All language subtitles for Red.Swan.S01E01.1080p.WEB-DL.x265.6CH-Pahe.ink

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,420 This drama series is fictional and is not related in any way 2 00:00:03,503 --> 00:00:06,548 to actual places, persons, organizations, settings and events. 3 00:00:14,264 --> 00:00:15,390 Are you lonely? 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,017 No. 5 00:00:20,437 --> 00:00:21,730 Are you unhappy? 6 00:00:23,023 --> 00:00:24,357 I'd like to introduce my husband, 7 00:00:24,441 --> 00:00:26,943 - Vice-Chairman Kim Yongkook. - You're mine. 8 00:00:27,027 --> 00:00:28,403 Let go of me! 9 00:00:29,654 --> 00:00:32,741 My marriage was already ruined long ago. 10 00:00:33,533 --> 00:00:36,453 Why are you protecting it if it means nothing to you? 11 00:00:37,495 --> 00:00:39,414 If Oh Wansoo exposes everything after she divorces you, 12 00:00:39,497 --> 00:00:41,624 you will lose your inheritance and management rights. 13 00:00:41,708 --> 00:00:42,709 Don't you get it? 14 00:00:45,503 --> 00:00:49,924 The only way she has of leaving this family 15 00:00:50,008 --> 00:00:51,468 is through death. 16 00:00:51,551 --> 00:00:53,803 Divorce is not an option. 17 00:00:55,096 --> 00:00:56,639 What about him? 18 00:00:57,557 --> 00:00:59,476 I'll kill them myself. 19 00:01:06,357 --> 00:01:07,525 I need you. 20 00:01:10,195 --> 00:01:13,031 You need me? 21 00:01:38,932 --> 00:01:41,059 Red Swan 22 00:01:42,143 --> 00:01:43,436 New York, USA 23 00:01:43,520 --> 00:01:46,731 UNICEF Headquarters 24 00:01:55,406 --> 00:01:59,202 {\an8}Episode 1 25 00:02:24,102 --> 00:02:25,812 Hello. My name is Andrew Jacobs. 26 00:02:25,895 --> 00:02:27,021 I'm the secretary-general. 27 00:02:27,105 --> 00:02:28,940 - Nice to have you here. - Nice to meet you. 28 00:02:29,023 --> 00:02:30,358 Please come this way. 29 00:02:41,161 --> 00:02:44,747 Ladies and gentlemen, allow me to introduce 30 00:02:44,831 --> 00:02:47,250 Wansoo Oh from South Korea. 31 00:02:55,175 --> 00:02:57,051 I would like to thank all the members 32 00:02:57,135 --> 00:03:00,054 for allowing me to speak today. 33 00:03:00,138 --> 00:03:01,890 I am Korea's goodwill ambassador, 34 00:03:02,432 --> 00:03:04,976 Oh Wansoo, the Director of the NOW Foundation. 35 00:03:05,059 --> 00:03:06,394 I'm Oh Wansoo. 36 00:03:09,731 --> 00:03:12,108 I'm accompanied by three other guests 37 00:03:12,192 --> 00:03:13,818 who have joined me today. 38 00:03:14,944 --> 00:03:16,821 Survivor, Ms. Adia Balak. 39 00:03:21,659 --> 00:03:23,620 Lawyer, Ms. Sandra Adford. 40 00:03:35,840 --> 00:03:38,092 Ms. Balak's family was murdered 41 00:03:38,176 --> 00:03:41,179 and she was forced into sexual slavery 42 00:03:41,679 --> 00:03:44,390 where she suffered sexual abuse at the hands of many ISIS members. 43 00:03:45,350 --> 00:03:46,517 They must stand trial 44 00:03:47,018 --> 00:03:49,354 and be served justice at the World Court. 45 00:03:50,104 --> 00:03:51,356 Let's take a look. 46 00:03:54,484 --> 00:03:57,070 A little touch of the NOW Foundation 47 00:03:57,153 --> 00:04:00,240 has a great impact on the lives of those in need. 48 00:04:00,323 --> 00:04:03,534 NOW Foundation was founded to offer love to our neighbors 49 00:04:03,618 --> 00:04:06,829 suffering from poverty and disease. 50 00:04:06,913 --> 00:04:08,331 Even at this moment… 51 00:04:10,208 --> 00:04:15,004 Manila, Philippines 52 00:05:15,398 --> 00:05:16,524 Director Oh. 53 00:05:17,108 --> 00:05:19,444 ISIS sent us an email threatening us with an act of terrorism. 54 00:05:19,527 --> 00:05:22,196 A death threat? From ISIS? 55 00:05:22,280 --> 00:05:24,240 - Yes. - They said they're going to kill me? 56 00:05:31,247 --> 00:05:33,916 Should we cancel your schedule in Manila? 57 00:05:34,000 --> 00:05:37,337 Sure. I'll just cancel all my schedule because they scared me straight, 58 00:05:37,837 --> 00:05:39,297 and stay holed up at home instead. 59 00:05:40,089 --> 00:05:41,215 What a great idea. 60 00:05:43,259 --> 00:05:44,344 My apologies, ma'am. 61 00:05:44,427 --> 00:05:46,637 We picked up your dress from New York just now 62 00:05:46,721 --> 00:05:48,639 and your necklace will be picked up in Manila. 63 00:05:48,723 --> 00:05:50,391 - Okay. - One more thing. 64 00:05:50,475 --> 00:05:52,894 Chairwoman Park will also be attending the party in Manila. 65 00:05:53,603 --> 00:05:54,604 What? 66 00:06:02,653 --> 00:06:05,740 Seoul, Republic of Korea 67 00:06:34,352 --> 00:06:35,353 Excuse me, Butler Byeon. 68 00:06:37,021 --> 00:06:38,523 What was that? 69 00:06:39,607 --> 00:06:41,442 You've been out for too long. Let's head inside. 70 00:06:42,026 --> 00:06:43,152 I asked you what that was. 71 00:06:43,611 --> 00:06:45,071 I'm sorry. I needed to use the restroom. 72 00:06:45,154 --> 00:06:46,197 Darn it. 73 00:06:47,657 --> 00:06:50,159 Can't you even hold it in, you fool? 74 00:06:50,243 --> 00:06:51,911 I lost all the chi I gathered thanks to you. 75 00:06:51,994 --> 00:06:54,247 It's been over an hour now, ma'am. 76 00:06:56,124 --> 00:06:57,542 Has it been that long? 77 00:07:03,214 --> 00:07:06,092 I'll be flying tomorrow for that party that will be held in two days. 78 00:07:06,175 --> 00:07:10,054 You know how some people still look old even when they're in a fancy party dress? 79 00:07:10,138 --> 00:07:12,181 I'd hate for that to happen to me. 80 00:07:12,765 --> 00:07:15,810 I'm worried you might have absorbed too much of the moon's energy 81 00:07:15,893 --> 00:07:17,437 and caused an imbalance in your body. 82 00:07:18,980 --> 00:07:21,524 Are you making fun of me right now? 83 00:07:24,152 --> 00:07:25,153 You look much younger. 84 00:07:26,612 --> 00:07:28,739 - Your skin looks smooth. - Really? 85 00:07:30,241 --> 00:07:32,869 Oh. Look at the moon. 86 00:07:34,120 --> 00:07:35,329 Let's go. 87 00:07:42,003 --> 00:07:46,424 Manila, Philippines 88 00:08:03,649 --> 00:08:05,985 - I'm not late, am I? - We have plenty of time. 89 00:08:06,068 --> 00:08:08,821 Vice-Chairman Kim has just arrived at Manila Airport. 90 00:08:14,785 --> 00:08:16,037 Check, please. 91 00:08:16,120 --> 00:08:17,121 Ah, ah. 92 00:08:17,663 --> 00:08:18,748 Okay. 93 00:08:28,674 --> 00:08:29,967 - Okay? - Yes, okay. 94 00:08:30,051 --> 00:08:32,136 I seem to interview you more often 95 00:08:32,220 --> 00:08:33,804 after you've married into the Hwain Group 96 00:08:33,888 --> 00:08:35,681 than when you used to be a pro golfer. 97 00:08:35,765 --> 00:08:37,391 That's because you work for a current affairs magazine. 98 00:08:37,475 --> 00:08:40,102 Yes. You'll be on the cover of our Asian edition. 99 00:08:40,186 --> 00:08:41,479 So I've heard. 100 00:08:41,562 --> 00:08:43,731 We'll begin once the crown prince arrives. 101 00:08:43,814 --> 00:08:44,815 All right. 102 00:08:52,365 --> 00:08:54,242 Welcome. I'm Oh Wansoo. 103 00:08:54,325 --> 00:08:56,911 It's so nice to meet you. I'm here to make a contribution. 104 00:08:57,912 --> 00:08:59,247 - Thank you. - You're welcome. 105 00:09:00,164 --> 00:09:01,582 - Have a seat. - Thank you. 106 00:09:04,752 --> 00:09:06,045 Manila 107 00:09:06,128 --> 00:09:08,881 Eight Star Fortune Casino 108 00:09:25,731 --> 00:09:28,568 What I do is collect donations, 109 00:09:29,110 --> 00:09:30,194 or fundraise. 110 00:09:31,404 --> 00:09:35,533 Crown Prince Muhammad has agreed to donate to help Ms. Balak, 111 00:09:35,616 --> 00:09:38,661 a victim of war, who I'm raising funds for at the moment. 112 00:09:38,744 --> 00:09:40,204 I see. 113 00:09:40,288 --> 00:09:44,375 May I ask how much he will be donating? 114 00:09:45,126 --> 00:09:48,379 It will be more than five billion in Korean won. 115 00:09:50,548 --> 00:09:52,883 Five million dollars. 116 00:09:52,967 --> 00:09:54,135 Wow! 117 00:10:13,279 --> 00:10:14,447 Hey. 118 00:10:14,530 --> 00:10:17,450 You can go to hell. 119 00:10:17,825 --> 00:10:18,826 Asshole. 120 00:10:34,508 --> 00:10:35,509 Hey. 121 00:10:35,593 --> 00:10:36,761 Come with me for a second. 122 00:10:36,844 --> 00:10:37,928 You two go without me. 123 00:10:38,971 --> 00:10:39,972 This way. 124 00:10:49,148 --> 00:10:53,069 NOW Foundation is mostly focused on humanitarian work in Africa, 125 00:10:53,152 --> 00:10:55,196 where we provide aid to victims of war. 126 00:10:55,279 --> 00:10:58,074 And of course, we search for people who can help fund our work 127 00:10:58,449 --> 00:10:59,950 and ask them for a handout. 128 00:11:01,243 --> 00:11:02,411 Begging for money. 129 00:11:05,831 --> 00:11:07,458 I'm here to pay up. 130 00:11:08,167 --> 00:11:09,627 Honey. 131 00:11:11,504 --> 00:11:12,505 This is my husband. 132 00:11:13,089 --> 00:11:14,131 My husband, Kim. 133 00:11:14,757 --> 00:11:17,176 Ms. Park, the reporter, and Crown Prince Muhammad. 134 00:11:17,259 --> 00:11:18,886 - Hello. - Hello. 135 00:11:19,679 --> 00:11:22,056 How do you do? It's an honor to see you, Mr. Muhammad. 136 00:11:22,139 --> 00:11:23,641 Hello, Mr. Kim. 137 00:11:24,767 --> 00:11:27,228 Congratulations on being made a goodwill ambassador. 138 00:11:34,151 --> 00:11:35,695 Mr. L is coming? 139 00:11:35,778 --> 00:11:38,114 - Who's that? - An assassin for hire. 140 00:11:40,658 --> 00:11:44,704 A Korean policeman died a few months ago in our area. 141 00:11:44,787 --> 00:11:46,789 Mr. L did that. 142 00:11:56,298 --> 00:11:59,635 He has another gig in Manila today. 143 00:12:00,136 --> 00:12:02,680 He'll do it as soon as the boss receives the money. 144 00:12:03,347 --> 00:12:04,348 Where in Manila? 145 00:13:06,202 --> 00:13:07,244 No. 146 00:13:07,828 --> 00:13:08,829 Not yet. 147 00:13:11,582 --> 00:13:13,250 The money hasn't been wired yet. 148 00:13:16,086 --> 00:13:17,588 I'll wait then. 149 00:13:18,130 --> 00:13:19,423 Okay. 150 00:13:20,174 --> 00:13:21,383 It will be fine. 151 00:13:30,935 --> 00:13:31,936 Welcome, sir. 152 00:13:42,154 --> 00:13:43,531 It's to your right. 153 00:13:48,702 --> 00:13:49,703 Let's head inside. 154 00:13:51,455 --> 00:13:52,832 Hey. 155 00:13:53,332 --> 00:13:54,750 Hurry up and get out of here. 156 00:13:54,834 --> 00:13:56,710 Oh. Yes, sir. 157 00:13:59,004 --> 00:14:00,256 Come in. 158 00:14:03,092 --> 00:14:04,176 Oh! 159 00:14:04,260 --> 00:14:06,387 - Welcome, Mr. Park. - Hello. 160 00:14:11,600 --> 00:14:13,602 - I said get out. - I'm sorry, sir. 161 00:14:15,980 --> 00:14:17,731 I'm here with a delivery from the flower shop. 162 00:14:17,815 --> 00:14:20,025 - Is that so? - Yes. 163 00:14:20,109 --> 00:14:22,152 The flower shop delivery is complete. 164 00:14:25,322 --> 00:14:26,657 Shall we have a look? 165 00:14:32,162 --> 00:14:33,914 Thank you, Mr. Park. 166 00:14:53,726 --> 00:14:55,227 What's Mr. Park doing here? 167 00:15:13,871 --> 00:15:14,872 Incoming call Hwain Park Kyungju 168 00:15:18,792 --> 00:15:19,793 Hello, sir. 169 00:15:19,877 --> 00:15:21,253 I hope you've been well. 170 00:15:23,672 --> 00:15:26,008 I'm in Manila. We should catch up. 171 00:15:26,717 --> 00:15:28,385 I heard you've been here for over three months, 172 00:15:28,469 --> 00:15:29,887 after what happened to Juhyuk. 173 00:15:32,139 --> 00:15:33,140 Hey! 174 00:15:33,223 --> 00:15:34,224 {\an8}3 months ago Tondo, Manila 175 00:15:34,308 --> 00:15:36,101 Let's keep doing our best! 176 00:15:45,027 --> 00:15:46,153 What was that? 177 00:15:46,570 --> 00:15:47,696 Is he dead? 178 00:15:53,452 --> 00:15:55,079 No. 179 00:16:34,243 --> 00:16:35,536 Juhyuk! 180 00:16:45,921 --> 00:16:47,047 Juhyuk! 181 00:17:03,355 --> 00:17:05,190 The flower shop delivery is complete. 182 00:17:07,693 --> 00:17:08,694 Juhyuk! 183 00:17:09,361 --> 00:17:10,362 Hang in there, Juhyuk! 184 00:17:10,779 --> 00:17:11,780 Stay with me. 185 00:17:12,573 --> 00:17:13,991 - The… - Hang in there. 186 00:17:14,742 --> 00:17:15,868 The photo… 187 00:17:16,702 --> 00:17:17,703 What? 188 00:17:20,539 --> 00:17:21,623 Hang in there. 189 00:17:22,207 --> 00:17:24,334 Don't die on me, Juhyuk! 190 00:17:27,838 --> 00:17:28,839 Juhyuk! 191 00:17:29,506 --> 00:17:30,507 Juhyuk! 192 00:17:32,968 --> 00:17:34,344 Juhyuk! 193 00:17:42,352 --> 00:17:43,520 Where in Manila? 194 00:17:43,645 --> 00:17:45,481 Makati shopping district. 195 00:17:46,065 --> 00:17:47,524 He'll be working alone. 196 00:18:18,472 --> 00:18:20,808 You should leave an hour later, Director Oh. 197 00:18:21,391 --> 00:18:24,645 Q2 and Q3 are still doing security checks at the venue for the party tomorrow. 198 00:18:28,023 --> 00:18:30,109 The rest of the team is at the airport to escort Chairwoman Park. 199 00:18:30,192 --> 00:18:31,568 We don't have anyone to guard you. 200 00:18:31,652 --> 00:18:33,654 I'll be fine. It's just a simple errand. 201 00:18:33,737 --> 00:18:34,738 I see. 202 00:18:34,822 --> 00:18:35,948 If you say so. 203 00:18:43,038 --> 00:18:44,873 Manila 204 00:18:44,957 --> 00:18:49,586 Makati shopping district 205 00:19:08,856 --> 00:19:10,941 - Hello and welcome. - Hello. 206 00:19:11,024 --> 00:19:12,359 - This way, please. - Yes. 207 00:19:13,485 --> 00:19:15,696 - The weather's beautiful today, isn't it? - It is. 208 00:19:54,943 --> 00:19:56,111 No, stop! 209 00:19:56,195 --> 00:19:57,654 Please don't be mad. 210 00:19:59,156 --> 00:20:00,574 Oh, my god! 211 00:20:04,703 --> 00:20:06,705 This is the one you ordered from Korea. 212 00:20:08,498 --> 00:20:10,250 It's truly gorgeous. 213 00:20:10,334 --> 00:20:12,544 Almost too beautiful to donate, isn't it? 214 00:20:13,086 --> 00:20:16,298 My husband will buy it back at the charity auction. 215 00:20:16,381 --> 00:20:17,674 What a perfect husband. 216 00:20:18,258 --> 00:20:19,593 Yes, he is. 217 00:20:44,076 --> 00:20:46,328 Samantha! She forgot her jacket. 218 00:21:59,192 --> 00:22:00,360 Ms. Oh Wansoo. 219 00:22:15,417 --> 00:22:17,502 When I give you the signal, run over to that car in the back. 220 00:22:17,586 --> 00:22:18,879 Got that? 221 00:22:24,885 --> 00:22:26,636 Now! 222 00:23:09,012 --> 00:23:10,013 Stay down. 223 00:23:46,925 --> 00:23:48,718 We've made it out. You should be okay now. 224 00:23:52,806 --> 00:23:54,141 Are you hurt? 225 00:23:56,810 --> 00:23:57,811 Who are you? 226 00:24:06,027 --> 00:24:07,946 I'll find a safe place for us to park. 227 00:24:27,048 --> 00:24:28,216 I asked you who you were. 228 00:24:33,472 --> 00:24:34,890 What happened to my security personnel? 229 00:24:40,395 --> 00:24:41,646 I'm just a passerby. 230 00:24:41,730 --> 00:24:43,190 What are you talking about? 231 00:24:43,273 --> 00:24:44,733 I'm not one of them. 232 00:24:45,317 --> 00:24:46,818 I really was just passing by. 233 00:24:46,902 --> 00:24:47,944 You can stop worrying now. 234 00:25:00,290 --> 00:25:01,750 Track down the location of that car 235 00:25:01,833 --> 00:25:04,920 and call the embassy to request local police assistance. 236 00:25:55,929 --> 00:25:58,181 We won't be going back into town right away. 237 00:25:58,265 --> 00:25:59,683 Why is that? 238 00:26:00,308 --> 00:26:03,186 I removed the GPS tracker to lose anyone who may be tailing us. 239 00:26:03,770 --> 00:26:06,147 Then what do we do now? 240 00:26:06,231 --> 00:26:07,440 First, we should get out of here. 241 00:26:07,524 --> 00:26:08,525 Where to? 242 00:26:11,861 --> 00:26:13,863 The place I'm staying in is nearby. 243 00:26:18,660 --> 00:26:20,453 Do you have a phone with you? 244 00:26:25,542 --> 00:26:27,168 Call the police for me. 245 00:26:30,505 --> 00:26:31,881 That might not be a good idea. 246 00:26:32,507 --> 00:26:35,093 There could be people in the police who are on their payroll. 247 00:26:36,052 --> 00:26:37,178 We should get going. 248 00:26:37,262 --> 00:26:39,681 They have likely tracked our current location. 249 00:26:43,143 --> 00:26:44,436 Let's get going then. 250 00:27:33,568 --> 00:27:35,445 It's on the second floor. Let's head inside. 251 00:27:42,243 --> 00:27:43,286 Wait. 252 00:27:44,496 --> 00:27:46,039 You're bleeding a lot. 253 00:27:46,122 --> 00:27:47,791 Shouldn't you see a doctor first? 254 00:27:48,708 --> 00:27:50,543 I'll be fine. Let's go. 255 00:28:35,422 --> 00:28:37,173 Don't worry. It's safe here. 256 00:28:51,521 --> 00:28:53,606 Who is the person that wants you dead? 257 00:28:57,610 --> 00:28:59,696 I should go. Thank you for saving me. 258 00:29:00,572 --> 00:29:01,573 It's still dangerous. 259 00:29:01,656 --> 00:29:03,867 I don't know who you are. Move out of my way. 260 00:29:05,535 --> 00:29:06,536 Calm down. 261 00:29:06,619 --> 00:29:08,288 I promise that you'll be safe here. 262 00:29:12,000 --> 00:29:13,793 I'll drive you to the embassy. 263 00:29:13,877 --> 00:29:16,921 Call whoever you can trust and have them pick you up from there. 264 00:29:17,922 --> 00:29:21,217 But don't tell them your exact location just in case. 265 00:29:21,301 --> 00:29:23,553 Just tell them you'll arrive at the embassy in 15 minutes. 266 00:29:24,304 --> 00:29:25,305 Here. 267 00:31:17,083 --> 00:31:18,376 - You need a doctor-- - What about the call? 268 00:31:19,043 --> 00:31:20,044 Did you call them yet? 269 00:31:22,839 --> 00:31:25,174 I don't have anyone's number memorized. 270 00:31:26,676 --> 00:31:28,720 I don't know anyone's number by heart. 271 00:31:29,721 --> 00:31:32,599 That's fine. I'll just drive you to the embassy then. 272 00:31:33,099 --> 00:31:34,684 Wait. 273 00:31:37,186 --> 00:31:38,521 Do you know me? 274 00:31:41,149 --> 00:31:43,735 I don't think there's a single Korean who doesn't know who you are. 275 00:31:43,818 --> 00:31:45,194 You used to be a famous pro golfer. 276 00:31:45,820 --> 00:31:47,196 Do you live in Manila? 277 00:31:47,280 --> 00:31:48,406 No, I don't live here. 278 00:32:02,545 --> 00:32:04,297 You should wash your face. 279 00:33:05,191 --> 00:33:06,192 Let's go. 280 00:33:13,992 --> 00:33:15,243 Manila 281 00:33:15,326 --> 00:33:17,912 Embassy of the Republic of Korea 282 00:33:22,125 --> 00:33:24,460 Director Oh. 283 00:33:30,925 --> 00:33:32,093 I'm not hurt. 284 00:33:32,635 --> 00:33:34,220 There's nothing to worry about. 285 00:33:34,303 --> 00:33:36,514 The ambassador will be here shortly. 286 00:33:36,597 --> 00:33:37,598 And the witness? 287 00:33:37,682 --> 00:33:39,517 He's in the other room, writing his statement. 288 00:33:40,059 --> 00:33:41,978 - Let's get her to a hospital first. - Yes, sir. 289 00:33:42,478 --> 00:33:43,855 - Reward him as you see fit, Mr. Park. - Yes, sir. 290 00:33:43,938 --> 00:33:44,939 We should get going. 291 00:33:47,108 --> 00:33:48,109 Can you walk? 292 00:33:49,193 --> 00:33:50,194 This way. 293 00:33:50,278 --> 00:33:52,739 You've got so much blood on you. 294 00:34:04,417 --> 00:34:06,586 Call off tomorrow's party. 295 00:34:07,086 --> 00:34:09,839 I heard you received a threat from ISIS a few days ago. 296 00:34:10,339 --> 00:34:13,676 How could you think of coming here when it's so dangerous? 297 00:34:15,011 --> 00:34:16,179 Let me get some shut-eye. 298 00:34:28,524 --> 00:34:29,776 Thank you for your hard work. 299 00:34:29,859 --> 00:34:32,612 I am the head of security in charge of protecting Director Oh. 300 00:34:32,695 --> 00:34:33,738 Hello. 301 00:34:36,866 --> 00:34:38,659 May I ask you where the witness is? 302 00:34:38,743 --> 00:34:40,703 He left a moment ago saying that he was busy. 303 00:34:40,787 --> 00:34:42,038 I see. 304 00:34:43,372 --> 00:34:44,916 That must be his statement. 305 00:34:44,999 --> 00:34:46,125 May I take a look at it? 306 00:34:46,709 --> 00:34:47,710 Of course. 307 00:34:52,048 --> 00:34:53,341 DYS, Seo Doyoon 308 00:34:55,968 --> 00:34:57,011 "Seo Doyoon"? 309 00:34:57,595 --> 00:34:59,889 Yes. He was Korean. 310 00:34:59,972 --> 00:35:02,350 He left as soon as he was done writing the statement. 311 00:35:04,018 --> 00:35:05,228 Hey, Doyoon. It's me. 312 00:35:06,104 --> 00:35:08,439 You wrote that statement at the embassy, didn't you? 313 00:35:08,981 --> 00:35:10,108 Yes, sir. 314 00:35:10,191 --> 00:35:11,567 Okay. 315 00:35:11,651 --> 00:35:13,319 Let's save the details for when we meet. 316 00:35:13,402 --> 00:35:14,987 We're still on for tonight, right? 317 00:35:15,071 --> 00:35:16,447 Why don't we meet a little earlier? 318 00:35:16,531 --> 00:35:17,865 Where are you now? 319 00:35:20,576 --> 00:35:21,577 Hey, Doyoon. 320 00:35:24,789 --> 00:35:26,999 It's been so long since I last saw you. 321 00:35:27,583 --> 00:35:29,168 - I hope you've been well. - Of course. 322 00:35:29,252 --> 00:35:31,963 But what are you doing here in Manila? 323 00:35:32,046 --> 00:35:33,631 I'm just getting by doing odd jobs. 324 00:35:33,714 --> 00:35:35,842 - Why don't we sit down? - Sure, let's do that. 325 00:36:33,608 --> 00:36:34,609 It's Mother. 326 00:36:38,863 --> 00:36:39,864 Yes, ma'am. 327 00:36:40,448 --> 00:36:43,075 I just got out of the shower and was going to see you. 328 00:36:47,163 --> 00:36:49,749 - What did you say? - I already told you I wouldn't do it. 329 00:36:53,002 --> 00:36:54,170 Then have your husband do it. 330 00:36:54,670 --> 00:36:57,131 The party was called off because of that darn terrorist attack, 331 00:36:57,215 --> 00:37:00,176 so this is the least we could do to get China to help us. 332 00:37:00,259 --> 00:37:01,636 You can tell him yourself. 333 00:37:02,595 --> 00:37:04,013 Tell him myself? 334 00:37:05,681 --> 00:37:09,185 Are you trying to order me around right now? 335 00:37:09,268 --> 00:37:10,770 I refuse to take any part in this. 336 00:37:10,853 --> 00:37:12,647 Is that so? 337 00:37:13,356 --> 00:37:16,776 So you don't want to get your precious hands a little dirty. 338 00:37:17,443 --> 00:37:20,112 I won't call off the party. 339 00:37:20,196 --> 00:37:22,657 - I'll prepare something else for them. - Hey! 340 00:37:23,616 --> 00:37:26,160 I've told you countless times that money is the best way to get things done! 341 00:37:26,244 --> 00:37:28,204 I refuse to bribe them myself. 342 00:37:30,665 --> 00:37:32,291 Who are you trying to fool? 343 00:37:33,042 --> 00:37:35,169 Should I get your brother in Seoul to do it instead then? 344 00:37:35,753 --> 00:37:38,589 I don't care who my brother gave bribes to and when. 345 00:37:38,673 --> 00:37:39,882 I know nothing about that. 346 00:37:40,800 --> 00:37:42,343 You don't know, do you? 347 00:37:42,927 --> 00:37:45,179 Do you think you're being questioned by the prosecution? 348 00:37:45,263 --> 00:37:46,681 It could backfire on us. 349 00:37:46,764 --> 00:37:47,974 Why you… 350 00:37:48,057 --> 00:37:50,226 Darn it. Hey! 351 00:37:51,686 --> 00:37:52,853 How much do you think this is? 352 00:37:52,937 --> 00:37:55,773 How can this much money make anything worse? 353 00:37:55,856 --> 00:37:58,401 I will be attending the party tomorrow. 354 00:37:58,484 --> 00:38:01,362 It might be best for you not to attend if you're going to keep this up. 355 00:38:03,614 --> 00:38:04,907 Hey! 356 00:38:06,075 --> 00:38:08,077 Just do as you're told! 357 00:38:10,997 --> 00:38:12,164 It's my party. 358 00:38:12,248 --> 00:38:13,833 Please don't embarrass me. 359 00:38:13,916 --> 00:38:15,418 And don't come to the party. 360 00:38:16,002 --> 00:38:19,088 If you do, I will refuse to do any business with China in the future. 361 00:38:22,383 --> 00:38:23,384 Hey! 362 00:38:23,926 --> 00:38:25,136 I ought to… 363 00:38:26,137 --> 00:38:27,388 Did something happen? 364 00:38:30,933 --> 00:38:32,268 That insolent brat! 365 00:38:48,534 --> 00:38:49,702 I want you 366 00:38:51,329 --> 00:38:52,872 to have her killed. 367 00:38:57,793 --> 00:38:59,295 Would you like another glass? 368 00:39:27,406 --> 00:39:29,075 - Is everything ready? - Yes, Doctor. 369 00:39:29,992 --> 00:39:32,453 We'll confirm your identity before we administer the anesthetic. 370 00:39:32,536 --> 00:39:35,206 Please tell us your name and your date of birth. 371 00:39:35,289 --> 00:39:38,709 Shin Juhyuk. May 21, 1985. 372 00:39:39,293 --> 00:39:42,380 Seo Doyoon. September 4, 1985. 373 00:39:43,005 --> 00:39:44,590 It will hurt, right? 374 00:39:48,594 --> 00:39:50,429 Thank you for giving me your kidney. 375 00:39:51,889 --> 00:39:53,349 Starting anesthesia. 376 00:40:01,399 --> 00:40:02,733 Starting anesthesia. 377 00:40:04,568 --> 00:40:06,654 I wouldn't mind giving you anything of mine. 378 00:40:07,655 --> 00:40:09,615 Put it to good use, all right? 379 00:40:10,699 --> 00:40:13,869 Right. I can promise you this one thing. 380 00:40:13,953 --> 00:40:15,871 If you ever end up 381 00:40:16,330 --> 00:40:17,623 falling in danger, 382 00:40:18,290 --> 00:40:20,126 I will put my life on the line to protect you 383 00:40:20,209 --> 00:40:22,920 since I'm much better in a fight. 384 00:40:23,003 --> 00:40:25,256 I'm starting to think that you're being serious right now. 385 00:40:25,339 --> 00:40:26,882 I really mean it. 386 00:40:27,716 --> 00:40:29,427 Let's go grab a drink. 387 00:40:29,510 --> 00:40:32,471 Nonsense. It's only been a month since our surgery. 388 00:40:32,555 --> 00:40:34,306 It's been a whole month already. 389 00:40:34,390 --> 00:40:36,058 Don't be such a wuss. 390 00:40:36,142 --> 00:40:39,019 You should come back to Seoul and help me out. 391 00:40:41,105 --> 00:40:43,441 Director Oh could have died if it weren't for you today. 392 00:40:43,524 --> 00:40:45,985 Just thinking about it sends shivers down my spine. 393 00:40:47,778 --> 00:40:50,739 We should work together at the flower shop… 394 00:40:52,741 --> 00:40:54,618 Right. The company I work for. 395 00:40:54,702 --> 00:40:58,747 "Flower shop" is what we call Hwain Group for confidentiality reasons. 396 00:41:00,958 --> 00:41:02,710 The flower shop delivery is complete. 397 00:41:03,961 --> 00:41:06,380 Let's work together again like the old days, Doyoon. 398 00:41:06,630 --> 00:41:08,549 Thank you for the offer, 399 00:41:09,550 --> 00:41:11,385 but I'll get back to you after I give it some thought. 400 00:41:11,469 --> 00:41:12,470 Okay. 401 00:41:12,553 --> 00:41:15,389 Take your time, but call me as soon as you make up your mind. 402 00:41:34,241 --> 00:41:35,576 Calling Hwain Park Kyungju 403 00:41:40,122 --> 00:41:42,249 Sir. It's me, Seo Doyoon. 404 00:42:12,655 --> 00:42:14,114 I've managed to stop the press. 405 00:42:17,159 --> 00:42:20,037 Did Chairwoman Park give you that bag full of money? 406 00:42:20,120 --> 00:42:23,499 I did. She told me to give it to the Chinese ambassador. 407 00:42:23,582 --> 00:42:24,792 You know you can't do that. 408 00:42:25,376 --> 00:42:26,544 It's just business. 409 00:42:26,627 --> 00:42:28,295 It's my party. 410 00:42:28,879 --> 00:42:30,631 Then you should hash it out with her. 411 00:42:31,882 --> 00:42:34,385 Don't forget that I told you not to. 412 00:42:50,859 --> 00:42:52,361 This is for today's press conference. 413 00:42:55,864 --> 00:42:59,118 Have you included the email and the video we received from ISIS as I've instructed? 414 00:42:59,743 --> 00:43:00,828 Yes, ma'am. 415 00:43:00,911 --> 00:43:02,454 - Proceed. - Yes, ma'am. 416 00:43:03,205 --> 00:43:05,666 A press conference? Are you mad? 417 00:43:06,375 --> 00:43:09,295 Do you plan on telling the whole world that ISIS has threatened to kill you? 418 00:43:09,378 --> 00:43:10,462 You'll just provoke them. 419 00:43:10,546 --> 00:43:11,964 I'm going to alert the press. 420 00:43:12,047 --> 00:43:14,842 Is the foundation more important to you than your own life? 421 00:43:14,925 --> 00:43:16,302 Like you said, 422 00:43:16,385 --> 00:43:19,763 this is a chance to let everyone know just how much my work means to me. 423 00:43:24,518 --> 00:43:25,603 Please go back. 424 00:43:25,686 --> 00:43:26,937 Hey, go back, please. 425 00:43:27,479 --> 00:43:29,106 Is it true that you were blackmailed? 426 00:43:29,189 --> 00:43:30,941 Please look this way. 427 00:43:36,071 --> 00:43:38,699 Was yesterday's attack related to the terror threat you received? 428 00:43:39,158 --> 00:43:41,910 Is it true that you received death threats from ISIS? 429 00:43:41,994 --> 00:43:43,537 What is the reported number of casualties? 430 00:43:43,621 --> 00:43:45,205 Do you have any specific information about the suspect? 431 00:43:45,289 --> 00:43:47,291 Is it true that you received a cautionary email 432 00:43:47,374 --> 00:43:49,001 before the terrorist attack happened? 433 00:43:49,084 --> 00:43:51,503 Quiet, please. We will now begin the press conference. 434 00:43:52,588 --> 00:43:54,798 Hello, everyone. I'm Oh Wansoo. 435 00:43:57,885 --> 00:44:01,347 First, I'd like to let everyone know that I am safe and unharmed. 436 00:44:02,389 --> 00:44:04,725 Let me start by telling you what you want to know the most. 437 00:44:05,476 --> 00:44:07,770 Because of my recent speech in support of Ms. Balak, 438 00:44:07,853 --> 00:44:09,855 who is part of an ethnic minority in Iraq, 439 00:44:09,938 --> 00:44:12,900 and urging the World Court that justice must be served, 440 00:44:13,525 --> 00:44:14,526 it's true 441 00:44:15,861 --> 00:44:18,238 that ISIS has threatened me with acts of terror. 442 00:44:19,073 --> 00:44:20,449 So it's true? 443 00:44:20,532 --> 00:44:21,533 She says it's true. 444 00:44:24,453 --> 00:44:26,455 But the assailant got away 445 00:44:26,538 --> 00:44:29,375 and there was no evidence to be found on the scene. 446 00:44:29,958 --> 00:44:32,461 Thankfully, there weren't any casualties 447 00:44:32,544 --> 00:44:34,963 save for a few security personnel who were injured. 448 00:44:35,506 --> 00:44:38,425 {\an8}The investigation is still ongoing, so I can't go into the details, 449 00:44:38,509 --> 00:44:39,968 but I, Oh Wansoo-- 450 00:44:40,052 --> 00:44:41,720 Darn it! 451 00:44:42,304 --> 00:44:45,224 Explain to me why she's holding that press conference. 452 00:44:45,307 --> 00:44:47,810 Who does she think she is to do that? 453 00:44:49,186 --> 00:44:50,646 The nerve… 454 00:44:51,772 --> 00:44:54,817 How dare she hold a press conference? 455 00:44:55,401 --> 00:44:56,902 Who does she think she is? 456 00:44:56,985 --> 00:44:58,862 "I, Oh Wansoo"? 457 00:44:58,946 --> 00:44:59,947 That brat… 458 00:45:01,740 --> 00:45:02,825 I, Oh Wansoo, hereby announce 459 00:45:03,659 --> 00:45:06,662 that I won't stop working to build a better future for those in need 460 00:45:07,830 --> 00:45:10,374 even if there are threats of terrorism 461 00:45:11,083 --> 00:45:12,292 made against my life. 462 00:45:17,339 --> 00:45:19,842 Evil must not go unpunished. 463 00:45:21,301 --> 00:45:24,596 {\an8}I will fight until the end. 464 00:45:32,688 --> 00:45:35,065 Did ISIS send you any more threats since the attack? 465 00:45:35,149 --> 00:45:36,942 How severe are the injuries of the bodyguards? 466 00:45:37,025 --> 00:45:39,236 What's your plan for the future in your fight against ISIS? 467 00:45:39,319 --> 00:45:41,029 How will this affect Hwain Group? 468 00:45:41,113 --> 00:45:43,490 Please wait your turn before asking questions. 469 00:45:46,493 --> 00:45:47,661 I'm Steve Peltz from DNN. 470 00:45:47,745 --> 00:45:50,664 What are your thoughts on expecting further retaliation from ISIS? 471 00:45:59,673 --> 00:46:00,841 Wansoo. 472 00:46:00,924 --> 00:46:02,426 - Auntie. - Hi, Junhee. 473 00:46:03,469 --> 00:46:04,845 - Did you eat yet? - Not yet. 474 00:46:06,472 --> 00:46:09,600 Thank you for inviting us to the party. 475 00:46:10,184 --> 00:46:11,477 It's nothing, really. 476 00:46:11,560 --> 00:46:13,020 You're getting more handsome by the day. 477 00:46:17,232 --> 00:46:18,275 What do you think? 478 00:46:18,358 --> 00:46:19,359 It's gorgeous. 479 00:46:23,405 --> 00:46:24,948 Are you enjoying your meal? 480 00:46:25,866 --> 00:46:27,034 Yes, Auntie. 481 00:46:27,367 --> 00:46:28,619 Enjoy your meal. 482 00:46:28,702 --> 00:46:29,703 Okay. 483 00:46:34,208 --> 00:46:35,209 Mom! 484 00:46:36,001 --> 00:46:37,336 Chanhee! 485 00:46:44,218 --> 00:46:46,595 This is no time for you to be going skiing with your kid. 486 00:46:46,678 --> 00:46:49,097 Don't go, Mom. 487 00:46:49,181 --> 00:46:52,518 Come skiing with me. I want to go skiing with you. 488 00:46:52,893 --> 00:46:54,812 Don't cry, Chanhee. 489 00:46:54,895 --> 00:46:56,271 I'll be back before you know it. 490 00:46:56,355 --> 00:46:57,689 You'll be fine without me. 491 00:47:07,407 --> 00:47:08,408 Wansoo. 492 00:47:09,284 --> 00:47:10,327 Yes? 493 00:47:12,037 --> 00:47:13,789 Are you sure you're okay? 494 00:47:14,164 --> 00:47:18,293 I was too out of it yesterday to even realize what had happened. 495 00:47:18,377 --> 00:47:19,878 You could have died. 496 00:47:19,962 --> 00:47:21,588 I know. 497 00:47:26,343 --> 00:47:27,427 Will you be okay later? 498 00:47:28,512 --> 00:47:29,596 I'm fine now. 499 00:47:30,722 --> 00:47:32,182 I'm so relieved to hear that. 500 00:47:42,150 --> 00:47:43,485 "Ladies and gentlemen." 501 00:47:43,569 --> 00:47:46,113 "Thank you and welcome to tonight's festivities." 502 00:47:46,738 --> 00:47:48,699 "Welcome to tonight's festivities." 503 00:48:11,471 --> 00:48:12,514 Vice-Chairman Kim. 504 00:48:14,099 --> 00:48:17,811 This is Seo Doyoon, who will be joining our security team as of today. 505 00:48:20,522 --> 00:48:21,648 Say hello. 506 00:48:31,742 --> 00:48:32,743 I'm Seo Doyoon. 507 00:49:34,262 --> 00:49:36,264 Translated by Sony Hong 36074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.