760 --> 00:41:14,513 I should visit more often. 582 00:41:31,155 --> 00:41:33,115 The wine is a gift from my mother-in-law. 583 00:41:33,824 --> 00:41:37,661 Please enjoy yourselves. 584 00:41:42,791 --> 00:41:45,169 No, thank you. Pour them a glass first. 585 00:41:49,089 --> 00:41:50,758 Does that make this wine worth 200 billion won? 586 00:41:50,841 --> 00:41:53,552 How witty of you. 587 00:41:54,762 --> 00:41:57,932 You investing in our duty-free shops is a win-win situation 588 00:41:58,015 --> 00:41:59,308 for both our families. 589 00:41:59,391 --> 00:42:02,102 Yes, and I'm grateful that you let us. 590 00:42:02,186 --> 00:42:04,355 I've sent the papers over to you for approval. 591 00:42:05,231 --> 00:42:06,774 We're in the cosmetics industry, 592 00:42:06,857 --> 00:42:10,319 so why should we have to invest in their duty-shop business? 593 00:42:11,028 --> 00:42:13,155 You don't have to if you don't see the need for it. 594 00:42:15,908 --> 00:42:17,076 That's right. 595 00:42:17,743 --> 00:42:19,787 At the party you held in Manila, 596 00:42:19,870 --> 00:42:23,040 how did your talk with the Chinese Ambassador go? 597 00:42:23,457 --> 00:42:24,625 There was progress, right? 598 00:42:31,465 --> 00:42:34,468 Didn't he promise to throw you a banquet in Seoul 599 00:42:35,052 --> 00:42:36,637 with Chairman Seo and his wife as guests? 600 00:42:37,429 --> 00:42:41,976 Oh! That's great news. 601 00:42:42,059 --> 00:42:44,895 Director Oh is capable of doing such great things. 602 00:42:45,854 --> 00:42:46,939 For now… 603 00:42:47,982 --> 00:42:49,233 it hasn't been confirmed yet. 604 00:42:54,905 --> 00:42:56,448 Then you can get it confirmed. 605 00:42:57,032 --> 00:42:58,158 As she should. 606 00:42:58,659 --> 00:43:01,203 That's the only reason Mr. Seo agreed to the investment. 607 00:43:01,287 --> 00:43:05,040 That's right. Our cosmetics brand has been having difficulties in China. 608 00:43:05,124 --> 00:43:07,042 You have nothing to worry about. 609 00:43:07,126 --> 00:43:10,129 She's a global celebrity. 610 00:43:10,212 --> 00:43:12,631 She's great at making the right connections. 611 00:43:12,715 --> 00:43:14,300 You can trust her to get it done. 612 00:43:14,842 --> 00:43:19,388 You're right. My friends always ask me questions about Ms. Oh. 613 00:43:19,471 --> 00:43:21,974 Daniel, I think it's time for main course. 614 00:43:22,057 --> 00:43:23,058 Yes, ma'am. 615 00:43:23,142 --> 00:43:25,519 Is that so? 616 00:43:25,603 --> 00:43:28,230 Before we forget, how about we make a toast? 617 00:43:28,314 --> 00:43:29,315 Of course. 618 00:43:29,690 --> 00:43:31,567 Would you do the honors? 619 00:43:31,984 --> 00:43:33,235 I will, thank you. 620 00:43:33,319 --> 00:43:38,073 Here's to Hwain and Cosmo's eternal prosperity. 621 00:43:39,992 --> 00:43:41,243 Cheers. 622 00:43:58,302 --> 00:43:59,470 Hey! 623 00:44:03,140 --> 00:44:06,810 Are you telling me not to meddle in the foundation's affairs 624 00:44:07,144 --> 00:44:09,104 by delaying that deal with China? 625 00:44:10,189 --> 00:44:12,775 As long as you promise NOW Foundation's independence, 626 00:44:13,192 --> 00:44:16,028 I'll make sure that their brand gets approved by China's FDA. 627 00:44:16,570 --> 00:44:19,239 I'll have them allow us to open our duty-free shop there as well. 628 00:44:20,532 --> 00:44:21,617 Hmm… 629 00:44:23,160 --> 00:44:25,663 How could you try to embarrass me 630 00:44:25,746 --> 00:44:27,873 in front of my in-laws? 631 00:44:28,707 --> 00:44:29,833 Do your job right! 632 00:44:48,102 --> 00:44:49,103 I was wondering… 633 00:44:49,728 --> 00:44:52,231 Is it true that Butler Byeon graduated from Seoul National University? 634 00:44:52,314 --> 00:44:55,275 Apparently, she went to law school. 635 00:44:55,359 --> 00:44:57,695 No, she majored in English Literature. 636 00:44:57,778 --> 00:44:59,279 But why did she become a butler after graduating 637 00:44:59,363 --> 00:45:00,447 from such a prestigious school? 638 00:45:00,531 --> 00:45:01,740 Tell me about it. 639 00:45:02,658 --> 00:45:04,159 The chairwoman's father 640 00:45:04,243 --> 00:45:06,954 paid for her tuition and her family's living expenses 641 00:45:07,454 --> 00:45:10,958 since middle school so that she'd aid the chairwoman for the rest of her life. 642 00:45:11,041 --> 00:45:12,543 Then she'll be a servant all her life. 643 00:45:13,085 --> 00:45:14,712 Were you talking about me? 644 00:45:18,298 --> 00:45:20,384 I'm sorry, Ms. Byeon. I was out of line. 645 00:45:21,719 --> 00:45:23,053 But Ms. Byeon. 646 00:45:24,513 --> 00:45:25,848 Why are you spending your entire life here? 647 00:45:28,642 --> 00:45:30,561 Because I have enough time to read 648 00:45:30,978 --> 00:45:34,273 and also because the people here are in need of my service. 649 00:45:35,899 --> 00:45:38,152 One more thing, Ms. Byeon. 650 00:45:38,235 --> 00:45:40,112 How should we address that woman? 651 00:45:40,195 --> 00:45:41,530 The woman with the child? 652 00:45:42,406 --> 00:45:43,449 Yes. 653 00:45:43,824 --> 00:45:46,368 How does Director Oh address her? 654 00:45:46,869 --> 00:45:47,870 "Mistress." 655 00:45:47,953 --> 00:45:49,997 Then you can address her as that. 656 00:45:51,832 --> 00:45:53,625 So she's calling her a concubine? 657 00:45:55,002 --> 00:45:56,462 You could say that. 658 00:45:57,463 --> 00:45:58,672 Hey, you. Butler. 659 00:46:05,137 --> 00:46:08,182 What are you staring at, butler? 660 00:46:08,265 --> 00:46:10,559 - What is it, ma'am? - Ah! 661 00:46:11,310 --> 00:46:15,063 It must be because I'm not addressing you as "Ms. Byeon," right? 662 00:46:15,147 --> 00:46:16,482 Do you need something? 663 00:46:17,983 --> 00:46:21,612 I'll be stepping outside to interview my son's new private tutor. 664 00:46:21,695 --> 00:46:23,238 I'll be the one to take care of that. 665 00:46:23,864 --> 00:46:26,116 Ah… Wait. 666 00:46:26,742 --> 00:46:28,786 A butler shouldn't pick out his private tutor. 667 00:46:28,869 --> 00:46:29,995 That's my job. 668 00:46:30,078 --> 00:46:32,206 I can't just let anyone into this house. 669 00:46:32,289 --> 00:46:33,540 Find something else to do for yourself. 670 00:46:36,460 --> 00:46:37,544 Unbelievable. 671 00:46:41,715 --> 00:46:43,425 Hey, you over there. 672 00:46:44,176 --> 00:46:46,053 Me, mistress? 673 00:46:46,136 --> 00:46:47,346 What? 674 00:46:48,430 --> 00:46:49,473 What did she just call me? 675 00:46:49,556 --> 00:46:51,892 Unbelievable. 676 00:46:53,977 --> 00:46:55,354 How insulting. 677 00:46:58,357 --> 00:46:59,358 Director Oh. 678 00:47:01,193 --> 00:47:03,654 This is a gift that Ms. Stephanie sent from New York 679 00:47:03,737 --> 00:47:05,447 for you to wear at the opening ceremony. 680 00:47:05,948 --> 00:47:08,575 It's from her newest limited collection this season. 681 00:47:09,076 --> 00:47:11,161 - Send her a photo of me wearing it later. - Yes, ma'am. 682 00:47:11,245 --> 00:47:14,164 She donated so much money to the foundation every year. 683 00:47:14,581 --> 00:47:15,791 I'll have to repay the favor. 684 00:47:20,045 --> 00:47:23,465 NOW Welfare Center Opening ceremony 685 00:47:26,760 --> 00:47:27,761 Understood. 686 00:47:37,312 --> 00:47:38,730 Where's Director Oh? 687 00:47:40,023 --> 00:47:41,483 She's already arrived 688 00:47:41,567 --> 00:47:42,985 - and is looking at the dormitories. - Damn it! 689 00:47:43,569 --> 00:47:46,280 Tell her to come here right away. Let's get it over with. 690 00:47:49,950 --> 00:47:50,951 Hello. 691 00:47:51,743 --> 00:47:52,995 - Hello. - Hello. 692 00:47:54,454 --> 00:47:56,248 How does it feel to be at the opening ceremony? 693 00:47:56,331 --> 00:47:58,250 Well, I don't know. 694 00:47:58,333 --> 00:47:59,376 - Ma'am. - It feels very good 695 00:47:59,459 --> 00:48:03,380 that our foundation is once again making the world a better place. 696 00:48:28,238 --> 00:48:29,364 Why you… 697 00:48:32,993 --> 00:48:35,078 The weather is great, isn't it? 698 00:48:36,622 --> 00:48:40,375 Beyond the running of this welfare center, 699 00:48:40,459 --> 00:48:43,462 NOW Foundation promises to carry on helping children in need 700 00:48:43,545 --> 00:48:46,465 {\an8}both within the country and abroad 701 00:48:46,548 --> 00:48:48,008 {\an8}through various business endeavors. 702 00:48:48,800 --> 00:48:52,596 {\an8}I would like to introduce to you Hwain's Chairwoman Park Miran 703 00:48:52,679 --> 00:48:55,891 who continually graced us with her benevolent donations. 704 00:49:10,530 --> 00:49:12,991 Please step forward. We'd like a picture of you together. 705 00:49:13,075 --> 00:49:14,451 Please come to the center of the stage. 706 00:49:14,534 --> 00:49:15,577 Step forward, please. 707 00:49:15,661 --> 00:49:17,412 - Please move forward. - Step forward, please. 708 00:49:17,496 --> 00:49:18,705 - Please. - Please do that. 709 00:49:18,789 --> 00:49:20,958 - Please move forward. - Step forward, please. 710 00:49:21,041 --> 00:49:22,751 - Please stand at the center together. - At the center. 711 00:49:22,834 --> 00:49:24,044 - Please stand together. - Please. 712 00:49:24,127 --> 00:49:26,171 - Closer. - Please stand close together. 713 00:49:26,254 --> 00:49:28,966 - Please link arms. - Please link your arms. 714 00:49:29,049 --> 00:49:31,093 Please link your arms. 715 00:49:31,176 --> 00:49:33,303 - Please look this way. - Smile, please. 716 00:49:33,804 --> 00:49:35,889 Could you put your cheeks together? 717 00:49:35,973 --> 00:49:38,225 - Now with a smile. - Please. 718 00:49:38,308 --> 00:49:40,394 - That's perfect. - We'll take the photo now. 719 00:49:40,477 --> 00:49:42,396 Please look over this way. 720 00:49:42,479 --> 00:49:44,606 - Please smile. - Now smile. 721 00:49:51,446 --> 00:49:52,739 Darn it. 722 00:49:55,909 --> 00:49:57,953 You. Step forward. 723 00:50:06,503 --> 00:50:07,921 Come on. 724 00:50:17,931 --> 00:50:19,725 You're all useless. 725 00:50:22,894 --> 00:50:24,229 You. 726 00:50:24,312 --> 00:50:25,689 Come here. 727 00:50:51,214 --> 00:50:54,176 You smell nice. 728 00:50:55,135 --> 00:50:56,595 That's right. 729 00:50:56,678 --> 00:50:59,639 I like men who smell nice. 730 00:51:11,443 --> 00:51:14,154 Darn it. 731 00:51:26,958 --> 00:51:28,418 Hold still. 732 00:51:29,294 --> 00:51:30,462 Let me catch my breath. 733 00:51:47,771 --> 00:51:48,939 The thing about people… 734 00:51:50,273 --> 00:51:52,567 is that you can tell a lot about them by the way they smell. 735 00:51:56,613 --> 00:51:58,448 You can tell what someone ate that day 736 00:51:58,532 --> 00:52:01,118 by the odor of their breath, 737 00:52:02,536 --> 00:52:05,497 but you can tell what they've eaten all their life 738 00:52:05,580 --> 00:52:07,124 by their body odor. 739 00:52:07,207 --> 00:52:08,542 That means 740 00:52:09,042 --> 00:52:12,546 that I can figure you out from head to toe 741 00:52:13,505 --> 00:52:15,048 by taking a whiff of your smell. 742 00:52:16,258 --> 00:52:18,260 I'm just a former cop who grew up in an ordinary household. 743 00:52:18,343 --> 00:52:19,469 Are you saying you grew up poor? 744 00:52:19,553 --> 00:52:20,887 We were ordinary. 745 00:52:21,721 --> 00:52:22,722 But for some reason… 746 00:52:24,850 --> 00:52:26,268 you smell sweet. 747 00:52:30,856 --> 00:52:31,857 We should do this again. 748 00:52:32,357 --> 00:52:34,776 I liked how you didn't let me win like the rest of them. 749 00:52:36,611 --> 00:52:38,029 I was feeling miserable 750 00:52:38,113 --> 00:52:40,157 since I was wearing the same clothes as her today. 751 00:52:40,657 --> 00:52:43,201 There's nothing like judo to blow off some steam, right? 752 00:52:44,202 --> 00:52:46,705 K1. Treat everyone to a nice dinner tonight. 753 00:52:48,290 --> 00:52:49,291 Yes, ma'am. 754 00:52:57,132 --> 00:52:59,676 There's nothing like judo. 755 00:53:00,510 --> 00:53:02,679 I feel much better today. 756 00:53:04,931 --> 00:53:07,017 - Any irregularities? - Nothing of note, ma'am. 757 00:53:07,100 --> 00:53:08,768 Keep a close watch without them noticing. 758 00:53:08,852 --> 00:53:10,562 - Yes, ma'am. - Right. 759 00:53:10,645 --> 00:53:12,564 Have Director Oh come and see me in an hour's time. 760 00:53:12,647 --> 00:53:13,648 Yes, ma'am. 761 00:53:21,531 --> 00:53:25,702 Same clothes, different vibes? Oh turns heads at welfare center's opening ceremony 762 00:53:31,833 --> 00:53:32,918 Damn it. 763 00:53:36,338 --> 00:53:37,339 Come in. 764 00:53:46,223 --> 00:53:48,850 Ms. Stephanie sent it to me as a gift. 765 00:53:49,434 --> 00:53:51,353 I didn't know you purchased one yourself. 766 00:54:02,072 --> 00:54:03,114 Your mother… 767 00:54:04,741 --> 00:54:06,117 You don't visit her, do you? 768 00:54:07,911 --> 00:54:10,747 My brother is taking good care of her. 769 00:54:10,830 --> 00:54:14,084 It must have been over 10 years since you last saw her. 770 00:54:16,836 --> 00:54:18,880 I see that Mr. Oh can hold a secret. 771 00:54:19,881 --> 00:54:21,424 What do you mean? 772 00:54:26,012 --> 00:54:28,556 Do you know that she's locked up in a psychiatric hospital? 773 00:54:30,892 --> 00:54:32,978 A locked ward at that. 774 00:54:36,398 --> 00:54:39,276 Sit back down. I'm not done talking. 775 00:54:44,072 --> 00:54:47,325 Did you put her in there? 776 00:54:47,409 --> 00:54:48,410 Me? 777 00:54:49,911 --> 00:54:51,288 What right would I have to do that? 778 00:54:52,330 --> 00:54:53,665 You're her daughter. 779 00:54:55,625 --> 00:54:57,836 If people find out about this, 780 00:54:57,919 --> 00:55:01,423 you'll be put in a difficult situation. 781 00:55:02,507 --> 00:55:03,717 What are you trying to tell me? 782 00:55:19,774 --> 00:55:21,276 You should be at her side for her death. 783 00:55:22,402 --> 00:55:23,695 They say she could die any minute. 784 00:56:07,030 --> 00:56:09,908 Wonbit Psychiatric Hospital 785 00:56:13,536 --> 00:56:14,746 This place is just… 786 00:56:45,068 --> 00:56:47,195 Wonbit Psychiatric Hospital 787 00:56:55,495 --> 00:56:56,579 She may not recognize you. 788 00:56:59,290 --> 00:57:00,625 She doesn't recognize me either. 789 00:57:41,875 --> 00:57:43,543 Welcome, Mr. Oh. 790 00:57:45,086 --> 00:57:46,421 {\an8}Gosh. 791 00:57:51,801 --> 00:57:53,428 This is a prison, not a hospital. 792 00:57:53,511 --> 00:57:55,346 This was the best I could do. 793 00:57:56,347 --> 00:57:57,724 It was Chairwoman Park's order. 794 00:58:02,896 --> 00:58:05,773 Welcome. Please come in. 795 00:58:06,524 --> 00:58:07,525 I want to see her alone. 796 00:58:10,820 --> 00:58:12,947 I'll be in the car. Head inside. 797 00:58:33,593 --> 00:58:34,594 She's in ward 3. 798 00:58:35,845 --> 00:58:42,852 Ward 3 799 00:59:35,822 --> 00:59:37,448 Mom! 800 01:00:32,670 --> 01:00:34,672 Translated by Sony Hong 57655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.