All language subtitles for Policegiri 2013_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,930 --> 00:02:34,450 Hello, Your Honor. - Hello. 2 00:02:53,050 --> 00:02:55,040 High Court judge, Chaitanya Raj.. 3 00:02:55,150 --> 00:02:56,350 ..was murdered in broad daylight. 4 00:02:56,790 --> 00:02:58,190 This violent incident took place.. 5 00:02:58,320 --> 00:03:00,480 ..outside the Vigneshwar temple, in Nanapuram.. 6 00:03:00,560 --> 00:03:02,080 ..amongst many people. 7 00:03:02,630 --> 00:03:04,920 The individual that shot this coverage.. 8 00:03:05,100 --> 00:03:07,060 ..wants to keep his identity a secret. 9 00:03:07,160 --> 00:03:08,260 Why is that, sir? 10 00:03:08,530 --> 00:03:11,560 Madam. When the High Court judge is.. 11 00:03:11,630 --> 00:03:13,600 ..murdered in daylight, who's going to save me? 12 00:03:13,800 --> 00:03:16,570 l'm here to create awareness in people. 13 00:03:17,070 --> 00:03:18,770 l've uploaded the video on YouTube. 14 00:03:18,980 --> 00:03:22,210 Nagapuram's become a base for illegal wine shops. 15 00:03:22,410 --> 00:03:24,180 lllegal arms trade is flourishing. 16 00:03:24,350 --> 00:03:26,940 lt also houses red-light areas and drugs without a permit. 17 00:03:27,380 --> 00:03:28,940 And now, daylight murder as well. 18 00:03:29,090 --> 00:03:30,880 This is politics. 19 00:03:30,990 --> 00:03:33,820 They hire goons from outside forjust 10,000-15,000.. 20 00:03:33,920 --> 00:03:35,290 ..and commit a murder everyday. 21 00:03:35,360 --> 00:03:36,990 How can we recognize them? 22 00:03:37,160 --> 00:03:38,920 They could be amongst us as well. 23 00:03:55,250 --> 00:03:56,230 one beer. 24 00:04:16,230 --> 00:04:19,200 Beauty lies in the eyes of the beer holder. 25 00:04:20,270 --> 00:04:23,640 l can tell.. you aren't sober yet from last night. 26 00:04:23,910 --> 00:04:25,500 And, you're drinking again. 27 00:04:28,610 --> 00:04:29,600 What the... 28 00:04:30,980 --> 00:04:34,440 You sell duplicate liquor, but did l complain? 29 00:04:34,950 --> 00:04:38,750 You keep this wine shop open all night, but did l complain? 30 00:04:39,920 --> 00:04:40,790 Who are you? 31 00:04:40,860 --> 00:04:42,050 Are you new here? 32 00:04:42,390 --> 00:04:43,790 What's your name? 33 00:04:44,560 --> 00:04:49,460 A man's known for his deeds, not his name. - Super. 34 00:05:00,010 --> 00:05:01,270 Two rice cakes. 35 00:05:01,340 --> 00:05:02,330 Move! 36 00:05:05,680 --> 00:05:07,880 Waiter. Just cakes. 37 00:05:07,980 --> 00:05:09,540 Get him some lentil and chutney. - Yes. 38 00:05:09,690 --> 00:05:10,680 No need. 39 00:05:10,890 --> 00:05:12,720 How are you going to eat that? 40 00:05:19,660 --> 00:05:20,990 l had seen rice-lentil. 41 00:05:21,360 --> 00:05:23,630 But for the first time, l'm seeing rice-beer. 42 00:05:25,400 --> 00:05:26,390 Water. 43 00:05:31,210 --> 00:05:32,200 Liquor again. 44 00:05:36,550 --> 00:05:37,840 Move! 45 00:05:38,210 --> 00:05:41,210 Are the people in this city hard of hearing? 46 00:05:41,550 --> 00:05:42,850 Why play so loud? 47 00:05:42,990 --> 00:05:44,980 These goons are good for nothing, Toto. 48 00:05:45,260 --> 00:05:46,240 Move! 49 00:05:55,130 --> 00:05:58,160 That's how it feels when someone honks. 50 00:05:58,270 --> 00:06:01,260 Bro, l honked because you didn't give us way. 51 00:06:01,370 --> 00:06:02,800 You want a way. - Yes. 52 00:06:08,410 --> 00:06:09,880 Toto. 53 00:06:11,550 --> 00:06:16,880 Bro! Bro! 54 00:06:26,160 --> 00:06:29,790 This is where you belong, on the footpath. - Yes. 55 00:06:30,170 --> 00:06:31,160 Now drive. 56 00:06:32,170 --> 00:06:33,830 Excuse me. Move. 57 00:06:34,270 --> 00:06:35,640 Move aside. 58 00:06:36,440 --> 00:06:38,770 Actually, your area's swarming with ruffians. 59 00:06:39,080 --> 00:06:41,740 lt took me a while to deal with them. 60 00:06:44,250 --> 00:06:46,810 Well, your daughter Seher's taking really long. 61 00:06:47,850 --> 00:06:51,380 Govind. ls Seher ready? - She's ready. 62 00:06:51,450 --> 00:06:52,850 Then call her. 63 00:06:53,120 --> 00:06:54,850 Actually, l don't know whether.. 64 00:06:54,990 --> 00:06:56,620 ..she'll come this way, or that... 65 00:06:56,760 --> 00:06:57,750 Look... 66 00:07:00,960 --> 00:07:02,330 Sir, your chair.. - Seher. 67 00:07:02,800 --> 00:07:04,320 Sir, your chair.. - Seher. 68 00:07:08,000 --> 00:07:09,130 What an introduction? 69 00:07:21,480 --> 00:07:24,210 Seher. What are you doing outside? 70 00:07:24,420 --> 00:07:26,480 When l found out you're coming.. 71 00:07:26,820 --> 00:07:29,310 ..l was on cloud no.9. Really? 72 00:07:29,760 --> 00:07:32,020 Wow! What a smile. 73 00:07:32,900 --> 00:07:35,230 You're smiling and looking at me. 74 00:07:35,370 --> 00:07:37,630 No, l am not. 75 00:07:37,770 --> 00:07:40,240 You're making me laugh. - Whatever. 76 00:07:40,670 --> 00:07:44,330 Since l saw your picture, you're in my heart and mind. 77 00:07:44,640 --> 00:07:48,040 Just keep me in your heart, not in your mind. - Why? 78 00:07:48,340 --> 00:07:52,910 Because, it's not nice to stay in empty spaces. - Whatever. 79 00:07:53,150 --> 00:07:54,910 Lower the sari! 80 00:07:55,080 --> 00:07:56,780 Lower the sari? - Bye. 81 00:07:56,920 --> 00:07:57,910 Bye. 82 00:07:58,050 --> 00:08:00,850 Hey. old man. 83 00:08:01,460 --> 00:08:02,450 Hurry up. 84 00:08:02,590 --> 00:08:04,860 Hey, you. oldie. 85 00:08:05,130 --> 00:08:06,120 Bye. 86 00:08:06,900 --> 00:08:08,660 Aunty. Aunty. 87 00:08:09,230 --> 00:08:11,330 That old man eloped with your daughter. 88 00:08:12,740 --> 00:08:15,260 That old man's my husband. 89 00:08:15,870 --> 00:08:16,740 Husband? 90 00:08:16,840 --> 00:08:21,240 Actually, l'm a Hindu and he's a Muslim. 91 00:08:21,940 --> 00:08:25,000 l want Seher to marry a Hindu.. 92 00:08:25,450 --> 00:08:27,940 ..and he wants her to marry a Muslim. 93 00:08:28,690 --> 00:08:31,020 So whenever a Muslim boy comes to see her.. 94 00:08:31,350 --> 00:08:32,980 ..l help Seher run away. 95 00:08:33,660 --> 00:08:35,890 And whenever a Hindu boy comes to see her.. 96 00:08:36,330 --> 00:08:38,730 ..he helps Seher to run.. away. 97 00:08:39,000 --> 00:08:42,900 Your personal differences shattered my friend's heart. - Sorry. 98 00:08:45,030 --> 00:08:48,130 That's okay, because l'm in love with her. 99 00:08:48,440 --> 00:08:49,770 When she looked at me.. 100 00:08:49,940 --> 00:08:51,910 ..it felt like someone pierced my heart, Toto. 101 00:08:52,040 --> 00:08:53,980 Forget it. Let's go see another girl. 102 00:08:54,110 --> 00:08:56,310 We already met 1200 girls, they all rejected me. 103 00:08:56,950 --> 00:08:59,920 Help me out before l become a senior citizen, Toto. 104 00:09:00,120 --> 00:09:01,110 Fine. 105 00:09:01,220 --> 00:09:04,080 From now, this is Toto's motto. 106 00:09:09,660 --> 00:09:12,490 l mean eloping like thieves. 107 00:09:12,630 --> 00:09:16,790 Your mother and l have trust and understanding between us. 108 00:09:16,900 --> 00:09:19,230 What? - l mean, l never trust her.. 109 00:09:19,470 --> 00:09:20,700 ..and she never understands me. 110 00:09:25,810 --> 00:09:26,800 Excuse me. 111 00:09:27,340 --> 00:09:30,400 l think this is your bike's key! - Thank you. 112 00:09:30,480 --> 00:09:32,000 l've been looking for it. - lt's okay. 113 00:09:32,320 --> 00:09:33,410 Papa. - Yes. 114 00:09:41,860 --> 00:09:43,420 Papa, was it much of a trouble in helping me elope? 115 00:09:43,490 --> 00:09:44,260 Not at all. 116 00:09:44,330 --> 00:09:46,020 l'm with you. l'll do as you say. 117 00:09:46,130 --> 00:09:47,320 Thank you. Don't mention it. 118 00:09:47,760 --> 00:09:49,360 l'll always speak for you. 119 00:09:49,870 --> 00:09:51,030 He's leaving on a black bike. 120 00:09:51,170 --> 00:09:53,570 But he was trying to start that red bike. 121 00:09:54,070 --> 00:09:56,270 oh, no, Vinay. You lost your bike's key. 122 00:09:56,470 --> 00:09:57,730 And there goes your bike. 123 00:09:57,870 --> 00:09:59,930 Thief! Thief! Thief! 124 00:10:00,040 --> 00:10:01,870 My bike! 125 00:10:12,360 --> 00:10:13,250 Good morning. 126 00:10:13,320 --> 00:10:16,720 Do you just stand there holding that? - Yes. 127 00:10:17,290 --> 00:10:18,660 Does it have any bullets? 128 00:10:18,800 --> 00:10:19,920 lt's inside. 129 00:10:20,560 --> 00:10:21,860 You mean in this. 130 00:10:21,960 --> 00:10:24,090 No. l mean inside, with the inspector. 131 00:10:24,900 --> 00:10:27,430 That means, you just stand out here with the gun. 132 00:10:27,700 --> 00:10:30,930 otherwise, at this age l won't be able to stand too long. 133 00:10:31,070 --> 00:10:32,730 Yeah, right. 134 00:10:33,080 --> 00:10:35,410 Hold it. Hold it tight. 135 00:10:41,950 --> 00:10:42,820 Hello, sir. 136 00:10:42,920 --> 00:10:45,890 Sir, l stole a bike. - Lodge a written complaint. 137 00:10:45,990 --> 00:10:47,720 We'll call you if we find it. Now go. 138 00:10:49,330 --> 00:10:51,490 ls everyone hard of hearing here? 139 00:10:51,930 --> 00:10:54,120 l stole the bike. - What? 140 00:10:54,630 --> 00:10:56,060 You stole the bike? - Yes. 141 00:10:56,800 --> 00:10:59,530 l used give a commission at the last place. 142 00:10:59,970 --> 00:11:01,200 lt must apply here too. 143 00:11:01,700 --> 00:11:02,640 How much for a bike? 144 00:11:02,740 --> 00:11:04,800 You think we follow the system here? 145 00:11:05,010 --> 00:11:06,910 You'll hand us a commission, and we'll take it. 146 00:11:07,110 --> 00:11:08,100 Come closer. 147 00:11:09,380 --> 00:11:11,610 There's a shop on the right, just outside. 148 00:11:11,780 --> 00:11:12,770 He has a list. 149 00:11:12,980 --> 00:11:15,350 For cars, bikes. Cycles too. 150 00:11:15,590 --> 00:11:16,950 Total fixed price. 151 00:11:18,350 --> 00:11:20,790 The bad news is that the shop's closed. - Sir. 152 00:11:21,260 --> 00:11:22,380 And the good news is.. 153 00:11:22,660 --> 00:11:24,680 ..you can get a printout from this computer. 154 00:11:24,830 --> 00:11:26,160 Concentrate on the job. 155 00:11:26,260 --> 00:11:28,130 Give him a printout of our rate. 156 00:11:28,970 --> 00:11:32,370 Gold. Silver. House-theft. 157 00:11:33,300 --> 00:11:35,430 Let's see under transport, it's a bike. - lt's all here. 158 00:11:36,240 --> 00:11:38,970 2010. Rs.4000. - Yeah. lt's fixed. 159 00:11:39,140 --> 00:11:41,410 Sir, this looks like a fancy menu card. 160 00:11:41,480 --> 00:11:43,210 lt's all fixed. 161 00:11:45,580 --> 00:11:48,710 one, two, three, four.. - only four. 162 00:11:48,850 --> 00:11:49,510 Four? - Yes. 163 00:11:49,590 --> 00:11:50,950 We've a fixed rate. 164 00:11:51,190 --> 00:11:54,280 Just keep that here. - Here? 165 00:11:54,490 --> 00:11:55,480 Yes, here. 166 00:11:56,290 --> 00:11:59,020 l'm an honest corrupt man. - l see that. 167 00:12:02,030 --> 00:12:03,970 Do come again. - Right. 168 00:12:04,130 --> 00:12:05,190 You look new. 169 00:12:05,300 --> 00:12:06,360 You're not from my area. 170 00:12:06,470 --> 00:12:08,440 Do come again. - Yes. 171 00:12:10,370 --> 00:12:11,360 Sir.. - What? 172 00:12:12,440 --> 00:12:15,270 ls there a commission for pick-pocketing as well? 173 00:12:15,380 --> 00:12:16,500 of course. 174 00:12:16,580 --> 00:12:20,140 But it depends on how loaded the wallet is. 175 00:12:21,220 --> 00:12:24,150 How much? - 2400. 176 00:12:24,390 --> 00:12:28,950 M-2400 into... 177 00:12:29,090 --> 00:12:30,680 Rs.600. Come on. 178 00:12:32,060 --> 00:12:33,050 600. 179 00:12:33,830 --> 00:12:36,920 Where? - Right there. 180 00:12:37,800 --> 00:12:38,230 See you, sir. 181 00:12:38,330 --> 00:12:39,600 Do come again. - okay, sir. 182 00:12:40,540 --> 00:12:41,470 okay. 183 00:12:41,540 --> 00:12:43,300 Listen. Don't worry. 184 00:12:43,370 --> 00:12:45,100 We even have festival offer. 185 00:12:45,410 --> 00:12:48,040 We give 10'/' discount on 31st and 'Diwali'. 186 00:12:48,310 --> 00:12:49,570 okay, sir. l'll remember. 187 00:12:49,850 --> 00:12:51,680 Sir, Rs.50 for the tea. 188 00:12:53,380 --> 00:12:54,310 My wallet? 189 00:12:54,380 --> 00:12:55,250 What happened, sir? 190 00:12:55,320 --> 00:12:57,290 Where's my wallet? - Wallet? 191 00:12:57,550 --> 00:13:00,490 What color, sir? - Brown color. 192 00:13:00,860 --> 00:13:02,080 Brown color? - Where is it? 193 00:13:02,290 --> 00:13:03,550 How much money did it contain, sir? 194 00:13:03,660 --> 00:13:05,220 Yesterday's entire collection. 195 00:13:05,330 --> 00:13:06,890 2400, sir. 196 00:13:07,130 --> 00:13:08,320 Amazing. 197 00:13:09,570 --> 00:13:11,860 He picked a police officer's pocket. 198 00:13:15,500 --> 00:13:18,500 He's bad news for Nagapuram. 199 00:13:18,740 --> 00:13:23,740 His antics are going to make us... 200 00:13:27,580 --> 00:13:28,570 Come, sir. 201 00:13:30,720 --> 00:13:31,740 Come, sir. 202 00:13:37,760 --> 00:13:38,750 This way. 203 00:13:41,760 --> 00:13:42,890 Sir, he's here. 204 00:13:45,370 --> 00:13:46,600 He's the one. - Come in, sir. 205 00:13:47,170 --> 00:13:49,030 This is.. country bomb. 206 00:13:49,340 --> 00:13:51,170 Main bomb.. big blast! 207 00:13:52,410 --> 00:13:53,930 This is time-bomb. 208 00:13:54,040 --> 00:13:56,200 Fix time.. big blast! 209 00:13:56,510 --> 00:13:57,500 And... 210 00:13:57,610 --> 00:13:58,600 Here. 211 00:13:58,850 --> 00:14:00,340 This is a cell phone bomb. 212 00:14:00,480 --> 00:14:02,510 After putting-in timing, immediate blast! 213 00:14:02,950 --> 00:14:05,480 Sir. This is an eggplant bomb. 214 00:14:05,860 --> 00:14:06,950 Very, very dangerous. 215 00:14:09,390 --> 00:14:10,950 This is a lunch-box bomb. 216 00:14:11,160 --> 00:14:12,560 For school. 217 00:14:12,900 --> 00:14:14,490 Millions of children die. 218 00:14:14,700 --> 00:14:15,890 This is why we make this bomb. 219 00:14:17,100 --> 00:14:20,130 Sir.. see, all the guns are here. 220 00:14:20,270 --> 00:14:23,670 Double-barrel gun. Pump gun. 9mm gun. All here, sir. 221 00:14:23,770 --> 00:14:26,070 lt's all here. 222 00:14:26,380 --> 00:14:27,400 Choose, sir. 223 00:14:27,910 --> 00:14:29,380 Good selection, sir. 224 00:14:31,350 --> 00:14:34,780 You need a ball along with the bat to hit a six. 225 00:14:35,550 --> 00:14:36,250 Bullets? Magazine? 226 00:14:36,320 --> 00:14:37,510 Give him the magazine. 227 00:14:44,090 --> 00:14:45,030 How much? 228 00:14:45,090 --> 00:14:47,290 Loaded gun, 80,000. 229 00:14:48,360 --> 00:14:50,830 People in this city are hard of hearing. 230 00:14:52,230 --> 00:14:55,030 How much do you have? - Sir. Sir. 231 00:14:55,740 --> 00:14:57,100 This much only, sir. 232 00:14:58,210 --> 00:15:00,840 Veeramani's given the green signal. So, go meet him. 233 00:15:01,240 --> 00:15:03,730 Do you know how powerful he is? He's a feared don. 234 00:15:03,980 --> 00:15:05,380 He's got a lot of men. 235 00:15:25,330 --> 00:15:26,860 Your name precedes you. 236 00:15:26,940 --> 00:15:29,870 But no one knows your name yet. 237 00:15:30,110 --> 00:15:32,630 A man's known for his deeds, not his name. 238 00:15:36,210 --> 00:15:38,270 Your target is Raju Lamba. 239 00:15:38,350 --> 00:15:41,810 lf l kill him, it'll create problems. 240 00:15:42,420 --> 00:15:44,150 l'm the main killer for the opposition party. 241 00:15:44,520 --> 00:15:47,010 And the ruling party is trying to be the third umpire. 242 00:15:47,290 --> 00:15:48,620 So, we need someone new. 243 00:15:48,820 --> 00:15:50,420 Money? - 500,000. 244 00:15:50,690 --> 00:15:51,680 What? 245 00:15:53,430 --> 00:15:54,420 No. 246 00:15:54,900 --> 00:15:57,870 Brother. Take it. l don't want a commission either. 247 00:15:58,000 --> 00:15:59,700 He's a powerful man. - Fine, 1 million. 248 00:16:03,540 --> 00:16:04,970 This is inspector K.V. Reddy. 249 00:16:05,940 --> 00:16:07,770 He'll make arrangements in the area.. 250 00:16:07,840 --> 00:16:09,570 ..where you'll kill Lamba. 251 00:16:10,350 --> 00:16:15,340 But you'll kill your target from a distance. 252 00:16:15,450 --> 00:16:16,480 How's your aim? 253 00:16:17,190 --> 00:16:19,620 Palli, hand me your gun. - No need. 254 00:16:21,790 --> 00:16:23,780 Before every good deed.. 255 00:16:25,060 --> 00:16:26,760 ..you should break a coconut. 256 00:16:40,980 --> 00:16:43,040 You wanted to see my aim, right? 257 00:16:45,850 --> 00:16:48,370 So.. what should l aim at? 258 00:16:49,720 --> 00:16:50,840 That bulb. 259 00:16:57,690 --> 00:17:01,190 Stop joking. - l neverjoke, only shoot. 260 00:20:34,710 --> 00:20:35,540 Stop it 261 00:20:35,610 --> 00:20:37,670 How dare you assault a police officer! 262 00:20:37,780 --> 00:20:39,270 officer, arrest him. 263 00:20:39,420 --> 00:20:40,710 For assault and battering.. 264 00:20:40,820 --> 00:20:43,280 ..and for the murder of the opposition's main man. 265 00:20:43,590 --> 00:20:44,680 Who are you talking about? 266 00:20:44,920 --> 00:20:46,180 He's a murderer himself. 267 00:20:46,260 --> 00:20:50,190 That's the same Veeramani who murdered.. 268 00:20:50,260 --> 00:20:51,620 ..a High Court judge outside the Ganesh temple. 269 00:20:51,960 --> 00:20:54,830 But who are you to uphold the law? 270 00:20:54,930 --> 00:21:00,530 l am a man known for his deeds, not his name. 271 00:21:02,200 --> 00:21:04,760 l am Deputy Commissioner of Police. 272 00:21:12,750 --> 00:21:14,980 Rudra Aditya Devraj. 273 00:21:16,620 --> 00:21:18,250 Transferred to Nagapuram. 274 00:21:18,450 --> 00:21:22,220 Listen carefully. 275 00:21:22,360 --> 00:21:24,790 l'm here to mop the streets! 276 00:21:24,890 --> 00:21:28,990 To rid this place of goons! 277 00:21:29,060 --> 00:21:30,120 Arrest that officer.. 278 00:21:30,200 --> 00:21:32,570 ..under section 120B of criminal conspiracy. 279 00:21:33,000 --> 00:21:34,970 And arrest the goons under Goonda Act. 280 00:21:35,070 --> 00:21:36,060 Arrest them! 281 00:21:43,280 --> 00:21:46,110 Long live.. - Mr. Nagori! 282 00:21:46,180 --> 00:21:47,550 Long live.. - Mr. Nagori! 283 00:21:47,650 --> 00:21:49,240 Long live.. - Mr. Nagori! 284 00:21:49,450 --> 00:21:50,850 Long live.. - Mr. Nagori! 285 00:21:56,360 --> 00:21:57,420 Nagori sir. 286 00:21:58,790 --> 00:22:02,460 Long live.. - Mr. Nagori! 287 00:22:02,560 --> 00:22:04,160 Long live.. - Mr. Nagori! 288 00:22:04,270 --> 00:22:06,230 As long as the sun and the moon exist.. 289 00:22:06,300 --> 00:22:08,290 ..Nagori will be remembered. 290 00:22:10,940 --> 00:22:11,930 Louder! 291 00:22:13,540 --> 00:22:14,740 Welcome, sir. 292 00:22:15,480 --> 00:22:16,000 Nagori sir... 293 00:22:16,080 --> 00:22:18,740 No need to stoop that low. 294 00:22:18,910 --> 00:22:21,850 That's outdated. 295 00:22:21,950 --> 00:22:22,940 Something new. 296 00:22:23,290 --> 00:22:25,380 As long as Twitter and Facebook exist.. 297 00:22:25,450 --> 00:22:28,010 ..Nagori Subramanium will be in power. 298 00:22:29,090 --> 00:22:31,650 Sir, we just want you to bless us with your grace. 299 00:22:31,730 --> 00:22:33,090 And we'll be happy, always. 300 00:22:33,200 --> 00:22:34,180 You see. 301 00:22:34,500 --> 00:22:36,690 l may not have a voice like Mohammad Rafi.. 302 00:22:37,000 --> 00:22:38,990 ..but my power's like Muhammad Ali. 303 00:22:39,770 --> 00:22:42,790 Very good. - That's why l am the PM. - PM? 304 00:22:43,040 --> 00:22:44,100 'Politician Maker!' 305 00:22:50,880 --> 00:22:52,400 So, shall we? - Not now, sir. 306 00:22:52,650 --> 00:22:55,640 Right now.. - No, no. l just want to test my voice. 307 00:22:56,020 --> 00:22:57,850 Sir, time for lunch! 308 00:23:03,530 --> 00:23:04,750 'Give me some alms!' 309 00:23:04,990 --> 00:23:07,790 'Give me some alms!' 310 00:23:09,430 --> 00:23:12,200 'l've no change. Cheapskate.' 311 00:23:12,900 --> 00:23:14,330 Enjoy your food, sir. 312 00:23:14,570 --> 00:23:15,830 Enjoy your food, sir. 313 00:23:20,340 --> 00:23:21,470 'Get back in line.' 314 00:23:21,580 --> 00:23:23,600 'Taking a shortcut. - l'm hungry.' 315 00:23:24,180 --> 00:23:25,540 'l'll deal with you outside.' 316 00:23:26,180 --> 00:23:27,010 'Go back.' 317 00:23:27,080 --> 00:23:28,780 'Go back. Go back. Go back.' 318 00:23:30,990 --> 00:23:32,540 What happened, sir? - Later... 319 00:23:32,620 --> 00:23:33,550 Sir.. sir... 320 00:23:33,620 --> 00:23:37,290 l like to sit down and eat. - Sir.. - ls the car ready? 321 00:23:41,560 --> 00:23:43,460 Nagori sir, there's good news. 322 00:23:43,700 --> 00:23:44,390 What? 323 00:23:44,470 --> 00:23:47,490 Veeramani, the opposition's main henchman. - Yeah. 324 00:23:47,870 --> 00:23:49,430 The police killed him yesterday. 325 00:23:52,110 --> 00:23:54,510 Who is the new officer transferred here? 326 00:23:54,840 --> 00:23:57,470 DCP Rudra Aditya Devraj. 327 00:24:16,400 --> 00:24:18,370 'oh, God! He's the new DCP.' 328 00:24:18,500 --> 00:24:19,660 'You're dead.' 329 00:24:30,580 --> 00:24:32,270 Who hoisted the flag? 330 00:24:33,580 --> 00:24:35,640 Sir. - The flag's three inches below the mark. 331 00:24:36,250 --> 00:24:39,190 l couldn't see the difference from this distance. 332 00:24:40,960 --> 00:24:44,410 lf your wife elopes with your neighbor at a distance.. 333 00:24:44,960 --> 00:24:46,690 ..then you won't see that either. 334 00:24:46,930 --> 00:24:50,300 Those who are short-sighted, lack power. 335 00:24:50,600 --> 00:24:52,030 lnspector Naik. - Yes, sir. 336 00:24:52,470 --> 00:24:53,760 You're suspended for a week. 337 00:24:57,870 --> 00:24:58,810 At ease. 338 00:25:00,680 --> 00:25:04,510 Listen carefully. 339 00:25:04,810 --> 00:25:07,610 l don't care if you don't wear your uniform on duty. 340 00:25:07,780 --> 00:25:09,550 You can wear your cap backwards. 341 00:25:09,920 --> 00:25:12,480 But if anyone hesitates in doing his duty.. 342 00:25:14,420 --> 00:25:15,980 ..then l'll lose my cool. 343 00:25:16,460 --> 00:25:19,260 And l won't transfer or dismiss that officer. 344 00:25:19,360 --> 00:25:20,760 l'll simply gut him.. 345 00:25:21,260 --> 00:25:24,030 ..and dump him in the sewer behind the police station. 346 00:25:24,730 --> 00:25:26,560 Do you understand? - Yes, sir! 347 00:25:26,740 --> 00:25:28,530 There's more to me than meets the eye. 348 00:25:28,670 --> 00:25:30,900 l've been transferred here from many districts. 349 00:25:31,110 --> 00:25:32,100 DCP Rudra. 350 00:25:32,610 --> 00:25:34,970 Born in Mumbai, brought up in lndia. 351 00:25:37,610 --> 00:25:39,880 Close your mouth and your zip. 352 00:25:41,480 --> 00:25:44,510 You may let the criminals go free. 353 00:25:44,590 --> 00:25:47,450 But no innocent should be harmed. 354 00:25:47,660 --> 00:25:49,920 Reassure the people that we're their brothers.. 355 00:25:50,090 --> 00:25:53,860 ..and the goons, that we're their worst nightmare. 356 00:25:55,100 --> 00:25:57,330 All of you police officers together.. 357 00:25:58,000 --> 00:26:03,400 ..couldn't curb the increasing crime rate in Nagapuram. 358 00:26:04,210 --> 00:26:05,540 Shame on you people! 359 00:26:06,110 --> 00:26:07,800 lnspector Javed. - Yes, sir. 360 00:26:08,840 --> 00:26:09,830 Sir. 361 00:26:11,480 --> 00:26:15,140 l've heard that the department here has a rate-card. 362 00:26:15,580 --> 00:26:16,680 Sorry, it was a mistake. 363 00:26:16,890 --> 00:26:18,550 But today the management changes. 364 00:26:21,690 --> 00:26:24,780 This is a list of those who run a brothel. 365 00:26:24,960 --> 00:26:25,590 okay, sir. 366 00:26:25,690 --> 00:26:27,160 Names of bike thieves. 367 00:26:28,300 --> 00:26:29,890 Weapons and arms-dealers. 368 00:26:30,030 --> 00:26:33,590 Unlicensed wine-shops and trucks without permit. - okay, sir. 369 00:26:34,440 --> 00:26:37,060 Make their records and files. - okay, sir. 370 00:26:37,410 --> 00:26:41,970 Sir, it seems like Gabbar has joined the police force. 371 00:26:42,380 --> 00:26:46,180 Can't help it, the place is filled with helpless 'Thakurs'. 372 00:26:47,080 --> 00:26:49,180 They need the spark to be invoked. 373 00:26:49,250 --> 00:26:50,240 Sir. 374 00:26:50,890 --> 00:26:52,910 From today, no more vandalism in this city. 375 00:26:53,120 --> 00:26:55,520 only Policegiri. 376 00:26:55,760 --> 00:26:57,280 Sir, can l ask you a question? 377 00:26:57,560 --> 00:26:58,790 Don't feel offended. No. 378 00:26:59,660 --> 00:27:02,360 Are you a goon or police? - Combo. 379 00:27:03,100 --> 00:27:04,760 Buy 1 get 1 free. 380 00:27:05,230 --> 00:27:06,220 Mind it! 381 00:28:18,670 --> 00:28:21,840 You've changed? - Not just me, the entire department did. 382 00:28:21,910 --> 00:28:24,210 How? - New boss. 383 00:29:54,000 --> 00:29:54,990 Time to meet him. 384 00:29:55,400 --> 00:29:56,430 Where's he? 385 00:29:57,810 --> 00:29:59,740 Sir, the diamond necklace has been stolen? 386 00:30:00,010 --> 00:30:00,940 l didn't do it. 387 00:30:01,010 --> 00:30:02,140 How's that possible? 388 00:30:02,410 --> 00:30:03,710 Guards. Shutter down. 389 00:30:03,880 --> 00:30:05,610 Call the police. - Sir. 390 00:30:05,850 --> 00:30:07,370 The police won't respond so soon. 391 00:30:07,650 --> 00:30:10,810 With the new DCP in town, the police respond instantly. 392 00:30:11,020 --> 00:30:11,920 Subhash. - Yes, sir. 393 00:30:12,020 --> 00:30:12,710 Vishal. - Yes, sir. 394 00:30:12,820 --> 00:30:13,850 Search everyone. 395 00:30:14,060 --> 00:30:15,720 Look, mister.. - Right. Look here. 396 00:30:15,890 --> 00:30:17,260 No need to look anywhere else. 397 00:30:17,530 --> 00:30:18,420 Here's your thief. 398 00:30:18,490 --> 00:30:19,720 l've seen him stealing before. 399 00:30:19,790 --> 00:30:20,990 100'/'. He's the thief. 400 00:30:21,100 --> 00:30:22,500 He was asking about the CCTV. 401 00:30:22,560 --> 00:30:24,560 Ask them to check the CCTV. 402 00:30:24,670 --> 00:30:25,660 Sir. - Yes. 403 00:30:25,770 --> 00:30:26,760 My diamond necklace... 404 00:30:26,870 --> 00:30:27,960 Sir. 405 00:30:28,200 --> 00:30:31,170 Sir? - Yes. The new DCP Rudra Aditya Devraj. 406 00:30:31,840 --> 00:30:32,830 DCP sir. 407 00:30:33,110 --> 00:30:34,100 Sorry, sir. 408 00:30:34,310 --> 00:30:35,330 But my necklace? 409 00:30:35,540 --> 00:30:36,530 Where is it? 410 00:30:36,680 --> 00:30:37,940 lt's in this bag. 411 00:30:38,150 --> 00:30:40,670 This bag? - What? My bag? 412 00:30:41,450 --> 00:30:42,540 Here's the necklace. 413 00:30:42,750 --> 00:30:43,880 Yes, sir. That's the one. 414 00:30:44,120 --> 00:30:46,180 l didn't steal it. l am not a thief. 415 00:30:46,320 --> 00:30:48,720 He's the thief. - Him? 416 00:30:49,390 --> 00:30:50,950 l didn't steal it. - You didn't. 417 00:30:51,090 --> 00:30:52,080 No. 418 00:30:52,530 --> 00:30:53,650 Sir, it was me. 419 00:30:55,560 --> 00:30:56,550 Take him away. 420 00:30:58,530 --> 00:31:00,870 His jacket is loose, just like his character. 421 00:31:01,800 --> 00:31:04,830 Look. The thread was stuck on your bag. 422 00:31:07,880 --> 00:31:08,810 Thank you, sir. 423 00:31:08,880 --> 00:31:10,240 Sorry. Sorry for the inconvenience. 424 00:31:10,350 --> 00:31:11,330 Sorry. 425 00:31:11,450 --> 00:31:13,280 Sir, l'm really very sorry. 426 00:31:16,050 --> 00:31:18,040 lsn't that Seher who had winked at me? 427 00:31:18,150 --> 00:31:18,850 l'll be right back. 428 00:31:18,920 --> 00:31:23,120 And that's the same goon who almost killed you. 429 00:31:23,290 --> 00:31:24,950 You're mistaken. 430 00:31:25,190 --> 00:31:26,160 l didn't mean... 431 00:31:26,260 --> 00:31:30,200 Next time, think before you judge anyone. 432 00:31:30,370 --> 00:31:32,360 l'm really sorry. Listen to me. 433 00:31:32,570 --> 00:31:33,590 Just a minute. 434 00:31:35,270 --> 00:31:36,700 l said sorry. 435 00:31:37,940 --> 00:31:40,000 But why did you steal that bike? 436 00:31:40,710 --> 00:31:41,800 l'll tell you later. 437 00:31:45,680 --> 00:31:48,270 A nice girl like her with a goon. 438 00:31:48,380 --> 00:31:50,850 What's wrong with girls' preferences these days? 439 00:31:50,990 --> 00:31:54,580 Girls these days have weird preferences. 440 00:31:55,260 --> 00:31:56,720 Seher likes a goon. 441 00:31:56,790 --> 00:31:58,690 But l never killed a mosquito. - Why? 442 00:31:59,160 --> 00:32:00,180 Because l use an insect repellent. 443 00:32:00,260 --> 00:32:03,230 Forget that, and listen to me. 444 00:32:03,470 --> 00:32:08,660 lf you want to be her groom, you'll have to be a goon. 445 00:32:09,140 --> 00:32:11,630 That's the only way you can win that girl. 446 00:32:19,210 --> 00:32:20,200 Wow! 447 00:32:23,750 --> 00:32:25,050 Wow! 448 00:32:26,550 --> 00:32:28,280 Sir. Sir. DCP Rudra. 449 00:32:30,930 --> 00:32:32,150 Why is he so scared? 450 00:32:38,070 --> 00:32:42,630 l've been waiting for this day... 451 00:32:42,770 --> 00:32:44,000 Let him go. 452 00:32:44,540 --> 00:32:46,060 Hello, DCP sir. 453 00:32:46,210 --> 00:32:47,640 Come in. 454 00:32:48,040 --> 00:32:50,840 Name, Rudra Aditya Devraj. 455 00:32:51,110 --> 00:32:52,580 Pet name, Baba. 456 00:32:52,750 --> 00:32:54,040 Posting, Sadanandpur. 457 00:32:54,280 --> 00:32:57,050 You have a cold bank balance, and a hot temper. 458 00:32:57,320 --> 00:33:00,620 You're still single, but you've taken the nuptial rounds... 459 00:33:00,920 --> 00:33:03,690 l mean, you've been transferred seven times. 460 00:33:04,130 --> 00:33:08,320 Kolva, Vailu, Shirvada, Virur, Sidhpur, Chandrapur. 461 00:33:08,500 --> 00:33:11,560 Favorite holiday spot. Police station. 462 00:33:12,200 --> 00:33:14,790 Favorite game, bashing criminals. 463 00:33:15,370 --> 00:33:18,570 You're allergic to chocolates. Migraine problem. 464 00:33:19,170 --> 00:33:19,940 What's wrong? 465 00:33:20,010 --> 00:33:21,600 Struck a chord! 466 00:33:22,780 --> 00:33:24,270 How do l know so much about you? 467 00:33:24,550 --> 00:33:25,540 of course. 468 00:33:25,680 --> 00:33:29,380 l know everything about anyone who comes close to me. 469 00:33:30,820 --> 00:33:33,650 But no one knows about me. - l do. 470 00:33:34,720 --> 00:33:37,520 Nagori Nityanand Subramanium. 471 00:33:38,130 --> 00:33:39,860 Pet name, Nunu. 472 00:33:40,900 --> 00:33:41,880 Twice married. 473 00:33:41,960 --> 00:33:45,360 And got both your sisters-in-law pregnant. 474 00:33:46,330 --> 00:33:48,630 Your main business is liquor. 475 00:33:48,770 --> 00:33:50,070 112 wine-shops. 476 00:33:50,270 --> 00:33:54,000 99 belong to you. And 13 without permit. 477 00:33:54,740 --> 00:33:57,730 70 trucks pass by the Narmada. 478 00:33:57,880 --> 00:33:59,440 38 belong to you. 479 00:33:59,780 --> 00:34:01,980 And 32 without permit. 480 00:34:02,650 --> 00:34:04,020 l can't remember the figures. 481 00:34:04,320 --> 00:34:09,090 But you have hot chicks in all your eight lodges as sex-workers. 482 00:34:10,260 --> 00:34:11,620 And if we talk about power.. 483 00:34:11,760 --> 00:34:14,520 ..you select and reject the MLAs and MPs.. 484 00:34:14,730 --> 00:34:16,820 ..from all the eight districts. 485 00:34:17,600 --> 00:34:18,860 And in the beginning.. 486 00:34:18,970 --> 00:34:22,300 ..you used to beg near Novelty Cinema. 487 00:34:22,440 --> 00:34:23,170 Beggar. 488 00:34:23,270 --> 00:34:24,700 You're a beggar. 489 00:34:25,110 --> 00:34:28,040 And you also suffered from piles back then. 490 00:34:29,240 --> 00:34:30,610 You still do, don't you? 491 00:34:31,380 --> 00:34:33,470 He knows everything. 492 00:34:35,250 --> 00:34:37,950 Since you've arrived in Nagapuram, people are happy. 493 00:34:38,490 --> 00:34:41,390 lt's time for you to exit now. Transfer. 494 00:34:41,620 --> 00:34:43,610 This discussion is pointless. 495 00:34:43,830 --> 00:34:46,730 lf you don't take bribe, l will... 496 00:34:46,790 --> 00:34:50,320 Who said DCP Rudra won't take bribe? 497 00:35:02,940 --> 00:35:03,710 What did you say? 498 00:35:03,810 --> 00:35:05,780 He's honest. He won't accept it? - That's what l heard... 499 00:35:05,850 --> 00:35:07,010 Give him a chair! 500 00:35:08,620 --> 00:35:11,480 Hey. DCP. 501 00:35:13,660 --> 00:35:16,950 After being transferred seven times, l've learned one thing. 502 00:35:17,730 --> 00:35:20,250 Money's better than hot-temper. 503 00:35:20,360 --> 00:35:22,490 Great. 504 00:35:24,700 --> 00:35:26,600 How much? - You say. 505 00:35:28,670 --> 00:35:29,660 Padam. 506 00:35:33,940 --> 00:35:37,140 Before l take the money, l have three conditions. 507 00:35:37,550 --> 00:35:38,530 What? 508 00:35:39,050 --> 00:35:42,380 So, you're going to have a ball, at my expense. - No. 509 00:35:43,850 --> 00:35:45,820 You do the wrong thing the wrong way. 510 00:35:46,350 --> 00:35:48,910 l just want to do the right thing the wrong way. 511 00:35:49,660 --> 00:35:53,860 No.1, your workers want to host a political rally. 512 00:35:54,030 --> 00:35:55,020 Go ahead. 513 00:35:55,530 --> 00:35:58,900 But if they harass the people, l'll lock them up. 514 00:35:59,500 --> 00:36:01,260 And no one will bail them out. 515 00:36:01,640 --> 00:36:04,970 No.2, l've no interest in your illegal business. 516 00:36:05,110 --> 00:36:07,440 But your goons extort money from the people. 517 00:36:08,380 --> 00:36:14,580 lf they don't stop, l'll bash them without a warning. 518 00:36:16,550 --> 00:36:20,320 No.3, you own illegal wine-shops. 519 00:36:20,460 --> 00:36:21,890 Go ahead. 520 00:36:21,990 --> 00:36:23,550 But seven of your wine-shops.. 521 00:36:24,060 --> 00:36:26,190 ..are next to temples and schools. 522 00:36:26,630 --> 00:36:28,090 l'm not asking you to shut them. 523 00:36:28,530 --> 00:36:30,720 Just shift them some place else. 524 00:36:31,070 --> 00:36:34,230 lf you accept these conditions, then... 525 00:36:40,070 --> 00:36:41,060 Nagori sir... 526 00:36:46,450 --> 00:36:48,780 l think we two will get along. 527 00:37:04,270 --> 00:37:05,250 What's going on, Nagori sir? 528 00:37:05,370 --> 00:37:06,490 You quietly heard all his conditions. 529 00:37:06,600 --> 00:37:07,900 Right, Nagori sir. 530 00:37:08,000 --> 00:37:09,870 He took the bribe and kept conditions... 531 00:37:09,940 --> 00:37:11,200 Forget the conditions. 532 00:37:11,810 --> 00:37:14,600 A pet lion is better than a wild dog. 533 00:37:15,280 --> 00:37:17,840 He's honest, but he's corrupt. 534 00:37:18,410 --> 00:37:20,900 And l'm also attached with him emotionally. -How? 535 00:37:20,980 --> 00:37:24,750 My dead brother, his name was Rudramani Subramanium. 536 00:37:25,390 --> 00:37:27,880 He touched a chord in my heart. 537 00:37:28,120 --> 00:37:29,380 l like him. 538 00:37:29,720 --> 00:37:32,060 He could've definitely been an actor. 539 00:37:32,490 --> 00:37:33,960 Film star. l mean it. 540 00:37:34,500 --> 00:37:36,620 What style. What style. 541 00:37:42,740 --> 00:37:46,330 Before you can be a goon, you'll need henchmen. 542 00:37:46,540 --> 00:37:48,100 Henchmen? - Bodyguard. 543 00:37:48,440 --> 00:37:51,070 First, you'll have to change your getup. 544 00:37:52,780 --> 00:37:55,250 Wow! What a getup. 545 00:37:55,580 --> 00:37:58,020 Like 'Super-goon'. - Really? 546 00:37:58,150 --> 00:38:00,420 But.. there's one thing missing. 547 00:38:00,760 --> 00:38:01,280 What? 548 00:38:01,360 --> 00:38:02,750 Toto. 549 00:38:03,620 --> 00:38:05,390 l want to be the groom, not the bride. 550 00:38:05,790 --> 00:38:07,760 That's the rowdy fashion these days. - l see. 551 00:38:08,130 --> 00:38:09,530 You mean times have changed. - Yes. 552 00:38:09,630 --> 00:38:12,060 But there's still one thing missing. 553 00:38:16,800 --> 00:38:17,790 That's deadly. 554 00:38:18,110 --> 00:38:20,400 l've fitted your soles with steel plates. 555 00:38:20,510 --> 00:38:22,870 Drag your feet on the ground. 556 00:38:23,240 --> 00:38:24,730 Set the place on fire. 557 00:38:33,290 --> 00:38:37,120 Wow! You look 90'/' like a goon. 558 00:38:37,230 --> 00:38:41,030 only 10'/' left.. Fire! Fire! Fire! 559 00:38:41,500 --> 00:38:44,330 Throw water. The fire is growing. 560 00:38:45,630 --> 00:38:47,030 My feet! 561 00:38:47,400 --> 00:38:48,660 My foot's broken. 562 00:38:49,400 --> 00:38:50,500 My feet! 563 00:38:50,740 --> 00:38:52,970 Sir, l admit my son caused the accident. 564 00:38:53,270 --> 00:38:55,640 The victim died due to my son's carelessness. 565 00:38:55,880 --> 00:38:58,000 But you can save my son. 566 00:38:58,180 --> 00:39:01,150 The deceased's family has lodged a complaint. 567 00:39:01,650 --> 00:39:03,080 And this is not a case of drunk and driving. 568 00:39:03,250 --> 00:39:04,280 lt's murder. 569 00:39:04,450 --> 00:39:06,720 But you can... 570 00:39:07,920 --> 00:39:08,910 Yes, sir. 571 00:39:20,740 --> 00:39:23,400 1.5 million. l'll shut down the case. 572 00:39:24,610 --> 00:39:26,160 You really outdid it this time. 573 00:39:26,240 --> 00:39:27,570 Papa was stunned. 574 00:39:27,640 --> 00:39:28,670 l had to. 575 00:39:29,110 --> 00:39:30,240 Did you see the boy he invited home this time? 576 00:39:30,380 --> 00:39:31,570 Mr. Shabbir Khan. 577 00:39:32,080 --> 00:39:33,380 And after marrying him.. 578 00:39:33,450 --> 00:39:36,810 ..l could've told my friends My name is Khan. 579 00:40:30,870 --> 00:40:31,860 Rascal... 580 00:40:31,970 --> 00:40:35,070 Thankfully he didn't cut your legs. 581 00:40:40,620 --> 00:40:41,840 Sir, the bad news is.. 582 00:40:41,980 --> 00:40:43,920 ..it was Veeramani's henchman here to kill you. 583 00:40:44,050 --> 00:40:47,250 And the good news is, he'll be rotting in jail for a long time. 584 00:40:50,830 --> 00:40:52,920 The good news is our Gabbar Singh is safe. 585 00:40:53,030 --> 00:40:54,150 And the bad news is.. 586 00:40:54,230 --> 00:40:57,990 ..our Gabbar Singh has fallen for that Basanti on the scooter. 587 00:40:58,300 --> 00:41:00,200 Sorry. Sorry, sir. 588 00:41:00,500 --> 00:41:02,030 Her phone's broken. 589 00:41:04,540 --> 00:41:06,530 No. Black. 590 00:41:07,440 --> 00:41:09,970 l'm no hero, l'm a villain. 591 00:41:10,240 --> 00:41:11,230 Nice song. 592 00:41:11,310 --> 00:41:13,640 That's not the speaker. lt's coming from the bag. 593 00:41:14,250 --> 00:41:15,240 The bag. 594 00:41:15,650 --> 00:41:21,950 l'm no hero, l'm a villain. 595 00:41:22,920 --> 00:41:23,550 Wow! 596 00:41:23,620 --> 00:41:26,220 Strange. Someone's already gifted you the same thing. 597 00:41:28,830 --> 00:41:30,490 DCP Rudra Aditya Devraj here. 598 00:41:31,270 --> 00:41:32,760 You lost your phone because of me. 599 00:41:33,000 --> 00:41:35,200 So, a small gift for you. 600 00:41:35,970 --> 00:41:38,030 And you also saved my life. 601 00:41:38,440 --> 00:41:40,570 Thank you. - Always mention. 602 00:41:41,010 --> 00:41:43,840 What? - Always mention. 603 00:41:44,250 --> 00:41:46,810 But how did the new phone get in my purse? 604 00:41:46,880 --> 00:41:50,340 Seher. Anything can be placed in your purse. 605 00:41:51,950 --> 00:41:52,850 That's right. 606 00:41:52,920 --> 00:41:54,720 But DCP Rudra Aditya Devraj.. 607 00:41:54,790 --> 00:41:56,380 ..follows the footsteps of thieves. 608 00:41:56,560 --> 00:41:57,550 Can't help it. 609 00:41:58,160 --> 00:41:59,750 l spend time amongst criminals. 610 00:42:00,030 --> 00:42:01,490 lt's bound to have an influence on me. 611 00:42:01,600 --> 00:42:02,860 l've been asking you so many times. 612 00:42:03,030 --> 00:42:05,400 At least tell me why you stole that bike. 613 00:42:05,930 --> 00:42:06,920 Some other day. 614 00:42:07,540 --> 00:42:09,000 Today l'm in the mood for something else. 615 00:42:09,240 --> 00:42:11,800 Anyway, thanks. - Always mention. 616 00:42:11,940 --> 00:42:12,670 What? 617 00:42:12,770 --> 00:42:14,140 Always mention. 618 00:42:22,420 --> 00:42:30,150 Love's filled with stir. 619 00:42:33,360 --> 00:42:35,920 lt's so cruel... 620 00:42:39,070 --> 00:42:41,590 The paths of love. 621 00:42:55,650 --> 00:42:58,950 l can't stay away from you. 622 00:42:59,320 --> 00:43:02,720 Just like a pearl in the ocean. 623 00:43:03,020 --> 00:43:06,750 l see God in your eyes. 624 00:43:07,190 --> 00:43:12,130 You're my pilgrim. 625 00:43:12,800 --> 00:43:17,260 You're my God. 626 00:43:32,520 --> 00:43:36,050 Ali! Ali! Ali! Ali! Ali! 627 00:43:36,260 --> 00:43:39,750 Ali! Ali! Ali! Ali! Ali! 628 00:43:39,990 --> 00:43:43,430 Ali! Ali! Ali! Ali! Ali! 629 00:43:43,660 --> 00:43:47,230 Ali! Ali! Ali! Ali! Ali! 630 00:43:58,580 --> 00:44:02,040 You're my beginning and end. 631 00:44:02,220 --> 00:44:05,670 l can't live without you. 632 00:44:05,920 --> 00:44:09,410 God's my witness. 633 00:44:09,720 --> 00:44:13,160 l feel restless every moment. 634 00:44:13,390 --> 00:44:17,230 l can't stay away. 635 00:44:19,030 --> 00:44:22,590 l can't stay away from you. 636 00:44:22,940 --> 00:44:26,340 Just like a pearl in the ocean. 637 00:44:26,640 --> 00:44:30,300 l see God in your eyes. 638 00:44:30,850 --> 00:44:35,610 You're my pilgrim. 639 00:44:36,420 --> 00:44:40,720 You're my God. 640 00:44:47,560 --> 00:44:52,400 You're my pilgrim. 641 00:44:53,170 --> 00:44:58,000 You're my God. 642 00:44:58,710 --> 00:44:59,640 Mr. Nagori. 643 00:44:59,770 --> 00:45:02,470 My conscience stops me from doing the wrong thing. 644 00:45:02,580 --> 00:45:03,940 Tell your conscience that.. 645 00:45:04,850 --> 00:45:07,810 ..too many refusals can lead you to your end. 646 00:45:08,020 --> 00:45:09,950 Such negativity is not nice. 647 00:45:10,150 --> 00:45:11,450 Everyone's corrupt these days. 648 00:45:11,620 --> 00:45:13,990 You can't control three things in lndia. 649 00:45:14,220 --> 00:45:17,090 Population, pollution, and corruption. 650 00:45:18,390 --> 00:45:19,380 Come on. 651 00:45:19,530 --> 00:45:20,930 Approve my MLA's tender. 652 00:45:21,060 --> 00:45:21,890 Please, Mr. Nagori. 653 00:45:21,960 --> 00:45:23,900 You invited me here, honored me. 654 00:45:24,530 --> 00:45:25,400 Don't try to push me. 655 00:45:25,470 --> 00:45:26,460 Please stop this game. 656 00:45:28,440 --> 00:45:29,400 Game. 657 00:45:29,470 --> 00:45:30,660 The game's about to begin. 658 00:45:32,710 --> 00:45:33,830 Dice! 659 00:45:34,070 --> 00:45:37,070 You see, our meeting's become too dicey. 660 00:45:37,180 --> 00:45:39,810 So, this dice will decide your fate. 661 00:45:40,650 --> 00:45:43,850 one, two, three, four, five, six. 662 00:45:44,490 --> 00:45:46,510 Six lives. 663 00:45:47,420 --> 00:45:50,320 one to five, you die. - Nagori. 664 00:45:50,490 --> 00:45:51,620 Let's play. 665 00:45:53,930 --> 00:45:54,920 What is it? 666 00:45:55,260 --> 00:45:56,700 Six. l am saved. 667 00:45:56,860 --> 00:45:58,260 l am saved. 668 00:45:58,430 --> 00:46:01,030 Mr. Nagori, you said if it's six, l'll live. 669 00:46:02,540 --> 00:46:03,800 lt's six. 670 00:46:04,440 --> 00:46:07,030 But there's another rule in dice. - What? 671 00:46:07,240 --> 00:46:10,110 lf it's six, then repeat. 672 00:46:10,280 --> 00:46:15,440 Nagori. Nagori. Nagori. 673 00:46:15,680 --> 00:46:17,880 Four! 674 00:46:18,120 --> 00:46:19,350 Nagori. Nagori... 675 00:46:22,990 --> 00:46:25,080 Get Rajesh Kamat transferred in his place. 676 00:46:25,430 --> 00:46:27,160 He's more corrupt than you can imagine. 677 00:46:27,490 --> 00:46:29,390 Sir. DCP Rudra's here. - Rudra! 678 00:46:31,300 --> 00:46:32,600 Get him out of here. 679 00:46:32,770 --> 00:46:34,760 Burn him to ashes in our coal mine. 680 00:46:35,100 --> 00:46:36,500 Leave no trace. 681 00:46:37,640 --> 00:46:39,160 Location change! 682 00:46:43,780 --> 00:46:44,770 Greetings, sir. 683 00:46:46,210 --> 00:46:47,810 Welcome. 684 00:46:48,680 --> 00:46:50,710 So? Everything okay? - No. 685 00:46:53,890 --> 00:46:55,860 Prithvi, the henchman of Dallari area's MLA.. 686 00:46:56,560 --> 00:46:59,080 ..is extorting money from people. 687 00:47:01,630 --> 00:47:02,620 Come here. 688 00:47:05,100 --> 00:47:09,130 Tell Prithvi, if he wants to live, he has to stop all this. - Right. 689 00:47:09,240 --> 00:47:10,230 okay. 690 00:47:10,370 --> 00:47:11,570 Let's talk. 691 00:47:11,970 --> 00:47:14,070 Padam. 692 00:47:15,240 --> 00:47:17,040 Lift that... 693 00:47:20,650 --> 00:47:22,010 Did you observe one thing? 694 00:47:22,150 --> 00:47:24,310 The letter P in life is very important. 695 00:47:24,590 --> 00:47:26,780 Like for you, P for Police. 696 00:47:27,020 --> 00:47:27,890 P for Public. 697 00:47:27,990 --> 00:47:29,080 Same for me. 698 00:47:29,360 --> 00:47:31,520 P for Power. P for Politics. 699 00:47:32,030 --> 00:47:34,020 And there's one thing common for both of us. 700 00:47:34,260 --> 00:47:35,290 'Paisa' (Money)! 701 00:47:35,430 --> 00:47:37,660 That's how it is. 702 00:47:38,130 --> 00:47:39,790 Hello. Yes, Seher. 703 00:47:41,600 --> 00:47:42,900 Why are you screaming? 704 00:47:43,200 --> 00:47:44,930 l'll be there in a while. okay. 705 00:47:45,810 --> 00:47:46,830 Who was on the phone? 706 00:47:46,910 --> 00:47:48,140 Secret admirer. 707 00:47:48,610 --> 00:47:50,870 This won't do. 708 00:47:52,910 --> 00:47:54,850 Here's a bigger one. 709 00:47:55,320 --> 00:47:57,370 You have a family. You'll need this. 710 00:47:59,790 --> 00:48:03,550 Before you leave, just once... 711 00:48:04,390 --> 00:48:05,720 That will cost extra. 712 00:48:16,240 --> 00:48:20,100 See. Just like my younger brother. 713 00:48:20,610 --> 00:48:24,340 At times for pocket money, he would... 714 00:48:27,820 --> 00:48:29,680 Stop! Stop! Stop! Stop! 715 00:48:31,690 --> 00:48:34,090 Thank God you're here. Look what's going on there. 716 00:48:37,290 --> 00:48:38,690 Shocked, aren't you? 717 00:48:39,290 --> 00:48:41,760 Being a government servant, he's openly taking bribe. 718 00:48:42,430 --> 00:48:44,090 Don't just watch. Arrest him. 719 00:48:47,740 --> 00:48:48,720 Hey, biker. 720 00:48:49,040 --> 00:48:51,130 Yes, sir. What, sir? 721 00:48:51,540 --> 00:48:53,510 He's going to chew you out now. 722 00:48:53,570 --> 00:48:55,200 You're suspended for a week. 723 00:49:14,930 --> 00:49:17,290 According to me, taking bribe is worse than murder. 724 00:49:17,500 --> 00:49:19,560 People are scared of cancer and swine-flu. 725 00:49:20,100 --> 00:49:21,830 But this is the biggest disease. 726 00:49:22,000 --> 00:49:23,770 Corruption. They should be scared of it. 727 00:49:24,140 --> 00:49:25,160 l'm scared. 728 00:49:25,510 --> 00:49:27,370 What? - Nothing. Nothing. 729 00:49:28,640 --> 00:49:33,670 Corrupt people should be stoned publicly. 730 00:49:34,010 --> 00:49:35,880 lt shows. What? 731 00:49:36,320 --> 00:49:37,870 Your temper. of course. 732 00:49:38,320 --> 00:49:39,880 What about you? Doesn't your blood boil? 733 00:49:39,990 --> 00:49:41,320 l'm scared to death. 734 00:49:41,520 --> 00:49:42,510 What? 735 00:49:43,120 --> 00:49:44,680 Nothing. l'm losing my temper. 736 00:49:44,760 --> 00:49:46,750 of course. lt's the limit. 737 00:49:46,890 --> 00:49:48,160 There's a limit to everything. 738 00:49:48,430 --> 00:49:49,760 But why are you sweating? 739 00:49:50,160 --> 00:49:52,530 Because l'm terrified. - What? 740 00:49:53,200 --> 00:49:54,600 l mean the AC's not working. 741 00:49:54,800 --> 00:49:57,360 So, l'm sweating. 742 00:50:01,640 --> 00:50:02,630 Thank you. 743 00:50:07,610 --> 00:50:10,080 Seher. My packet. l'm sorry. 744 00:50:10,180 --> 00:50:11,170 What's inside? 745 00:50:11,420 --> 00:50:13,820 The original DVDs of 'Singham'! 746 00:50:13,920 --> 00:50:14,980 What a great film. 747 00:50:15,160 --> 00:50:17,890 You're bound to be carrying such anti-corruption movies. 748 00:50:17,990 --> 00:50:19,620 You won't have bribe money in there. 749 00:50:20,360 --> 00:50:21,350 Here. 750 00:50:22,830 --> 00:50:23,800 Just a minute. 751 00:50:23,900 --> 00:50:26,960 That day, you stole the bike.. - Bye. 752 00:50:34,710 --> 00:50:38,800 Rudra, l never said my man didn't rape that girl. 753 00:50:38,980 --> 00:50:39,810 He did. 754 00:50:39,910 --> 00:50:45,220 But a girl that's 18 years old, has a fair complexion.. 755 00:50:45,490 --> 00:50:47,650 ..and a body to die for.. 756 00:50:48,060 --> 00:50:49,420 ..who wouldn't lose control? 757 00:50:50,020 --> 00:50:52,120 lf your daughter had the same qualities.. 758 00:50:52,560 --> 00:50:54,150 ..would you let him do her? - Rudra! 759 00:50:56,430 --> 00:50:57,620 Volume down! 760 00:50:58,600 --> 00:50:59,570 Get up! 761 00:51:04,100 --> 00:51:05,200 Take him away. 762 00:51:05,710 --> 00:51:06,800 l won't make a case. 763 00:51:17,120 --> 00:51:18,520 Gopi. Look. 764 00:51:18,820 --> 00:51:19,810 There. - What? 765 00:51:19,990 --> 00:51:21,420 Rudra let that rascal go. 766 00:51:26,090 --> 00:51:31,030 Sir, that man raped my sister, you let him go. 767 00:51:31,500 --> 00:51:33,930 Sir, you let that swine go. 768 00:51:34,170 --> 00:51:35,160 What could l do? 769 00:51:38,570 --> 00:51:39,600 Arrest him? 770 00:51:40,310 --> 00:51:42,000 Do you know what would've happened then? 771 00:51:42,340 --> 00:51:43,710 l would've been transferred. 772 00:51:44,540 --> 00:51:46,010 But l don't care. 773 00:51:46,580 --> 00:51:51,180 Any other officer would've obeyed their command. 774 00:51:51,990 --> 00:51:53,980 He would have lodged a case against you. 775 00:51:54,760 --> 00:51:57,850 He would've dragged your sister to the court.. 776 00:51:58,030 --> 00:51:59,650 ..and proved she's a prostitute. 777 00:52:00,030 --> 00:52:02,020 He would've maligned you. 778 00:52:02,200 --> 00:52:04,390 Won't we get justice? - You will. 779 00:52:05,930 --> 00:52:07,300 You will get justice. 780 00:52:08,740 --> 00:52:09,900 Have faith in me. 781 00:52:11,070 --> 00:52:16,370 The law won't decide his fate, l will. 782 00:52:31,630 --> 00:52:32,610 What's this? 783 00:52:32,690 --> 00:52:34,490 l don't want to catch fire again, Toto. 784 00:52:34,590 --> 00:52:35,580 Sir, look. 785 00:52:37,900 --> 00:52:40,200 Time for your entry. 786 00:52:40,400 --> 00:52:43,860 Go. Bash those goons in front of Seher. 787 00:52:44,270 --> 00:52:45,570 Come on, boys. Explode. 788 00:52:45,670 --> 00:52:46,800 Hey! 789 00:52:50,840 --> 00:52:53,810 Leave my red rose, you red bullies. 790 00:52:54,210 --> 00:52:57,740 or else, your red blood will flow in all the alleys. 791 00:52:58,190 --> 00:53:00,380 Forgive us, sir. - lt was a mistake. 792 00:53:00,450 --> 00:53:01,650 We won't do it again. 793 00:53:01,860 --> 00:53:02,980 We won't. 794 00:53:04,320 --> 00:53:05,480 Look behind. 795 00:53:07,090 --> 00:53:08,460 You're a great guy. 796 00:53:08,630 --> 00:53:10,430 My getup and my gang.. 797 00:53:10,530 --> 00:53:12,190 ..scared these people. 798 00:53:17,200 --> 00:53:19,760 So, you were apologizing to him. - Yes. 799 00:53:20,540 --> 00:53:21,530 Let's go. 800 00:53:21,940 --> 00:53:24,210 You want to humiliate me in front of Seher. 801 00:53:25,410 --> 00:53:28,280 Now, l'll humiliate you. - He'll break you. 802 00:53:28,350 --> 00:53:30,650 This love-triangle should end now. 803 00:53:30,780 --> 00:53:32,450 one girl, two lovers. 804 00:53:32,550 --> 00:53:34,450 one power-grenade, two hand-grenades. 805 00:53:34,590 --> 00:53:36,850 Whoever wins will be Seher's prince charming. 806 00:53:38,890 --> 00:53:40,190 Come on, hit me. 807 00:53:40,260 --> 00:53:41,780 Hit me. Hit me. 808 00:53:41,860 --> 00:53:45,200 Before every good deed, you should break a coconut. 809 00:53:45,300 --> 00:53:46,060 l know. 810 00:53:46,170 --> 00:53:47,960 Break it with the hand, right? l can do it too. 811 00:53:48,900 --> 00:53:50,490 Coconut. Bring one here. 812 00:53:50,840 --> 00:53:51,930 You'll break your hand. 813 00:53:52,270 --> 00:53:53,260 Keep it here. 814 00:54:11,260 --> 00:54:11,660 Sir. 815 00:54:11,730 --> 00:54:12,890 Sir. Sir. Sir. 816 00:54:13,060 --> 00:54:14,580 People are being cheated of petrol.. 817 00:54:14,690 --> 00:54:16,180 ..at the Govind Circle Petrol Pump. 818 00:54:16,600 --> 00:54:17,290 What cheating? 819 00:54:17,400 --> 00:54:19,700 They're giving very less petrol. 820 00:54:19,830 --> 00:54:21,800 Which petrol station? - The one at Govind Circle. 821 00:54:22,240 --> 00:54:24,600 No point in telling me. 822 00:54:24,870 --> 00:54:26,500 Approach the District Court. -Sir... 823 00:54:26,610 --> 00:54:28,630 But sir, a woman from our colony questioned them.. 824 00:54:28,710 --> 00:54:30,010 ..and they beat her up. 825 00:54:30,140 --> 00:54:32,240 They really bashed her up. 826 00:54:33,880 --> 00:54:35,140 Take her to the hospital. 827 00:54:35,550 --> 00:54:38,020 Who beat her? - His name is Vijay. 828 00:54:43,520 --> 00:54:45,420 How much? - one liter. 829 00:54:45,690 --> 00:54:46,920 Cheapskate. 830 00:54:50,330 --> 00:54:52,420 ln this. - We don't give petrol in bottles. 831 00:54:56,100 --> 00:54:58,040 lf you don't.. 832 00:54:58,310 --> 00:55:03,570 ..then l'll fill you up with petrol and light a match. 833 00:55:03,680 --> 00:55:05,080 Get that? - Sir. 834 00:55:12,520 --> 00:55:14,680 You're Vijay? - Yes, sir. 835 00:55:18,130 --> 00:55:19,110 one liter. 836 00:55:20,060 --> 00:55:21,490 This is one liter? - Yes. 837 00:55:24,600 --> 00:55:26,730 This is Nagori Subramanium's petrol pump. 838 00:55:27,230 --> 00:55:29,030 You made a big mistake by hitting me. 839 00:55:30,840 --> 00:55:33,970 This is DCP Rudra Aditya Devraj's area. 840 00:55:34,470 --> 00:55:36,770 You made a bigger mistake by hitting a woman. 841 00:55:37,110 --> 00:55:39,340 You can't hit us because you're a police officer. 842 00:55:41,310 --> 00:55:41,780 Yes. 843 00:55:41,880 --> 00:55:43,110 And what if we hit back? 844 00:56:04,340 --> 00:56:05,670 DCP Rudra's beating us up. 845 00:56:05,940 --> 00:56:06,960 Send your men. 846 00:57:54,550 --> 00:57:57,350 Nagori sir. The Govind Circle Petrol Pump's been sealed. 847 00:58:15,440 --> 00:58:16,910 l guess this is your favorite song? 848 00:58:17,310 --> 00:58:18,670 What language is it? - Tamil. 849 00:58:19,540 --> 00:58:21,070 l spent some time in Tamil Nadu. 850 00:58:21,140 --> 00:58:22,480 This is what l used to hear. 851 00:58:28,590 --> 00:58:30,750 Will you have my kids before marriage.. 852 00:58:30,890 --> 00:58:33,290 ..or after we get married? - What? 853 00:58:34,160 --> 00:58:36,320 l'm just explaining the song to you. 854 00:58:36,490 --> 00:58:37,690 Don't try to fool me. 855 00:58:38,030 --> 00:58:40,000 You're trying to.. - You think l'm trying to.. 856 00:58:40,160 --> 00:58:42,430 ..propose to you indirectly. - Yes. 857 00:58:42,900 --> 00:58:44,090 And you're saying yes. 858 00:59:20,900 --> 00:59:22,800 Stay here, l'll be right back. No, Rudra. 859 00:59:26,180 --> 00:59:28,700 Bless those who give, and also who don't. 860 00:59:29,150 --> 00:59:30,200 That's what the elders say. 861 00:59:30,550 --> 00:59:31,770 But take me from me.. 862 00:59:32,250 --> 00:59:35,410 ..and stab me in the back, that's wrong. 863 00:59:35,620 --> 00:59:36,640 That's my saying. 864 00:59:37,150 --> 00:59:41,250 You sealed Nagori Subramanium's petrol pump. 865 00:59:41,560 --> 00:59:43,490 What did you think? l won't mind? 866 00:59:43,730 --> 00:59:44,990 Are you Rudra or Ghajini? 867 00:59:45,400 --> 00:59:46,380 You forget. 868 00:59:46,860 --> 00:59:48,920 You take bribe from me. 869 00:59:51,070 --> 00:59:53,000 Weekly payment. 870 00:59:54,640 --> 00:59:56,040 Look here! Look here! 871 00:59:57,070 --> 01:00:01,070 Stray dogs don't attend school. 872 01:00:01,780 --> 01:00:04,300 Still, they have one in-born quality. 873 01:00:04,380 --> 01:00:05,400 Loyalty. 874 01:00:06,220 --> 01:00:09,710 And you try to betray me. 875 01:00:10,420 --> 01:00:11,410 Who's that? 876 01:00:11,620 --> 01:00:14,060 Your girlfriend. The one on the phone that day. Right? 877 01:00:14,420 --> 01:00:16,090 l sent some for you too. Did you get it? 878 01:00:16,490 --> 01:00:20,290 Better tell him to be loyal to his masters. 879 01:00:20,530 --> 01:00:21,520 Hey! 880 01:00:22,170 --> 01:00:23,690 one thing. 881 01:00:23,900 --> 01:00:26,230 l might not have a voice like Mohammad Rafi.. 882 01:00:26,800 --> 01:00:28,900 ..but l have the power of Muhammad Ali. 883 01:00:29,570 --> 01:00:31,060 Next time you make this mistake.. 884 01:00:31,370 --> 01:00:33,870 ..l'll fill you with bullet-holes. 885 01:00:34,710 --> 01:00:38,410 Because l'm a beggar and a hunter. 886 01:00:38,980 --> 01:00:40,420 Combo. 887 01:00:40,920 --> 01:00:42,780 Buy 1 get 1 free. 888 01:00:59,000 --> 01:00:59,990 Leave me. 889 01:01:24,000 --> 01:01:25,230 Great, Nagori sir. 890 01:01:25,340 --> 01:01:27,430 Take a pause. So can l give you some good news? 891 01:01:27,500 --> 01:01:31,270 What is it? - Your petrol pump's been reopened. 892 01:01:31,340 --> 01:01:32,400 Really? - Yes. 893 01:01:37,110 --> 01:01:38,140 Don't get me wrong. 894 01:01:38,580 --> 01:01:39,710 l'm just happy. 895 01:01:40,680 --> 01:01:44,680 Petrol rates are touching the sky. 896 01:01:45,060 --> 01:01:46,820 Rs.76 per liter. 897 01:01:46,960 --> 01:01:49,980 But Nagori's power has no boundaries. 898 01:01:50,360 --> 01:01:51,760 So, l got the petrol pump.. 899 01:01:51,860 --> 01:01:53,620 ..as well as Rudra came to his senses. 900 01:01:53,700 --> 01:01:54,750 What do you mean, Nagori? 901 01:01:54,960 --> 01:01:57,630 Will you just let off Rudra with a warning? 902 01:01:57,730 --> 01:01:58,430 That's it? 903 01:01:58,500 --> 01:02:00,530 l say let's play the game of dice with him. 904 01:02:00,700 --> 01:02:02,760 He's done my bidding. 905 01:02:03,140 --> 01:02:04,970 Secondly, he reminds me of my brother. 906 01:02:05,180 --> 01:02:08,240 And he didn't say anything before his girlfriend. 907 01:02:08,810 --> 01:02:10,680 Don't judge the book by its cover. 908 01:02:10,750 --> 01:02:12,610 He was calm before his hot lover. 909 01:02:12,920 --> 01:02:15,250 Ups and downs are common in relationships. 910 01:02:15,620 --> 01:02:17,090 As long as corruption prevails.. 911 01:02:17,190 --> 01:02:19,250 ..Nagori and Rudra will stay friends. 912 01:02:19,520 --> 01:02:22,420 Call him to our farmhouse. 913 01:02:22,630 --> 01:02:25,030 We'll sing, dance.. reunion. 914 01:02:25,460 --> 01:02:26,520 Music. 915 01:02:26,730 --> 01:02:29,790 Roll 1 in orchestra. 916 01:02:43,980 --> 01:02:45,880 Sway! Sway! Sway! 917 01:03:00,730 --> 01:03:02,560 Sway! Sway! Sway! 918 01:03:02,700 --> 01:03:06,330 Sway with the beat. 919 01:03:06,770 --> 01:03:08,760 Sway with the beat. 920 01:03:08,840 --> 01:03:11,100 Love's the divine play of Krishna. 921 01:03:11,210 --> 01:03:12,870 Sway with the beat! 922 01:03:12,980 --> 01:03:15,040 Love's the divine play of Krishna. 923 01:03:15,180 --> 01:03:17,040 Sway with the beat! 924 01:03:17,150 --> 01:03:19,240 Love's the divine play of Krishna. 925 01:03:19,580 --> 01:03:21,240 Sway with the beat! 926 01:03:21,320 --> 01:03:23,340 Love's the divine play of Krishna. 927 01:03:23,520 --> 01:03:27,390 There's always restlessness. 928 01:03:27,660 --> 01:03:31,650 The world shuns lovers. 929 01:03:31,900 --> 01:03:35,660 There's always restlessness. 930 01:03:36,070 --> 01:03:39,900 The world shuns lovers. 931 01:03:40,200 --> 01:03:43,730 You just touched a raw nerve, beloved. 932 01:03:44,470 --> 01:03:48,310 You just touched a raw nerve, beloved. 933 01:03:48,680 --> 01:03:50,580 Sway with the beat! 934 01:03:50,680 --> 01:03:53,050 Love's the divine play of Krishna. 935 01:03:53,150 --> 01:03:54,780 Sway with the beat! 936 01:03:54,880 --> 01:03:56,910 Love's the divine play of Krishna. 937 01:03:57,020 --> 01:03:58,990 Sway with the beat! 938 01:03:59,090 --> 01:04:01,350 Love's the divine play of Krishna. 939 01:04:01,490 --> 01:04:03,250 Sway with the beat! 940 01:04:03,360 --> 01:04:05,350 Love's the divine play of Krishna. 941 01:04:24,710 --> 01:04:28,340 Love's a dangerous game. 942 01:04:28,890 --> 01:04:32,380 lt's your worst nightmare. 943 01:04:32,490 --> 01:04:34,480 Don't play the game of love. 944 01:04:34,620 --> 01:04:36,650 lt's deep like the ocean. 945 01:04:36,790 --> 01:04:40,790 Many have drowned in its depth. 946 01:04:40,930 --> 01:04:44,830 There's always restlessness. 947 01:04:45,130 --> 01:04:49,040 The world shuns lovers. 948 01:04:49,270 --> 01:04:53,270 You just touched a raw nerve, beloved. 949 01:04:53,440 --> 01:04:55,570 Sway with the beat! 950 01:04:55,650 --> 01:04:57,810 Love's the divine play of Krishna. 951 01:04:57,980 --> 01:04:59,640 Sway with the beat! 952 01:04:59,820 --> 01:05:01,750 Love's the divine play of Krishna. 953 01:05:01,920 --> 01:05:03,850 Sway with the beat! 954 01:05:03,990 --> 01:05:06,320 Love's the divine play of Krishna. 955 01:05:06,420 --> 01:05:08,050 Sway with the beat! 956 01:05:08,090 --> 01:05:10,250 Love's the divine play of Krishna. 957 01:05:26,010 --> 01:05:27,480 Bless those who give. 958 01:05:28,140 --> 01:05:29,670 And also those who don t. 959 01:05:29,910 --> 01:05:32,940 But whoever humiliates me in front of my love.. 960 01:05:33,450 --> 01:05:35,210 ..l never spare him. 961 01:05:37,690 --> 01:05:39,810 Your men beat up a woman. 962 01:05:40,360 --> 01:05:41,720 They're the public! 963 01:05:41,990 --> 01:05:46,190 And those who don't respect the public, l put them down. 964 01:05:46,700 --> 01:05:49,360 Hey, you're not wearing clothes. 965 01:05:51,530 --> 01:05:54,470 l am not your man, or dog. 966 01:05:55,170 --> 01:05:58,700 l take bribe only to hide your crimes. 967 01:05:58,940 --> 01:06:00,500 Not to do my duty. 968 01:06:01,710 --> 01:06:02,840 Mind it! 969 01:06:07,350 --> 01:06:09,840 Where's everyone? 970 01:06:22,530 --> 01:06:24,500 He was right here now. 971 01:06:25,500 --> 01:06:26,900 Where's he now? 972 01:06:28,540 --> 01:06:30,170 lt s the divine play of Lord Krishna. 973 01:06:30,270 --> 01:06:33,940 Seher. You're not eating your sandwiches. 974 01:06:34,210 --> 01:06:36,080 What's wrong? - Nothing. 975 01:06:36,680 --> 01:06:37,870 Yeah, Seher. What's wrong? 976 01:06:38,250 --> 01:06:40,240 You haven't been talking properly with anyone. 977 01:06:40,580 --> 01:06:41,570 What are you doing? 978 01:06:41,650 --> 01:06:43,280 Where are you taking him? - Leave her. 979 01:06:43,590 --> 01:06:46,080 Let go. - Don't scream. 980 01:06:46,160 --> 01:06:46,880 Seher! 981 01:06:46,990 --> 01:06:49,320 Somebody. Please help! 982 01:06:58,330 --> 01:06:59,320 Rudra. 983 01:06:59,400 --> 01:07:00,890 You don't answer my calls. 984 01:07:01,170 --> 01:07:02,640 or meet me. 985 01:07:03,040 --> 01:07:05,030 And you don't want to listen to me either. 986 01:07:05,140 --> 01:07:06,730 So, l had to get you abducted. 987 01:07:06,880 --> 01:07:08,210 What do you want to say? 988 01:07:08,380 --> 01:07:10,110 Do you take bribe? - l do. 989 01:07:10,280 --> 01:07:11,800 That's it. End of conversation. 990 01:07:12,950 --> 01:07:14,080 Seher. one minute. 991 01:07:15,590 --> 01:07:17,310 l don't need to explain to anyone.. 992 01:07:18,090 --> 01:07:20,180 ..what or why l do anything. 993 01:07:21,190 --> 01:07:23,120 But l think it's important to tell you. 994 01:07:23,590 --> 01:07:24,890 Because l love you, damn it! 995 01:07:25,530 --> 01:07:27,000 lt s true that l took bribe. 996 01:07:27,600 --> 01:07:30,660 But you didn't try to understand why. 997 01:07:31,700 --> 01:07:33,670 When l joined the police department.. 998 01:07:34,600 --> 01:07:37,230 ..l was an honest officer. 999 01:07:38,070 --> 01:07:39,870 But in return of my honesty.. 1000 01:07:39,940 --> 01:07:41,530 ..my seniors gave me transfer orders. 1001 01:07:41,840 --> 01:07:45,510 l would be transferred within three months from every posting. 1002 01:07:45,720 --> 01:07:47,650 Due to the pressure of the politicians. 1003 01:07:47,850 --> 01:07:49,080 That's when l decided.. 1004 01:07:50,450 --> 01:07:55,050 ..that l'll have to dirty my hands to clean this system. 1005 01:07:55,930 --> 01:07:57,830 l did take bribe, Seher. 1006 01:07:58,060 --> 01:08:01,090 lf l hadn't taken bribe from Nagori.. 1007 01:08:01,930 --> 01:08:04,530 ..l wouldn't have been able to clean the streets of Nagapuram. 1008 01:08:18,710 --> 01:08:20,410 My friends saw you two together. 1009 01:08:20,650 --> 01:08:22,080 You two were in a romantic pose. 1010 01:08:24,120 --> 01:08:26,590 Yes, papa. We were in a romantic pose. 1011 01:08:27,290 --> 01:08:28,850 Because l love him. - What? 1012 01:08:29,190 --> 01:08:31,020 He's a thief. He stole that bike that day. 1013 01:08:31,230 --> 01:08:32,490 What do you have to say? 1014 01:08:34,500 --> 01:08:36,020 Actually, l didn't get an answer for that yet. 1015 01:08:36,170 --> 01:08:38,460 But he did steal my heart. 1016 01:08:39,240 --> 01:08:41,830 And l want to marry him. - You can't marry him. 1017 01:08:42,210 --> 01:08:43,900 l mean.. Hello. - Hello. 1018 01:08:44,040 --> 01:08:44,970 Hello. 1019 01:08:45,070 --> 01:08:47,470 Aunt's looking for a Hindu, and uncle's looking for a Muslim. 1020 01:08:47,610 --> 01:08:49,740 Right. l want a son-in-law of my caste. 1021 01:08:49,880 --> 01:08:50,740 And l want one of my caste. 1022 01:08:50,850 --> 01:08:52,340 Now, match this combination. 1023 01:08:52,650 --> 01:08:54,120 l'll fulfill your wish. 1024 01:08:54,250 --> 01:08:55,180 How? 1025 01:08:55,250 --> 01:08:58,520 My mother was a Muslim, and my father was a Hindu. 1026 01:08:58,820 --> 01:09:01,420 This is no joke. l am a combo of the two. 1027 01:09:01,760 --> 01:09:03,780 l'm a Hindu, and a Muslim. 1028 01:09:03,960 --> 01:09:06,050 l don't agree. - Quiet. 1029 01:09:06,230 --> 01:09:07,320 Forget religion. 1030 01:09:07,430 --> 01:09:10,370 lf you hear his deeds, you'll regret heavily. 1031 01:09:10,600 --> 01:09:11,570 First ask him. 1032 01:09:11,630 --> 01:09:12,460 What do you do? 1033 01:09:12,540 --> 01:09:13,500 l'll tell you. 1034 01:09:13,570 --> 01:09:17,440 He's a gangster. - What? 1035 01:09:17,840 --> 01:09:18,830 You look like a goon. 1036 01:09:18,940 --> 01:09:20,880 l'm just a copy, he's real. 1037 01:09:20,980 --> 01:09:22,910 l'm fake, he's reality. 1038 01:09:22,980 --> 01:09:24,380 l'll tell you the reality. 1039 01:09:25,980 --> 01:09:31,280 He's.. DCP.. Rudra.. Aditya.. Devraj! 1040 01:09:31,590 --> 01:09:33,990 l see. So you are DCP Rudra. 1041 01:09:34,620 --> 01:09:36,890 You've completely changed Nagapuram. 1042 01:09:38,230 --> 01:09:41,250 Seher. Religion isn't important. 1043 01:09:41,630 --> 01:09:44,000 His deeds are all we need. - No, no, no. 1044 01:09:44,270 --> 01:09:45,700 This marriage isn't possible. 1045 01:09:45,770 --> 01:09:48,200 lf you go ahead with it, l will commit suicide. 1046 01:09:48,340 --> 01:09:51,430 This marriage is possible only over my dead body. 1047 01:09:51,540 --> 01:09:52,740 Let's see. 1048 01:09:53,010 --> 01:09:54,440 over his dead body! 1049 01:10:07,060 --> 01:10:08,050 Come on. 1050 01:10:08,690 --> 01:10:10,020 You were asking about him. 1051 01:10:10,090 --> 01:10:11,820 He's the bomb-maker. 1052 01:10:12,800 --> 01:10:14,390 Nagori sir, this mobile's fitted with a bomb. 1053 01:10:14,530 --> 01:10:15,900 Keep it away. 1054 01:10:16,300 --> 01:10:17,770 lt explodes only when you press the green button, sir. 1055 01:10:17,870 --> 01:10:18,800 Don't worry. 1056 01:10:18,900 --> 01:10:21,100 Press this green button, and Rudra's dead. 1057 01:10:21,270 --> 01:10:22,290 Tonight& 1058 01:10:23,410 --> 01:10:25,840 l know when to do what. You can leave. 1059 01:10:26,840 --> 01:10:28,870 Here. We'll execute this some other day, not tonight. 1060 01:10:29,310 --> 01:10:30,470 Nagori sir, what do you mean by not today? 1061 01:10:30,550 --> 01:10:33,280 That Rudra humiliated you.. - He disrespected you. 1062 01:10:33,380 --> 01:10:34,610 He dishonored you. 1063 01:10:34,720 --> 01:10:36,710 He disgraced.. - Quiet! 1064 01:10:37,520 --> 01:10:39,950 There s no tax on speaking, so everyone s blabbering nonsense. 1065 01:10:40,060 --> 01:10:41,050 l know. 1066 01:10:41,790 --> 01:10:45,420 He barged in audaciously and mortified me. 1067 01:10:45,490 --> 01:10:48,860 But what did the ruling party say just now? 1068 01:10:49,600 --> 01:10:51,030 They've ordered a 'close-down' tomorrow. 1069 01:10:51,170 --> 01:10:52,730 lf we kill Rudra today.. 1070 01:10:52,840 --> 01:10:54,670 ..then everyone will think the curfew's for his death. 1071 01:10:54,770 --> 01:10:55,930 Do you want to make him a hero? 1072 01:10:57,040 --> 01:10:58,400 Rudra's time will come. 1073 01:10:59,240 --> 01:11:00,610 But this isn't the right time. 1074 01:11:00,740 --> 01:11:02,300 Venkat, Prasad, listen carefully. 1075 01:11:02,650 --> 01:11:04,370 lt's the question of the party's reputation. 1076 01:11:04,550 --> 01:11:08,350 Everything should be closed tomorrow. 1077 01:11:08,650 --> 01:11:10,920 lf anyone tries to oppose, gut him. 1078 01:11:11,320 --> 01:11:12,580 Sir, please do something. 1079 01:11:12,760 --> 01:11:14,250 Do something. - Hold on. 1080 01:11:14,420 --> 01:11:15,410 Wait. 1081 01:11:16,030 --> 01:11:17,990 Sir, it's the festival of Dussehra. 1082 01:11:18,630 --> 01:11:23,620 We paid extra to stock goods in our shops. 1083 01:11:23,730 --> 01:11:26,330 But the party's announced a 'close-down' tomorrow. 1084 01:11:26,440 --> 01:11:29,600 So, what about us shopkeepers? 1085 01:11:29,840 --> 01:11:32,330 Sir, l mortgaged all my jewelry.. 1086 01:11:32,410 --> 01:11:34,670 ..to buy stocks for my husband's shop. 1087 01:11:34,840 --> 01:11:37,400 The 'close-down' will create problems for us. 1088 01:11:37,610 --> 01:11:40,670 We'll incur great losses. 1089 01:11:41,080 --> 01:11:42,070 Please do something. 1090 01:11:42,280 --> 01:11:43,270 Do something. 1091 01:11:43,390 --> 01:11:44,550 Wait. Wait. 1092 01:11:45,390 --> 01:11:47,950 Lodge your complaints. 1093 01:11:48,590 --> 01:11:49,620 l'll deal with it. 1094 01:11:50,630 --> 01:11:51,890 Thank you, police uncle. 1095 01:11:54,760 --> 01:11:56,760 Tomorrow, you'll do double business.. 1096 01:11:56,900 --> 01:11:59,460 ..and we'll do double duty. - Yes, sir. 1097 01:11:59,670 --> 01:12:02,040 lf Rudra does double duty.. 1098 01:12:02,610 --> 01:12:05,300 ..we'll create double trouble. 1099 01:12:12,050 --> 01:12:13,450 Close down the shops! 1100 01:12:13,580 --> 01:12:15,210 Close down the shops! 1101 01:12:16,120 --> 01:12:17,710 Nagori's goons are here. 1102 01:13:00,630 --> 01:13:02,320 Look. Everyone. 1103 01:13:02,470 --> 01:13:03,520 The DCP's here. 1104 01:13:03,770 --> 01:13:04,820 Alone. 1105 01:13:05,630 --> 01:13:08,000 Single entry. - Right. 1106 01:13:08,770 --> 01:13:10,030 Single entry. 1107 01:13:10,610 --> 01:13:13,040 First the engine, and then comes the bogies. 1108 01:13:26,520 --> 01:13:29,550 lf you don't leave in five minutes.. 1109 01:13:29,790 --> 01:13:32,230 ..then l'll make you regret it. 1110 01:13:32,530 --> 01:13:33,520 Two minutes. 1111 01:13:34,000 --> 01:13:36,090 l give you two minutes. 1112 01:13:36,470 --> 01:13:39,760 lf you don't leave, then l'll make you regret it. 1113 01:13:39,900 --> 01:13:41,230 What can you do? 1114 01:13:41,440 --> 01:13:43,270 The same thing that the police do. 1115 01:13:43,370 --> 01:13:45,500 Lathi-charge. Shoot tear-gas. 1116 01:13:45,570 --> 01:13:46,560 What else? 1117 01:13:46,710 --> 01:13:48,470 We won't leave. 1118 01:13:48,540 --> 01:13:49,810 We won't leave. 1119 01:13:49,950 --> 01:13:50,970 We won't leave. 1120 01:13:51,050 --> 01:13:52,640 We won't leave. 1121 01:14:49,510 --> 01:14:51,740 What's this hooliganism from the police? 1122 01:14:52,070 --> 01:14:53,060 Combo. 1123 01:14:53,610 --> 01:14:55,080 Buy 1 get 1 free. 1124 01:14:55,240 --> 01:14:59,650 l don't use threats and truncheons. 1125 01:15:00,220 --> 01:15:02,240 Follow my superior's orders. 1126 01:15:03,820 --> 01:15:06,250 Shoot you, in the leg. 1127 01:15:06,790 --> 01:15:07,780 Forget it. 1128 01:15:09,560 --> 01:15:13,360 Now listen carefully. 1129 01:15:14,160 --> 01:15:17,000 lf anyone raises their hand, l'll break it. 1130 01:15:18,230 --> 01:15:21,360 lf you torch a bus, l'll torch you alive. 1131 01:15:22,000 --> 01:15:23,370 lf you kill, it's murder.. 1132 01:15:24,440 --> 01:15:26,570 ..and if we kill, we get an inquiry commission. 1133 01:15:27,010 --> 01:15:31,570 And handling the inquiry commission is easy for me. 1134 01:15:32,450 --> 01:15:34,310 There's more to me than meets the eye. 1135 01:15:34,520 --> 01:15:36,580 l've been transferred here from many districts. 1136 01:15:36,920 --> 01:15:38,610 My name's DCP Rudra. 1137 01:15:39,050 --> 01:15:41,610 Born in Mumbai, brought up in lndia. 1138 01:15:42,890 --> 01:15:43,880 Mind it! 1139 01:15:45,830 --> 01:15:46,850 Javed. - Yes. 1140 01:15:47,060 --> 01:15:48,830 What's important before doing a good deed? 1141 01:15:49,000 --> 01:15:49,990 Coconut. 1142 01:15:54,670 --> 01:15:56,230 Charge! 1143 01:16:24,470 --> 01:16:27,960 The avatar of Shiva is here to save Nagapuram. 1144 01:16:28,240 --> 01:16:29,730 Rudra. - Who is Rudra? 1145 01:16:31,340 --> 01:16:32,140 DCP Rudra. 1146 01:16:32,240 --> 01:16:33,140 Yes, sir. okay, sir. 1147 01:16:33,210 --> 01:16:35,340 Sir, we ve just got information from the control room. 1148 01:16:35,410 --> 01:16:36,840 There's no problem in any of the areas. 1149 01:16:37,350 --> 01:16:40,080 Sir. Did the ruling party organize this 'close-down'? 1150 01:16:40,650 --> 01:16:42,740 lt's not about ruling party or opposition. 1151 01:16:43,020 --> 01:16:44,210 lt's about right and wrong. 1152 01:16:44,390 --> 01:16:45,580 l'm a public servant. 1153 01:16:45,750 --> 01:16:47,150 And l protect the public. 1154 01:16:47,390 --> 01:16:48,380 one more thing. 1155 01:16:48,620 --> 01:16:50,250 People here are hard of hearing. 1156 01:16:50,990 --> 01:16:53,960 l would advice them to increase the volume of their TV. 1157 01:16:55,660 --> 01:16:58,500 lf someone does wrong, l'll kill him. 1158 01:16:58,930 --> 01:17:01,460 And if someone does the right thing, l'll give him a hug. 1159 01:17:01,870 --> 01:17:03,600 Sir, what's the good news for today? 1160 01:17:03,740 --> 01:17:04,670 Some good news. 1161 01:17:04,770 --> 01:17:06,830 Sir's getting married nine days later. 1162 01:17:07,040 --> 01:17:09,980 And nine days, nine months later... 1163 01:17:10,050 --> 01:17:13,950 He just humiliated me in the entire Nagapuram. 1164 01:17:15,550 --> 01:17:18,320 He wants to weaken my power in politics. 1165 01:17:19,390 --> 01:17:20,980 l'll have to teach him. 1166 01:17:21,560 --> 01:17:22,550 Wedding. 1167 01:17:24,160 --> 01:17:25,920 l'll have to give him a gift. 1168 01:20:46,800 --> 01:20:47,760 Do you accept it? 1169 01:20:47,860 --> 01:20:48,850 l accept it. 1170 01:20:49,000 --> 01:20:50,990 Do you accept this alliance? - l accept it. 1171 01:21:08,650 --> 01:21:09,910 Drink poison. 1172 01:21:11,190 --> 01:21:12,650 Let the marriage get over. 1173 01:21:22,800 --> 01:21:24,200 DCP sir. 1174 01:24:09,560 --> 01:24:11,290 Welcome. 1175 01:24:11,930 --> 01:24:13,420 New groom.. 1176 01:24:15,300 --> 01:24:17,400 ..here to take my blessings after the marriage. 1177 01:24:17,970 --> 01:24:19,530 But l already sent you gifts. 1178 01:24:20,510 --> 01:24:23,170 Anyway, now you can celebrate.. 1179 01:24:23,280 --> 01:24:25,510 ..the wedding and Nagapuram's death anniversary together. 1180 01:24:25,710 --> 01:24:26,700 Nagori! 1181 01:24:31,350 --> 01:24:33,180 No matter how loud you scream.. 1182 01:24:33,460 --> 01:24:35,510 ..but only my voice is heard here. 1183 01:24:35,620 --> 01:24:37,020 And the lives of the people. 1184 01:24:37,690 --> 01:24:39,890 Don't they have any value? 1185 01:24:40,000 --> 01:24:41,620 They do. But what to do? 1186 01:24:42,060 --> 01:24:45,620 Since you straightened up, so did the people of Nagapuram. 1187 01:24:45,800 --> 01:24:47,390 They needed a wakeup call. 1188 01:24:47,540 --> 01:24:48,800 So, l put everyone to sleep. 1189 01:24:50,040 --> 01:24:53,940 So next time, before doing anything, you ask me first. 1190 01:24:54,140 --> 01:24:55,040 Who are you? 1191 01:24:55,110 --> 01:24:57,170 Are you the Collector? The government? 1192 01:24:57,250 --> 01:24:58,440 Even bigger. 1193 01:24:59,180 --> 01:25:00,340 Look at you. 1194 01:25:00,620 --> 01:25:05,250 Salary, 45,000. A uniform, a pair of shoes.. 1195 01:25:05,390 --> 01:25:07,620 ..and control over a few police stations and officers. 1196 01:25:07,790 --> 01:25:09,220 Yet, you've got pride. 1197 01:25:09,320 --> 01:25:10,310 And me. 1198 01:25:10,490 --> 01:25:15,290 l singlehandedly control eight districts, 90 MLAs, 16 MPs.. 1199 01:25:15,400 --> 01:25:18,700 ..and four ministers. 1200 01:25:18,830 --> 01:25:22,070 So, think about my pride. 1201 01:25:22,840 --> 01:25:25,400 l may not have the voice of Mohammad Rafi.. 1202 01:25:25,870 --> 01:25:27,710 ..but my power's like Muhammad Ali. 1203 01:25:28,210 --> 01:25:29,400 Here. 1204 01:25:30,810 --> 01:25:31,570 Power. 1205 01:25:31,650 --> 01:25:33,170 No. You simply took revenge. 1206 01:25:34,320 --> 01:25:36,250 You could've taken your revenge from me. 1207 01:25:37,450 --> 01:25:40,220 You killed innocent people. Police officers. 1208 01:25:41,160 --> 01:25:42,420 You even killed children. 1209 01:25:43,120 --> 01:25:44,890 You did what you had to do. 1210 01:25:45,930 --> 01:25:48,020 Now, it's my turn. 1211 01:25:48,400 --> 01:25:54,490 Eight districts, 90 MLAs, Ministers, 40 cars. 1212 01:25:55,040 --> 01:25:56,700 Politician Maker title. 1213 01:25:58,740 --> 01:26:02,680 l'll snatch all that from you and throw you on the streets. 1214 01:26:03,110 --> 01:26:05,140 Just like a beggar that you were. 1215 01:26:05,950 --> 01:26:12,220 And if l fail, then l won t be called Rudra Aditya Devraj. 1216 01:26:13,990 --> 01:26:14,980 Mind it! 1217 01:26:21,460 --> 01:26:23,620 You'll get your transfer order before that. 1218 01:26:32,470 --> 01:26:35,140 That's such an old dialogue. 1219 01:26:35,510 --> 01:26:39,110 Everyone knew you were going to say that. 1220 01:26:39,850 --> 01:26:42,110 But today, l've something new to say. 1221 01:26:45,290 --> 01:26:47,550 l have my transfer orders. 1222 01:26:47,990 --> 01:26:49,580 l'll be transferred in seven days. 1223 01:26:50,330 --> 01:26:53,420 But that's all l need to ruin you. 1224 01:26:54,160 --> 01:26:57,390 lt'll be your empire, but l'll chuck you out of it. 1225 01:26:57,530 --> 01:26:58,520 Rudra! 1226 01:27:02,970 --> 01:27:04,460 No matter how loud you scream.. 1227 01:27:05,310 --> 01:27:07,800 ..but my voice will be heard. 1228 01:27:08,580 --> 01:27:10,100 You might have the voice of osama.. 1229 01:27:11,050 --> 01:27:13,240 ..but l have the power of obama. 1230 01:27:13,880 --> 01:27:14,870 Combo. 1231 01:27:15,450 --> 01:27:16,780 Buy 1 get 1 free. 1232 01:29:12,270 --> 01:29:14,790 You two are waiting outside? - We are waiting for you. 1233 01:29:15,070 --> 01:29:17,060 Where's Seher? - Seher? 1234 01:29:17,610 --> 01:29:20,670 Seher said you called her to the police station. 1235 01:29:20,810 --> 01:29:23,280 Two police officers were here. They took Seher along in the jeep. 1236 01:29:28,280 --> 01:29:29,310 Seher. Where are you? 1237 01:29:29,450 --> 01:29:30,650 Goons are after me. 1238 01:29:31,550 --> 01:29:34,490 Where are you? - At the end of Nehru Street. 1239 01:29:34,760 --> 01:29:35,450 l see. 1240 01:29:35,560 --> 01:29:36,920 There's a mosque to your left. 1241 01:29:37,760 --> 01:29:38,890 l crossed it. 1242 01:29:39,560 --> 01:29:43,050 There's a milk centre in front of you. Hide there. 1243 01:29:43,430 --> 01:29:44,420 Yes. 1244 01:29:45,770 --> 01:29:46,760 Where are they? 1245 01:29:51,570 --> 01:29:54,870 They left. - They'll be back because it's a dead end. 1246 01:29:55,410 --> 01:29:58,470 Get out of there, and run towards the main road. 1247 01:29:58,850 --> 01:29:59,840 Go! 1248 01:30:08,590 --> 01:30:09,580 Hello. 1249 01:30:09,720 --> 01:30:10,710 Phone. 1250 01:30:11,830 --> 01:30:12,820 Seher. 1251 01:31:15,090 --> 01:31:16,080 Rudra. 1252 01:31:21,800 --> 01:31:23,260 People are right. 1253 01:31:23,800 --> 01:31:25,990 No one can forget their wedding night. 1254 01:31:45,420 --> 01:31:46,550 Where are you going? 1255 01:31:46,650 --> 01:31:49,490 This is the only job where extra hours are fun. 1256 01:31:49,790 --> 01:31:52,990 Your age's gaining mileage. 1257 01:31:53,860 --> 01:31:54,950 Seher. 1258 01:31:56,160 --> 01:31:59,130 Love doesn't see age, only the waist. - l see. 1259 01:32:00,940 --> 01:32:01,920 What happened? 1260 01:32:04,640 --> 01:32:06,040 You're vibrating at my touch. 1261 01:32:06,410 --> 01:32:07,400 Strange. 1262 01:32:09,080 --> 01:32:10,980 What's wrong? - lt's not me. 1263 01:32:11,950 --> 01:32:13,280 lt's your phone. 1264 01:32:15,880 --> 01:32:17,680 Hello. - Sir, Javed here. 1265 01:32:17,750 --> 01:32:18,620 There's bad news. 1266 01:32:18,720 --> 01:32:19,980 We just received information.. 1267 01:32:20,090 --> 01:32:21,890 ..that someone has planted a bomb at the bus stand. 1268 01:32:21,990 --> 01:32:23,290 We don't know what to do. 1269 01:32:23,490 --> 01:32:24,480 okay. 1270 01:32:24,590 --> 01:32:26,030 lnform the bomb-squad. 1271 01:32:28,130 --> 01:32:29,820 Don't let the public inside. 1272 01:32:33,230 --> 01:32:34,220 l'll be right there. 1273 01:32:49,180 --> 01:32:51,340 Hello. - Sir, the bomb isn't at the bus station. 1274 01:32:51,450 --> 01:32:52,780 lt's at the railway station. 1275 01:32:52,920 --> 01:32:54,790 Because the bus station is less crowded. 1276 01:32:54,860 --> 01:32:55,850 Who are you? 1277 01:33:17,080 --> 01:33:18,310 Hello, DCP Rudra here. 1278 01:33:18,480 --> 01:33:21,140 Hello, sir. There's a bomb at the government hospital. 1279 01:33:21,220 --> 01:33:23,620 Who are you? - Kamla. From the market. 1280 01:33:28,190 --> 01:33:30,120 Sir, a person came here in a hurry and asked.. 1281 01:33:30,190 --> 01:33:32,420 ..to tell you that there's a bomb here. 1282 01:33:34,730 --> 01:33:36,920 Yes. Where's the bomb now? 1283 01:33:50,010 --> 01:33:52,410 Hello. - You didn't find the bomb in Vishnu Theatre, did you? 1284 01:33:52,550 --> 01:33:56,040 But there's a bomb under the statue opposite the petrol pump. 1285 01:34:04,960 --> 01:34:06,020 Rudra. 1286 01:34:09,930 --> 01:34:13,660 Drenched in sweat, treading on the fiery trail. 1287 01:34:15,000 --> 01:34:15,770 What to do? 1288 01:34:15,870 --> 01:34:16,860 Bomb? 1289 01:34:17,110 --> 01:34:18,800 Look there. There it is. 1290 01:34:18,940 --> 01:34:21,100 Just like l promised, it's under the statue. 1291 01:34:21,210 --> 01:34:22,040 Balm. 1292 01:34:22,110 --> 01:34:23,100 Tiger balm. 1293 01:34:23,880 --> 01:34:26,510 You've been running around all day. 1294 01:34:26,750 --> 01:34:28,410 Your legs must have grown tired. 1295 01:34:28,920 --> 01:34:31,180 Apply some. Go on. 1296 01:34:32,720 --> 01:34:34,520 Before that, answer the phone. 1297 01:34:34,720 --> 01:34:36,950 You'll be shocked to hear the voice on the other side. 1298 01:34:38,360 --> 01:34:40,990 Hello. - Rudra, Commissioner Trivedi here. 1299 01:34:41,100 --> 01:34:41,750 Yes, sir. 1300 01:34:41,830 --> 01:34:43,590 Did you lose your mind after getting your transfer order? 1301 01:34:43,770 --> 01:34:44,730 Why? What happened, sir? 1302 01:34:44,800 --> 01:34:49,170 Are you on a road-trip with the bomb-squad and police force? 1303 01:34:49,240 --> 01:34:51,030 Sir, l received calls of bomb threats. 1304 01:34:51,170 --> 01:34:51,800 What could l do? 1305 01:34:51,910 --> 01:34:53,900 l couldn't take a risk with the public. 1306 01:34:54,110 --> 01:34:55,470 Did you trace the call? 1307 01:34:55,810 --> 01:34:57,940 lf we attend every call.. 1308 01:34:58,050 --> 01:35:00,110 ..then who will do the rest of ourjobs? 1309 01:35:00,380 --> 01:35:02,350 Sir, those bomb threat calls were right. 1310 01:35:02,820 --> 01:35:04,250 l've found the bomb, sir. - Where? 1311 01:35:04,490 --> 01:35:05,980 ln MLA Prasad's car. 1312 01:35:06,890 --> 01:35:08,910 Hello. 1313 01:35:11,090 --> 01:35:12,490 He disconnected the call. 1314 01:35:13,660 --> 01:35:15,460 You have to give respect to take respect. 1315 01:35:32,280 --> 01:35:33,270 open it. 1316 01:35:34,280 --> 01:35:35,770 What are you doing? Are you crazy? 1317 01:35:36,080 --> 01:35:37,070 Get him out! 1318 01:35:58,910 --> 01:35:59,930 Rudra. 1319 01:36:00,710 --> 01:36:02,180 Death's never spared anyone. 1320 01:36:02,510 --> 01:36:05,640 Someday it'll be me, but tomorrow, it's your turn. 1321 01:36:06,310 --> 01:36:07,370 The commissioner. 1322 01:36:12,420 --> 01:36:14,480 Do you know what orders l just signed? 1323 01:36:15,560 --> 01:36:19,650 MLA Prasad will be holding a procession. 1324 01:36:19,790 --> 01:36:21,820 You have to provide them security. 1325 01:36:22,700 --> 01:36:25,630 So, prepare a battalion. 1326 01:36:26,730 --> 01:36:28,600 Sir, there are chances of a riot. 1327 01:36:28,900 --> 01:36:30,800 You should cancel this permission. 1328 01:36:31,340 --> 01:36:32,970 You know, the orders to sanction this permission.. 1329 01:36:33,070 --> 01:36:34,370 ..came from my superiors. 1330 01:36:35,010 --> 01:36:36,000 order. 1331 01:36:36,680 --> 01:36:38,540 Sir, your condition is just like a waiter s. 1332 01:36:38,750 --> 01:36:40,240 All you do is take orders. - What? 1333 01:36:40,310 --> 01:36:41,910 Come here. - Yes, sir. 1334 01:36:43,720 --> 01:36:45,550 What did you just say? - Sir. 1335 01:36:45,920 --> 01:36:47,080 Before that? 1336 01:36:47,690 --> 01:36:48,680 Waiter. 1337 01:36:48,920 --> 01:36:50,890 l am a waiter at home, not here. - Yes, sir. 1338 01:36:51,690 --> 01:36:53,920 Rudra, this is my advice, not an order. 1339 01:36:54,930 --> 01:36:56,830 Being enemies with Nagori could be dangerous. 1340 01:36:57,300 --> 01:36:58,490 Be his friend. 1341 01:36:59,430 --> 01:37:00,420 Sir. 1342 01:37:00,700 --> 01:37:03,000 Too many chocolates can lead to diabetes. 1343 01:37:03,770 --> 01:37:05,930 Too much alcohol, liver trouble. 1344 01:37:06,470 --> 01:37:08,640 And being friends with me can lead to enemies. 1345 01:37:13,380 --> 01:37:16,110 Talking to him means getting a headache. 1346 01:37:25,090 --> 01:37:27,190 This is what you need to do before you kill them. 1347 01:37:27,400 --> 01:37:30,330 We'll have to follow this plan together. 1348 01:37:30,500 --> 01:37:33,400 Because this entire conspiracy is to kill me. 1349 01:37:34,870 --> 01:37:36,390 Tomorrow, it could be your turn, Javed. 1350 01:37:36,570 --> 01:37:38,660 Then you. You. 1351 01:37:39,010 --> 01:37:40,000 And you. 1352 01:37:40,310 --> 01:37:44,040 on the way, you'll come across Rajappa's cold drink stall. 1353 01:37:44,910 --> 01:37:48,210 Goons will be supplied cold drink bottles from that shop. 1354 01:37:49,150 --> 01:37:50,550 That will be their first weapon. 1355 01:37:50,690 --> 01:37:52,310 Ten steps ahead, you'll come across an iron workshop. 1356 01:37:52,390 --> 01:37:53,380 lt belongs to Peter. 1357 01:37:53,550 --> 01:37:56,550 He'll supply abundant knifes and axes. 1358 01:37:57,190 --> 01:38:00,130 We'll strike before the iron is hot. 1359 01:38:00,430 --> 01:38:01,790 He can't shoot. 1360 01:38:02,160 --> 01:38:03,990 Rudra won't get shooting orders tomorrow. 1361 01:38:04,230 --> 01:38:06,130 Because l've sent the Collector on a holiday. 1362 01:38:06,430 --> 01:38:08,900 l won't need the Collector's permission. 1363 01:38:09,540 --> 01:38:12,170 Because l know how to do the right thing the wrong way. 1364 01:38:13,470 --> 01:38:16,570 The right time will be when you pass the petrol pump. 1365 01:38:17,750 --> 01:38:22,340 We'll surround Rudra and his men and kill them publicly. 1366 01:38:22,820 --> 01:38:24,910 No one will stop you there. 1367 01:38:25,590 --> 01:38:28,280 lf there's anyone who can ruin our plan, then that's the press. 1368 01:38:28,920 --> 01:38:31,760 And we have to stop them from taking photos and videos. 1369 01:38:32,430 --> 01:38:34,330 ls that understood? - Yes, sir. 1370 01:38:37,400 --> 01:38:38,660 Javed. - Sir. 1371 01:38:40,640 --> 01:38:42,760 Are the market people with us? - Why, sir? 1372 01:38:42,900 --> 01:38:47,100 Because tomorrow.. old scores will be settled. 1373 01:39:06,030 --> 01:39:07,190 Are you ready? 1374 01:39:08,100 --> 01:39:09,080 We've crossed the mosque. 1375 01:39:09,160 --> 01:39:10,960 Get the weapons from Peter's shop. 1376 01:39:16,570 --> 01:39:17,560 Just a minute. 1377 01:39:18,210 --> 01:39:20,870 Rudra. Why did you divert the route? 1378 01:39:21,110 --> 01:39:22,670 The road's closed ahead. 1379 01:39:22,840 --> 01:39:24,540 But it wasn't dug-up until yesterday. 1380 01:39:24,610 --> 01:39:26,100 But it is today. Let's go that way. 1381 01:39:26,310 --> 01:39:27,680 No, this is a conspiracy. 1382 01:39:27,980 --> 01:39:29,680 Police cruelty! 1383 01:39:31,190 --> 01:39:32,650 Police cruelty! 1384 01:39:33,350 --> 01:39:34,580 Police cruelty! 1385 01:39:35,290 --> 01:39:36,550 Police cruelty! 1386 01:39:36,690 --> 01:39:38,960 Padam. We won't get anything here. 1387 01:39:39,290 --> 01:39:40,520 Call up our men. 1388 01:39:40,660 --> 01:39:41,860 Ask them to join us. 1389 01:39:41,960 --> 01:39:43,090 Let's cross the petrol pump first. 1390 01:39:43,230 --> 01:39:44,790 lt'll be easier to kill Rudra then. 1391 01:39:51,470 --> 01:39:52,460 Call him. 1392 01:39:55,540 --> 01:39:56,980 Rudra will die today. 1393 01:40:03,650 --> 01:40:06,450 Police cruelty! 1394 01:40:10,890 --> 01:40:12,980 Yes, sir. We're close to the petrol pump. 1395 01:40:13,630 --> 01:40:15,030 Just give us a missed call. 1396 01:40:15,600 --> 01:40:16,690 ls everyone ready? 1397 01:40:17,030 --> 01:40:18,120 They're coming. 1398 01:40:24,470 --> 01:40:26,700 Police cruelty! 1399 01:40:27,880 --> 01:40:31,640 Police cruelty! 1400 01:40:32,610 --> 01:40:35,050 Beat him! 1401 01:40:35,150 --> 01:40:38,880 Don t spare them. Beat them. 1402 01:40:52,130 --> 01:40:53,660 Charge! 1403 01:41:16,820 --> 01:41:18,490 Tear gas. 1404 01:41:57,830 --> 01:41:59,800 You raped my sister! 1405 01:42:00,200 --> 01:42:01,190 Rascal! 1406 01:42:29,000 --> 01:42:30,900 Do you know what you did? We'll teach you. 1407 01:42:31,600 --> 01:42:32,590 Arrest them! 1408 01:42:36,740 --> 01:42:38,570 Here's my gun, sir. Fully loaded. 1409 01:42:39,010 --> 01:42:41,570 How can l shoot when l didn't get the orders? 1410 01:42:43,110 --> 01:42:44,270 What are you looking at, sir? 1411 01:42:45,150 --> 01:42:46,940 l doubt your intentions. 1412 01:42:47,250 --> 01:42:48,480 Shut up! Damn it! 1413 01:42:48,750 --> 01:42:49,740 This is serious. 1414 01:42:50,220 --> 01:42:52,450 Many people died. one of them was an MLA. 1415 01:42:53,250 --> 01:42:55,720 lf you didn't shoot, then who did? 1416 01:42:56,260 --> 01:42:58,280 Sir, how would l know.. 1417 01:42:58,390 --> 01:42:59,980 ..who opened fire in that huge crowd? 1418 01:43:00,490 --> 01:43:02,290 The CBl is handling this case. 1419 01:43:02,600 --> 01:43:05,620 l did tell you to cancel that procession. 1420 01:43:07,170 --> 01:43:09,260 Fine, release those two MLAs. - okay, sir. 1421 01:43:09,870 --> 01:43:12,430 Give me written permission that you take responsibility. 1422 01:43:12,510 --> 01:43:13,600 And l'll release them. 1423 01:43:13,740 --> 01:43:15,210 Do you want to implicate me? 1424 01:43:15,680 --> 01:43:17,740 No, sir. l want to save you. 1425 01:43:18,110 --> 01:43:19,600 As long as this matter doesn't cool down.. 1426 01:43:19,710 --> 01:43:21,010 ..let those two stay inside. 1427 01:43:21,280 --> 01:43:23,650 Don't blow yourjob, sir. What? 1428 01:43:23,920 --> 01:43:25,150 Blow yourjob, sir. 1429 01:43:28,720 --> 01:43:30,250 Fine, let those two rot inside. 1430 01:43:30,890 --> 01:43:32,020 Look, Rudra.. 1431 01:43:33,230 --> 01:43:34,820 ..don't lock horns with Nagori. 1432 01:43:35,330 --> 01:43:36,760 When you shatter the glass.. 1433 01:43:36,960 --> 01:43:40,900 ..it's you who gets hurt, not the glass. 1434 01:43:41,240 --> 01:43:46,870 Sir, this uniform is no less than a bulletproofjacket. 1435 01:43:47,580 --> 01:43:51,070 No one can dare to touch it, and live. 1436 01:44:01,360 --> 01:44:03,520 Hello, sir. - What hello? 1437 01:44:03,790 --> 01:44:06,260 He's bumping my men, and you're saluting me. 1438 01:44:06,330 --> 01:44:07,320 Shoot me! 1439 01:44:07,390 --> 01:44:10,800 Nagori sir. Their guns don't have bullets. 1440 01:44:10,860 --> 01:44:12,200 lt's just a show-piece. 1441 01:44:14,070 --> 01:44:16,730 ln Rudra Devraj's reign, everything's loaded. 1442 01:44:31,790 --> 01:44:32,770 Nunu. 1443 01:44:33,520 --> 01:44:36,080 Are you here to surrender? - No. 1444 01:44:36,490 --> 01:44:38,220 To write your biography. 1445 01:44:38,430 --> 01:44:39,950 You're a goon, not an officer. 1446 01:44:40,290 --> 01:44:42,190 You're no combo. you're like the congo drums. 1447 01:44:42,300 --> 01:44:43,560 You've been beating everyone up. 1448 01:44:44,130 --> 01:44:46,100 He shot my men. 1449 01:44:46,170 --> 01:44:48,630 Hey. No need to tell them. 1450 01:44:48,940 --> 01:44:50,460 l did it with their help. 1451 01:44:51,970 --> 01:44:53,300 What are you supporting him for? 1452 01:44:53,470 --> 01:44:55,530 You think he's honest, sincere? 1453 01:44:55,710 --> 01:44:59,150 Nunu. You killed people at the market. 1454 01:44:59,410 --> 01:45:01,350 And l killed your men on the streets. 1455 01:45:01,720 --> 01:45:03,150 And those l killed& 1456 01:45:03,450 --> 01:45:06,040 Do you have a record? No, sir. 1457 01:45:06,920 --> 01:45:08,080 You will pay. 1458 01:45:08,490 --> 01:45:09,980 You will pay for your deeds. 1459 01:45:10,120 --> 01:45:11,150 What will you say next? 1460 01:45:11,360 --> 01:45:13,090 My Karan and Arjun will definitely return. 1461 01:45:13,360 --> 01:45:14,620 Get lost. 1462 01:45:14,700 --> 01:45:17,690 Rascal. You dare point a finger at Nagori Subramanium. 1463 01:45:17,770 --> 01:45:20,000 Lower your finger. Don't talk to me like that. 1464 01:45:38,520 --> 01:45:39,820 You're finished. 1465 01:45:40,750 --> 01:45:44,020 Your entire empire's.. finished. 1466 01:45:44,960 --> 01:45:47,760 one, two, three, four. 1467 01:45:48,100 --> 01:45:50,030 Four days later, you'll be licking this. 1468 01:45:50,130 --> 01:45:51,120 This. 1469 01:45:52,370 --> 01:45:54,130 You'll be begging for your life. 1470 01:45:54,440 --> 01:45:55,830 And do you know what l'm going to say? 1471 01:45:55,940 --> 01:45:56,930 Get lost. 1472 01:45:57,400 --> 01:45:59,200 l've no change. 1473 01:46:33,210 --> 01:46:34,540 l have come. 1474 01:46:34,710 --> 01:46:36,140 With power in my arms. 1475 01:46:36,280 --> 01:46:38,970 We'll spare no one. 1476 01:46:45,290 --> 01:46:46,680 l have come. 1477 01:46:46,950 --> 01:46:48,220 With power in my arms. 1478 01:46:48,490 --> 01:46:51,580 We'll spare no one. 1479 01:46:51,860 --> 01:46:53,160 Hi, handsome. 1480 01:46:53,390 --> 01:46:54,380 Stop being shy. 1481 01:46:54,730 --> 01:46:57,660 Strong body, but a soft heart. 1482 01:46:58,330 --> 01:47:01,230 Rowdy style, killer smile. 1483 01:47:01,470 --> 01:47:04,530 Whenever people are in a mood to give. 1484 01:47:06,170 --> 01:47:07,500 He's good. 1485 01:47:07,740 --> 01:47:09,040 Pure at heart. 1486 01:47:09,210 --> 01:47:12,110 Action hero, and the name's Robin Hood. 1487 01:47:12,280 --> 01:47:13,540 He's good. 1488 01:47:13,880 --> 01:47:15,080 Pure at heart. 1489 01:47:15,450 --> 01:47:18,380 Friend of the poor, and the name's Robin Hood. 1490 01:47:58,990 --> 01:48:01,890 We celebrate every festival. 1491 01:48:02,200 --> 01:48:04,690 Every festival's equal in my view. 1492 01:48:05,230 --> 01:48:08,100 ln times of distress. 1493 01:48:08,370 --> 01:48:10,770 l take your name to eradicate them all. 1494 01:48:11,040 --> 01:48:14,240 No one can dare to kill me. 1495 01:48:14,610 --> 01:48:16,630 l am the favorite of the Gods. 1496 01:48:17,710 --> 01:48:20,680 l've blessings of the public with me. 1497 01:48:20,810 --> 01:48:22,780 l believe in karma. 1498 01:48:23,880 --> 01:48:26,680 Rowdy style, killer smile. 1499 01:48:27,050 --> 01:48:30,220 Whenever people are in a mood to give. 1500 01:48:31,490 --> 01:48:32,620 Robin Hood. 1501 01:48:33,360 --> 01:48:34,790 He's good. 1502 01:48:34,900 --> 01:48:36,090 Pure at heart. 1503 01:48:36,430 --> 01:48:39,190 Action hero, and the name's Robin Hood. 1504 01:48:39,470 --> 01:48:42,370 He's good. Pure at heart. 1505 01:48:42,670 --> 01:48:45,730 Friend of the poor, and the name's Robin Hood. 1506 01:49:03,720 --> 01:49:05,620 You don't know who you're messing with. 1507 01:49:05,760 --> 01:49:08,730 l'll finish your entire family. Leave me. 1508 01:49:12,470 --> 01:49:13,460 Rudra. 1509 01:49:14,200 --> 01:49:17,400 lt's ourjob to kidnap people. When did you get in this business? 1510 01:49:17,500 --> 01:49:20,270 lf you can, why can't we? 1511 01:49:20,970 --> 01:49:22,000 Look here. 1512 01:49:22,280 --> 01:49:23,270 Please let us go. 1513 01:49:23,840 --> 01:49:25,210 Please let us go. 1514 01:49:25,650 --> 01:49:27,770 Papa, save us. 1515 01:49:28,420 --> 01:49:29,400 Please, papa. 1516 01:49:30,080 --> 01:49:35,040 lf you don't save us, they will kill us. 1517 01:49:35,390 --> 01:49:38,760 l thought about your family and spared you that day. 1518 01:49:39,330 --> 01:49:43,590 lf you don't do as l say, l won't spare your family. 1519 01:49:44,930 --> 01:49:45,920 What do l have to do? 1520 01:49:46,100 --> 01:49:47,900 Become an approver for the bomb-blast case. 1521 01:49:49,200 --> 01:49:50,430 What are you thinking? 1522 01:49:50,740 --> 01:49:52,100 At least do one good deed. 1523 01:49:53,010 --> 01:49:54,840 'on the day of your marriage..' 1524 01:49:55,180 --> 01:49:57,580 '..we went to the market to take revenge..' 1525 01:49:57,710 --> 01:49:59,770 '..from the people who were against Nagori sir.' 1526 01:50:02,580 --> 01:50:05,750 'How many can they kill one by one?' 1527 01:50:10,290 --> 01:50:11,690 'Give me that phone bomb.' 1528 01:50:18,500 --> 01:50:20,260 'Scared, right? - Yes.' 1529 01:50:20,570 --> 01:50:21,830 'What now?' 1530 01:50:22,700 --> 01:50:23,640 'My mom and dad.' 1531 01:50:23,740 --> 01:50:25,500 'They will kill all of us.' 1532 01:50:25,610 --> 01:50:26,900 'Everyone will die.' 1533 01:50:27,740 --> 01:50:29,500 'No one will save us.' 1534 01:50:29,640 --> 01:50:31,770 'There's Rudra sir. He's getting married today.' 1535 01:50:31,880 --> 01:50:33,400 'l will call him. - Yes.' 1536 01:50:37,280 --> 01:50:39,010 'But he won't recognize me.' 1537 01:50:39,250 --> 01:50:41,580 l'll hand you the phone.' 1538 01:50:41,790 --> 01:50:43,450 'Go to your dad. - okay. 1539 01:50:43,620 --> 01:50:44,920 And ask him to press this button.' 1540 01:50:45,030 --> 01:50:46,690 'And ask him to speak. okay.' 1541 01:50:46,960 --> 01:50:47,650 'Green button.' 1542 01:50:47,730 --> 01:50:49,590 'Green button.' 'Go on.' 1543 01:50:51,470 --> 01:50:55,090 'Papa. Papa.' 1544 01:50:55,800 --> 01:50:57,130 'Here, papa. Speak here. - Yes, son.' 1545 01:50:57,270 --> 01:50:58,830 'Call him, quickly.' 1546 01:50:59,210 --> 01:51:00,570 'Hello. l can't hear a thing.' 1547 01:51:00,670 --> 01:51:03,440 'Press the green button.' 1548 01:51:04,980 --> 01:51:06,610 'Papa!' 1549 01:51:16,220 --> 01:51:17,660 l was with Nagori, sir. 1550 01:51:17,920 --> 01:51:20,890 And he's the man who supplied the bomb. 1551 01:51:21,360 --> 01:51:24,920 Later, Nagori had a small kid detonate that bomb. 1552 01:51:25,170 --> 01:51:27,830 Can you give this statement in the court? - Yes, sir. 1553 01:51:28,140 --> 01:51:31,430 Do you accept that you supplied the bomb? - Yes. 1554 01:51:31,710 --> 01:51:32,690 l do, sir. 1555 01:51:33,970 --> 01:51:35,970 Mr. DCP, arrest Mr. Nagori Subramanium.. 1556 01:51:36,040 --> 01:51:37,310 ..under Terrorist Act. 1557 01:51:37,640 --> 01:51:39,410 l'll issue the warrant. - Thank you, sir. 1558 01:51:44,890 --> 01:51:45,870 Proceed. 1559 01:51:46,490 --> 01:51:47,480 Yes, sir. 1560 01:51:48,320 --> 01:51:51,190 Padam! Rascal! 1561 01:51:51,460 --> 01:51:52,860 Commissioner! 1562 01:51:53,860 --> 01:51:57,190 l won't go to jail again. - You'll get bail tomorrow. 1563 01:51:57,300 --> 01:51:58,860 lt's just for a day. 1564 01:51:58,970 --> 01:52:01,020 l'll send you food. l'll install an insect repellent.. 1565 01:52:01,100 --> 01:52:02,360 ..and mosquitoes won't trouble you either. 1566 01:52:02,470 --> 01:52:05,060 l don't want to live my past life again. 1567 01:52:05,310 --> 01:52:06,800 lf you can't do it, let me know. 1568 01:52:06,940 --> 01:52:08,930 l'll talk to the CM about it. 1569 01:52:09,010 --> 01:52:12,670 You can talk to the CM, as well as the PM. 1570 01:52:12,880 --> 01:52:15,910 But first let me talk to my MP. 1571 01:52:16,220 --> 01:52:17,810 MP meaning Man of Power. 1572 01:52:18,020 --> 01:52:19,010 Rudra! 1573 01:52:19,550 --> 01:52:20,520 l will try. 1574 01:52:20,590 --> 01:52:22,750 Try. Try, try. 1575 01:52:26,290 --> 01:52:26,920 Hello. 1576 01:52:26,990 --> 01:52:28,190 Rudra. - Yes, sir. 1577 01:52:28,460 --> 01:52:29,260 Where are you? 1578 01:52:29,330 --> 01:52:30,820 on my way to arrest Nagori. 1579 01:52:30,900 --> 01:52:32,830 Come and meet me in my office first. 1580 01:52:32,930 --> 01:52:33,920 lt's an order. 1581 01:52:47,580 --> 01:52:48,570 Sir. Sign, sir. 1582 01:52:50,980 --> 01:52:51,810 Who's inside? 1583 01:52:51,890 --> 01:52:53,580 Ministers, the Collector. 1584 01:52:53,690 --> 01:52:54,710 MLAs, MPs. 1585 01:52:54,920 --> 01:52:56,720 Every white-collar from the district. 1586 01:53:02,400 --> 01:53:03,330 Sir, my pen. 1587 01:53:03,430 --> 01:53:04,830 Take it when he comes out. 1588 01:53:28,790 --> 01:53:30,880 DCP Rudra Aditya Devraj. 1589 01:53:31,730 --> 01:53:32,850 Recognize me. 1590 01:53:33,030 --> 01:53:34,080 l'm the officer.. 1591 01:53:34,190 --> 01:53:37,060 ..that promoted you in Nagapuram. 1592 01:53:37,160 --> 01:53:39,030 So? Do you want a commission? 1593 01:53:39,330 --> 01:53:40,390 Don't joke. 1594 01:53:41,000 --> 01:53:42,430 l order you. - What? 1595 01:53:42,670 --> 01:53:45,160 You won't arrest Nagori. - What? 1596 01:53:45,370 --> 01:53:47,930 This case will be handed to a different officer. 1597 01:53:48,510 --> 01:53:52,040 Actually, sir, this city's made me hard of hearing. 1598 01:53:52,480 --> 01:53:53,540 Rudra! 1599 01:53:54,450 --> 01:53:57,580 lf you arrest him, it'll create problems for us. 1600 01:53:57,820 --> 01:54:00,050 But you'll have more problems than you can handle. 1601 01:54:00,150 --> 01:54:02,420 No ordinary MP can spell trouble for me. 1602 01:54:03,660 --> 01:54:05,990 You can all lick Nagori's boots. 1603 01:54:06,160 --> 01:54:07,630 But l will make him lick the ground. 1604 01:54:07,690 --> 01:54:08,630 Rudra. 1605 01:54:09,000 --> 01:54:11,290 You can't talk to the MP like that. 1606 01:54:11,360 --> 01:54:12,960 How else do you want me to talk to him, sir? 1607 01:54:13,270 --> 01:54:14,820 Anyone who supports a man.. 1608 01:54:15,600 --> 01:54:17,760 ..who's got a warrant against him under Terrorist Act.. 1609 01:54:18,100 --> 01:54:20,540 ..l'll use this language for him. 1610 01:54:20,610 --> 01:54:22,970 Fine, we admit we're supporting Nagori. 1611 01:54:23,380 --> 01:54:26,040 We also admit that we're wrong, corrupt. 1612 01:54:26,310 --> 01:54:28,180 You aren't honest either. 1613 01:54:28,980 --> 01:54:31,680 You've taken millions from Nagori as bribe. 1614 01:54:32,950 --> 01:54:36,650 Nagori's maintained your account in this file. 1615 01:54:37,520 --> 01:54:40,360 The amount and the number of times. The date. 1616 01:54:40,760 --> 01:54:42,230 He has the entire account. 1617 01:54:42,430 --> 01:54:44,520 He's taken your photos from his cell phone. 1618 01:54:44,860 --> 01:54:46,830 Look. There's the evidence. 1619 01:54:47,470 --> 01:54:49,330 His men are good photographers. 1620 01:54:49,470 --> 01:54:52,300 Now you'll say that you didn't take 5.5 million from him. 1621 01:54:53,070 --> 01:54:54,170 No, sir. 1622 01:54:54,610 --> 01:54:57,300 l took 5.75 million from him. 1623 01:55:00,080 --> 01:55:00,880 Here. 1624 01:55:00,980 --> 01:55:03,010 Match my accounts with his. 1625 01:55:03,280 --> 01:55:04,980 lt contains government receipts.. 1626 01:55:05,090 --> 01:55:06,950 ..for all the days l took money from him. 1627 01:55:08,020 --> 01:55:09,450 First receipt's in the name of Nagori. 1628 01:55:09,820 --> 01:55:11,920 So that another beggar doesn't turn rabid like him. 1629 01:55:12,530 --> 01:55:14,930 2 million for the Beggar Relief fund. 1630 01:55:15,860 --> 01:55:18,020 Nagori burnt down many houses. 1631 01:55:18,770 --> 01:55:21,360 So, 1 million for the contract to make new houses. 1632 01:55:21,870 --> 01:55:23,730 He orphaned many people. 1633 01:55:24,040 --> 01:55:26,200 So, l donated millions in the orphanages. 1634 01:55:26,440 --> 01:55:29,530 And then, he cheated the government as well. 1635 01:55:30,040 --> 01:55:33,010 So, l donated some money in the Chief Minister's Relief fund. 1636 01:55:35,550 --> 01:55:37,540 Sir, all his accounts are clear in this file. 1637 01:55:37,620 --> 01:55:39,110 Just a minute. 1638 01:55:39,620 --> 01:55:43,250 What about the 15 million that he took for the accident case? 1639 01:55:43,360 --> 01:55:44,520 Yes, what about that? 1640 01:55:44,660 --> 01:55:47,590 The culprit in an accident case is sentenced to three months ofjail.. 1641 01:55:47,890 --> 01:55:50,120 ..and fined 50,000 rupees. 1642 01:55:50,460 --> 01:55:53,430 But what about the deceased victim's family? 1643 01:55:54,070 --> 01:55:56,330 l gave 1.5 million to the victim's family. 1644 01:55:56,500 --> 01:55:57,560 You can ask them. 1645 01:55:57,800 --> 01:55:59,140 l am a public servant. 1646 01:55:59,540 --> 01:56:00,970 l'll serve only the public. 1647 01:56:01,310 --> 01:56:02,300 Mind it. 1648 01:56:02,940 --> 01:56:04,670 Are you a police officer or a goon? 1649 01:56:06,410 --> 01:56:07,470 Combo! 1650 01:56:09,380 --> 01:56:11,410 What are you saying, Rudra? 1651 01:56:11,580 --> 01:56:13,380 You want to uphold the law. 1652 01:56:13,450 --> 01:56:14,920 What the& 1653 01:56:17,060 --> 01:56:18,550 What law? 1654 01:56:19,130 --> 01:56:20,990 one that keeps changing from state to state. 1655 01:56:21,230 --> 01:56:25,250 lt's illegal to drink liquor in one state, and legal in another. 1656 01:56:25,570 --> 01:56:29,730 Prostitution's legal in one, and illegal in another. 1657 01:56:30,200 --> 01:56:32,100 Every caste has a different law. 1658 01:56:33,170 --> 01:56:35,840 And every state has a different rule. 1659 01:56:36,310 --> 01:56:39,510 l work according to my rules, not the law. 1660 01:56:39,750 --> 01:56:42,580 Just like you, we do as we please. 1661 01:56:42,750 --> 01:56:44,220 And we'll do the same with you. 1662 01:56:44,350 --> 01:56:46,220 What we'll do to you will be really bad. 1663 01:56:46,420 --> 01:56:48,440 Are you threatening me or scaring me? 1664 01:56:48,590 --> 01:56:50,320 Just telling you what's going to happen. 1665 01:56:50,620 --> 01:56:52,720 What if we arrest Nagori? 1666 01:56:52,860 --> 01:56:54,830 Then we'll kill you right now. 1667 01:56:54,890 --> 01:56:57,520 Try and touch me. 1668 01:56:59,170 --> 01:57:00,860 The entire police department's with us. 1669 01:57:00,970 --> 01:57:02,430 They will follow our orders. 1670 01:57:03,200 --> 01:57:04,670 of course they will, Mr. Collector. 1671 01:57:04,800 --> 01:57:06,270 Does anyone else have anything to say? 1672 01:57:06,470 --> 01:57:08,440 Go ahead. Say it. 1673 01:57:08,710 --> 01:57:11,800 Now, our weapons will speak for us. 1674 01:57:12,210 --> 01:57:16,110 We can decide your fate right now. 1675 01:57:22,960 --> 01:57:23,950 Great. 1676 01:57:24,320 --> 01:57:25,950 That's the end of today's show. 1677 01:57:26,730 --> 01:57:28,160 This much footage is enough. 1678 01:57:28,860 --> 01:57:30,190 Footage? - Yes. 1679 01:57:30,800 --> 01:57:32,320 Everything you said.. 1680 01:57:32,830 --> 01:57:36,290 ..has been recorded in this 4.5 megapixel camera. 1681 01:57:36,900 --> 01:57:37,890 oh, no! 1682 01:57:37,970 --> 01:57:40,000 This is just like me. Combo. 1683 01:57:40,340 --> 01:57:42,600 lt writes and records too. 1684 01:57:45,550 --> 01:57:48,570 Wow! What clarity. 1685 01:57:49,820 --> 01:57:53,050 They wanted to kill the DCP in the Commissioner's office. 1686 01:57:54,950 --> 01:57:55,940 What's this? 1687 01:57:56,590 --> 01:57:58,020 Such dangerous weapons& 1688 01:57:59,460 --> 01:58:01,090 ln the police headquarters. 1689 01:58:01,800 --> 01:58:03,020 ls this ajoke? 1690 01:58:03,430 --> 01:58:04,450 This is disgraceful. 1691 01:58:04,630 --> 01:58:07,120 Weapons here, with this high security. 1692 01:58:07,630 --> 01:58:09,730 Foreign powers can infiltrate us too. 1693 01:58:10,240 --> 01:58:11,130 What's this? 1694 01:58:11,200 --> 01:58:13,330 Why did the government award you with these stars? 1695 01:58:13,610 --> 01:58:15,800 You get salary. Hog for free. 1696 01:58:16,280 --> 01:58:18,300 Ripping off the government. 1697 01:58:18,710 --> 01:58:19,870 You should be ashamed. 1698 01:58:22,220 --> 01:58:23,200 Rudra. 1699 01:58:23,280 --> 01:58:24,270 Sit down, son. 1700 01:58:24,520 --> 01:58:25,680 We will sort it out. 1701 01:58:25,890 --> 01:58:26,940 We will discuss it. 1702 01:58:27,520 --> 01:58:28,990 No more discussions. 1703 01:58:29,420 --> 01:58:31,390 l'm going to arrest Rudra. 1704 01:58:31,990 --> 01:58:33,790 From the media to the Assembly.. 1705 01:58:34,230 --> 01:58:36,160 ..anyone who wants to ruin his reputation.. 1706 01:58:36,700 --> 01:58:38,130 ..can try and stop me. 1707 01:58:41,100 --> 01:58:42,090 Mind it. 1708 01:58:56,420 --> 01:58:57,640 Sir, my pen. 1709 01:59:04,260 --> 01:59:05,250 Thank you. 1710 01:59:17,240 --> 01:59:18,830 You can't do anything. 1711 01:59:18,910 --> 01:59:20,740 Give the phone to Minister Raghupati. 1712 01:59:20,940 --> 01:59:21,930 Take this. 1713 01:59:23,480 --> 01:59:24,470 Number two? 1714 01:59:24,980 --> 01:59:27,470 Hello. The minister's pissed in his pants. 1715 01:59:27,610 --> 01:59:28,100 What? 1716 01:59:28,210 --> 01:59:29,910 l mean, he's taking a leak. 1717 01:59:30,220 --> 01:59:32,620 Look, don't worry. lt's just a matter of one day. 1718 01:59:32,890 --> 01:59:34,290 Rudra will be transferred tomorrow. 1719 01:59:34,520 --> 01:59:37,150 And the new officer will be in our control. 1720 01:59:37,720 --> 01:59:41,220 Just go stay with your uncle for a day in Murshidabad. 1721 01:59:41,360 --> 01:59:43,920 Commissioner. - l'm sorry, sir. 1722 01:59:45,160 --> 01:59:46,190 We're helpless. 1723 01:59:53,940 --> 01:59:56,530 Nagori sir. The police are patrolling Nagapuram borders. 1724 01:59:56,880 --> 01:59:58,640 lt's difficult to flee. 1725 02:00:31,180 --> 02:00:32,270 We checked many cars, sir. 1726 02:00:32,380 --> 02:00:33,500 We've arrested many of his men. 1727 02:00:33,710 --> 02:00:35,200 But there's no trace of Nagori. 1728 02:00:35,480 --> 02:00:37,210 Check every car. - okay, sir. 1729 02:00:37,550 --> 02:00:38,780 Block all posts. 1730 02:00:46,030 --> 02:00:47,220 What happened? Did they speak? 1731 02:00:47,490 --> 02:00:49,190 l beat them black and blue, sir. 1732 02:00:49,300 --> 02:00:50,960 But no one's speaking up. 1733 02:00:51,800 --> 02:00:54,290 l think they don't know anything about Nagori. 1734 02:01:02,740 --> 02:01:04,510 Sir, you're getting transferred tomorrow.. 1735 02:01:04,580 --> 02:01:06,510 ..and Nagori's not been arrested yet. 1736 02:01:06,580 --> 02:01:08,910 Have the police lost? 1737 02:01:10,320 --> 02:01:13,410 Winning and losing is decided when we play the game. 1738 02:01:13,650 --> 02:01:15,350 But Nagori turned out to be a fugitive. 1739 02:01:15,520 --> 02:01:17,650 His cowardice is my victory. - Sir. 1740 02:01:18,220 --> 02:01:20,920 What should we print now? - The truth. 1741 02:01:28,870 --> 02:01:32,860 DCP Rudra has received Nagori's arrest warrant. 1742 02:01:33,170 --> 02:01:35,200 But he hasn't apprehended Nagori yet. 1743 02:01:35,480 --> 02:01:36,530 He's still at large. 1744 02:01:36,880 --> 02:01:39,640 The police department's making failed attempts to find him. 1745 02:01:41,450 --> 02:01:42,570 Seher, what's this? 1746 02:01:43,020 --> 02:01:45,350 So far from the city, and this temple. 1747 02:01:45,490 --> 02:01:47,510 Yes. That's the specialty of this temple. 1748 02:01:47,690 --> 02:01:50,280 Every prayer has been answered. 1749 02:01:51,060 --> 02:01:54,030 l venerated Lord Shiva, and found Rudra. 1750 02:01:58,870 --> 02:02:00,660 Your prayers have been answered.. 1751 02:02:01,970 --> 02:02:04,700 ..but mine's yet to be. 1752 02:02:05,640 --> 02:02:09,130 Bow before Him, because fate bows before Him. 1753 02:02:28,290 --> 02:02:31,860 Spare me some change in the name of God. 1754 02:02:32,000 --> 02:02:34,020 God will bless you. 1755 02:02:34,300 --> 02:02:35,600 Didn't l tell you? 1756 02:02:36,170 --> 02:02:38,030 l've no change. Pardon me, Nunu. 1757 02:02:41,840 --> 02:02:43,100 How did you know? 1758 02:02:45,650 --> 02:02:48,050 'Rudra. There are too many beggars here these days.' 1759 02:02:52,390 --> 02:02:53,610 l've been noticing.. 1760 02:02:54,290 --> 02:02:56,590 ..one of the beggars is having a problem in sitting down. 1761 02:02:57,020 --> 02:02:58,180 That's when l remembered. 1762 02:02:58,490 --> 02:02:59,750 You're suffering from piles. 1763 02:03:03,430 --> 02:03:07,300 Didn't l tell you that one day, l'd chuck you out on the street? 1764 02:03:08,000 --> 02:03:09,090 l am on the street. 1765 02:03:10,100 --> 02:03:13,700 But this is where l am going to bury you. 1766 02:03:14,010 --> 02:03:16,910 Because, l am a mountain. 1767 02:03:17,080 --> 02:03:19,270 lf you're a mountain, l am Hanuman. 1768 02:03:19,750 --> 02:03:22,370 And Hanuman picks up mountains on his palm. 1769 02:03:24,520 --> 02:03:25,850 Deal with them first. 1770 02:03:29,390 --> 02:03:30,510 First, deal with this. 1771 02:03:30,790 --> 02:03:32,990 Move back! Move back! 1772 02:04:07,930 --> 02:04:08,860 Mummy Returns! 1773 02:04:10,000 --> 02:04:10,990 Go on. 1774 02:08:04,660 --> 02:08:06,630 Hey. Stop it! 1775 02:08:06,800 --> 02:08:08,820 That's enough. 1776 02:08:09,740 --> 02:08:12,100 Go ahead. Arrest me. 1777 02:08:12,670 --> 02:08:14,040 But remember. 1778 02:08:14,540 --> 02:08:16,910 The new DCP will arrive soon. 1779 02:08:17,510 --> 02:08:18,770 He'll let me out. 1780 02:08:20,050 --> 02:08:23,410 And then.. l won't spare you. 1781 02:08:24,320 --> 02:08:26,250 l won't spare you. 1782 02:08:34,430 --> 02:08:39,490 Nagori. l know you have power, money, politicians. 1783 02:08:39,970 --> 02:08:44,400 But l have the public. And they love me. 1784 02:08:44,840 --> 02:08:48,470 And that's why l won't arrest you, but kill you instead. 1785 02:08:49,340 --> 02:08:51,140 No. No. 1786 02:08:51,380 --> 02:08:52,280 Don't kill me. 1787 02:08:52,340 --> 02:08:53,370 Don't kill me. 1788 02:08:53,610 --> 02:08:55,550 You're the hero. l'm the villain. 1789 02:08:55,710 --> 02:08:57,440 Why are you killing me like a villain? 1790 02:08:57,820 --> 02:09:00,450 l'll give you billions. 1791 02:09:02,990 --> 02:09:04,320 Nagori. 1792 02:09:04,760 --> 02:09:08,020 For the first time, l ve seen a beggar that's offering money. 1793 02:09:08,090 --> 02:09:09,820 Whatever. 1794 02:09:09,960 --> 02:09:11,760 You're my brother. Brother. 1795 02:09:11,830 --> 02:09:14,600 That's why.. you'll do the same thing with me.. 1796 02:09:14,700 --> 02:09:17,070 ..that you did with your brother. 1797 02:09:18,870 --> 02:09:21,100 You know that l killed my own brother. 1798 02:09:21,340 --> 02:09:22,240 Don't kill me. 1799 02:09:22,310 --> 02:09:24,970 What's so special about me that you want to kill me? 1800 02:09:26,810 --> 02:09:28,470 You're right. - Yes. 1801 02:09:28,850 --> 02:09:30,040 You're right. 1802 02:09:31,180 --> 02:09:35,680 lf l kill you, your politician friends will make a statue of you. 1803 02:09:36,320 --> 02:09:37,450 They will make you famous. 1804 02:09:38,160 --> 02:09:39,020 They'll make you a hero. 1805 02:09:39,130 --> 02:09:40,390 You're intelligent. 1806 02:09:40,630 --> 02:09:42,120 Get one thing straight, Nagori. 1807 02:09:42,830 --> 02:09:44,260 You're a fugitive. 1808 02:09:45,000 --> 02:09:47,520 Didn't you see it in newspapers and television? 1809 02:09:47,930 --> 02:09:49,700 That's what l want the people to know. 1810 02:09:49,840 --> 02:09:54,330 A Politician Maker was scared of the police and ran away. 1811 02:09:54,870 --> 02:09:59,040 And this fear won't let another Nagori be born. 1812 02:09:59,380 --> 02:10:00,370 Get that. 1813 02:10:03,280 --> 02:10:04,980 What are you going to do? 1814 02:10:05,620 --> 02:10:07,640 Don't keep me in suspense. 1815 02:10:09,460 --> 02:10:10,890 What are you going to do? 1816 02:10:12,220 --> 02:10:13,780 What's going to happen? 1817 02:10:14,860 --> 02:10:16,520 Why is the jeep still running? 1818 02:10:17,330 --> 02:10:18,630 What's going to happen to me? 1819 02:10:18,900 --> 02:10:19,890 Tell me. 1820 02:10:22,770 --> 02:10:23,760 Nagori. 1821 02:10:24,340 --> 02:10:25,930 Combo. 1822 02:10:28,240 --> 02:10:29,760 Not the police and gangster. 1823 02:10:30,010 --> 02:10:31,870 But Hindu and Muslim. 1824 02:10:32,480 --> 02:10:36,970 l'll set you ablaze, and bury your story forever. 1825 02:10:37,150 --> 02:10:38,980 Buy 1 get 1 free. 126206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.