Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,930 --> 00:02:34,450
Hello, Your Honor. - Hello.
2
00:02:53,050 --> 00:02:55,040
High Court judge, Chaitanya Raj..
3
00:02:55,150 --> 00:02:56,350
..was murdered in broad daylight.
4
00:02:56,790 --> 00:02:58,190
This violent incident took place..
5
00:02:58,320 --> 00:03:00,480
..outside the Vigneshwar temple,
in Nanapuram..
6
00:03:00,560 --> 00:03:02,080
..amongst many people.
7
00:03:02,630 --> 00:03:04,920
The individual that
shot this coverage..
8
00:03:05,100 --> 00:03:07,060
..wants to keep
his identity a secret.
9
00:03:07,160 --> 00:03:08,260
Why is that, sir?
10
00:03:08,530 --> 00:03:11,560
Madam. When the
High Court judge is..
11
00:03:11,630 --> 00:03:13,600
..murdered in daylight,
who's going to save me?
12
00:03:13,800 --> 00:03:16,570
l'm here to create
awareness in people.
13
00:03:17,070 --> 00:03:18,770
l've uploaded the video on YouTube.
14
00:03:18,980 --> 00:03:22,210
Nagapuram's become a
base for illegal wine shops.
15
00:03:22,410 --> 00:03:24,180
lllegal arms trade is flourishing.
16
00:03:24,350 --> 00:03:26,940
lt also houses red-light
areas and drugs without a permit.
17
00:03:27,380 --> 00:03:28,940
And now, daylight murder as well.
18
00:03:29,090 --> 00:03:30,880
This is politics.
19
00:03:30,990 --> 00:03:33,820
They hire goons from outside
forjust 10,000-15,000..
20
00:03:33,920 --> 00:03:35,290
..and commit a murder everyday.
21
00:03:35,360 --> 00:03:36,990
How can we recognize them?
22
00:03:37,160 --> 00:03:38,920
They could be amongst us as well.
23
00:03:55,250 --> 00:03:56,230
one beer.
24
00:04:16,230 --> 00:04:19,200
Beauty lies in the
eyes of the beer holder.
25
00:04:20,270 --> 00:04:23,640
l can tell.. you aren't
sober yet from last night.
26
00:04:23,910 --> 00:04:25,500
And, you're drinking again.
27
00:04:28,610 --> 00:04:29,600
What the...
28
00:04:30,980 --> 00:04:34,440
You sell duplicate liquor,
but did l complain?
29
00:04:34,950 --> 00:04:38,750
You keep this wine shop open
all night, but did l complain?
30
00:04:39,920 --> 00:04:40,790
Who are you?
31
00:04:40,860 --> 00:04:42,050
Are you new here?
32
00:04:42,390 --> 00:04:43,790
What's your name?
33
00:04:44,560 --> 00:04:49,460
A man's known for his deeds,
not his name. - Super.
34
00:05:00,010 --> 00:05:01,270
Two rice cakes.
35
00:05:01,340 --> 00:05:02,330
Move!
36
00:05:05,680 --> 00:05:07,880
Waiter. Just cakes.
37
00:05:07,980 --> 00:05:09,540
Get him some lentil
and chutney. - Yes.
38
00:05:09,690 --> 00:05:10,680
No need.
39
00:05:10,890 --> 00:05:12,720
How are you going to eat that?
40
00:05:19,660 --> 00:05:20,990
l had seen rice-lentil.
41
00:05:21,360 --> 00:05:23,630
But for the first time,
l'm seeing rice-beer.
42
00:05:25,400 --> 00:05:26,390
Water.
43
00:05:31,210 --> 00:05:32,200
Liquor again.
44
00:05:36,550 --> 00:05:37,840
Move!
45
00:05:38,210 --> 00:05:41,210
Are the people in this
city hard of hearing?
46
00:05:41,550 --> 00:05:42,850
Why play so loud?
47
00:05:42,990 --> 00:05:44,980
These goons are good
for nothing, Toto.
48
00:05:45,260 --> 00:05:46,240
Move!
49
00:05:55,130 --> 00:05:58,160
That's how it feels
when someone honks.
50
00:05:58,270 --> 00:06:01,260
Bro, l honked because
you didn't give us way.
51
00:06:01,370 --> 00:06:02,800
You want a way. - Yes.
52
00:06:08,410 --> 00:06:09,880
Toto.
53
00:06:11,550 --> 00:06:16,880
Bro! Bro!
54
00:06:26,160 --> 00:06:29,790
This is where you belong,
on the footpath. - Yes.
55
00:06:30,170 --> 00:06:31,160
Now drive.
56
00:06:32,170 --> 00:06:33,830
Excuse me. Move.
57
00:06:34,270 --> 00:06:35,640
Move aside.
58
00:06:36,440 --> 00:06:38,770
Actually,
your area's swarming with ruffians.
59
00:06:39,080 --> 00:06:41,740
lt took me a while
to deal with them.
60
00:06:44,250 --> 00:06:46,810
Well, your daughter
Seher's taking really long.
61
00:06:47,850 --> 00:06:51,380
Govind. ls Seher ready?
- She's ready.
62
00:06:51,450 --> 00:06:52,850
Then call her.
63
00:06:53,120 --> 00:06:54,850
Actually, l don't know whether..
64
00:06:54,990 --> 00:06:56,620
..she'll come this way, or that...
65
00:06:56,760 --> 00:06:57,750
Look...
66
00:07:00,960 --> 00:07:02,330
Sir, your chair.. - Seher.
67
00:07:02,800 --> 00:07:04,320
Sir, your chair.. - Seher.
68
00:07:08,000 --> 00:07:09,130
What an introduction?
69
00:07:21,480 --> 00:07:24,210
Seher. What are you doing outside?
70
00:07:24,420 --> 00:07:26,480
When l found out you're coming..
71
00:07:26,820 --> 00:07:29,310
..l was on cloud no.9. Really?
72
00:07:29,760 --> 00:07:32,020
Wow! What a smile.
73
00:07:32,900 --> 00:07:35,230
You're smiling and looking at me.
74
00:07:35,370 --> 00:07:37,630
No, l am not.
75
00:07:37,770 --> 00:07:40,240
You're making me laugh. - Whatever.
76
00:07:40,670 --> 00:07:44,330
Since l saw your picture,
you're in my heart and mind.
77
00:07:44,640 --> 00:07:48,040
Just keep me in your heart,
not in your mind. - Why?
78
00:07:48,340 --> 00:07:52,910
Because, it's not nice to
stay in empty spaces. - Whatever.
79
00:07:53,150 --> 00:07:54,910
Lower the sari!
80
00:07:55,080 --> 00:07:56,780
Lower the sari? - Bye.
81
00:07:56,920 --> 00:07:57,910
Bye.
82
00:07:58,050 --> 00:08:00,850
Hey. old man.
83
00:08:01,460 --> 00:08:02,450
Hurry up.
84
00:08:02,590 --> 00:08:04,860
Hey, you. oldie.
85
00:08:05,130 --> 00:08:06,120
Bye.
86
00:08:06,900 --> 00:08:08,660
Aunty. Aunty.
87
00:08:09,230 --> 00:08:11,330
That old man eloped
with your daughter.
88
00:08:12,740 --> 00:08:15,260
That old man's my husband.
89
00:08:15,870 --> 00:08:16,740
Husband?
90
00:08:16,840 --> 00:08:21,240
Actually,
l'm a Hindu and he's a Muslim.
91
00:08:21,940 --> 00:08:25,000
l want Seher to marry a Hindu..
92
00:08:25,450 --> 00:08:27,940
..and he wants her
to marry a Muslim.
93
00:08:28,690 --> 00:08:31,020
So whenever a Muslim
boy comes to see her..
94
00:08:31,350 --> 00:08:32,980
..l help Seher run away.
95
00:08:33,660 --> 00:08:35,890
And whenever a Hindu
boy comes to see her..
96
00:08:36,330 --> 00:08:38,730
..he helps Seher to run.. away.
97
00:08:39,000 --> 00:08:42,900
Your personal differences shattered
my friend's heart. - Sorry.
98
00:08:45,030 --> 00:08:48,130
That's okay,
because l'm in love with her.
99
00:08:48,440 --> 00:08:49,770
When she looked at me..
100
00:08:49,940 --> 00:08:51,910
..it felt like someone
pierced my heart, Toto.
101
00:08:52,040 --> 00:08:53,980
Forget it.
Let's go see another girl.
102
00:08:54,110 --> 00:08:56,310
We already met 1200 girls,
they all rejected me.
103
00:08:56,950 --> 00:08:59,920
Help me out before l
become a senior citizen, Toto.
104
00:09:00,120 --> 00:09:01,110
Fine.
105
00:09:01,220 --> 00:09:04,080
From now, this is Toto's motto.
106
00:09:09,660 --> 00:09:12,490
l mean eloping like thieves.
107
00:09:12,630 --> 00:09:16,790
Your mother and l have trust
and understanding between us.
108
00:09:16,900 --> 00:09:19,230
What? - l mean, l never trust her..
109
00:09:19,470 --> 00:09:20,700
..and she never understands me.
110
00:09:25,810 --> 00:09:26,800
Excuse me.
111
00:09:27,340 --> 00:09:30,400
l think this is your bike's key!
- Thank you.
112
00:09:30,480 --> 00:09:32,000
l've been looking for it.
- lt's okay.
113
00:09:32,320 --> 00:09:33,410
Papa. - Yes.
114
00:09:41,860 --> 00:09:43,420
Papa, was it much of
a trouble in helping me elope?
115
00:09:43,490 --> 00:09:44,260
Not at all.
116
00:09:44,330 --> 00:09:46,020
l'm with you. l'll do as you say.
117
00:09:46,130 --> 00:09:47,320
Thank you. Don't mention it.
118
00:09:47,760 --> 00:09:49,360
l'll always speak for you.
119
00:09:49,870 --> 00:09:51,030
He's leaving on a black bike.
120
00:09:51,170 --> 00:09:53,570
But he was trying
to start that red bike.
121
00:09:54,070 --> 00:09:56,270
oh, no, Vinay.
You lost your bike's key.
122
00:09:56,470 --> 00:09:57,730
And there goes your bike.
123
00:09:57,870 --> 00:09:59,930
Thief! Thief! Thief!
124
00:10:00,040 --> 00:10:01,870
My bike!
125
00:10:12,360 --> 00:10:13,250
Good morning.
126
00:10:13,320 --> 00:10:16,720
Do you just stand there
holding that? - Yes.
127
00:10:17,290 --> 00:10:18,660
Does it have any bullets?
128
00:10:18,800 --> 00:10:19,920
lt's inside.
129
00:10:20,560 --> 00:10:21,860
You mean in this.
130
00:10:21,960 --> 00:10:24,090
No. l mean inside,
with the inspector.
131
00:10:24,900 --> 00:10:27,430
That means, you just
stand out here with the gun.
132
00:10:27,700 --> 00:10:30,930
otherwise, at this age l
won't be able to stand too long.
133
00:10:31,070 --> 00:10:32,730
Yeah, right.
134
00:10:33,080 --> 00:10:35,410
Hold it. Hold it tight.
135
00:10:41,950 --> 00:10:42,820
Hello, sir.
136
00:10:42,920 --> 00:10:45,890
Sir, l stole a bike.
- Lodge a written complaint.
137
00:10:45,990 --> 00:10:47,720
We'll call you if we find it.
Now go.
138
00:10:49,330 --> 00:10:51,490
ls everyone hard of hearing here?
139
00:10:51,930 --> 00:10:54,120
l stole the bike. - What?
140
00:10:54,630 --> 00:10:56,060
You stole the bike? - Yes.
141
00:10:56,800 --> 00:10:59,530
l used give a commission
at the last place.
142
00:10:59,970 --> 00:11:01,200
lt must apply here too.
143
00:11:01,700 --> 00:11:02,640
How much for a bike?
144
00:11:02,740 --> 00:11:04,800
You think we follow
the system here?
145
00:11:05,010 --> 00:11:06,910
You'll hand us a commission,
and we'll take it.
146
00:11:07,110 --> 00:11:08,100
Come closer.
147
00:11:09,380 --> 00:11:11,610
There's a shop on the right,
just outside.
148
00:11:11,780 --> 00:11:12,770
He has a list.
149
00:11:12,980 --> 00:11:15,350
For cars, bikes. Cycles too.
150
00:11:15,590 --> 00:11:16,950
Total fixed price.
151
00:11:18,350 --> 00:11:20,790
The bad news is that
the shop's closed. - Sir.
152
00:11:21,260 --> 00:11:22,380
And the good news is..
153
00:11:22,660 --> 00:11:24,680
..you can get a printout
from this computer.
154
00:11:24,830 --> 00:11:26,160
Concentrate on the job.
155
00:11:26,260 --> 00:11:28,130
Give him a printout of our rate.
156
00:11:28,970 --> 00:11:32,370
Gold. Silver. House-theft.
157
00:11:33,300 --> 00:11:35,430
Let's see under transport,
it's a bike. - lt's all here.
158
00:11:36,240 --> 00:11:38,970
2010. Rs.4000. - Yeah. lt's fixed.
159
00:11:39,140 --> 00:11:41,410
Sir, this looks like
a fancy menu card.
160
00:11:41,480 --> 00:11:43,210
lt's all fixed.
161
00:11:45,580 --> 00:11:48,710
one, two, three, four..
- only four.
162
00:11:48,850 --> 00:11:49,510
Four? - Yes.
163
00:11:49,590 --> 00:11:50,950
We've a fixed rate.
164
00:11:51,190 --> 00:11:54,280
Just keep that here. - Here?
165
00:11:54,490 --> 00:11:55,480
Yes, here.
166
00:11:56,290 --> 00:11:59,020
l'm an honest corrupt man.
- l see that.
167
00:12:02,030 --> 00:12:03,970
Do come again. - Right.
168
00:12:04,130 --> 00:12:05,190
You look new.
169
00:12:05,300 --> 00:12:06,360
You're not from my area.
170
00:12:06,470 --> 00:12:08,440
Do come again. - Yes.
171
00:12:10,370 --> 00:12:11,360
Sir.. - What?
172
00:12:12,440 --> 00:12:15,270
ls there a commission
for pick-pocketing as well?
173
00:12:15,380 --> 00:12:16,500
of course.
174
00:12:16,580 --> 00:12:20,140
But it depends on
how loaded the wallet is.
175
00:12:21,220 --> 00:12:24,150
How much? - 2400.
176
00:12:24,390 --> 00:12:28,950
M-2400 into...
177
00:12:29,090 --> 00:12:30,680
Rs.600. Come on.
178
00:12:32,060 --> 00:12:33,050
600.
179
00:12:33,830 --> 00:12:36,920
Where? - Right there.
180
00:12:37,800 --> 00:12:38,230
See you, sir.
181
00:12:38,330 --> 00:12:39,600
Do come again. - okay, sir.
182
00:12:40,540 --> 00:12:41,470
okay.
183
00:12:41,540 --> 00:12:43,300
Listen. Don't worry.
184
00:12:43,370 --> 00:12:45,100
We even have festival offer.
185
00:12:45,410 --> 00:12:48,040
We give 10'/' discount
on 31st and 'Diwali'.
186
00:12:48,310 --> 00:12:49,570
okay, sir. l'll remember.
187
00:12:49,850 --> 00:12:51,680
Sir, Rs.50 for the tea.
188
00:12:53,380 --> 00:12:54,310
My wallet?
189
00:12:54,380 --> 00:12:55,250
What happened, sir?
190
00:12:55,320 --> 00:12:57,290
Where's my wallet? - Wallet?
191
00:12:57,550 --> 00:13:00,490
What color, sir? - Brown color.
192
00:13:00,860 --> 00:13:02,080
Brown color? - Where is it?
193
00:13:02,290 --> 00:13:03,550
How much money did it contain, sir?
194
00:13:03,660 --> 00:13:05,220
Yesterday's entire collection.
195
00:13:05,330 --> 00:13:06,890
2400, sir.
196
00:13:07,130 --> 00:13:08,320
Amazing.
197
00:13:09,570 --> 00:13:11,860
He picked a police
officer's pocket.
198
00:13:15,500 --> 00:13:18,500
He's bad news for Nagapuram.
199
00:13:18,740 --> 00:13:23,740
His antics are going to make us...
200
00:13:27,580 --> 00:13:28,570
Come, sir.
201
00:13:30,720 --> 00:13:31,740
Come, sir.
202
00:13:37,760 --> 00:13:38,750
This way.
203
00:13:41,760 --> 00:13:42,890
Sir, he's here.
204
00:13:45,370 --> 00:13:46,600
He's the one. - Come in, sir.
205
00:13:47,170 --> 00:13:49,030
This is.. country bomb.
206
00:13:49,340 --> 00:13:51,170
Main bomb.. big blast!
207
00:13:52,410 --> 00:13:53,930
This is time-bomb.
208
00:13:54,040 --> 00:13:56,200
Fix time.. big blast!
209
00:13:56,510 --> 00:13:57,500
And...
210
00:13:57,610 --> 00:13:58,600
Here.
211
00:13:58,850 --> 00:14:00,340
This is a cell phone bomb.
212
00:14:00,480 --> 00:14:02,510
After putting-in timing,
immediate blast!
213
00:14:02,950 --> 00:14:05,480
Sir. This is an eggplant bomb.
214
00:14:05,860 --> 00:14:06,950
Very, very dangerous.
215
00:14:09,390 --> 00:14:10,950
This is a lunch-box bomb.
216
00:14:11,160 --> 00:14:12,560
For school.
217
00:14:12,900 --> 00:14:14,490
Millions of children die.
218
00:14:14,700 --> 00:14:15,890
This is why we make this bomb.
219
00:14:17,100 --> 00:14:20,130
Sir.. see, all the guns are here.
220
00:14:20,270 --> 00:14:23,670
Double-barrel gun.
Pump gun. 9mm gun. All here, sir.
221
00:14:23,770 --> 00:14:26,070
lt's all here.
222
00:14:26,380 --> 00:14:27,400
Choose, sir.
223
00:14:27,910 --> 00:14:29,380
Good selection, sir.
224
00:14:31,350 --> 00:14:34,780
You need a ball along
with the bat to hit a six.
225
00:14:35,550 --> 00:14:36,250
Bullets? Magazine?
226
00:14:36,320 --> 00:14:37,510
Give him the magazine.
227
00:14:44,090 --> 00:14:45,030
How much?
228
00:14:45,090 --> 00:14:47,290
Loaded gun, 80,000.
229
00:14:48,360 --> 00:14:50,830
People in this city
are hard of hearing.
230
00:14:52,230 --> 00:14:55,030
How much do you have? - Sir. Sir.
231
00:14:55,740 --> 00:14:57,100
This much only, sir.
232
00:14:58,210 --> 00:15:00,840
Veeramani's given the green signal.
So, go meet him.
233
00:15:01,240 --> 00:15:03,730
Do you know how powerful he is?
He's a feared don.
234
00:15:03,980 --> 00:15:05,380
He's got a lot of men.
235
00:15:25,330 --> 00:15:26,860
Your name precedes you.
236
00:15:26,940 --> 00:15:29,870
But no one knows your name yet.
237
00:15:30,110 --> 00:15:32,630
A man's known for his deeds,
not his name.
238
00:15:36,210 --> 00:15:38,270
Your target is Raju Lamba.
239
00:15:38,350 --> 00:15:41,810
lf l kill him,
it'll create problems.
240
00:15:42,420 --> 00:15:44,150
l'm the main killer
for the opposition party.
241
00:15:44,520 --> 00:15:47,010
And the ruling party is
trying to be the third umpire.
242
00:15:47,290 --> 00:15:48,620
So, we need someone new.
243
00:15:48,820 --> 00:15:50,420
Money? - 500,000.
244
00:15:50,690 --> 00:15:51,680
What?
245
00:15:53,430 --> 00:15:54,420
No.
246
00:15:54,900 --> 00:15:57,870
Brother. Take it.
l don't want a commission either.
247
00:15:58,000 --> 00:15:59,700
He's a powerful man.
- Fine, 1 million.
248
00:16:03,540 --> 00:16:04,970
This is inspector K.V. Reddy.
249
00:16:05,940 --> 00:16:07,770
He'll make arrangements
in the area..
250
00:16:07,840 --> 00:16:09,570
..where you'll kill Lamba.
251
00:16:10,350 --> 00:16:15,340
But you'll kill your
target from a distance.
252
00:16:15,450 --> 00:16:16,480
How's your aim?
253
00:16:17,190 --> 00:16:19,620
Palli, hand me your gun. - No need.
254
00:16:21,790 --> 00:16:23,780
Before every good deed..
255
00:16:25,060 --> 00:16:26,760
..you should break a coconut.
256
00:16:40,980 --> 00:16:43,040
You wanted to see my aim, right?
257
00:16:45,850 --> 00:16:48,370
So.. what should l aim at?
258
00:16:49,720 --> 00:16:50,840
That bulb.
259
00:16:57,690 --> 00:17:01,190
Stop joking.
- l neverjoke, only shoot.
260
00:20:34,710 --> 00:20:35,540
Stop it
261
00:20:35,610 --> 00:20:37,670
How dare you assault
a police officer!
262
00:20:37,780 --> 00:20:39,270
officer, arrest him.
263
00:20:39,420 --> 00:20:40,710
For assault and battering..
264
00:20:40,820 --> 00:20:43,280
..and for the murder
of the opposition's main man.
265
00:20:43,590 --> 00:20:44,680
Who are you talking about?
266
00:20:44,920 --> 00:20:46,180
He's a murderer himself.
267
00:20:46,260 --> 00:20:50,190
That's the same
Veeramani who murdered..
268
00:20:50,260 --> 00:20:51,620
..a High Court judge
outside the Ganesh temple.
269
00:20:51,960 --> 00:20:54,830
But who are you to uphold the law?
270
00:20:54,930 --> 00:21:00,530
l am a man known for his deeds,
not his name.
271
00:21:02,200 --> 00:21:04,760
l am Deputy Commissioner of Police.
272
00:21:12,750 --> 00:21:14,980
Rudra Aditya Devraj.
273
00:21:16,620 --> 00:21:18,250
Transferred to Nagapuram.
274
00:21:18,450 --> 00:21:22,220
Listen carefully.
275
00:21:22,360 --> 00:21:24,790
l'm here to mop the streets!
276
00:21:24,890 --> 00:21:28,990
To rid this place of goons!
277
00:21:29,060 --> 00:21:30,120
Arrest that officer..
278
00:21:30,200 --> 00:21:32,570
..under section 120B
of criminal conspiracy.
279
00:21:33,000 --> 00:21:34,970
And arrest the goons
under Goonda Act.
280
00:21:35,070 --> 00:21:36,060
Arrest them!
281
00:21:43,280 --> 00:21:46,110
Long live.. - Mr. Nagori!
282
00:21:46,180 --> 00:21:47,550
Long live.. - Mr. Nagori!
283
00:21:47,650 --> 00:21:49,240
Long live.. - Mr. Nagori!
284
00:21:49,450 --> 00:21:50,850
Long live.. - Mr. Nagori!
285
00:21:56,360 --> 00:21:57,420
Nagori sir.
286
00:21:58,790 --> 00:22:02,460
Long live.. - Mr. Nagori!
287
00:22:02,560 --> 00:22:04,160
Long live.. - Mr. Nagori!
288
00:22:04,270 --> 00:22:06,230
As long as the sun
and the moon exist..
289
00:22:06,300 --> 00:22:08,290
..Nagori will be remembered.
290
00:22:10,940 --> 00:22:11,930
Louder!
291
00:22:13,540 --> 00:22:14,740
Welcome, sir.
292
00:22:15,480 --> 00:22:16,000
Nagori sir...
293
00:22:16,080 --> 00:22:18,740
No need to stoop that low.
294
00:22:18,910 --> 00:22:21,850
That's outdated.
295
00:22:21,950 --> 00:22:22,940
Something new.
296
00:22:23,290 --> 00:22:25,380
As long as Twitter
and Facebook exist..
297
00:22:25,450 --> 00:22:28,010
..Nagori Subramanium
will be in power.
298
00:22:29,090 --> 00:22:31,650
Sir, we just want you
to bless us with your grace.
299
00:22:31,730 --> 00:22:33,090
And we'll be happy, always.
300
00:22:33,200 --> 00:22:34,180
You see.
301
00:22:34,500 --> 00:22:36,690
l may not have a voice
like Mohammad Rafi..
302
00:22:37,000 --> 00:22:38,990
..but my power's like Muhammad Ali.
303
00:22:39,770 --> 00:22:42,790
Very good.
- That's why l am the PM. - PM?
304
00:22:43,040 --> 00:22:44,100
'Politician Maker!'
305
00:22:50,880 --> 00:22:52,400
So, shall we? - Not now, sir.
306
00:22:52,650 --> 00:22:55,640
Right now.. - No, no.
l just want to test my voice.
307
00:22:56,020 --> 00:22:57,850
Sir, time for lunch!
308
00:23:03,530 --> 00:23:04,750
'Give me some alms!'
309
00:23:04,990 --> 00:23:07,790
'Give me some alms!'
310
00:23:09,430 --> 00:23:12,200
'l've no change. Cheapskate.'
311
00:23:12,900 --> 00:23:14,330
Enjoy your food, sir.
312
00:23:14,570 --> 00:23:15,830
Enjoy your food, sir.
313
00:23:20,340 --> 00:23:21,470
'Get back in line.'
314
00:23:21,580 --> 00:23:23,600
'Taking a shortcut. - l'm hungry.'
315
00:23:24,180 --> 00:23:25,540
'l'll deal with you outside.'
316
00:23:26,180 --> 00:23:27,010
'Go back.'
317
00:23:27,080 --> 00:23:28,780
'Go back. Go back. Go back.'
318
00:23:30,990 --> 00:23:32,540
What happened, sir? - Later...
319
00:23:32,620 --> 00:23:33,550
Sir.. sir...
320
00:23:33,620 --> 00:23:37,290
l like to sit down and eat.
- Sir.. - ls the car ready?
321
00:23:41,560 --> 00:23:43,460
Nagori sir, there's good news.
322
00:23:43,700 --> 00:23:44,390
What?
323
00:23:44,470 --> 00:23:47,490
Veeramani, the opposition's
main henchman. - Yeah.
324
00:23:47,870 --> 00:23:49,430
The police killed him yesterday.
325
00:23:52,110 --> 00:23:54,510
Who is the new officer
transferred here?
326
00:23:54,840 --> 00:23:57,470
DCP Rudra Aditya Devraj.
327
00:24:16,400 --> 00:24:18,370
'oh, God! He's the new DCP.'
328
00:24:18,500 --> 00:24:19,660
'You're dead.'
329
00:24:30,580 --> 00:24:32,270
Who hoisted the flag?
330
00:24:33,580 --> 00:24:35,640
Sir. - The flag's three
inches below the mark.
331
00:24:36,250 --> 00:24:39,190
l couldn't see the difference
from this distance.
332
00:24:40,960 --> 00:24:44,410
lf your wife elopes with
your neighbor at a distance..
333
00:24:44,960 --> 00:24:46,690
..then you won't see that either.
334
00:24:46,930 --> 00:24:50,300
Those who are short-sighted,
lack power.
335
00:24:50,600 --> 00:24:52,030
lnspector Naik. - Yes, sir.
336
00:24:52,470 --> 00:24:53,760
You're suspended for a week.
337
00:24:57,870 --> 00:24:58,810
At ease.
338
00:25:00,680 --> 00:25:04,510
Listen carefully.
339
00:25:04,810 --> 00:25:07,610
l don't care if you don't
wear your uniform on duty.
340
00:25:07,780 --> 00:25:09,550
You can wear your cap backwards.
341
00:25:09,920 --> 00:25:12,480
But if anyone hesitates
in doing his duty..
342
00:25:14,420 --> 00:25:15,980
..then l'll lose my cool.
343
00:25:16,460 --> 00:25:19,260
And l won't transfer
or dismiss that officer.
344
00:25:19,360 --> 00:25:20,760
l'll simply gut him..
345
00:25:21,260 --> 00:25:24,030
..and dump him in the sewer
behind the police station.
346
00:25:24,730 --> 00:25:26,560
Do you understand? - Yes, sir!
347
00:25:26,740 --> 00:25:28,530
There's more to
me than meets the eye.
348
00:25:28,670 --> 00:25:30,900
l've been transferred
here from many districts.
349
00:25:31,110 --> 00:25:32,100
DCP Rudra.
350
00:25:32,610 --> 00:25:34,970
Born in Mumbai,
brought up in lndia.
351
00:25:37,610 --> 00:25:39,880
Close your mouth and your zip.
352
00:25:41,480 --> 00:25:44,510
You may let the criminals go free.
353
00:25:44,590 --> 00:25:47,450
But no innocent should be harmed.
354
00:25:47,660 --> 00:25:49,920
Reassure the people
that we're their brothers..
355
00:25:50,090 --> 00:25:53,860
..and the goons,
that we're their worst nightmare.
356
00:25:55,100 --> 00:25:57,330
All of you police
officers together..
357
00:25:58,000 --> 00:26:03,400
..couldn't curb the increasing
crime rate in Nagapuram.
358
00:26:04,210 --> 00:26:05,540
Shame on you people!
359
00:26:06,110 --> 00:26:07,800
lnspector Javed. - Yes, sir.
360
00:26:08,840 --> 00:26:09,830
Sir.
361
00:26:11,480 --> 00:26:15,140
l've heard that the department
here has a rate-card.
362
00:26:15,580 --> 00:26:16,680
Sorry, it was a mistake.
363
00:26:16,890 --> 00:26:18,550
But today the management changes.
364
00:26:21,690 --> 00:26:24,780
This is a list of
those who run a brothel.
365
00:26:24,960 --> 00:26:25,590
okay, sir.
366
00:26:25,690 --> 00:26:27,160
Names of bike thieves.
367
00:26:28,300 --> 00:26:29,890
Weapons and arms-dealers.
368
00:26:30,030 --> 00:26:33,590
Unlicensed wine-shops and
trucks without permit. - okay, sir.
369
00:26:34,440 --> 00:26:37,060
Make their records and files.
- okay, sir.
370
00:26:37,410 --> 00:26:41,970
Sir, it seems like Gabbar
has joined the police force.
371
00:26:42,380 --> 00:26:46,180
Can't help it, the place
is filled with helpless 'Thakurs'.
372
00:26:47,080 --> 00:26:49,180
They need the spark to be invoked.
373
00:26:49,250 --> 00:26:50,240
Sir.
374
00:26:50,890 --> 00:26:52,910
From today,
no more vandalism in this city.
375
00:26:53,120 --> 00:26:55,520
only Policegiri.
376
00:26:55,760 --> 00:26:57,280
Sir, can l ask you a question?
377
00:26:57,560 --> 00:26:58,790
Don't feel offended. No.
378
00:26:59,660 --> 00:27:02,360
Are you a goon or police? - Combo.
379
00:27:03,100 --> 00:27:04,760
Buy 1 get 1 free.
380
00:27:05,230 --> 00:27:06,220
Mind it!
381
00:28:18,670 --> 00:28:21,840
You've changed? - Not just me,
the entire department did.
382
00:28:21,910 --> 00:28:24,210
How? - New boss.
383
00:29:54,000 --> 00:29:54,990
Time to meet him.
384
00:29:55,400 --> 00:29:56,430
Where's he?
385
00:29:57,810 --> 00:29:59,740
Sir, the diamond
necklace has been stolen?
386
00:30:00,010 --> 00:30:00,940
l didn't do it.
387
00:30:01,010 --> 00:30:02,140
How's that possible?
388
00:30:02,410 --> 00:30:03,710
Guards. Shutter down.
389
00:30:03,880 --> 00:30:05,610
Call the police. - Sir.
390
00:30:05,850 --> 00:30:07,370
The police won't respond so soon.
391
00:30:07,650 --> 00:30:10,810
With the new DCP in town,
the police respond instantly.
392
00:30:11,020 --> 00:30:11,920
Subhash. - Yes, sir.
393
00:30:12,020 --> 00:30:12,710
Vishal. - Yes, sir.
394
00:30:12,820 --> 00:30:13,850
Search everyone.
395
00:30:14,060 --> 00:30:15,720
Look, mister.. - Right. Look here.
396
00:30:15,890 --> 00:30:17,260
No need to look anywhere else.
397
00:30:17,530 --> 00:30:18,420
Here's your thief.
398
00:30:18,490 --> 00:30:19,720
l've seen him stealing
before.
399
00:30:19,790 --> 00:30:20,990
100'/'. He's the thief.
400
00:30:21,100 --> 00:30:22,500
He was asking about the CCTV.
401
00:30:22,560 --> 00:30:24,560
Ask them to check the CCTV.
402
00:30:24,670 --> 00:30:25,660
Sir. - Yes.
403
00:30:25,770 --> 00:30:26,760
My diamond necklace...
404
00:30:26,870 --> 00:30:27,960
Sir.
405
00:30:28,200 --> 00:30:31,170
Sir? - Yes.
The new DCP Rudra Aditya Devraj.
406
00:30:31,840 --> 00:30:32,830
DCP sir.
407
00:30:33,110 --> 00:30:34,100
Sorry, sir.
408
00:30:34,310 --> 00:30:35,330
But my necklace?
409
00:30:35,540 --> 00:30:36,530
Where is it?
410
00:30:36,680 --> 00:30:37,940
lt's in this bag.
411
00:30:38,150 --> 00:30:40,670
This bag? - What? My bag?
412
00:30:41,450 --> 00:30:42,540
Here's the necklace.
413
00:30:42,750 --> 00:30:43,880
Yes, sir. That's the one.
414
00:30:44,120 --> 00:30:46,180
l didn't steal it.
l am not a thief.
415
00:30:46,320 --> 00:30:48,720
He's the thief. - Him?
416
00:30:49,390 --> 00:30:50,950
l didn't steal it. - You didn't.
417
00:30:51,090 --> 00:30:52,080
No.
418
00:30:52,530 --> 00:30:53,650
Sir, it was me.
419
00:30:55,560 --> 00:30:56,550
Take him away.
420
00:30:58,530 --> 00:31:00,870
His jacket is loose,
just like his character.
421
00:31:01,800 --> 00:31:04,830
Look. The thread
was stuck on your bag.
422
00:31:07,880 --> 00:31:08,810
Thank you, sir.
423
00:31:08,880 --> 00:31:10,240
Sorry. Sorry for the inconvenience.
424
00:31:10,350 --> 00:31:11,330
Sorry.
425
00:31:11,450 --> 00:31:13,280
Sir, l'm really very sorry.
426
00:31:16,050 --> 00:31:18,040
lsn't that Seher
who had winked at me?
427
00:31:18,150 --> 00:31:18,850
l'll be right back.
428
00:31:18,920 --> 00:31:23,120
And that's the same
goon who almost killed you.
429
00:31:23,290 --> 00:31:24,950
You're mistaken.
430
00:31:25,190 --> 00:31:26,160
l didn't mean...
431
00:31:26,260 --> 00:31:30,200
Next time,
think before you judge anyone.
432
00:31:30,370 --> 00:31:32,360
l'm really sorry. Listen to me.
433
00:31:32,570 --> 00:31:33,590
Just a minute.
434
00:31:35,270 --> 00:31:36,700
l said sorry.
435
00:31:37,940 --> 00:31:40,000
But why did you steal that bike?
436
00:31:40,710 --> 00:31:41,800
l'll tell you later.
437
00:31:45,680 --> 00:31:48,270
A nice girl like her with a goon.
438
00:31:48,380 --> 00:31:50,850
What's wrong with girls'
preferences these days?
439
00:31:50,990 --> 00:31:54,580
Girls these days
have weird preferences.
440
00:31:55,260 --> 00:31:56,720
Seher likes a goon.
441
00:31:56,790 --> 00:31:58,690
But l never killed
a mosquito. - Why?
442
00:31:59,160 --> 00:32:00,180
Because l use an insect repellent.
443
00:32:00,260 --> 00:32:03,230
Forget that, and listen to me.
444
00:32:03,470 --> 00:32:08,660
lf you want to be her groom,
you'll have to be a goon.
445
00:32:09,140 --> 00:32:11,630
That's the only way
you can win that girl.
446
00:32:19,210 --> 00:32:20,200
Wow!
447
00:32:23,750 --> 00:32:25,050
Wow!
448
00:32:26,550 --> 00:32:28,280
Sir. Sir. DCP Rudra.
449
00:32:30,930 --> 00:32:32,150
Why is he so scared?
450
00:32:38,070 --> 00:32:42,630
l've been waiting for this day...
451
00:32:42,770 --> 00:32:44,000
Let him go.
452
00:32:44,540 --> 00:32:46,060
Hello, DCP sir.
453
00:32:46,210 --> 00:32:47,640
Come in.
454
00:32:48,040 --> 00:32:50,840
Name, Rudra Aditya Devraj.
455
00:32:51,110 --> 00:32:52,580
Pet name, Baba.
456
00:32:52,750 --> 00:32:54,040
Posting, Sadanandpur.
457
00:32:54,280 --> 00:32:57,050
You have a cold bank balance,
and a hot temper.
458
00:32:57,320 --> 00:33:00,620
You're still single, but
you've taken the nuptial rounds...
459
00:33:00,920 --> 00:33:03,690
l mean, you've been
transferred seven times.
460
00:33:04,130 --> 00:33:08,320
Kolva, Vailu, Shirvada,
Virur, Sidhpur, Chandrapur.
461
00:33:08,500 --> 00:33:11,560
Favorite holiday spot.
Police station.
462
00:33:12,200 --> 00:33:14,790
Favorite game, bashing criminals.
463
00:33:15,370 --> 00:33:18,570
You're allergic to chocolates.
Migraine problem.
464
00:33:19,170 --> 00:33:19,940
What's wrong?
465
00:33:20,010 --> 00:33:21,600
Struck a chord!
466
00:33:22,780 --> 00:33:24,270
How do l know so much about you?
467
00:33:24,550 --> 00:33:25,540
of course.
468
00:33:25,680 --> 00:33:29,380
l know everything about
anyone who comes close to me.
469
00:33:30,820 --> 00:33:33,650
But no one knows about me. - l do.
470
00:33:34,720 --> 00:33:37,520
Nagori Nityanand Subramanium.
471
00:33:38,130 --> 00:33:39,860
Pet name, Nunu.
472
00:33:40,900 --> 00:33:41,880
Twice married.
473
00:33:41,960 --> 00:33:45,360
And got both your
sisters-in-law pregnant.
474
00:33:46,330 --> 00:33:48,630
Your main business is liquor.
475
00:33:48,770 --> 00:33:50,070
112 wine-shops.
476
00:33:50,270 --> 00:33:54,000
99 belong to you.
And 13 without permit.
477
00:33:54,740 --> 00:33:57,730
70 trucks pass by the Narmada.
478
00:33:57,880 --> 00:33:59,440
38 belong to you.
479
00:33:59,780 --> 00:34:01,980
And 32 without permit.
480
00:34:02,650 --> 00:34:04,020
l can't remember the figures.
481
00:34:04,320 --> 00:34:09,090
But you have hot chicks in all
your eight lodges as sex-workers.
482
00:34:10,260 --> 00:34:11,620
And if we talk about power..
483
00:34:11,760 --> 00:34:14,520
..you select and reject
the MLAs and MPs..
484
00:34:14,730 --> 00:34:16,820
..from all the eight districts.
485
00:34:17,600 --> 00:34:18,860
And in the beginning..
486
00:34:18,970 --> 00:34:22,300
..you used to beg
near Novelty Cinema.
487
00:34:22,440 --> 00:34:23,170
Beggar.
488
00:34:23,270 --> 00:34:24,700
You're a beggar.
489
00:34:25,110 --> 00:34:28,040
And you also suffered
from piles back then.
490
00:34:29,240 --> 00:34:30,610
You still do, don't you?
491
00:34:31,380 --> 00:34:33,470
He knows everything.
492
00:34:35,250 --> 00:34:37,950
Since you've arrived in Nagapuram,
people are happy.
493
00:34:38,490 --> 00:34:41,390
lt's time for you to exit now.
Transfer.
494
00:34:41,620 --> 00:34:43,610
This discussion is pointless.
495
00:34:43,830 --> 00:34:46,730
lf you don't take bribe, l will...
496
00:34:46,790 --> 00:34:50,320
Who said DCP Rudra
won't take bribe?
497
00:35:02,940 --> 00:35:03,710
What did you say?
498
00:35:03,810 --> 00:35:05,780
He's honest. He won't accept it?
- That's what l heard...
499
00:35:05,850 --> 00:35:07,010
Give him a chair!
500
00:35:08,620 --> 00:35:11,480
Hey. DCP.
501
00:35:13,660 --> 00:35:16,950
After being transferred seven
times, l've learned one thing.
502
00:35:17,730 --> 00:35:20,250
Money's better than hot-temper.
503
00:35:20,360 --> 00:35:22,490
Great.
504
00:35:24,700 --> 00:35:26,600
How much? - You say.
505
00:35:28,670 --> 00:35:29,660
Padam.
506
00:35:33,940 --> 00:35:37,140
Before l take the money,
l have three conditions.
507
00:35:37,550 --> 00:35:38,530
What?
508
00:35:39,050 --> 00:35:42,380
So, you're going to have a ball,
at my expense. - No.
509
00:35:43,850 --> 00:35:45,820
You do the wrong
thing the wrong way.
510
00:35:46,350 --> 00:35:48,910
l just want to do the
right thing the wrong way.
511
00:35:49,660 --> 00:35:53,860
No.1, your workers want
to host a political rally.
512
00:35:54,030 --> 00:35:55,020
Go ahead.
513
00:35:55,530 --> 00:35:58,900
But if they harass the people,
l'll lock them up.
514
00:35:59,500 --> 00:36:01,260
And no one will bail them out.
515
00:36:01,640 --> 00:36:04,970
No.2, l've no interest
in your illegal business.
516
00:36:05,110 --> 00:36:07,440
But your goons extort
money from the people.
517
00:36:08,380 --> 00:36:14,580
lf they don't stop,
l'll bash them without a warning.
518
00:36:16,550 --> 00:36:20,320
No.3, you own illegal wine-shops.
519
00:36:20,460 --> 00:36:21,890
Go ahead.
520
00:36:21,990 --> 00:36:23,550
But seven of your wine-shops..
521
00:36:24,060 --> 00:36:26,190
..are next to temples and schools.
522
00:36:26,630 --> 00:36:28,090
l'm not asking you to shut them.
523
00:36:28,530 --> 00:36:30,720
Just shift them some place else.
524
00:36:31,070 --> 00:36:34,230
lf you accept these
conditions, then...
525
00:36:40,070 --> 00:36:41,060
Nagori sir...
526
00:36:46,450 --> 00:36:48,780
l think we two will get along.
527
00:37:04,270 --> 00:37:05,250
What's going on, Nagori sir?
528
00:37:05,370 --> 00:37:06,490
You quietly heard
all his conditions.
529
00:37:06,600 --> 00:37:07,900
Right, Nagori sir.
530
00:37:08,000 --> 00:37:09,870
He took the bribe
and kept conditions...
531
00:37:09,940 --> 00:37:11,200
Forget the conditions.
532
00:37:11,810 --> 00:37:14,600
A pet lion is better
than a wild dog.
533
00:37:15,280 --> 00:37:17,840
He's honest, but he's corrupt.
534
00:37:18,410 --> 00:37:20,900
And l'm also attached
with him emotionally. -How?
535
00:37:20,980 --> 00:37:24,750
My dead brother,
his name was Rudramani Subramanium.
536
00:37:25,390 --> 00:37:27,880
He touched a chord in my heart.
537
00:37:28,120 --> 00:37:29,380
l like him.
538
00:37:29,720 --> 00:37:32,060
He could've definitely
been an actor.
539
00:37:32,490 --> 00:37:33,960
Film star. l mean it.
540
00:37:34,500 --> 00:37:36,620
What style. What style.
541
00:37:42,740 --> 00:37:46,330
Before you can be a goon,
you'll need henchmen.
542
00:37:46,540 --> 00:37:48,100
Henchmen? - Bodyguard.
543
00:37:48,440 --> 00:37:51,070
First, you'll have
to change your getup.
544
00:37:52,780 --> 00:37:55,250
Wow! What a getup.
545
00:37:55,580 --> 00:37:58,020
Like 'Super-goon'. - Really?
546
00:37:58,150 --> 00:38:00,420
But.. there's one thing missing.
547
00:38:00,760 --> 00:38:01,280
What?
548
00:38:01,360 --> 00:38:02,750
Toto.
549
00:38:03,620 --> 00:38:05,390
l want to be the groom,
not the bride.
550
00:38:05,790 --> 00:38:07,760
That's the rowdy fashion
these days. - l see.
551
00:38:08,130 --> 00:38:09,530
You mean times have changed. - Yes.
552
00:38:09,630 --> 00:38:12,060
But there's still
one thing missing.
553
00:38:16,800 --> 00:38:17,790
That's deadly.
554
00:38:18,110 --> 00:38:20,400
l've fitted your
soles with steel plates.
555
00:38:20,510 --> 00:38:22,870
Drag your feet on the ground.
556
00:38:23,240 --> 00:38:24,730
Set the place on fire.
557
00:38:33,290 --> 00:38:37,120
Wow! You look 90'/' like a goon.
558
00:38:37,230 --> 00:38:41,030
only 10'/' left.. Fire! Fire! Fire!
559
00:38:41,500 --> 00:38:44,330
Throw water.
The fire is growing.
560
00:38:45,630 --> 00:38:47,030
My feet!
561
00:38:47,400 --> 00:38:48,660
My foot's broken.
562
00:38:49,400 --> 00:38:50,500
My feet!
563
00:38:50,740 --> 00:38:52,970
Sir, l admit my son
caused the accident.
564
00:38:53,270 --> 00:38:55,640
The victim died due
to my son's carelessness.
565
00:38:55,880 --> 00:38:58,000
But you can save my son.
566
00:38:58,180 --> 00:39:01,150
The deceased's family
has lodged a complaint.
567
00:39:01,650 --> 00:39:03,080
And this is not a case
of drunk and driving.
568
00:39:03,250 --> 00:39:04,280
lt's murder.
569
00:39:04,450 --> 00:39:06,720
But you can...
570
00:39:07,920 --> 00:39:08,910
Yes, sir.
571
00:39:20,740 --> 00:39:23,400
1.5 million.
l'll shut down the case.
572
00:39:24,610 --> 00:39:26,160
You really outdid it this time.
573
00:39:26,240 --> 00:39:27,570
Papa was stunned.
574
00:39:27,640 --> 00:39:28,670
l had to.
575
00:39:29,110 --> 00:39:30,240
Did you see the boy
he invited home this time?
576
00:39:30,380 --> 00:39:31,570
Mr. Shabbir Khan.
577
00:39:32,080 --> 00:39:33,380
And after marrying him..
578
00:39:33,450 --> 00:39:36,810
..l could've told my
friends My name is Khan.
579
00:40:30,870 --> 00:40:31,860
Rascal...
580
00:40:31,970 --> 00:40:35,070
Thankfully he didn't cut your legs.
581
00:40:40,620 --> 00:40:41,840
Sir, the bad news is..
582
00:40:41,980 --> 00:40:43,920
..it was Veeramani's
henchman here to kill you.
583
00:40:44,050 --> 00:40:47,250
And the good news is, he'll
be rotting in jail for a long time.
584
00:40:50,830 --> 00:40:52,920
The good news is our
Gabbar Singh is safe.
585
00:40:53,030 --> 00:40:54,150
And the bad news is..
586
00:40:54,230 --> 00:40:57,990
..our Gabbar Singh has fallen
for that Basanti on the scooter.
587
00:40:58,300 --> 00:41:00,200
Sorry. Sorry, sir.
588
00:41:00,500 --> 00:41:02,030
Her phone's broken.
589
00:41:04,540 --> 00:41:06,530
No. Black.
590
00:41:07,440 --> 00:41:09,970
l'm no hero, l'm a villain.
591
00:41:10,240 --> 00:41:11,230
Nice song.
592
00:41:11,310 --> 00:41:13,640
That's not the speaker.
lt's coming from the bag.
593
00:41:14,250 --> 00:41:15,240
The bag.
594
00:41:15,650 --> 00:41:21,950
l'm no hero, l'm a villain.
595
00:41:22,920 --> 00:41:23,550
Wow!
596
00:41:23,620 --> 00:41:26,220
Strange. Someone's already
gifted you the same thing.
597
00:41:28,830 --> 00:41:30,490
DCP Rudra Aditya Devraj here.
598
00:41:31,270 --> 00:41:32,760
You lost your phone because of me.
599
00:41:33,000 --> 00:41:35,200
So, a small gift for you.
600
00:41:35,970 --> 00:41:38,030
And you also saved my life.
601
00:41:38,440 --> 00:41:40,570
Thank you. - Always mention.
602
00:41:41,010 --> 00:41:43,840
What? - Always mention.
603
00:41:44,250 --> 00:41:46,810
But how did the new
phone get in my purse?
604
00:41:46,880 --> 00:41:50,340
Seher. Anything can
be placed in your purse.
605
00:41:51,950 --> 00:41:52,850
That's right.
606
00:41:52,920 --> 00:41:54,720
But DCP Rudra Aditya Devraj..
607
00:41:54,790 --> 00:41:56,380
..follows the footsteps of thieves.
608
00:41:56,560 --> 00:41:57,550
Can't help it.
609
00:41:58,160 --> 00:41:59,750
l spend time amongst criminals.
610
00:42:00,030 --> 00:42:01,490
lt's bound to have
an influence on me.
611
00:42:01,600 --> 00:42:02,860
l've been asking you so many times.
612
00:42:03,030 --> 00:42:05,400
At least tell me
why you stole that bike.
613
00:42:05,930 --> 00:42:06,920
Some other day.
614
00:42:07,540 --> 00:42:09,000
Today l'm in the
mood for something else.
615
00:42:09,240 --> 00:42:11,800
Anyway, thanks. - Always mention.
616
00:42:11,940 --> 00:42:12,670
What?
617
00:42:12,770 --> 00:42:14,140
Always mention.
618
00:42:22,420 --> 00:42:30,150
Love's filled with stir.
619
00:42:33,360 --> 00:42:35,920
lt's so cruel...
620
00:42:39,070 --> 00:42:41,590
The paths of love.
621
00:42:55,650 --> 00:42:58,950
l can't stay away from you.
622
00:42:59,320 --> 00:43:02,720
Just like a pearl in the ocean.
623
00:43:03,020 --> 00:43:06,750
l see God in your eyes.
624
00:43:07,190 --> 00:43:12,130
You're my pilgrim.
625
00:43:12,800 --> 00:43:17,260
You're my God.
626
00:43:32,520 --> 00:43:36,050
Ali! Ali! Ali! Ali! Ali!
627
00:43:36,260 --> 00:43:39,750
Ali! Ali! Ali! Ali! Ali!
628
00:43:39,990 --> 00:43:43,430
Ali! Ali! Ali! Ali! Ali!
629
00:43:43,660 --> 00:43:47,230
Ali! Ali! Ali! Ali! Ali!
630
00:43:58,580 --> 00:44:02,040
You're my beginning and end.
631
00:44:02,220 --> 00:44:05,670
l can't live without you.
632
00:44:05,920 --> 00:44:09,410
God's my witness.
633
00:44:09,720 --> 00:44:13,160
l feel restless every moment.
634
00:44:13,390 --> 00:44:17,230
l can't stay away.
635
00:44:19,030 --> 00:44:22,590
l can't stay away from you.
636
00:44:22,940 --> 00:44:26,340
Just like a pearl in the ocean.
637
00:44:26,640 --> 00:44:30,300
l see God in your eyes.
638
00:44:30,850 --> 00:44:35,610
You're my pilgrim.
639
00:44:36,420 --> 00:44:40,720
You're my God.
640
00:44:47,560 --> 00:44:52,400
You're my pilgrim.
641
00:44:53,170 --> 00:44:58,000
You're my God.
642
00:44:58,710 --> 00:44:59,640
Mr. Nagori.
643
00:44:59,770 --> 00:45:02,470
My conscience stops me
from doing the wrong thing.
644
00:45:02,580 --> 00:45:03,940
Tell your conscience that..
645
00:45:04,850 --> 00:45:07,810
..too many refusals
can lead you to your end.
646
00:45:08,020 --> 00:45:09,950
Such negativity is not nice.
647
00:45:10,150 --> 00:45:11,450
Everyone's corrupt these days.
648
00:45:11,620 --> 00:45:13,990
You can't control
three things in lndia.
649
00:45:14,220 --> 00:45:17,090
Population,
pollution, and corruption.
650
00:45:18,390 --> 00:45:19,380
Come on.
651
00:45:19,530 --> 00:45:20,930
Approve my MLA's tender.
652
00:45:21,060 --> 00:45:21,890
Please, Mr. Nagori.
653
00:45:21,960 --> 00:45:23,900
You invited me here, honored me.
654
00:45:24,530 --> 00:45:25,400
Don't try to push me.
655
00:45:25,470 --> 00:45:26,460
Please stop this game.
656
00:45:28,440 --> 00:45:29,400
Game.
657
00:45:29,470 --> 00:45:30,660
The game's about to begin.
658
00:45:32,710 --> 00:45:33,830
Dice!
659
00:45:34,070 --> 00:45:37,070
You see,
our meeting's become too dicey.
660
00:45:37,180 --> 00:45:39,810
So, this dice will
decide your fate.
661
00:45:40,650 --> 00:45:43,850
one, two, three, four, five, six.
662
00:45:44,490 --> 00:45:46,510
Six lives.
663
00:45:47,420 --> 00:45:50,320
one to five, you die. - Nagori.
664
00:45:50,490 --> 00:45:51,620
Let's play.
665
00:45:53,930 --> 00:45:54,920
What is it?
666
00:45:55,260 --> 00:45:56,700
Six. l am saved.
667
00:45:56,860 --> 00:45:58,260
l am saved.
668
00:45:58,430 --> 00:46:01,030
Mr. Nagori,
you said if it's six, l'll live.
669
00:46:02,540 --> 00:46:03,800
lt's six.
670
00:46:04,440 --> 00:46:07,030
But there's another
rule in dice. - What?
671
00:46:07,240 --> 00:46:10,110
lf it's six, then repeat.
672
00:46:10,280 --> 00:46:15,440
Nagori. Nagori. Nagori.
673
00:46:15,680 --> 00:46:17,880
Four!
674
00:46:18,120 --> 00:46:19,350
Nagori. Nagori...
675
00:46:22,990 --> 00:46:25,080
Get Rajesh Kamat
transferred in his place.
676
00:46:25,430 --> 00:46:27,160
He's more corrupt
than you can imagine.
677
00:46:27,490 --> 00:46:29,390
Sir. DCP Rudra's here. - Rudra!
678
00:46:31,300 --> 00:46:32,600
Get him out of here.
679
00:46:32,770 --> 00:46:34,760
Burn him to ashes in our coal mine.
680
00:46:35,100 --> 00:46:36,500
Leave no trace.
681
00:46:37,640 --> 00:46:39,160
Location change!
682
00:46:43,780 --> 00:46:44,770
Greetings, sir.
683
00:46:46,210 --> 00:46:47,810
Welcome.
684
00:46:48,680 --> 00:46:50,710
So? Everything okay? - No.
685
00:46:53,890 --> 00:46:55,860
Prithvi, the henchman
of Dallari area's MLA..
686
00:46:56,560 --> 00:46:59,080
..is extorting money from people.
687
00:47:01,630 --> 00:47:02,620
Come here.
688
00:47:05,100 --> 00:47:09,130
Tell Prithvi, if he wants to live,
he has to stop all this. - Right.
689
00:47:09,240 --> 00:47:10,230
okay.
690
00:47:10,370 --> 00:47:11,570
Let's talk.
691
00:47:11,970 --> 00:47:14,070
Padam.
692
00:47:15,240 --> 00:47:17,040
Lift that...
693
00:47:20,650 --> 00:47:22,010
Did you observe one thing?
694
00:47:22,150 --> 00:47:24,310
The letter P in life
is very important.
695
00:47:24,590 --> 00:47:26,780
Like for you, P for Police.
696
00:47:27,020 --> 00:47:27,890
P for Public.
697
00:47:27,990 --> 00:47:29,080
Same for me.
698
00:47:29,360 --> 00:47:31,520
P for Power. P for Politics.
699
00:47:32,030 --> 00:47:34,020
And there's one thing
common for both of us.
700
00:47:34,260 --> 00:47:35,290
'Paisa' (Money)!
701
00:47:35,430 --> 00:47:37,660
That's how it is.
702
00:47:38,130 --> 00:47:39,790
Hello. Yes, Seher.
703
00:47:41,600 --> 00:47:42,900
Why are you screaming?
704
00:47:43,200 --> 00:47:44,930
l'll be there in a while. okay.
705
00:47:45,810 --> 00:47:46,830
Who was on the phone?
706
00:47:46,910 --> 00:47:48,140
Secret admirer.
707
00:47:48,610 --> 00:47:50,870
This won't do.
708
00:47:52,910 --> 00:47:54,850
Here's a bigger one.
709
00:47:55,320 --> 00:47:57,370
You have a family.
You'll need this.
710
00:47:59,790 --> 00:48:03,550
Before you leave, just once...
711
00:48:04,390 --> 00:48:05,720
That will cost extra.
712
00:48:16,240 --> 00:48:20,100
See. Just like my younger brother.
713
00:48:20,610 --> 00:48:24,340
At times for pocket money,
he would...
714
00:48:27,820 --> 00:48:29,680
Stop! Stop! Stop! Stop!
715
00:48:31,690 --> 00:48:34,090
Thank God you're here.
Look what's going on there.
716
00:48:37,290 --> 00:48:38,690
Shocked, aren't you?
717
00:48:39,290 --> 00:48:41,760
Being a government servant,
he's openly taking bribe.
718
00:48:42,430 --> 00:48:44,090
Don't just watch. Arrest him.
719
00:48:47,740 --> 00:48:48,720
Hey, biker.
720
00:48:49,040 --> 00:48:51,130
Yes, sir. What, sir?
721
00:48:51,540 --> 00:48:53,510
He's going to chew you out now.
722
00:48:53,570 --> 00:48:55,200
You're suspended for a week.
723
00:49:14,930 --> 00:49:17,290
According to me,
taking bribe is worse than murder.
724
00:49:17,500 --> 00:49:19,560
People are scared
of cancer and swine-flu.
725
00:49:20,100 --> 00:49:21,830
But this is the biggest disease.
726
00:49:22,000 --> 00:49:23,770
Corruption.
They should be scared of it.
727
00:49:24,140 --> 00:49:25,160
l'm scared.
728
00:49:25,510 --> 00:49:27,370
What? - Nothing. Nothing.
729
00:49:28,640 --> 00:49:33,670
Corrupt people should
be stoned publicly.
730
00:49:34,010 --> 00:49:35,880
lt shows. What?
731
00:49:36,320 --> 00:49:37,870
Your temper. of course.
732
00:49:38,320 --> 00:49:39,880
What about you?
Doesn't your blood boil?
733
00:49:39,990 --> 00:49:41,320
l'm scared to death.
734
00:49:41,520 --> 00:49:42,510
What?
735
00:49:43,120 --> 00:49:44,680
Nothing. l'm losing my temper.
736
00:49:44,760 --> 00:49:46,750
of course. lt's the limit.
737
00:49:46,890 --> 00:49:48,160
There's a limit to everything.
738
00:49:48,430 --> 00:49:49,760
But why are you sweating?
739
00:49:50,160 --> 00:49:52,530
Because l'm terrified. - What?
740
00:49:53,200 --> 00:49:54,600
l mean the AC's not working.
741
00:49:54,800 --> 00:49:57,360
So, l'm sweating.
742
00:50:01,640 --> 00:50:02,630
Thank you.
743
00:50:07,610 --> 00:50:10,080
Seher. My packet. l'm sorry.
744
00:50:10,180 --> 00:50:11,170
What's inside?
745
00:50:11,420 --> 00:50:13,820
The original DVDs of 'Singham'!
746
00:50:13,920 --> 00:50:14,980
What a great film.
747
00:50:15,160 --> 00:50:17,890
You're bound to be carrying
such anti-corruption movies.
748
00:50:17,990 --> 00:50:19,620
You won't have
bribe money in there.
749
00:50:20,360 --> 00:50:21,350
Here.
750
00:50:22,830 --> 00:50:23,800
Just a minute.
751
00:50:23,900 --> 00:50:26,960
That day,
you stole the bike.. - Bye.
752
00:50:34,710 --> 00:50:38,800
Rudra, l never said my
man didn't rape that girl.
753
00:50:38,980 --> 00:50:39,810
He did.
754
00:50:39,910 --> 00:50:45,220
But a girl that's 18 years old,
has a fair complexion..
755
00:50:45,490 --> 00:50:47,650
..and a body to die for..
756
00:50:48,060 --> 00:50:49,420
..who wouldn't lose control?
757
00:50:50,020 --> 00:50:52,120
lf your daughter
had the same qualities..
758
00:50:52,560 --> 00:50:54,150
..would you let him do her?
- Rudra!
759
00:50:56,430 --> 00:50:57,620
Volume down!
760
00:50:58,600 --> 00:50:59,570
Get up!
761
00:51:04,100 --> 00:51:05,200
Take him away.
762
00:51:05,710 --> 00:51:06,800
l won't make a case.
763
00:51:17,120 --> 00:51:18,520
Gopi. Look.
764
00:51:18,820 --> 00:51:19,810
There. - What?
765
00:51:19,990 --> 00:51:21,420
Rudra let that rascal go.
766
00:51:26,090 --> 00:51:31,030
Sir, that man raped my sister,
you let him go.
767
00:51:31,500 --> 00:51:33,930
Sir, you let that swine go.
768
00:51:34,170 --> 00:51:35,160
What could l do?
769
00:51:38,570 --> 00:51:39,600
Arrest him?
770
00:51:40,310 --> 00:51:42,000
Do you know what
would've happened then?
771
00:51:42,340 --> 00:51:43,710
l would've been transferred.
772
00:51:44,540 --> 00:51:46,010
But l don't care.
773
00:51:46,580 --> 00:51:51,180
Any other officer would've
obeyed their command.
774
00:51:51,990 --> 00:51:53,980
He would have lodged
a case against you.
775
00:51:54,760 --> 00:51:57,850
He would've dragged
your sister to the court..
776
00:51:58,030 --> 00:51:59,650
..and proved she's a prostitute.
777
00:52:00,030 --> 00:52:02,020
He would've maligned you.
778
00:52:02,200 --> 00:52:04,390
Won't we get justice? - You will.
779
00:52:05,930 --> 00:52:07,300
You will get justice.
780
00:52:08,740 --> 00:52:09,900
Have faith in me.
781
00:52:11,070 --> 00:52:16,370
The law won't decide
his fate, l will.
782
00:52:31,630 --> 00:52:32,610
What's this?
783
00:52:32,690 --> 00:52:34,490
l don't want to catch
fire again, Toto.
784
00:52:34,590 --> 00:52:35,580
Sir, look.
785
00:52:37,900 --> 00:52:40,200
Time for your entry.
786
00:52:40,400 --> 00:52:43,860
Go. Bash those goons
in front of Seher.
787
00:52:44,270 --> 00:52:45,570
Come on, boys. Explode.
788
00:52:45,670 --> 00:52:46,800
Hey!
789
00:52:50,840 --> 00:52:53,810
Leave my red rose, you red bullies.
790
00:52:54,210 --> 00:52:57,740
or else, your red blood
will flow in all the alleys.
791
00:52:58,190 --> 00:53:00,380
Forgive us, sir.
- lt was a mistake.
792
00:53:00,450 --> 00:53:01,650
We won't do it again.
793
00:53:01,860 --> 00:53:02,980
We won't.
794
00:53:04,320 --> 00:53:05,480
Look behind.
795
00:53:07,090 --> 00:53:08,460
You're a great guy.
796
00:53:08,630 --> 00:53:10,430
My getup and my gang..
797
00:53:10,530 --> 00:53:12,190
..scared these people.
798
00:53:17,200 --> 00:53:19,760
So, you were apologizing
to him. - Yes.
799
00:53:20,540 --> 00:53:21,530
Let's go.
800
00:53:21,940 --> 00:53:24,210
You want to humiliate
me in front of Seher.
801
00:53:25,410 --> 00:53:28,280
Now, l'll humiliate you.
- He'll break you.
802
00:53:28,350 --> 00:53:30,650
This love-triangle should end now.
803
00:53:30,780 --> 00:53:32,450
one girl, two lovers.
804
00:53:32,550 --> 00:53:34,450
one power-grenade,
two hand-grenades.
805
00:53:34,590 --> 00:53:36,850
Whoever wins will be
Seher's prince charming.
806
00:53:38,890 --> 00:53:40,190
Come on, hit me.
807
00:53:40,260 --> 00:53:41,780
Hit me. Hit me.
808
00:53:41,860 --> 00:53:45,200
Before every good deed,
you should break a coconut.
809
00:53:45,300 --> 00:53:46,060
l know.
810
00:53:46,170 --> 00:53:47,960
Break it with the hand, right?
l can do it too.
811
00:53:48,900 --> 00:53:50,490
Coconut. Bring one here.
812
00:53:50,840 --> 00:53:51,930
You'll break your hand.
813
00:53:52,270 --> 00:53:53,260
Keep it here.
814
00:54:11,260 --> 00:54:11,660
Sir.
815
00:54:11,730 --> 00:54:12,890
Sir. Sir. Sir.
816
00:54:13,060 --> 00:54:14,580
People are being
cheated of petrol..
817
00:54:14,690 --> 00:54:16,180
..at the Govind Circle Petrol Pump.
818
00:54:16,600 --> 00:54:17,290
What cheating?
819
00:54:17,400 --> 00:54:19,700
They're giving very less petrol.
820
00:54:19,830 --> 00:54:21,800
Which petrol station?
- The one at Govind Circle.
821
00:54:22,240 --> 00:54:24,600
No point in telling me.
822
00:54:24,870 --> 00:54:26,500
Approach the District Court.
-Sir...
823
00:54:26,610 --> 00:54:28,630
But sir, a woman from
our colony questioned them..
824
00:54:28,710 --> 00:54:30,010
..and they beat her up.
825
00:54:30,140 --> 00:54:32,240
They really bashed her up.
826
00:54:33,880 --> 00:54:35,140
Take her to the hospital.
827
00:54:35,550 --> 00:54:38,020
Who beat her? - His name is Vijay.
828
00:54:43,520 --> 00:54:45,420
How much? - one liter.
829
00:54:45,690 --> 00:54:46,920
Cheapskate.
830
00:54:50,330 --> 00:54:52,420
ln this. - We don't
give petrol in bottles.
831
00:54:56,100 --> 00:54:58,040
lf you don't..
832
00:54:58,310 --> 00:55:03,570
..then l'll fill you up
with petrol and light a match.
833
00:55:03,680 --> 00:55:05,080
Get that? - Sir.
834
00:55:12,520 --> 00:55:14,680
You're Vijay? - Yes, sir.
835
00:55:18,130 --> 00:55:19,110
one liter.
836
00:55:20,060 --> 00:55:21,490
This is one liter? - Yes.
837
00:55:24,600 --> 00:55:26,730
This is Nagori
Subramanium's petrol pump.
838
00:55:27,230 --> 00:55:29,030
You made a big
mistake by hitting me.
839
00:55:30,840 --> 00:55:33,970
This is DCP Rudra
Aditya Devraj's area.
840
00:55:34,470 --> 00:55:36,770
You made a bigger mistake
by hitting a woman.
841
00:55:37,110 --> 00:55:39,340
You can't hit us because
you're a police officer.
842
00:55:41,310 --> 00:55:41,780
Yes.
843
00:55:41,880 --> 00:55:43,110
And what if we hit back?
844
00:56:04,340 --> 00:56:05,670
DCP Rudra's beating us up.
845
00:56:05,940 --> 00:56:06,960
Send your men.
846
00:57:54,550 --> 00:57:57,350
Nagori sir. The Govind
Circle Petrol Pump's been sealed.
847
00:58:15,440 --> 00:58:16,910
l guess this is your favorite song?
848
00:58:17,310 --> 00:58:18,670
What language is it? - Tamil.
849
00:58:19,540 --> 00:58:21,070
l spent some time in Tamil Nadu.
850
00:58:21,140 --> 00:58:22,480
This is what l used to hear.
851
00:58:28,590 --> 00:58:30,750
Will you have my
kids before marriage..
852
00:58:30,890 --> 00:58:33,290
..or after we get married? - What?
853
00:58:34,160 --> 00:58:36,320
l'm just explaining
the song to you.
854
00:58:36,490 --> 00:58:37,690
Don't try to fool me.
855
00:58:38,030 --> 00:58:40,000
You're trying to..
- You think l'm trying to..
856
00:58:40,160 --> 00:58:42,430
..propose to you indirectly. - Yes.
857
00:58:42,900 --> 00:58:44,090
And you're saying yes.
858
00:59:20,900 --> 00:59:22,800
Stay here, l'll be right back.
No, Rudra.
859
00:59:26,180 --> 00:59:28,700
Bless those who give,
and also who don't.
860
00:59:29,150 --> 00:59:30,200
That's what the elders say.
861
00:59:30,550 --> 00:59:31,770
But take me from me..
862
00:59:32,250 --> 00:59:35,410
..and stab me in the back,
that's wrong.
863
00:59:35,620 --> 00:59:36,640
That's my saying.
864
00:59:37,150 --> 00:59:41,250
You sealed Nagori
Subramanium's petrol pump.
865
00:59:41,560 --> 00:59:43,490
What did you think?
l won't mind?
866
00:59:43,730 --> 00:59:44,990
Are you Rudra or Ghajini?
867
00:59:45,400 --> 00:59:46,380
You forget.
868
00:59:46,860 --> 00:59:48,920
You take bribe from me.
869
00:59:51,070 --> 00:59:53,000
Weekly payment.
870
00:59:54,640 --> 00:59:56,040
Look here! Look here!
871
00:59:57,070 --> 01:00:01,070
Stray dogs don't attend school.
872
01:00:01,780 --> 01:00:04,300
Still, they have
one in-born quality.
873
01:00:04,380 --> 01:00:05,400
Loyalty.
874
01:00:06,220 --> 01:00:09,710
And you try to betray me.
875
01:00:10,420 --> 01:00:11,410
Who's that?
876
01:00:11,620 --> 01:00:14,060
Your girlfriend. The one
on the phone that day. Right?
877
01:00:14,420 --> 01:00:16,090
l sent some for you too.
Did you get it?
878
01:00:16,490 --> 01:00:20,290
Better tell him to
be loyal to his masters.
879
01:00:20,530 --> 01:00:21,520
Hey!
880
01:00:22,170 --> 01:00:23,690
one thing.
881
01:00:23,900 --> 01:00:26,230
l might not have a
voice like Mohammad Rafi..
882
01:00:26,800 --> 01:00:28,900
..but l have the
power of Muhammad Ali.
883
01:00:29,570 --> 01:00:31,060
Next time you make this mistake..
884
01:00:31,370 --> 01:00:33,870
..l'll fill you with bullet-holes.
885
01:00:34,710 --> 01:00:38,410
Because l'm a beggar and a hunter.
886
01:00:38,980 --> 01:00:40,420
Combo.
887
01:00:40,920 --> 01:00:42,780
Buy 1 get 1 free.
888
01:00:59,000 --> 01:00:59,990
Leave me.
889
01:01:24,000 --> 01:01:25,230
Great, Nagori sir.
890
01:01:25,340 --> 01:01:27,430
Take a pause.
So can l give you some good news?
891
01:01:27,500 --> 01:01:31,270
What is it?
- Your petrol pump's been reopened.
892
01:01:31,340 --> 01:01:32,400
Really? - Yes.
893
01:01:37,110 --> 01:01:38,140
Don't get me wrong.
894
01:01:38,580 --> 01:01:39,710
l'm just happy.
895
01:01:40,680 --> 01:01:44,680
Petrol rates are touching the sky.
896
01:01:45,060 --> 01:01:46,820
Rs.76 per liter.
897
01:01:46,960 --> 01:01:49,980
But Nagori's power
has no boundaries.
898
01:01:50,360 --> 01:01:51,760
So, l got the petrol pump..
899
01:01:51,860 --> 01:01:53,620
..as well as Rudra
came to his senses.
900
01:01:53,700 --> 01:01:54,750
What do you mean, Nagori?
901
01:01:54,960 --> 01:01:57,630
Will you just let
off Rudra with a warning?
902
01:01:57,730 --> 01:01:58,430
That's it?
903
01:01:58,500 --> 01:02:00,530
l say let's play the
game of dice with him.
904
01:02:00,700 --> 01:02:02,760
He's done my bidding.
905
01:02:03,140 --> 01:02:04,970
Secondly,
he reminds me of my brother.
906
01:02:05,180 --> 01:02:08,240
And he didn't say anything
before his girlfriend.
907
01:02:08,810 --> 01:02:10,680
Don't judge the book by its cover.
908
01:02:10,750 --> 01:02:12,610
He was calm before his hot lover.
909
01:02:12,920 --> 01:02:15,250
Ups and downs are
common in relationships.
910
01:02:15,620 --> 01:02:17,090
As long as corruption prevails..
911
01:02:17,190 --> 01:02:19,250
..Nagori and Rudra
will stay friends.
912
01:02:19,520 --> 01:02:22,420
Call him to our farmhouse.
913
01:02:22,630 --> 01:02:25,030
We'll sing, dance.. reunion.
914
01:02:25,460 --> 01:02:26,520
Music.
915
01:02:26,730 --> 01:02:29,790
Roll 1 in orchestra.
916
01:02:43,980 --> 01:02:45,880
Sway! Sway! Sway!
917
01:03:00,730 --> 01:03:02,560
Sway! Sway! Sway!
918
01:03:02,700 --> 01:03:06,330
Sway with the beat.
919
01:03:06,770 --> 01:03:08,760
Sway with the beat.
920
01:03:08,840 --> 01:03:11,100
Love's the divine
play of Krishna.
921
01:03:11,210 --> 01:03:12,870
Sway with the beat!
922
01:03:12,980 --> 01:03:15,040
Love's the divine
play of Krishna.
923
01:03:15,180 --> 01:03:17,040
Sway with the beat!
924
01:03:17,150 --> 01:03:19,240
Love's the divine
play of Krishna.
925
01:03:19,580 --> 01:03:21,240
Sway with the beat!
926
01:03:21,320 --> 01:03:23,340
Love's the divine
play of Krishna.
927
01:03:23,520 --> 01:03:27,390
There's always restlessness.
928
01:03:27,660 --> 01:03:31,650
The world shuns lovers.
929
01:03:31,900 --> 01:03:35,660
There's always restlessness.
930
01:03:36,070 --> 01:03:39,900
The world shuns lovers.
931
01:03:40,200 --> 01:03:43,730
You just touched a raw nerve,
beloved.
932
01:03:44,470 --> 01:03:48,310
You just touched a raw nerve,
beloved.
933
01:03:48,680 --> 01:03:50,580
Sway with the beat!
934
01:03:50,680 --> 01:03:53,050
Love's the divine
play of Krishna.
935
01:03:53,150 --> 01:03:54,780
Sway with the beat!
936
01:03:54,880 --> 01:03:56,910
Love's the divine
play of Krishna.
937
01:03:57,020 --> 01:03:58,990
Sway with the beat!
938
01:03:59,090 --> 01:04:01,350
Love's the divine
play of Krishna.
939
01:04:01,490 --> 01:04:03,250
Sway with the beat!
940
01:04:03,360 --> 01:04:05,350
Love's the divine
play of Krishna.
941
01:04:24,710 --> 01:04:28,340
Love's a dangerous game.
942
01:04:28,890 --> 01:04:32,380
lt's your worst nightmare.
943
01:04:32,490 --> 01:04:34,480
Don't play the game of love.
944
01:04:34,620 --> 01:04:36,650
lt's deep like the ocean.
945
01:04:36,790 --> 01:04:40,790
Many have drowned in its depth.
946
01:04:40,930 --> 01:04:44,830
There's always restlessness.
947
01:04:45,130 --> 01:04:49,040
The world shuns lovers.
948
01:04:49,270 --> 01:04:53,270
You just touched a raw nerve,
beloved.
949
01:04:53,440 --> 01:04:55,570
Sway with the beat!
950
01:04:55,650 --> 01:04:57,810
Love's the divine
play of Krishna.
951
01:04:57,980 --> 01:04:59,640
Sway with the beat!
952
01:04:59,820 --> 01:05:01,750
Love's the divine
play of Krishna.
953
01:05:01,920 --> 01:05:03,850
Sway with the beat!
954
01:05:03,990 --> 01:05:06,320
Love's the divine
play of Krishna.
955
01:05:06,420 --> 01:05:08,050
Sway with the beat!
956
01:05:08,090 --> 01:05:10,250
Love's the divine
play of Krishna.
957
01:05:26,010 --> 01:05:27,480
Bless those who give.
958
01:05:28,140 --> 01:05:29,670
And also those who don t.
959
01:05:29,910 --> 01:05:32,940
But whoever humiliates
me in front of my love..
960
01:05:33,450 --> 01:05:35,210
..l never spare him.
961
01:05:37,690 --> 01:05:39,810
Your men beat up a woman.
962
01:05:40,360 --> 01:05:41,720
They're the public!
963
01:05:41,990 --> 01:05:46,190
And those who don't respect
the public, l put them down.
964
01:05:46,700 --> 01:05:49,360
Hey, you're not wearing clothes.
965
01:05:51,530 --> 01:05:54,470
l am not your man, or dog.
966
01:05:55,170 --> 01:05:58,700
l take bribe only
to hide your crimes.
967
01:05:58,940 --> 01:06:00,500
Not to do my duty.
968
01:06:01,710 --> 01:06:02,840
Mind it!
969
01:06:07,350 --> 01:06:09,840
Where's everyone?
970
01:06:22,530 --> 01:06:24,500
He was right here now.
971
01:06:25,500 --> 01:06:26,900
Where's he now?
972
01:06:28,540 --> 01:06:30,170
lt s the divine
play of Lord Krishna.
973
01:06:30,270 --> 01:06:33,940
Seher. You're not
eating your sandwiches.
974
01:06:34,210 --> 01:06:36,080
What's wrong? - Nothing.
975
01:06:36,680 --> 01:06:37,870
Yeah, Seher. What's wrong?
976
01:06:38,250 --> 01:06:40,240
You haven't been talking
properly with anyone.
977
01:06:40,580 --> 01:06:41,570
What are you doing?
978
01:06:41,650 --> 01:06:43,280
Where are you taking him?
- Leave her.
979
01:06:43,590 --> 01:06:46,080
Let go. - Don't scream.
980
01:06:46,160 --> 01:06:46,880
Seher!
981
01:06:46,990 --> 01:06:49,320
Somebody. Please help!
982
01:06:58,330 --> 01:06:59,320
Rudra.
983
01:06:59,400 --> 01:07:00,890
You don't answer my calls.
984
01:07:01,170 --> 01:07:02,640
or meet me.
985
01:07:03,040 --> 01:07:05,030
And you don't want
to listen to me either.
986
01:07:05,140 --> 01:07:06,730
So, l had to get you abducted.
987
01:07:06,880 --> 01:07:08,210
What do you want to say?
988
01:07:08,380 --> 01:07:10,110
Do you take bribe? - l do.
989
01:07:10,280 --> 01:07:11,800
That's it. End of conversation.
990
01:07:12,950 --> 01:07:14,080
Seher. one minute.
991
01:07:15,590 --> 01:07:17,310
l don't need to explain to anyone..
992
01:07:18,090 --> 01:07:20,180
..what or why l do anything.
993
01:07:21,190 --> 01:07:23,120
But l think it's
important to tell you.
994
01:07:23,590 --> 01:07:24,890
Because l love you, damn it!
995
01:07:25,530 --> 01:07:27,000
lt s true that l took bribe.
996
01:07:27,600 --> 01:07:30,660
But you didn't try
to understand why.
997
01:07:31,700 --> 01:07:33,670
When l joined the
police department..
998
01:07:34,600 --> 01:07:37,230
..l was an honest officer.
999
01:07:38,070 --> 01:07:39,870
But in return of my honesty..
1000
01:07:39,940 --> 01:07:41,530
..my seniors gave
me transfer orders.
1001
01:07:41,840 --> 01:07:45,510
l would be transferred within
three months from every posting.
1002
01:07:45,720 --> 01:07:47,650
Due to the pressure
of the politicians.
1003
01:07:47,850 --> 01:07:49,080
That's when l decided..
1004
01:07:50,450 --> 01:07:55,050
..that l'll have to dirty
my hands to clean this system.
1005
01:07:55,930 --> 01:07:57,830
l did take bribe, Seher.
1006
01:07:58,060 --> 01:08:01,090
lf l hadn't taken
bribe from Nagori..
1007
01:08:01,930 --> 01:08:04,530
..l wouldn't have been able
to clean the streets of Nagapuram.
1008
01:08:18,710 --> 01:08:20,410
My friends saw you two together.
1009
01:08:20,650 --> 01:08:22,080
You two were in a romantic pose.
1010
01:08:24,120 --> 01:08:26,590
Yes, papa.
We were in a romantic pose.
1011
01:08:27,290 --> 01:08:28,850
Because l love him. - What?
1012
01:08:29,190 --> 01:08:31,020
He's a thief.
He stole that bike that day.
1013
01:08:31,230 --> 01:08:32,490
What do you have to say?
1014
01:08:34,500 --> 01:08:36,020
Actually, l didn't
get an answer for that yet.
1015
01:08:36,170 --> 01:08:38,460
But he did steal my heart.
1016
01:08:39,240 --> 01:08:41,830
And l want to marry him.
- You can't marry him.
1017
01:08:42,210 --> 01:08:43,900
l mean.. Hello.
- Hello.
1018
01:08:44,040 --> 01:08:44,970
Hello.
1019
01:08:45,070 --> 01:08:47,470
Aunt's looking for a Hindu,
and uncle's looking for a Muslim.
1020
01:08:47,610 --> 01:08:49,740
Right. l want a
son-in-law of my caste.
1021
01:08:49,880 --> 01:08:50,740
And l want one of my caste.
1022
01:08:50,850 --> 01:08:52,340
Now, match this combination.
1023
01:08:52,650 --> 01:08:54,120
l'll fulfill your wish.
1024
01:08:54,250 --> 01:08:55,180
How?
1025
01:08:55,250 --> 01:08:58,520
My mother was a Muslim,
and my father was a Hindu.
1026
01:08:58,820 --> 01:09:01,420
This is no joke.
l am a combo of the two.
1027
01:09:01,760 --> 01:09:03,780
l'm a Hindu, and a Muslim.
1028
01:09:03,960 --> 01:09:06,050
l don't agree. - Quiet.
1029
01:09:06,230 --> 01:09:07,320
Forget religion.
1030
01:09:07,430 --> 01:09:10,370
lf you hear his deeds,
you'll regret heavily.
1031
01:09:10,600 --> 01:09:11,570
First ask him.
1032
01:09:11,630 --> 01:09:12,460
What do you do?
1033
01:09:12,540 --> 01:09:13,500
l'll tell you.
1034
01:09:13,570 --> 01:09:17,440
He's a gangster. - What?
1035
01:09:17,840 --> 01:09:18,830
You look like a goon.
1036
01:09:18,940 --> 01:09:20,880
l'm just a copy, he's real.
1037
01:09:20,980 --> 01:09:22,910
l'm fake, he's reality.
1038
01:09:22,980 --> 01:09:24,380
l'll tell you the reality.
1039
01:09:25,980 --> 01:09:31,280
He's.. DCP..
Rudra.. Aditya.. Devraj!
1040
01:09:31,590 --> 01:09:33,990
l see. So you are DCP Rudra.
1041
01:09:34,620 --> 01:09:36,890
You've completely
changed Nagapuram.
1042
01:09:38,230 --> 01:09:41,250
Seher. Religion isn't important.
1043
01:09:41,630 --> 01:09:44,000
His deeds are all we need.
- No, no, no.
1044
01:09:44,270 --> 01:09:45,700
This marriage isn't possible.
1045
01:09:45,770 --> 01:09:48,200
lf you go ahead with it,
l will commit suicide.
1046
01:09:48,340 --> 01:09:51,430
This marriage is possible
only over my dead body.
1047
01:09:51,540 --> 01:09:52,740
Let's see.
1048
01:09:53,010 --> 01:09:54,440
over his dead body!
1049
01:10:07,060 --> 01:10:08,050
Come on.
1050
01:10:08,690 --> 01:10:10,020
You were asking about him.
1051
01:10:10,090 --> 01:10:11,820
He's the bomb-maker.
1052
01:10:12,800 --> 01:10:14,390
Nagori sir,
this mobile's fitted with a bomb.
1053
01:10:14,530 --> 01:10:15,900
Keep it away.
1054
01:10:16,300 --> 01:10:17,770
lt explodes only when you
press the green button, sir.
1055
01:10:17,870 --> 01:10:18,800
Don't worry.
1056
01:10:18,900 --> 01:10:21,100
Press this green button,
and Rudra's dead.
1057
01:10:21,270 --> 01:10:22,290
Tonight&
1058
01:10:23,410 --> 01:10:25,840
l know when to do what.
You can leave.
1059
01:10:26,840 --> 01:10:28,870
Here. We'll execute this
some other day, not tonight.
1060
01:10:29,310 --> 01:10:30,470
Nagori sir,
what do you mean by not today?
1061
01:10:30,550 --> 01:10:33,280
That Rudra humiliated you..
- He disrespected you.
1062
01:10:33,380 --> 01:10:34,610
He dishonored you.
1063
01:10:34,720 --> 01:10:36,710
He disgraced.. - Quiet!
1064
01:10:37,520 --> 01:10:39,950
There s no tax on speaking,
so everyone s blabbering nonsense.
1065
01:10:40,060 --> 01:10:41,050
l know.
1066
01:10:41,790 --> 01:10:45,420
He barged in audaciously
and mortified me.
1067
01:10:45,490 --> 01:10:48,860
But what did the ruling
party say just now?
1068
01:10:49,600 --> 01:10:51,030
They've ordered a
'close-down' tomorrow.
1069
01:10:51,170 --> 01:10:52,730
lf we kill Rudra today..
1070
01:10:52,840 --> 01:10:54,670
..then everyone will think
the curfew's for his death.
1071
01:10:54,770 --> 01:10:55,930
Do you want to make him a hero?
1072
01:10:57,040 --> 01:10:58,400
Rudra's time will come.
1073
01:10:59,240 --> 01:11:00,610
But this isn't the right time.
1074
01:11:00,740 --> 01:11:02,300
Venkat, Prasad, listen carefully.
1075
01:11:02,650 --> 01:11:04,370
lt's the question of
the party's reputation.
1076
01:11:04,550 --> 01:11:08,350
Everything should
be closed tomorrow.
1077
01:11:08,650 --> 01:11:10,920
lf anyone tries to oppose, gut him.
1078
01:11:11,320 --> 01:11:12,580
Sir, please do something.
1079
01:11:12,760 --> 01:11:14,250
Do something. - Hold on.
1080
01:11:14,420 --> 01:11:15,410
Wait.
1081
01:11:16,030 --> 01:11:17,990
Sir, it's the festival of Dussehra.
1082
01:11:18,630 --> 01:11:23,620
We paid extra to stock
goods in our shops.
1083
01:11:23,730 --> 01:11:26,330
But the party's announced
a 'close-down' tomorrow.
1084
01:11:26,440 --> 01:11:29,600
So, what about us shopkeepers?
1085
01:11:29,840 --> 01:11:32,330
Sir, l mortgaged all my jewelry..
1086
01:11:32,410 --> 01:11:34,670
..to buy stocks
for my husband's shop.
1087
01:11:34,840 --> 01:11:37,400
The 'close-down' will
create problems for us.
1088
01:11:37,610 --> 01:11:40,670
We'll incur great losses.
1089
01:11:41,080 --> 01:11:42,070
Please do something.
1090
01:11:42,280 --> 01:11:43,270
Do something.
1091
01:11:43,390 --> 01:11:44,550
Wait. Wait.
1092
01:11:45,390 --> 01:11:47,950
Lodge your complaints.
1093
01:11:48,590 --> 01:11:49,620
l'll deal with it.
1094
01:11:50,630 --> 01:11:51,890
Thank you, police uncle.
1095
01:11:54,760 --> 01:11:56,760
Tomorrow,
you'll do double business..
1096
01:11:56,900 --> 01:11:59,460
..and we'll do double duty.
- Yes, sir.
1097
01:11:59,670 --> 01:12:02,040
lf Rudra does double duty..
1098
01:12:02,610 --> 01:12:05,300
..we'll create double trouble.
1099
01:12:12,050 --> 01:12:13,450
Close down the shops!
1100
01:12:13,580 --> 01:12:15,210
Close down the shops!
1101
01:12:16,120 --> 01:12:17,710
Nagori's goons are here.
1102
01:13:00,630 --> 01:13:02,320
Look. Everyone.
1103
01:13:02,470 --> 01:13:03,520
The DCP's here.
1104
01:13:03,770 --> 01:13:04,820
Alone.
1105
01:13:05,630 --> 01:13:08,000
Single entry. - Right.
1106
01:13:08,770 --> 01:13:10,030
Single entry.
1107
01:13:10,610 --> 01:13:13,040
First the engine,
and then comes the bogies.
1108
01:13:26,520 --> 01:13:29,550
lf you don't leave
in five minutes..
1109
01:13:29,790 --> 01:13:32,230
..then l'll make you regret it.
1110
01:13:32,530 --> 01:13:33,520
Two minutes.
1111
01:13:34,000 --> 01:13:36,090
l give you two minutes.
1112
01:13:36,470 --> 01:13:39,760
lf you don't leave,
then l'll make you regret it.
1113
01:13:39,900 --> 01:13:41,230
What can you do?
1114
01:13:41,440 --> 01:13:43,270
The same thing that the police do.
1115
01:13:43,370 --> 01:13:45,500
Lathi-charge. Shoot tear-gas.
1116
01:13:45,570 --> 01:13:46,560
What else?
1117
01:13:46,710 --> 01:13:48,470
We won't leave.
1118
01:13:48,540 --> 01:13:49,810
We won't leave.
1119
01:13:49,950 --> 01:13:50,970
We won't leave.
1120
01:13:51,050 --> 01:13:52,640
We won't leave.
1121
01:14:49,510 --> 01:14:51,740
What's this hooliganism
from the police?
1122
01:14:52,070 --> 01:14:53,060
Combo.
1123
01:14:53,610 --> 01:14:55,080
Buy 1 get 1 free.
1124
01:14:55,240 --> 01:14:59,650
l don't use threats and truncheons.
1125
01:15:00,220 --> 01:15:02,240
Follow my superior's orders.
1126
01:15:03,820 --> 01:15:06,250
Shoot you, in the leg.
1127
01:15:06,790 --> 01:15:07,780
Forget it.
1128
01:15:09,560 --> 01:15:13,360
Now listen carefully.
1129
01:15:14,160 --> 01:15:17,000
lf anyone raises their hand,
l'll break it.
1130
01:15:18,230 --> 01:15:21,360
lf you torch a bus,
l'll torch you alive.
1131
01:15:22,000 --> 01:15:23,370
lf you kill, it's murder..
1132
01:15:24,440 --> 01:15:26,570
..and if we kill,
we get an inquiry commission.
1133
01:15:27,010 --> 01:15:31,570
And handling the inquiry
commission is easy for me.
1134
01:15:32,450 --> 01:15:34,310
There's more to
me than meets the eye.
1135
01:15:34,520 --> 01:15:36,580
l've been transferred
here from many districts.
1136
01:15:36,920 --> 01:15:38,610
My name's DCP Rudra.
1137
01:15:39,050 --> 01:15:41,610
Born in Mumbai,
brought up in lndia.
1138
01:15:42,890 --> 01:15:43,880
Mind it!
1139
01:15:45,830 --> 01:15:46,850
Javed. - Yes.
1140
01:15:47,060 --> 01:15:48,830
What's important before
doing a good deed?
1141
01:15:49,000 --> 01:15:49,990
Coconut.
1142
01:15:54,670 --> 01:15:56,230
Charge!
1143
01:16:24,470 --> 01:16:27,960
The avatar of Shiva
is here to save Nagapuram.
1144
01:16:28,240 --> 01:16:29,730
Rudra. - Who is Rudra?
1145
01:16:31,340 --> 01:16:32,140
DCP Rudra.
1146
01:16:32,240 --> 01:16:33,140
Yes, sir. okay, sir.
1147
01:16:33,210 --> 01:16:35,340
Sir, we ve just got information
from the control room.
1148
01:16:35,410 --> 01:16:36,840
There's no problem
in any of the areas.
1149
01:16:37,350 --> 01:16:40,080
Sir. Did the ruling party
organize this 'close-down'?
1150
01:16:40,650 --> 01:16:42,740
lt's not about ruling
party or opposition.
1151
01:16:43,020 --> 01:16:44,210
lt's about right and wrong.
1152
01:16:44,390 --> 01:16:45,580
l'm a public servant.
1153
01:16:45,750 --> 01:16:47,150
And l protect the public.
1154
01:16:47,390 --> 01:16:48,380
one more thing.
1155
01:16:48,620 --> 01:16:50,250
People here are hard of hearing.
1156
01:16:50,990 --> 01:16:53,960
l would advice them to
increase the volume of their TV.
1157
01:16:55,660 --> 01:16:58,500
lf someone does wrong,
l'll kill him.
1158
01:16:58,930 --> 01:17:01,460
And if someone does the
right thing, l'll give him a hug.
1159
01:17:01,870 --> 01:17:03,600
Sir, what's the
good news for today?
1160
01:17:03,740 --> 01:17:04,670
Some good news.
1161
01:17:04,770 --> 01:17:06,830
Sir's getting married
nine days later.
1162
01:17:07,040 --> 01:17:09,980
And nine days, nine months later...
1163
01:17:10,050 --> 01:17:13,950
He just humiliated
me in the entire Nagapuram.
1164
01:17:15,550 --> 01:17:18,320
He wants to weaken
my power in politics.
1165
01:17:19,390 --> 01:17:20,980
l'll have to teach him.
1166
01:17:21,560 --> 01:17:22,550
Wedding.
1167
01:17:24,160 --> 01:17:25,920
l'll have to give him a gift.
1168
01:20:46,800 --> 01:20:47,760
Do you accept it?
1169
01:20:47,860 --> 01:20:48,850
l accept it.
1170
01:20:49,000 --> 01:20:50,990
Do you accept this alliance?
- l accept it.
1171
01:21:08,650 --> 01:21:09,910
Drink poison.
1172
01:21:11,190 --> 01:21:12,650
Let the marriage get over.
1173
01:21:22,800 --> 01:21:24,200
DCP sir.
1174
01:24:09,560 --> 01:24:11,290
Welcome.
1175
01:24:11,930 --> 01:24:13,420
New groom..
1176
01:24:15,300 --> 01:24:17,400
..here to take my blessings
after the marriage.
1177
01:24:17,970 --> 01:24:19,530
But l already sent you gifts.
1178
01:24:20,510 --> 01:24:23,170
Anyway, now you can celebrate..
1179
01:24:23,280 --> 01:24:25,510
..the wedding and Nagapuram's
death anniversary together.
1180
01:24:25,710 --> 01:24:26,700
Nagori!
1181
01:24:31,350 --> 01:24:33,180
No matter how loud you scream..
1182
01:24:33,460 --> 01:24:35,510
..but only my voice is heard here.
1183
01:24:35,620 --> 01:24:37,020
And the lives of the people.
1184
01:24:37,690 --> 01:24:39,890
Don't they have any value?
1185
01:24:40,000 --> 01:24:41,620
They do. But what to do?
1186
01:24:42,060 --> 01:24:45,620
Since you straightened up,
so did the people of Nagapuram.
1187
01:24:45,800 --> 01:24:47,390
They needed a wakeup call.
1188
01:24:47,540 --> 01:24:48,800
So, l put everyone to sleep.
1189
01:24:50,040 --> 01:24:53,940
So next time, before doing
anything, you ask me first.
1190
01:24:54,140 --> 01:24:55,040
Who are you?
1191
01:24:55,110 --> 01:24:57,170
Are you the Collector?
The government?
1192
01:24:57,250 --> 01:24:58,440
Even bigger.
1193
01:24:59,180 --> 01:25:00,340
Look at you.
1194
01:25:00,620 --> 01:25:05,250
Salary, 45,000.
A uniform, a pair of shoes..
1195
01:25:05,390 --> 01:25:07,620
..and control over a few
police stations and officers.
1196
01:25:07,790 --> 01:25:09,220
Yet, you've got pride.
1197
01:25:09,320 --> 01:25:10,310
And me.
1198
01:25:10,490 --> 01:25:15,290
l singlehandedly control
eight districts, 90 MLAs, 16 MPs..
1199
01:25:15,400 --> 01:25:18,700
..and four ministers.
1200
01:25:18,830 --> 01:25:22,070
So, think about my pride.
1201
01:25:22,840 --> 01:25:25,400
l may not have the
voice of Mohammad Rafi..
1202
01:25:25,870 --> 01:25:27,710
..but my power's like Muhammad Ali.
1203
01:25:28,210 --> 01:25:29,400
Here.
1204
01:25:30,810 --> 01:25:31,570
Power.
1205
01:25:31,650 --> 01:25:33,170
No. You simply took revenge.
1206
01:25:34,320 --> 01:25:36,250
You could've taken
your revenge from me.
1207
01:25:37,450 --> 01:25:40,220
You killed innocent people.
Police officers.
1208
01:25:41,160 --> 01:25:42,420
You even killed children.
1209
01:25:43,120 --> 01:25:44,890
You did what you had to do.
1210
01:25:45,930 --> 01:25:48,020
Now, it's my turn.
1211
01:25:48,400 --> 01:25:54,490
Eight districts,
90 MLAs, Ministers, 40 cars.
1212
01:25:55,040 --> 01:25:56,700
Politician Maker title.
1213
01:25:58,740 --> 01:26:02,680
l'll snatch all that from
you and throw you on the streets.
1214
01:26:03,110 --> 01:26:05,140
Just like a beggar that you were.
1215
01:26:05,950 --> 01:26:12,220
And if l fail, then l won t
be called Rudra Aditya Devraj.
1216
01:26:13,990 --> 01:26:14,980
Mind it!
1217
01:26:21,460 --> 01:26:23,620
You'll get your transfer
order before that.
1218
01:26:32,470 --> 01:26:35,140
That's such an old dialogue.
1219
01:26:35,510 --> 01:26:39,110
Everyone knew you
were going to say that.
1220
01:26:39,850 --> 01:26:42,110
But today,
l've something new to say.
1221
01:26:45,290 --> 01:26:47,550
l have my transfer orders.
1222
01:26:47,990 --> 01:26:49,580
l'll be transferred in seven days.
1223
01:26:50,330 --> 01:26:53,420
But that's all l need to ruin you.
1224
01:26:54,160 --> 01:26:57,390
lt'll be your empire,
but l'll chuck you out of it.
1225
01:26:57,530 --> 01:26:58,520
Rudra!
1226
01:27:02,970 --> 01:27:04,460
No matter how loud you scream..
1227
01:27:05,310 --> 01:27:07,800
..but my voice will be heard.
1228
01:27:08,580 --> 01:27:10,100
You might have the voice of osama..
1229
01:27:11,050 --> 01:27:13,240
..but l have the power of obama.
1230
01:27:13,880 --> 01:27:14,870
Combo.
1231
01:27:15,450 --> 01:27:16,780
Buy 1 get 1 free.
1232
01:29:12,270 --> 01:29:14,790
You two are waiting outside?
- We are waiting for you.
1233
01:29:15,070 --> 01:29:17,060
Where's Seher? - Seher?
1234
01:29:17,610 --> 01:29:20,670
Seher said you called
her to the police station.
1235
01:29:20,810 --> 01:29:23,280
Two police officers were here.
They took Seher along in the jeep.
1236
01:29:28,280 --> 01:29:29,310
Seher. Where are you?
1237
01:29:29,450 --> 01:29:30,650
Goons are after me.
1238
01:29:31,550 --> 01:29:34,490
Where are you?
- At the end of Nehru Street.
1239
01:29:34,760 --> 01:29:35,450
l see.
1240
01:29:35,560 --> 01:29:36,920
There's a mosque to your left.
1241
01:29:37,760 --> 01:29:38,890
l crossed it.
1242
01:29:39,560 --> 01:29:43,050
There's a milk centre
in front of you. Hide there.
1243
01:29:43,430 --> 01:29:44,420
Yes.
1244
01:29:45,770 --> 01:29:46,760
Where are they?
1245
01:29:51,570 --> 01:29:54,870
They left. - They'll be
back because it's a dead end.
1246
01:29:55,410 --> 01:29:58,470
Get out of there,
and run towards the main road.
1247
01:29:58,850 --> 01:29:59,840
Go!
1248
01:30:08,590 --> 01:30:09,580
Hello.
1249
01:30:09,720 --> 01:30:10,710
Phone.
1250
01:30:11,830 --> 01:30:12,820
Seher.
1251
01:31:15,090 --> 01:31:16,080
Rudra.
1252
01:31:21,800 --> 01:31:23,260
People are right.
1253
01:31:23,800 --> 01:31:25,990
No one can forget
their wedding night.
1254
01:31:45,420 --> 01:31:46,550
Where are you going?
1255
01:31:46,650 --> 01:31:49,490
This is the only job
where extra hours are fun.
1256
01:31:49,790 --> 01:31:52,990
Your age's gaining mileage.
1257
01:31:53,860 --> 01:31:54,950
Seher.
1258
01:31:56,160 --> 01:31:59,130
Love doesn't see age,
only the waist. - l see.
1259
01:32:00,940 --> 01:32:01,920
What happened?
1260
01:32:04,640 --> 01:32:06,040
You're vibrating at my touch.
1261
01:32:06,410 --> 01:32:07,400
Strange.
1262
01:32:09,080 --> 01:32:10,980
What's wrong? - lt's not me.
1263
01:32:11,950 --> 01:32:13,280
lt's your phone.
1264
01:32:15,880 --> 01:32:17,680
Hello. - Sir, Javed here.
1265
01:32:17,750 --> 01:32:18,620
There's bad news.
1266
01:32:18,720 --> 01:32:19,980
We just received information..
1267
01:32:20,090 --> 01:32:21,890
..that someone has planted
a bomb at the bus stand.
1268
01:32:21,990 --> 01:32:23,290
We don't know what to do.
1269
01:32:23,490 --> 01:32:24,480
okay.
1270
01:32:24,590 --> 01:32:26,030
lnform the bomb-squad.
1271
01:32:28,130 --> 01:32:29,820
Don't let the public inside.
1272
01:32:33,230 --> 01:32:34,220
l'll be right there.
1273
01:32:49,180 --> 01:32:51,340
Hello. - Sir,
the bomb isn't at the bus station.
1274
01:32:51,450 --> 01:32:52,780
lt's at the railway station.
1275
01:32:52,920 --> 01:32:54,790
Because the bus station
is less crowded.
1276
01:32:54,860 --> 01:32:55,850
Who are you?
1277
01:33:17,080 --> 01:33:18,310
Hello, DCP Rudra here.
1278
01:33:18,480 --> 01:33:21,140
Hello, sir. There's a bomb
at the government hospital.
1279
01:33:21,220 --> 01:33:23,620
Who are you?
- Kamla. From the market.
1280
01:33:28,190 --> 01:33:30,120
Sir, a person came
here in a hurry and asked..
1281
01:33:30,190 --> 01:33:32,420
..to tell you that
there's a bomb here.
1282
01:33:34,730 --> 01:33:36,920
Yes. Where's the bomb now?
1283
01:33:50,010 --> 01:33:52,410
Hello. - You didn't find the
bomb in Vishnu Theatre, did you?
1284
01:33:52,550 --> 01:33:56,040
But there's a bomb under the
statue opposite the petrol pump.
1285
01:34:04,960 --> 01:34:06,020
Rudra.
1286
01:34:09,930 --> 01:34:13,660
Drenched in sweat,
treading on the fiery trail.
1287
01:34:15,000 --> 01:34:15,770
What to do?
1288
01:34:15,870 --> 01:34:16,860
Bomb?
1289
01:34:17,110 --> 01:34:18,800
Look there. There it is.
1290
01:34:18,940 --> 01:34:21,100
Just like l promised,
it's under the statue.
1291
01:34:21,210 --> 01:34:22,040
Balm.
1292
01:34:22,110 --> 01:34:23,100
Tiger balm.
1293
01:34:23,880 --> 01:34:26,510
You've been running around all day.
1294
01:34:26,750 --> 01:34:28,410
Your legs must have grown tired.
1295
01:34:28,920 --> 01:34:31,180
Apply some. Go on.
1296
01:34:32,720 --> 01:34:34,520
Before that, answer the phone.
1297
01:34:34,720 --> 01:34:36,950
You'll be shocked to hear
the voice on the other side.
1298
01:34:38,360 --> 01:34:40,990
Hello. - Rudra,
Commissioner Trivedi here.
1299
01:34:41,100 --> 01:34:41,750
Yes, sir.
1300
01:34:41,830 --> 01:34:43,590
Did you lose your mind after
getting your transfer order?
1301
01:34:43,770 --> 01:34:44,730
Why? What happened, sir?
1302
01:34:44,800 --> 01:34:49,170
Are you on a road-trip with
the bomb-squad and police force?
1303
01:34:49,240 --> 01:34:51,030
Sir, l received
calls of bomb threats.
1304
01:34:51,170 --> 01:34:51,800
What could l do?
1305
01:34:51,910 --> 01:34:53,900
l couldn't take a
risk with the public.
1306
01:34:54,110 --> 01:34:55,470
Did you trace the call?
1307
01:34:55,810 --> 01:34:57,940
lf we attend every call..
1308
01:34:58,050 --> 01:35:00,110
..then who will do
the rest of ourjobs?
1309
01:35:00,380 --> 01:35:02,350
Sir, those bomb threat
calls were right.
1310
01:35:02,820 --> 01:35:04,250
l've found the bomb, sir. - Where?
1311
01:35:04,490 --> 01:35:05,980
ln MLA Prasad's car.
1312
01:35:06,890 --> 01:35:08,910
Hello.
1313
01:35:11,090 --> 01:35:12,490
He disconnected the call.
1314
01:35:13,660 --> 01:35:15,460
You have to give
respect to take respect.
1315
01:35:32,280 --> 01:35:33,270
open it.
1316
01:35:34,280 --> 01:35:35,770
What are you doing?
Are you crazy?
1317
01:35:36,080 --> 01:35:37,070
Get him out!
1318
01:35:58,910 --> 01:35:59,930
Rudra.
1319
01:36:00,710 --> 01:36:02,180
Death's never spared anyone.
1320
01:36:02,510 --> 01:36:05,640
Someday it'll be me,
but tomorrow, it's your turn.
1321
01:36:06,310 --> 01:36:07,370
The commissioner.
1322
01:36:12,420 --> 01:36:14,480
Do you know what
orders l just signed?
1323
01:36:15,560 --> 01:36:19,650
MLA Prasad will be
holding a procession.
1324
01:36:19,790 --> 01:36:21,820
You have to provide them security.
1325
01:36:22,700 --> 01:36:25,630
So, prepare a battalion.
1326
01:36:26,730 --> 01:36:28,600
Sir, there are chances of a riot.
1327
01:36:28,900 --> 01:36:30,800
You should cancel this permission.
1328
01:36:31,340 --> 01:36:32,970
You know, the orders
to sanction this permission..
1329
01:36:33,070 --> 01:36:34,370
..came from my superiors.
1330
01:36:35,010 --> 01:36:36,000
order.
1331
01:36:36,680 --> 01:36:38,540
Sir, your condition
is just like a waiter s.
1332
01:36:38,750 --> 01:36:40,240
All you do is take orders. - What?
1333
01:36:40,310 --> 01:36:41,910
Come here. - Yes, sir.
1334
01:36:43,720 --> 01:36:45,550
What did you just say? - Sir.
1335
01:36:45,920 --> 01:36:47,080
Before that?
1336
01:36:47,690 --> 01:36:48,680
Waiter.
1337
01:36:48,920 --> 01:36:50,890
l am a waiter at home, not here.
- Yes, sir.
1338
01:36:51,690 --> 01:36:53,920
Rudra, this is my advice,
not an order.
1339
01:36:54,930 --> 01:36:56,830
Being enemies with
Nagori could be dangerous.
1340
01:36:57,300 --> 01:36:58,490
Be his friend.
1341
01:36:59,430 --> 01:37:00,420
Sir.
1342
01:37:00,700 --> 01:37:03,000
Too many chocolates
can lead to diabetes.
1343
01:37:03,770 --> 01:37:05,930
Too much alcohol, liver trouble.
1344
01:37:06,470 --> 01:37:08,640
And being friends with
me can lead to enemies.
1345
01:37:13,380 --> 01:37:16,110
Talking to him means
getting a headache.
1346
01:37:25,090 --> 01:37:27,190
This is what you need
to do before you kill them.
1347
01:37:27,400 --> 01:37:30,330
We'll have to follow
this plan together.
1348
01:37:30,500 --> 01:37:33,400
Because this entire
conspiracy is to kill me.
1349
01:37:34,870 --> 01:37:36,390
Tomorrow,
it could be your turn, Javed.
1350
01:37:36,570 --> 01:37:38,660
Then you. You.
1351
01:37:39,010 --> 01:37:40,000
And you.
1352
01:37:40,310 --> 01:37:44,040
on the way, you'll come
across Rajappa's cold drink stall.
1353
01:37:44,910 --> 01:37:48,210
Goons will be supplied cold
drink bottles from that shop.
1354
01:37:49,150 --> 01:37:50,550
That will be their first weapon.
1355
01:37:50,690 --> 01:37:52,310
Ten steps ahead, you'll
come across an iron workshop.
1356
01:37:52,390 --> 01:37:53,380
lt belongs to Peter.
1357
01:37:53,550 --> 01:37:56,550
He'll supply abundant
knifes and axes.
1358
01:37:57,190 --> 01:38:00,130
We'll strike before
the iron is hot.
1359
01:38:00,430 --> 01:38:01,790
He can't shoot.
1360
01:38:02,160 --> 01:38:03,990
Rudra won't get shooting
orders tomorrow.
1361
01:38:04,230 --> 01:38:06,130
Because l've sent the
Collector on a holiday.
1362
01:38:06,430 --> 01:38:08,900
l won't need the
Collector's permission.
1363
01:38:09,540 --> 01:38:12,170
Because l know how to do
the right thing the wrong way.
1364
01:38:13,470 --> 01:38:16,570
The right time will be
when you pass the petrol pump.
1365
01:38:17,750 --> 01:38:22,340
We'll surround Rudra and
his men and kill them publicly.
1366
01:38:22,820 --> 01:38:24,910
No one will stop you there.
1367
01:38:25,590 --> 01:38:28,280
lf there's anyone who can ruin
our plan, then that's the press.
1368
01:38:28,920 --> 01:38:31,760
And we have to stop them
from taking photos and videos.
1369
01:38:32,430 --> 01:38:34,330
ls that understood? - Yes, sir.
1370
01:38:37,400 --> 01:38:38,660
Javed. - Sir.
1371
01:38:40,640 --> 01:38:42,760
Are the market people with us?
- Why, sir?
1372
01:38:42,900 --> 01:38:47,100
Because tomorrow..
old scores will be settled.
1373
01:39:06,030 --> 01:39:07,190
Are you ready?
1374
01:39:08,100 --> 01:39:09,080
We've crossed the mosque.
1375
01:39:09,160 --> 01:39:10,960
Get the weapons from Peter's shop.
1376
01:39:16,570 --> 01:39:17,560
Just a minute.
1377
01:39:18,210 --> 01:39:20,870
Rudra. Why did
you divert the route?
1378
01:39:21,110 --> 01:39:22,670
The road's closed ahead.
1379
01:39:22,840 --> 01:39:24,540
But it wasn't dug-up
until yesterday.
1380
01:39:24,610 --> 01:39:26,100
But it is today. Let's go that way.
1381
01:39:26,310 --> 01:39:27,680
No, this is a conspiracy.
1382
01:39:27,980 --> 01:39:29,680
Police cruelty!
1383
01:39:31,190 --> 01:39:32,650
Police cruelty!
1384
01:39:33,350 --> 01:39:34,580
Police cruelty!
1385
01:39:35,290 --> 01:39:36,550
Police cruelty!
1386
01:39:36,690 --> 01:39:38,960
Padam. We won't get anything here.
1387
01:39:39,290 --> 01:39:40,520
Call up our men.
1388
01:39:40,660 --> 01:39:41,860
Ask them to join us.
1389
01:39:41,960 --> 01:39:43,090
Let's cross the petrol pump first.
1390
01:39:43,230 --> 01:39:44,790
lt'll be easier to kill Rudra then.
1391
01:39:51,470 --> 01:39:52,460
Call him.
1392
01:39:55,540 --> 01:39:56,980
Rudra will die today.
1393
01:40:03,650 --> 01:40:06,450
Police cruelty!
1394
01:40:10,890 --> 01:40:12,980
Yes, sir.
We're close to the petrol pump.
1395
01:40:13,630 --> 01:40:15,030
Just give us a missed call.
1396
01:40:15,600 --> 01:40:16,690
ls everyone ready?
1397
01:40:17,030 --> 01:40:18,120
They're coming.
1398
01:40:24,470 --> 01:40:26,700
Police cruelty!
1399
01:40:27,880 --> 01:40:31,640
Police cruelty!
1400
01:40:32,610 --> 01:40:35,050
Beat him!
1401
01:40:35,150 --> 01:40:38,880
Don t spare them. Beat them.
1402
01:40:52,130 --> 01:40:53,660
Charge!
1403
01:41:16,820 --> 01:41:18,490
Tear gas.
1404
01:41:57,830 --> 01:41:59,800
You raped my sister!
1405
01:42:00,200 --> 01:42:01,190
Rascal!
1406
01:42:29,000 --> 01:42:30,900
Do you know what you did?
We'll teach you.
1407
01:42:31,600 --> 01:42:32,590
Arrest them!
1408
01:42:36,740 --> 01:42:38,570
Here's my gun, sir.
Fully loaded.
1409
01:42:39,010 --> 01:42:41,570
How can l shoot when
l didn't get the orders?
1410
01:42:43,110 --> 01:42:44,270
What are you looking at, sir?
1411
01:42:45,150 --> 01:42:46,940
l doubt your intentions.
1412
01:42:47,250 --> 01:42:48,480
Shut up! Damn it!
1413
01:42:48,750 --> 01:42:49,740
This is serious.
1414
01:42:50,220 --> 01:42:52,450
Many people died.
one of them was an MLA.
1415
01:42:53,250 --> 01:42:55,720
lf you didn't shoot, then who did?
1416
01:42:56,260 --> 01:42:58,280
Sir, how would l know..
1417
01:42:58,390 --> 01:42:59,980
..who opened fire
in that huge crowd?
1418
01:43:00,490 --> 01:43:02,290
The CBl is handling this case.
1419
01:43:02,600 --> 01:43:05,620
l did tell you to
cancel that procession.
1420
01:43:07,170 --> 01:43:09,260
Fine, release those two MLAs.
- okay, sir.
1421
01:43:09,870 --> 01:43:12,430
Give me written permission
that you take responsibility.
1422
01:43:12,510 --> 01:43:13,600
And l'll release them.
1423
01:43:13,740 --> 01:43:15,210
Do you want to implicate me?
1424
01:43:15,680 --> 01:43:17,740
No, sir. l want to save you.
1425
01:43:18,110 --> 01:43:19,600
As long as this matter
doesn't cool down..
1426
01:43:19,710 --> 01:43:21,010
..let those two stay inside.
1427
01:43:21,280 --> 01:43:23,650
Don't blow yourjob, sir. What?
1428
01:43:23,920 --> 01:43:25,150
Blow yourjob, sir.
1429
01:43:28,720 --> 01:43:30,250
Fine, let those two rot inside.
1430
01:43:30,890 --> 01:43:32,020
Look, Rudra..
1431
01:43:33,230 --> 01:43:34,820
..don't lock horns with Nagori.
1432
01:43:35,330 --> 01:43:36,760
When you shatter the glass..
1433
01:43:36,960 --> 01:43:40,900
..it's you who gets hurt,
not the glass.
1434
01:43:41,240 --> 01:43:46,870
Sir, this uniform is no
less than a bulletproofjacket.
1435
01:43:47,580 --> 01:43:51,070
No one can dare to touch it,
and live.
1436
01:44:01,360 --> 01:44:03,520
Hello, sir. - What hello?
1437
01:44:03,790 --> 01:44:06,260
He's bumping my men,
and you're saluting me.
1438
01:44:06,330 --> 01:44:07,320
Shoot me!
1439
01:44:07,390 --> 01:44:10,800
Nagori sir.
Their guns don't have bullets.
1440
01:44:10,860 --> 01:44:12,200
lt's just a show-piece.
1441
01:44:14,070 --> 01:44:16,730
ln Rudra Devraj's reign,
everything's loaded.
1442
01:44:31,790 --> 01:44:32,770
Nunu.
1443
01:44:33,520 --> 01:44:36,080
Are you here to surrender? - No.
1444
01:44:36,490 --> 01:44:38,220
To write your biography.
1445
01:44:38,430 --> 01:44:39,950
You're a goon, not an officer.
1446
01:44:40,290 --> 01:44:42,190
You're no combo.
you're like the congo drums.
1447
01:44:42,300 --> 01:44:43,560
You've been beating everyone up.
1448
01:44:44,130 --> 01:44:46,100
He shot my men.
1449
01:44:46,170 --> 01:44:48,630
Hey. No need to tell them.
1450
01:44:48,940 --> 01:44:50,460
l did it with their help.
1451
01:44:51,970 --> 01:44:53,300
What are you supporting him for?
1452
01:44:53,470 --> 01:44:55,530
You think he's honest, sincere?
1453
01:44:55,710 --> 01:44:59,150
Nunu. You killed
people at the market.
1454
01:44:59,410 --> 01:45:01,350
And l killed your
men on the streets.
1455
01:45:01,720 --> 01:45:03,150
And those l killed&
1456
01:45:03,450 --> 01:45:06,040
Do you have a record? No, sir.
1457
01:45:06,920 --> 01:45:08,080
You will pay.
1458
01:45:08,490 --> 01:45:09,980
You will pay for your deeds.
1459
01:45:10,120 --> 01:45:11,150
What will you say next?
1460
01:45:11,360 --> 01:45:13,090
My Karan and Arjun
will definitely return.
1461
01:45:13,360 --> 01:45:14,620
Get lost.
1462
01:45:14,700 --> 01:45:17,690
Rascal. You dare point
a finger at Nagori Subramanium.
1463
01:45:17,770 --> 01:45:20,000
Lower your finger.
Don't talk to me like that.
1464
01:45:38,520 --> 01:45:39,820
You're finished.
1465
01:45:40,750 --> 01:45:44,020
Your entire empire's.. finished.
1466
01:45:44,960 --> 01:45:47,760
one, two, three, four.
1467
01:45:48,100 --> 01:45:50,030
Four days later,
you'll be licking this.
1468
01:45:50,130 --> 01:45:51,120
This.
1469
01:45:52,370 --> 01:45:54,130
You'll be begging for your life.
1470
01:45:54,440 --> 01:45:55,830
And do you know
what l'm going to say?
1471
01:45:55,940 --> 01:45:56,930
Get lost.
1472
01:45:57,400 --> 01:45:59,200
l've no change.
1473
01:46:33,210 --> 01:46:34,540
l have come.
1474
01:46:34,710 --> 01:46:36,140
With power in my arms.
1475
01:46:36,280 --> 01:46:38,970
We'll spare no one.
1476
01:46:45,290 --> 01:46:46,680
l have come.
1477
01:46:46,950 --> 01:46:48,220
With power in my arms.
1478
01:46:48,490 --> 01:46:51,580
We'll spare no one.
1479
01:46:51,860 --> 01:46:53,160
Hi, handsome.
1480
01:46:53,390 --> 01:46:54,380
Stop being shy.
1481
01:46:54,730 --> 01:46:57,660
Strong body, but a soft heart.
1482
01:46:58,330 --> 01:47:01,230
Rowdy style, killer smile.
1483
01:47:01,470 --> 01:47:04,530
Whenever people
are in a mood to give.
1484
01:47:06,170 --> 01:47:07,500
He's good.
1485
01:47:07,740 --> 01:47:09,040
Pure at heart.
1486
01:47:09,210 --> 01:47:12,110
Action hero,
and the name's Robin Hood.
1487
01:47:12,280 --> 01:47:13,540
He's good.
1488
01:47:13,880 --> 01:47:15,080
Pure at heart.
1489
01:47:15,450 --> 01:47:18,380
Friend of the poor,
and the name's Robin Hood.
1490
01:47:58,990 --> 01:48:01,890
We celebrate every festival.
1491
01:48:02,200 --> 01:48:04,690
Every festival's
equal in my view.
1492
01:48:05,230 --> 01:48:08,100
ln times of distress.
1493
01:48:08,370 --> 01:48:10,770
l take your name
to eradicate them all.
1494
01:48:11,040 --> 01:48:14,240
No one can dare to kill me.
1495
01:48:14,610 --> 01:48:16,630
l am the favorite of the Gods.
1496
01:48:17,710 --> 01:48:20,680
l've blessings of
the public with me.
1497
01:48:20,810 --> 01:48:22,780
l believe in karma.
1498
01:48:23,880 --> 01:48:26,680
Rowdy style, killer smile.
1499
01:48:27,050 --> 01:48:30,220
Whenever people
are in a mood to give.
1500
01:48:31,490 --> 01:48:32,620
Robin Hood.
1501
01:48:33,360 --> 01:48:34,790
He's good.
1502
01:48:34,900 --> 01:48:36,090
Pure at heart.
1503
01:48:36,430 --> 01:48:39,190
Action hero,
and the name's Robin Hood.
1504
01:48:39,470 --> 01:48:42,370
He's good. Pure at heart.
1505
01:48:42,670 --> 01:48:45,730
Friend of the poor,
and the name's Robin Hood.
1506
01:49:03,720 --> 01:49:05,620
You don't know who
you're messing with.
1507
01:49:05,760 --> 01:49:08,730
l'll finish your entire family.
Leave me.
1508
01:49:12,470 --> 01:49:13,460
Rudra.
1509
01:49:14,200 --> 01:49:17,400
lt's ourjob to kidnap people.
When did you get in this business?
1510
01:49:17,500 --> 01:49:20,270
lf you can, why can't we?
1511
01:49:20,970 --> 01:49:22,000
Look here.
1512
01:49:22,280 --> 01:49:23,270
Please let us go.
1513
01:49:23,840 --> 01:49:25,210
Please let us go.
1514
01:49:25,650 --> 01:49:27,770
Papa, save us.
1515
01:49:28,420 --> 01:49:29,400
Please, papa.
1516
01:49:30,080 --> 01:49:35,040
lf you don't save us,
they will kill us.
1517
01:49:35,390 --> 01:49:38,760
l thought about your family
and spared you that day.
1518
01:49:39,330 --> 01:49:43,590
lf you don't do as l say,
l won't spare your family.
1519
01:49:44,930 --> 01:49:45,920
What do l have to do?
1520
01:49:46,100 --> 01:49:47,900
Become an approver
for the bomb-blast case.
1521
01:49:49,200 --> 01:49:50,430
What are you thinking?
1522
01:49:50,740 --> 01:49:52,100
At least do one good deed.
1523
01:49:53,010 --> 01:49:54,840
'on the day of your marriage..'
1524
01:49:55,180 --> 01:49:57,580
'..we went to the
market to take revenge..'
1525
01:49:57,710 --> 01:49:59,770
'..from the people who
were against Nagori sir.'
1526
01:50:02,580 --> 01:50:05,750
'How many can they
kill one by one?'
1527
01:50:10,290 --> 01:50:11,690
'Give me that phone bomb.'
1528
01:50:18,500 --> 01:50:20,260
'Scared, right? - Yes.'
1529
01:50:20,570 --> 01:50:21,830
'What now?'
1530
01:50:22,700 --> 01:50:23,640
'My mom and dad.'
1531
01:50:23,740 --> 01:50:25,500
'They will kill all of us.'
1532
01:50:25,610 --> 01:50:26,900
'Everyone will die.'
1533
01:50:27,740 --> 01:50:29,500
'No one will save us.'
1534
01:50:29,640 --> 01:50:31,770
'There's Rudra sir.
He's getting married today.'
1535
01:50:31,880 --> 01:50:33,400
'l will call him. - Yes.'
1536
01:50:37,280 --> 01:50:39,010
'But he won't recognize me.'
1537
01:50:39,250 --> 01:50:41,580
l'll hand you the phone.'
1538
01:50:41,790 --> 01:50:43,450
'Go to your dad. - okay.
1539
01:50:43,620 --> 01:50:44,920
And ask him to press this button.'
1540
01:50:45,030 --> 01:50:46,690
'And ask him to speak. okay.'
1541
01:50:46,960 --> 01:50:47,650
'Green button.'
1542
01:50:47,730 --> 01:50:49,590
'Green button.'
'Go on.'
1543
01:50:51,470 --> 01:50:55,090
'Papa. Papa.'
1544
01:50:55,800 --> 01:50:57,130
'Here, papa.
Speak here. - Yes, son.'
1545
01:50:57,270 --> 01:50:58,830
'Call him, quickly.'
1546
01:50:59,210 --> 01:51:00,570
'Hello. l can't hear a thing.'
1547
01:51:00,670 --> 01:51:03,440
'Press the green button.'
1548
01:51:04,980 --> 01:51:06,610
'Papa!'
1549
01:51:16,220 --> 01:51:17,660
l was with Nagori, sir.
1550
01:51:17,920 --> 01:51:20,890
And he's the man
who supplied the bomb.
1551
01:51:21,360 --> 01:51:24,920
Later, Nagori had a small
kid detonate that bomb.
1552
01:51:25,170 --> 01:51:27,830
Can you give this statement
in the court? - Yes, sir.
1553
01:51:28,140 --> 01:51:31,430
Do you accept that you
supplied the bomb? - Yes.
1554
01:51:31,710 --> 01:51:32,690
l do, sir.
1555
01:51:33,970 --> 01:51:35,970
Mr. DCP, arrest Mr.
Nagori Subramanium..
1556
01:51:36,040 --> 01:51:37,310
..under Terrorist Act.
1557
01:51:37,640 --> 01:51:39,410
l'll issue the warrant.
- Thank you, sir.
1558
01:51:44,890 --> 01:51:45,870
Proceed.
1559
01:51:46,490 --> 01:51:47,480
Yes, sir.
1560
01:51:48,320 --> 01:51:51,190
Padam! Rascal!
1561
01:51:51,460 --> 01:51:52,860
Commissioner!
1562
01:51:53,860 --> 01:51:57,190
l won't go to jail again.
- You'll get bail tomorrow.
1563
01:51:57,300 --> 01:51:58,860
lt's just for a day.
1564
01:51:58,970 --> 01:52:01,020
l'll send you food.
l'll install an insect repellent..
1565
01:52:01,100 --> 01:52:02,360
..and mosquitoes won't
trouble you either.
1566
01:52:02,470 --> 01:52:05,060
l don't want to live
my past life again.
1567
01:52:05,310 --> 01:52:06,800
lf you can't do it, let me know.
1568
01:52:06,940 --> 01:52:08,930
l'll talk to the CM about it.
1569
01:52:09,010 --> 01:52:12,670
You can talk to the CM,
as well as the PM.
1570
01:52:12,880 --> 01:52:15,910
But first let me talk to my MP.
1571
01:52:16,220 --> 01:52:17,810
MP meaning Man of Power.
1572
01:52:18,020 --> 01:52:19,010
Rudra!
1573
01:52:19,550 --> 01:52:20,520
l will try.
1574
01:52:20,590 --> 01:52:22,750
Try. Try, try.
1575
01:52:26,290 --> 01:52:26,920
Hello.
1576
01:52:26,990 --> 01:52:28,190
Rudra. - Yes, sir.
1577
01:52:28,460 --> 01:52:29,260
Where are you?
1578
01:52:29,330 --> 01:52:30,820
on my way to arrest Nagori.
1579
01:52:30,900 --> 01:52:32,830
Come and meet me
in my office first.
1580
01:52:32,930 --> 01:52:33,920
lt's an order.
1581
01:52:47,580 --> 01:52:48,570
Sir. Sign, sir.
1582
01:52:50,980 --> 01:52:51,810
Who's inside?
1583
01:52:51,890 --> 01:52:53,580
Ministers, the Collector.
1584
01:52:53,690 --> 01:52:54,710
MLAs, MPs.
1585
01:52:54,920 --> 01:52:56,720
Every white-collar
from the district.
1586
01:53:02,400 --> 01:53:03,330
Sir, my pen.
1587
01:53:03,430 --> 01:53:04,830
Take it when he comes out.
1588
01:53:28,790 --> 01:53:30,880
DCP Rudra Aditya Devraj.
1589
01:53:31,730 --> 01:53:32,850
Recognize me.
1590
01:53:33,030 --> 01:53:34,080
l'm the officer..
1591
01:53:34,190 --> 01:53:37,060
..that promoted you
in Nagapuram.
1592
01:53:37,160 --> 01:53:39,030
So? Do you want a commission?
1593
01:53:39,330 --> 01:53:40,390
Don't joke.
1594
01:53:41,000 --> 01:53:42,430
l order you. - What?
1595
01:53:42,670 --> 01:53:45,160
You won't arrest Nagori. - What?
1596
01:53:45,370 --> 01:53:47,930
This case will be handed
to a different officer.
1597
01:53:48,510 --> 01:53:52,040
Actually, sir, this city's
made me hard of hearing.
1598
01:53:52,480 --> 01:53:53,540
Rudra!
1599
01:53:54,450 --> 01:53:57,580
lf you arrest him,
it'll create problems for us.
1600
01:53:57,820 --> 01:54:00,050
But you'll have more
problems than you can handle.
1601
01:54:00,150 --> 01:54:02,420
No ordinary MP can
spell trouble for me.
1602
01:54:03,660 --> 01:54:05,990
You can all lick Nagori's boots.
1603
01:54:06,160 --> 01:54:07,630
But l will make
him lick the ground.
1604
01:54:07,690 --> 01:54:08,630
Rudra.
1605
01:54:09,000 --> 01:54:11,290
You can't talk to the MP like that.
1606
01:54:11,360 --> 01:54:12,960
How else do you want
me to talk to him, sir?
1607
01:54:13,270 --> 01:54:14,820
Anyone who supports a man..
1608
01:54:15,600 --> 01:54:17,760
..who's got a warrant against
him under Terrorist Act..
1609
01:54:18,100 --> 01:54:20,540
..l'll use this language for him.
1610
01:54:20,610 --> 01:54:22,970
Fine, we admit we're
supporting Nagori.
1611
01:54:23,380 --> 01:54:26,040
We also admit that we're wrong,
corrupt.
1612
01:54:26,310 --> 01:54:28,180
You aren't honest either.
1613
01:54:28,980 --> 01:54:31,680
You've taken millions
from Nagori as bribe.
1614
01:54:32,950 --> 01:54:36,650
Nagori's maintained
your account in this file.
1615
01:54:37,520 --> 01:54:40,360
The amount and the number of times.
The date.
1616
01:54:40,760 --> 01:54:42,230
He has the entire account.
1617
01:54:42,430 --> 01:54:44,520
He's taken your photos
from his cell phone.
1618
01:54:44,860 --> 01:54:46,830
Look. There's the evidence.
1619
01:54:47,470 --> 01:54:49,330
His men are good photographers.
1620
01:54:49,470 --> 01:54:52,300
Now you'll say that you
didn't take 5.5 million from him.
1621
01:54:53,070 --> 01:54:54,170
No, sir.
1622
01:54:54,610 --> 01:54:57,300
l took 5.75 million from him.
1623
01:55:00,080 --> 01:55:00,880
Here.
1624
01:55:00,980 --> 01:55:03,010
Match my accounts with his.
1625
01:55:03,280 --> 01:55:04,980
lt contains government receipts..
1626
01:55:05,090 --> 01:55:06,950
..for all the days
l took money from him.
1627
01:55:08,020 --> 01:55:09,450
First receipt's
in the name of Nagori.
1628
01:55:09,820 --> 01:55:11,920
So that another beggar
doesn't turn rabid like him.
1629
01:55:12,530 --> 01:55:14,930
2 million for the
Beggar Relief fund.
1630
01:55:15,860 --> 01:55:18,020
Nagori burnt down many houses.
1631
01:55:18,770 --> 01:55:21,360
So, 1 million for the
contract to make new houses.
1632
01:55:21,870 --> 01:55:23,730
He orphaned many people.
1633
01:55:24,040 --> 01:55:26,200
So, l donated millions
in the orphanages.
1634
01:55:26,440 --> 01:55:29,530
And then,
he cheated the government as well.
1635
01:55:30,040 --> 01:55:33,010
So, l donated some money in
the Chief Minister's Relief fund.
1636
01:55:35,550 --> 01:55:37,540
Sir, all his accounts
are clear in this file.
1637
01:55:37,620 --> 01:55:39,110
Just a minute.
1638
01:55:39,620 --> 01:55:43,250
What about the 15 million
that he took for the accident case?
1639
01:55:43,360 --> 01:55:44,520
Yes, what about that?
1640
01:55:44,660 --> 01:55:47,590
The culprit in an accident case is
sentenced to three months ofjail..
1641
01:55:47,890 --> 01:55:50,120
..and fined 50,000 rupees.
1642
01:55:50,460 --> 01:55:53,430
But what about the
deceased victim's family?
1643
01:55:54,070 --> 01:55:56,330
l gave 1.5 million
to the victim's family.
1644
01:55:56,500 --> 01:55:57,560
You can ask them.
1645
01:55:57,800 --> 01:55:59,140
l am a public servant.
1646
01:55:59,540 --> 01:56:00,970
l'll serve only the public.
1647
01:56:01,310 --> 01:56:02,300
Mind it.
1648
01:56:02,940 --> 01:56:04,670
Are you a police officer or a goon?
1649
01:56:06,410 --> 01:56:07,470
Combo!
1650
01:56:09,380 --> 01:56:11,410
What are you saying, Rudra?
1651
01:56:11,580 --> 01:56:13,380
You want to uphold the law.
1652
01:56:13,450 --> 01:56:14,920
What the&
1653
01:56:17,060 --> 01:56:18,550
What law?
1654
01:56:19,130 --> 01:56:20,990
one that keeps changing
from state to state.
1655
01:56:21,230 --> 01:56:25,250
lt's illegal to drink liquor
in one state, and legal in another.
1656
01:56:25,570 --> 01:56:29,730
Prostitution's legal in one,
and illegal in another.
1657
01:56:30,200 --> 01:56:32,100
Every caste has a different law.
1658
01:56:33,170 --> 01:56:35,840
And every state
has a different rule.
1659
01:56:36,310 --> 01:56:39,510
l work according to my rules,
not the law.
1660
01:56:39,750 --> 01:56:42,580
Just like you, we do as we please.
1661
01:56:42,750 --> 01:56:44,220
And we'll do the same with you.
1662
01:56:44,350 --> 01:56:46,220
What we'll do to
you will be really bad.
1663
01:56:46,420 --> 01:56:48,440
Are you threatening
me or scaring me?
1664
01:56:48,590 --> 01:56:50,320
Just telling you
what's going to happen.
1665
01:56:50,620 --> 01:56:52,720
What if we arrest Nagori?
1666
01:56:52,860 --> 01:56:54,830
Then we'll kill you right now.
1667
01:56:54,890 --> 01:56:57,520
Try and touch me.
1668
01:56:59,170 --> 01:57:00,860
The entire police
department's with us.
1669
01:57:00,970 --> 01:57:02,430
They will follow our orders.
1670
01:57:03,200 --> 01:57:04,670
of course they will, Mr. Collector.
1671
01:57:04,800 --> 01:57:06,270
Does anyone else
have anything to say?
1672
01:57:06,470 --> 01:57:08,440
Go ahead. Say it.
1673
01:57:08,710 --> 01:57:11,800
Now, our weapons will speak for us.
1674
01:57:12,210 --> 01:57:16,110
We can decide your fate right now.
1675
01:57:22,960 --> 01:57:23,950
Great.
1676
01:57:24,320 --> 01:57:25,950
That's the end of today's show.
1677
01:57:26,730 --> 01:57:28,160
This much footage is enough.
1678
01:57:28,860 --> 01:57:30,190
Footage? - Yes.
1679
01:57:30,800 --> 01:57:32,320
Everything you said..
1680
01:57:32,830 --> 01:57:36,290
..has been recorded in
this 4.5 megapixel camera.
1681
01:57:36,900 --> 01:57:37,890
oh, no!
1682
01:57:37,970 --> 01:57:40,000
This is just like me. Combo.
1683
01:57:40,340 --> 01:57:42,600
lt writes and records too.
1684
01:57:45,550 --> 01:57:48,570
Wow! What clarity.
1685
01:57:49,820 --> 01:57:53,050
They wanted to kill the
DCP in the Commissioner's office.
1686
01:57:54,950 --> 01:57:55,940
What's this?
1687
01:57:56,590 --> 01:57:58,020
Such dangerous weapons&
1688
01:57:59,460 --> 01:58:01,090
ln the police headquarters.
1689
01:58:01,800 --> 01:58:03,020
ls this ajoke?
1690
01:58:03,430 --> 01:58:04,450
This is disgraceful.
1691
01:58:04,630 --> 01:58:07,120
Weapons here,
with this high security.
1692
01:58:07,630 --> 01:58:09,730
Foreign powers can
infiltrate us too.
1693
01:58:10,240 --> 01:58:11,130
What's this?
1694
01:58:11,200 --> 01:58:13,330
Why did the government
award you with these stars?
1695
01:58:13,610 --> 01:58:15,800
You get salary. Hog for free.
1696
01:58:16,280 --> 01:58:18,300
Ripping off the government.
1697
01:58:18,710 --> 01:58:19,870
You should be ashamed.
1698
01:58:22,220 --> 01:58:23,200
Rudra.
1699
01:58:23,280 --> 01:58:24,270
Sit down, son.
1700
01:58:24,520 --> 01:58:25,680
We will sort it out.
1701
01:58:25,890 --> 01:58:26,940
We will discuss it.
1702
01:58:27,520 --> 01:58:28,990
No more discussions.
1703
01:58:29,420 --> 01:58:31,390
l'm going to arrest Rudra.
1704
01:58:31,990 --> 01:58:33,790
From the media to the Assembly..
1705
01:58:34,230 --> 01:58:36,160
..anyone who wants
to ruin his reputation..
1706
01:58:36,700 --> 01:58:38,130
..can try and stop me.
1707
01:58:41,100 --> 01:58:42,090
Mind it.
1708
01:58:56,420 --> 01:58:57,640
Sir, my pen.
1709
01:59:04,260 --> 01:59:05,250
Thank you.
1710
01:59:17,240 --> 01:59:18,830
You can't do anything.
1711
01:59:18,910 --> 01:59:20,740
Give the phone to
Minister Raghupati.
1712
01:59:20,940 --> 01:59:21,930
Take this.
1713
01:59:23,480 --> 01:59:24,470
Number two?
1714
01:59:24,980 --> 01:59:27,470
Hello. The minister's
pissed in his pants.
1715
01:59:27,610 --> 01:59:28,100
What?
1716
01:59:28,210 --> 01:59:29,910
l mean, he's taking a leak.
1717
01:59:30,220 --> 01:59:32,620
Look, don't worry.
lt's just a matter of one day.
1718
01:59:32,890 --> 01:59:34,290
Rudra will be transferred tomorrow.
1719
01:59:34,520 --> 01:59:37,150
And the new officer
will be in our control.
1720
01:59:37,720 --> 01:59:41,220
Just go stay with your
uncle for a day in Murshidabad.
1721
01:59:41,360 --> 01:59:43,920
Commissioner. - l'm sorry, sir.
1722
01:59:45,160 --> 01:59:46,190
We're helpless.
1723
01:59:53,940 --> 01:59:56,530
Nagori sir. The police
are patrolling Nagapuram borders.
1724
01:59:56,880 --> 01:59:58,640
lt's difficult to flee.
1725
02:00:31,180 --> 02:00:32,270
We checked many cars, sir.
1726
02:00:32,380 --> 02:00:33,500
We've arrested many of his men.
1727
02:00:33,710 --> 02:00:35,200
But there's no trace of Nagori.
1728
02:00:35,480 --> 02:00:37,210
Check every car. - okay, sir.
1729
02:00:37,550 --> 02:00:38,780
Block all posts.
1730
02:00:46,030 --> 02:00:47,220
What happened? Did they speak?
1731
02:00:47,490 --> 02:00:49,190
l beat them black and blue, sir.
1732
02:00:49,300 --> 02:00:50,960
But no one's speaking up.
1733
02:00:51,800 --> 02:00:54,290
l think they don't
know anything about Nagori.
1734
02:01:02,740 --> 02:01:04,510
Sir, you're getting
transferred tomorrow..
1735
02:01:04,580 --> 02:01:06,510
..and Nagori's not
been arrested yet.
1736
02:01:06,580 --> 02:01:08,910
Have the police lost?
1737
02:01:10,320 --> 02:01:13,410
Winning and losing is
decided when we play the game.
1738
02:01:13,650 --> 02:01:15,350
But Nagori turned
out to be a fugitive.
1739
02:01:15,520 --> 02:01:17,650
His cowardice is my victory. - Sir.
1740
02:01:18,220 --> 02:01:20,920
What should we print now?
- The truth.
1741
02:01:28,870 --> 02:01:32,860
DCP Rudra has received
Nagori's arrest warrant.
1742
02:01:33,170 --> 02:01:35,200
But he hasn't
apprehended Nagori yet.
1743
02:01:35,480 --> 02:01:36,530
He's still at large.
1744
02:01:36,880 --> 02:01:39,640
The police department's making
failed attempts to find him.
1745
02:01:41,450 --> 02:01:42,570
Seher, what's this?
1746
02:01:43,020 --> 02:01:45,350
So far from the city,
and this temple.
1747
02:01:45,490 --> 02:01:47,510
Yes. That's the
specialty of this temple.
1748
02:01:47,690 --> 02:01:50,280
Every prayer has been answered.
1749
02:01:51,060 --> 02:01:54,030
l venerated Lord Shiva,
and found Rudra.
1750
02:01:58,870 --> 02:02:00,660
Your prayers have been answered..
1751
02:02:01,970 --> 02:02:04,700
..but mine's yet to be.
1752
02:02:05,640 --> 02:02:09,130
Bow before Him,
because fate bows before Him.
1753
02:02:28,290 --> 02:02:31,860
Spare me some change
in the name of God.
1754
02:02:32,000 --> 02:02:34,020
God will bless you.
1755
02:02:34,300 --> 02:02:35,600
Didn't l tell you?
1756
02:02:36,170 --> 02:02:38,030
l've no change.
Pardon me, Nunu.
1757
02:02:41,840 --> 02:02:43,100
How did you know?
1758
02:02:45,650 --> 02:02:48,050
'Rudra. There are too
many beggars here these days.'
1759
02:02:52,390 --> 02:02:53,610
l've been noticing..
1760
02:02:54,290 --> 02:02:56,590
..one of the beggars is
having a problem in sitting down.
1761
02:02:57,020 --> 02:02:58,180
That's when l remembered.
1762
02:02:58,490 --> 02:02:59,750
You're suffering from piles.
1763
02:03:03,430 --> 02:03:07,300
Didn't l tell you that one day,
l'd chuck you out on the street?
1764
02:03:08,000 --> 02:03:09,090
l am on the street.
1765
02:03:10,100 --> 02:03:13,700
But this is where
l am going to bury you.
1766
02:03:14,010 --> 02:03:16,910
Because, l am a mountain.
1767
02:03:17,080 --> 02:03:19,270
lf you're a mountain, l am Hanuman.
1768
02:03:19,750 --> 02:03:22,370
And Hanuman picks
up mountains on his palm.
1769
02:03:24,520 --> 02:03:25,850
Deal with them first.
1770
02:03:29,390 --> 02:03:30,510
First, deal with this.
1771
02:03:30,790 --> 02:03:32,990
Move back! Move back!
1772
02:04:07,930 --> 02:04:08,860
Mummy Returns!
1773
02:04:10,000 --> 02:04:10,990
Go on.
1774
02:08:04,660 --> 02:08:06,630
Hey. Stop it!
1775
02:08:06,800 --> 02:08:08,820
That's enough.
1776
02:08:09,740 --> 02:08:12,100
Go ahead. Arrest me.
1777
02:08:12,670 --> 02:08:14,040
But remember.
1778
02:08:14,540 --> 02:08:16,910
The new DCP will arrive soon.
1779
02:08:17,510 --> 02:08:18,770
He'll let me out.
1780
02:08:20,050 --> 02:08:23,410
And then.. l won't spare you.
1781
02:08:24,320 --> 02:08:26,250
l won't spare you.
1782
02:08:34,430 --> 02:08:39,490
Nagori. l know you have power,
money, politicians.
1783
02:08:39,970 --> 02:08:44,400
But l have the public.
And they love me.
1784
02:08:44,840 --> 02:08:48,470
And that's why l won't arrest you,
but kill you instead.
1785
02:08:49,340 --> 02:08:51,140
No. No.
1786
02:08:51,380 --> 02:08:52,280
Don't kill me.
1787
02:08:52,340 --> 02:08:53,370
Don't kill me.
1788
02:08:53,610 --> 02:08:55,550
You're the hero. l'm the villain.
1789
02:08:55,710 --> 02:08:57,440
Why are you killing
me like a villain?
1790
02:08:57,820 --> 02:09:00,450
l'll give you billions.
1791
02:09:02,990 --> 02:09:04,320
Nagori.
1792
02:09:04,760 --> 02:09:08,020
For the first time, l ve seen
a beggar that's offering money.
1793
02:09:08,090 --> 02:09:09,820
Whatever.
1794
02:09:09,960 --> 02:09:11,760
You're my brother. Brother.
1795
02:09:11,830 --> 02:09:14,600
That's why..
you'll do the same thing with me..
1796
02:09:14,700 --> 02:09:17,070
..that you did with your brother.
1797
02:09:18,870 --> 02:09:21,100
You know that l
killed my own brother.
1798
02:09:21,340 --> 02:09:22,240
Don't kill me.
1799
02:09:22,310 --> 02:09:24,970
What's so special about
me that you want to kill me?
1800
02:09:26,810 --> 02:09:28,470
You're right. - Yes.
1801
02:09:28,850 --> 02:09:30,040
You're right.
1802
02:09:31,180 --> 02:09:35,680
lf l kill you, your politician
friends will make a statue of you.
1803
02:09:36,320 --> 02:09:37,450
They will make you famous.
1804
02:09:38,160 --> 02:09:39,020
They'll make you a hero.
1805
02:09:39,130 --> 02:09:40,390
You're intelligent.
1806
02:09:40,630 --> 02:09:42,120
Get one thing straight, Nagori.
1807
02:09:42,830 --> 02:09:44,260
You're a fugitive.
1808
02:09:45,000 --> 02:09:47,520
Didn't you see it in
newspapers and television?
1809
02:09:47,930 --> 02:09:49,700
That's what l want
the people to know.
1810
02:09:49,840 --> 02:09:54,330
A Politician Maker was scared
of the police and ran away.
1811
02:09:54,870 --> 02:09:59,040
And this fear won't
let another Nagori be born.
1812
02:09:59,380 --> 02:10:00,370
Get that.
1813
02:10:03,280 --> 02:10:04,980
What are you going to do?
1814
02:10:05,620 --> 02:10:07,640
Don't keep me in suspense.
1815
02:10:09,460 --> 02:10:10,890
What are you going to do?
1816
02:10:12,220 --> 02:10:13,780
What's going to happen?
1817
02:10:14,860 --> 02:10:16,520
Why is the jeep still running?
1818
02:10:17,330 --> 02:10:18,630
What's going to happen to me?
1819
02:10:18,900 --> 02:10:19,890
Tell me.
1820
02:10:22,770 --> 02:10:23,760
Nagori.
1821
02:10:24,340 --> 02:10:25,930
Combo.
1822
02:10:28,240 --> 02:10:29,760
Not the police and gangster.
1823
02:10:30,010 --> 02:10:31,870
But Hindu and Muslim.
1824
02:10:32,480 --> 02:10:36,970
l'll set you ablaze,
and bury your story forever.
1825
02:10:37,150 --> 02:10:38,980
Buy 1 get 1 free.
126206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.