All language subtitles for Paradis.Paris.2024.French.720P.WEBRIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:29,541 ... 2 00:00:34,000 --> 00:00:35,750 - Un homme : - Allez, on y va. 3 00:00:36,000 --> 00:00:39,625 - Une femme : - Un peu de silence, s'il vous plaît ! 4 00:00:39,875 --> 00:00:40,875 Moteur demandé. 5 00:00:41,125 --> 00:00:43,666 Un sur un, deuxième. 6 00:00:43,916 --> 00:00:45,250 - Clap ! Clap 7 00:00:48,250 --> 00:00:49,250 Action ! 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,833 - La fin de cette histoire est étonnante. 9 00:00:53,083 --> 00:00:56,250 Alors que Juliette s'apprête à mourir, 10 00:00:56,500 --> 00:01:00,958 notre étudiante en biologie, décide, dans un ultime geste de survie, 11 00:01:01,208 --> 00:01:03,166 de se frotter partout. 12 00:01:03,750 --> 00:01:07,958 De lécher tout ce qui l'entoure pour laisser ses traces ADN. 13 00:01:09,333 --> 00:01:13,166 Idée de génie qui a permis l'arrestation de son agresseur. 14 00:01:14,000 --> 00:01:17,500 Un bel exemple de clairvoyance et un épilogue heureux 15 00:01:17,750 --> 00:01:21,666 pour cette jeune femme au courage et à la ténacité hors du commun. 16 00:01:21,916 --> 00:01:22,750 Coupez ! 17 00:01:25,208 --> 00:01:26,208 Édouard ? 18 00:01:26,458 --> 00:01:30,041 Excuse-moi. M. Perrin est le conservateur du cimetière. 19 00:01:30,291 --> 00:01:34,666 - Surtout un fan de l'émission. - Enchanté. Merci de nous accueillir. 20 00:01:34,833 --> 00:01:36,000 C'est mon plaisir. 21 00:01:36,166 --> 00:01:40,125 D'ailleurs, je dois absolument vous montrer quelque chose. 22 00:01:40,791 --> 00:01:44,083 - C'est gentil, mais je dois reprendre l'émission. 23 00:01:44,333 --> 00:01:45,541 Ce sera rapide. 24 00:01:45,791 --> 00:01:47,500 Je peux vous assurer 25 00:01:47,750 --> 00:01:49,375 que ça en vaut le détour. 26 00:01:53,041 --> 00:01:54,250 - Eh ben, allons-y. 27 00:01:54,500 --> 00:01:56,041 Formidable, par ici. 28 00:02:00,625 --> 00:02:03,875 - C'est loin ? - Non, au sommet de la petite côte. 29 00:02:04,125 --> 00:02:04,958 D'accord. 30 00:02:05,958 --> 00:02:06,958 - Suivez-moi. 31 00:02:11,500 --> 00:02:12,500 C'est là. 32 00:02:22,625 --> 00:02:24,625 La porte grince. 33 00:02:28,041 --> 00:02:29,833 La porte claque. 34 00:02:31,375 --> 00:02:34,500 Je me le suis fait construire en début d'année. 35 00:02:34,750 --> 00:02:36,625 C'est un prototype unique 36 00:02:36,875 --> 00:02:38,875 que j'ai pensé de A à Z. 37 00:02:44,583 --> 00:02:46,666 Ah oui, quand même. 38 00:02:46,916 --> 00:02:48,500 *Musique jazzy 39 00:02:48,750 --> 00:02:52,750 *... 40 00:02:53,000 --> 00:02:54,958 Avec la cravate associée... 41 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Oui. 42 00:02:58,416 --> 00:03:01,083 - Très chic. - Son autonomie d'oxygène 43 00:03:01,333 --> 00:03:03,333 est de 24 heures. 44 00:03:03,583 --> 00:03:07,958 Il y a un téléphone cellulaire et une sonnette d'alarme au cas où. 45 00:03:08,875 --> 00:03:12,083 - Au cas où quoi ? - Au cas où je me réveillerais. 46 00:03:12,333 --> 00:03:16,916 Votre émission m'a donné cette idée. Tous ces morts qui ressuscitent... 47 00:03:20,125 --> 00:03:23,791 - Vous savez, à la fin, il faudra mourir quand même. 48 00:03:24,041 --> 00:03:27,666 Final symphonique 49 00:03:28,916 --> 00:03:31,625 Quelqu'un tape. 50 00:03:31,875 --> 00:03:34,750 Une femme crie en italien. 51 00:03:35,541 --> 00:03:36,708 À l'aide ! 52 00:03:37,375 --> 00:03:38,458 À l'aide ! 53 00:03:39,333 --> 00:03:41,666 Au secours ! Je suis enfermée. 54 00:03:45,041 --> 00:03:46,041 Au secours ! 55 00:03:46,958 --> 00:03:48,083 À l'aide ! 56 00:03:52,333 --> 00:03:53,750 Mon Dieu... 57 00:03:54,000 --> 00:03:57,041 Je n'arrive pas à croire, c'est si soudain. 58 00:03:57,291 --> 00:04:00,416 Une mort subite ? Ça ne lui ressemble pas. 59 00:04:00,666 --> 00:04:01,666 - Tenez. - Merci. 60 00:04:02,875 --> 00:04:06,083 C'est Gloria, notre femme de ménage qui m'a appelé. 61 00:04:06,333 --> 00:04:09,875 - J'étais à Berlin pour un concert. - Ne vous excusez pas. 62 00:04:10,125 --> 00:04:14,375 - Chant lyrique : - La donna è mobile 63 00:04:15,041 --> 00:04:19,375 Qual pluma al vento... 64 00:04:19,625 --> 00:04:21,750 J'ai fait au plus vite. 65 00:04:22,000 --> 00:04:25,458 J'ai juste prévenu nos proches et son agent. 66 00:04:25,708 --> 00:04:28,000 ... 67 00:04:28,250 --> 00:04:31,416 Giovanna était une grande cantatrice. 68 00:04:31,666 --> 00:04:34,375 Surtout au début des années 2000. 69 00:04:34,625 --> 00:04:36,375 C'est pour ça. 70 00:04:36,625 --> 00:04:41,041 - Je n'arrive pas à croire qu'elle est morte, je l'entends toujours chanter. 71 00:04:41,291 --> 00:04:43,166 Moi aussi, j'entends 72 00:04:43,416 --> 00:04:45,541 - quelque chose. - Vous aussi ? 73 00:04:57,458 --> 00:04:59,375 Je vais ouvrir la porte. 74 00:04:59,625 --> 00:05:01,041 Ça va être difficile. 75 00:05:02,208 --> 00:05:03,208 Oui. 76 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Rafa... 77 00:05:17,958 --> 00:05:20,750 Vacarme de la moto 78 00:05:21,000 --> 00:05:27,833 ... 79 00:05:28,083 --> 00:05:28,916 En anglais : 80 00:05:29,166 --> 00:05:30,166 Prêts. 81 00:05:30,750 --> 00:05:31,750 Mike en place. 82 00:05:32,250 --> 00:05:33,125 7 E 1ère. 83 00:05:34,958 --> 00:05:35,708 7 A 1ère. 84 00:05:36,916 --> 00:05:38,458 Clap. 7 F 1ère. 85 00:05:39,291 --> 00:05:40,250 Bob, bon pour toi ? 86 00:05:40,500 --> 00:05:41,500 10 secondes. 87 00:05:41,750 --> 00:05:42,541 Moteur demandé. 88 00:05:42,791 --> 00:05:44,291 - Ça tourne. - Tout est prêt. 89 00:05:46,291 --> 00:05:47,375 Action ! 90 00:06:06,041 --> 00:06:07,083 Cut ! 91 00:06:09,583 --> 00:06:10,666 Une prise ! 92 00:06:17,625 --> 00:06:18,625 C'était comment ? 93 00:06:19,041 --> 00:06:19,791 Facile. 94 00:06:22,500 --> 00:06:23,416 - Super-Mike ! 95 00:06:24,291 --> 00:06:25,416 Mike Webster ? 96 00:06:25,875 --> 00:06:26,583 Oui. 97 00:06:31,125 --> 00:06:32,958 Impossible. Ils ont raté quelque chose. 98 00:06:34,500 --> 00:06:35,833 Elle n'a pas juste disparu, 99 00:06:36,083 --> 00:06:37,791 elle nous aurait laissé un mot. 100 00:06:38,875 --> 00:06:40,041 C'est ta fille quand même. 101 00:06:41,666 --> 00:06:42,791 Tu la connais. 102 00:06:44,041 --> 00:06:45,916 Comment peux-tu croire ce flic ? 103 00:06:47,875 --> 00:06:48,583 Très bien. 104 00:06:49,833 --> 00:06:50,875 Merci. 105 00:06:52,250 --> 00:06:54,166 Je vois que vous rentrez 106 00:06:54,625 --> 00:06:56,000 au conservatoire à 20 ans 107 00:06:56,250 --> 00:06:58,625 et devenez cascadeur 2 ans plus tard ? 108 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Oui. 109 00:07:02,000 --> 00:07:03,666 Vous pouvez m'en dire plus ? 110 00:07:07,291 --> 00:07:08,625 J'ai eu un fils. 111 00:07:09,541 --> 00:07:11,583 *Musique à suspense 112 00:07:11,833 --> 00:07:14,500 Édouard : *-Dans sa cabine UV, 113 00:07:15,708 --> 00:07:20,083 *Mylène sait qu'il ne lui reste plus que quelques minutes à vivre. 114 00:07:21,625 --> 00:07:22,625 *Mylène : 115 00:07:22,875 --> 00:07:26,875 *-La seule solution pour m'en sortir, c'était de le faire parler. 116 00:07:27,125 --> 00:07:31,291 *Je lui ai posé des questions pour nous trouver des points communs. 117 00:07:31,541 --> 00:07:32,833 *Mais je me disais : 118 00:07:33,083 --> 00:07:37,500 *Mylène, même si tu brûles, tant que tu lui parles, tu gagnes du temps. 119 00:07:37,750 --> 00:07:40,708 *Après, j'ai pensé à Jeanne d'Arc. 120 00:07:40,958 --> 00:07:42,625 *Mylène souffle. 121 00:07:42,875 --> 00:07:44,333 *Chapeau. 122 00:07:44,583 --> 00:07:46,916 Quelqu'un frappe. 123 00:07:58,416 --> 00:08:01,958 - Ma chérie, ce soir, on va voir le nouveau psychiatre. 124 00:08:12,875 --> 00:08:16,916 Marie-Cerise, je me suis démenée pour avoir ce rendez-vous. 125 00:08:17,166 --> 00:08:21,041 Il nous reçoit en dehors de ses heures de consultation. 126 00:08:21,291 --> 00:08:22,708 Fais un effort. 127 00:08:22,958 --> 00:08:24,291 S'il te plaît. 128 00:08:34,875 --> 00:08:36,500 *Musique pop-rock 129 00:08:36,750 --> 00:08:40,208 *... 130 00:08:40,458 --> 00:08:42,250 Il coupe le contact. 131 00:08:48,333 --> 00:08:50,666 *Quelqu'un déclame en anglais : 132 00:08:50,916 --> 00:08:53,541 *... 133 00:08:53,791 --> 00:08:54,791 Hey. 134 00:08:57,875 --> 00:09:02,125 Pour ta déclaration d'impôts, tout est bon. 135 00:09:03,708 --> 00:09:06,166 Ça, c'est la facture d'électricité, 136 00:09:08,000 --> 00:09:09,666 et ça, celle du téléphone. 137 00:09:11,208 --> 00:09:12,791 Tout en prélèvement automatique. 138 00:09:16,666 --> 00:09:17,541 Quoi ? 139 00:09:18,291 --> 00:09:19,125 Rien. 140 00:09:20,958 --> 00:09:22,041 C'est ton audition ? 141 00:09:22,333 --> 00:09:23,375 Ça s'est mal passé ? 142 00:09:24,625 --> 00:09:25,916 Non, c'était bien. 143 00:09:26,250 --> 00:09:27,666 Allez, ne te décourage pas. 144 00:09:28,000 --> 00:09:30,333 C'est 4% de oui pour 96% de non. 145 00:09:30,750 --> 00:09:32,208 Juste regarde moins de films d'action. 146 00:09:32,500 --> 00:09:34,500 - C'est pas un film d'action, c'est du théâtre. 147 00:09:35,833 --> 00:09:37,791 Ce gars était au conservatoire avec moi. 148 00:09:38,833 --> 00:09:41,958 Demain, l'Eurostar part à 7h43. 149 00:09:42,875 --> 00:09:44,291 J'ai mis le réveil à 5h. 150 00:09:44,583 --> 00:09:46,166 5h ? Aidan, c'est trop tôt. 151 00:09:46,416 --> 00:09:48,125 - Le temps de prendre un taxi, passer la douane. 152 00:09:48,416 --> 00:09:50,416 - On doit aller se coucher. - Oui, chef. 153 00:09:53,875 --> 00:09:57,166 - Comment ces cons n'ont pas su que j'étais en vie ? 154 00:09:57,416 --> 00:10:02,000 - Apparemment, ce n'est pas si rare, ton métabolisme "a mimé la mort". 155 00:10:02,375 --> 00:10:04,583 C'est ce qui est écrit. 156 00:10:07,375 --> 00:10:10,375 - Ça ne se serait jamais produit en Italie. 157 00:10:10,625 --> 00:10:13,541 Les Français sont nonchalants, incompétents. 158 00:10:16,541 --> 00:10:17,375 Quoi ? 159 00:10:18,541 --> 00:10:19,375 Vous voulez 160 00:10:19,625 --> 00:10:20,333 ma photo ? 161 00:10:22,375 --> 00:10:23,708 C'est pas possible. 162 00:10:27,250 --> 00:10:28,666 Donne-moi tes lunettes de soleil. 163 00:10:28,916 --> 00:10:29,708 - Calme-toi mon amour. 164 00:10:29,958 --> 00:10:32,500 - Donne-moi tes lunettes de soleil, je te dis. 165 00:10:33,208 --> 00:10:35,708 Imagine si quelqu'un me voit dans cet état, 166 00:10:36,000 --> 00:10:38,083 ça serait la fin de ma carrière. 167 00:10:47,375 --> 00:10:51,583 - J'ai cru comprendre que vous traversiez un moment difficile ? 168 00:10:53,791 --> 00:10:57,375 Parlez-moi de cette vidéo dans laquelle vous apparaissez. 169 00:11:02,000 --> 00:11:05,541 Vous pouvez me dire tout ce qui vous vient à l'esprit. 170 00:11:18,916 --> 00:11:20,125 Je peux m'asseoir ? 171 00:11:22,875 --> 00:11:23,875 Merci. 172 00:11:29,208 --> 00:11:31,833 Comment ça va, aujourd'hui ? 173 00:11:37,541 --> 00:11:40,041 C'est votre première tentative ? 174 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 Je vois. 175 00:11:48,541 --> 00:11:52,250 Je ne peux pas vous aider si vous ne me parlez pas. 176 00:11:56,791 --> 00:11:58,500 Quelqu'un vient. 177 00:12:00,666 --> 00:12:01,666 - Marie-Cerise ? 178 00:12:03,166 --> 00:12:05,208 Marie-Cerise ferme une porte. 179 00:12:07,291 --> 00:12:10,041 Alors, ça s'est bien passé ? 180 00:12:10,291 --> 00:12:12,875 Elle va mal, mais en psychiatrie, 181 00:12:13,125 --> 00:12:14,541 il faut du temps. 182 00:12:14,791 --> 00:12:18,541 - Je n'arrive pas à comprendre, elle était si gentille, 183 00:12:18,791 --> 00:12:21,833 si intelligente, si précoce. 184 00:12:22,083 --> 00:12:25,333 - Un Q.I. supérieur n'est pas forcément un cadeau. 185 00:12:25,583 --> 00:12:28,416 Comme le disait ma grand-mère iranienne : 186 00:12:28,666 --> 00:12:32,291 "Dieu, à défaut de nous faire riches, faites-nous cons, 187 00:12:32,541 --> 00:12:34,833 "qu'on profite de la vie." 188 00:12:41,958 --> 00:12:44,000 C'est presque fini. 189 00:12:47,166 --> 00:12:49,291 On dirait de la cire. 190 00:12:52,375 --> 00:12:55,375 - Elle t'a dit quoi exactement ? - Ton agent ? 191 00:12:56,541 --> 00:13:00,583 Qu'elle avait déjà averti la presse, mais ne t'inquiète pas, 192 00:13:00,833 --> 00:13:03,125 on fera paraître un erratum. 193 00:13:04,458 --> 00:13:07,500 - Tout le monde pense que je suis morte ? 194 00:13:07,750 --> 00:13:09,625 Non, juste la famille, 195 00:13:09,875 --> 00:13:12,125 - nos proches. - Mais demain ? 196 00:13:12,375 --> 00:13:15,833 Avec la presse, ce sera tout le monde. 197 00:13:16,083 --> 00:13:19,583 - Demain, oui. - Ça va être un choc immense. 198 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 Les gens vont être bouleversés. 199 00:13:24,208 --> 00:13:26,291 Et les hommages... 200 00:13:26,541 --> 00:13:29,750 L'opéra va faire quelque chose, c'est sûr. 201 00:13:30,000 --> 00:13:33,333 - N'y pense pas. Tu as vécu un grand traumatisme, 202 00:13:33,583 --> 00:13:35,750 tu as besoin de sommeil. 203 00:13:36,000 --> 00:13:37,083 Tu as raison. 204 00:13:39,250 --> 00:13:43,708 Demain va être une grande journée. Il va falloir que je réponde 205 00:13:43,958 --> 00:13:45,958 aux sollicitations de la presse. 206 00:13:46,208 --> 00:13:48,916 Que j'explique ma résurrection. 207 00:13:49,166 --> 00:13:51,125 Et mes admirateurs. 208 00:13:51,375 --> 00:13:54,125 Et la famille, tes parents. 209 00:13:55,458 --> 00:13:56,875 C'est vrai. 210 00:13:57,125 --> 00:13:58,333 Les pauvres. 211 00:13:59,291 --> 00:14:02,541 Je te laisse les appeler pour leur annoncer 212 00:14:02,791 --> 00:14:04,708 la bonne nouvelle. 213 00:14:08,500 --> 00:14:10,166 Je suis épuisée. 214 00:14:13,833 --> 00:14:16,083 Il faut que je récupère. 215 00:14:19,666 --> 00:14:23,666 Au fait, tu ne m'as pas dit. C'était comment, Berlin ? 216 00:14:23,916 --> 00:14:27,916 - On a annulé le concert, mais ce n'est pas grave. 217 00:14:29,416 --> 00:14:32,083 Je vais me faire couler un bain. 218 00:14:32,333 --> 00:14:33,333 Oui. 219 00:14:51,125 --> 00:14:52,791 Quelqu'un entre. 220 00:14:53,041 --> 00:14:57,208 - Hello, chef. Tu as de la chance, j'allais fermer. 221 00:14:57,458 --> 00:14:58,458 Un serré ? 222 00:14:58,708 --> 00:14:59,708 Un double. 223 00:15:02,708 --> 00:15:05,541 Plus trois autres à emporter pour mes gars. 224 00:15:05,791 --> 00:15:07,750 La nuit va être longue ? 225 00:15:08,000 --> 00:15:10,208 - Oui, j'ai deux merdeux en garde à vue. 226 00:15:10,458 --> 00:15:11,666 Et toi ? 227 00:15:12,166 --> 00:15:16,291 - Comme d'habitude : levé tôt, couché tard. 228 00:15:19,750 --> 00:15:21,916 Tu l'as toujours pas enlevée ? 229 00:15:25,291 --> 00:15:26,541 Je peux pas. 230 00:15:27,291 --> 00:15:30,583 - Ça fait combien de temps, trois ans, quatre ans ? 231 00:15:32,541 --> 00:15:34,750 Un peu plus de cinq. 232 00:15:36,666 --> 00:15:39,583 Je sais, faut que je passe à autre chose. 233 00:15:39,833 --> 00:15:41,500 Non, faut rien du tout. 234 00:15:42,750 --> 00:15:45,666 Mais quand on est vivant, on vit. 235 00:15:45,916 --> 00:15:49,083 Mort, tu auras tout le temps d'être triste. 236 00:15:51,541 --> 00:15:53,541 Quand on est mort, c'est fini. 237 00:15:54,916 --> 00:15:56,833 Ça, t'en sais rien. 238 00:15:58,791 --> 00:16:02,583 - Je sais que, elle, c'était l'amour de ma vie. 239 00:16:03,583 --> 00:16:07,000 Et que, elle, je la retrouverai pas. 240 00:16:08,708 --> 00:16:10,458 Et une différente ? 241 00:16:12,666 --> 00:16:13,666 Non. 242 00:16:15,041 --> 00:16:18,166 *Discussion inintelligible à la télé 243 00:16:18,416 --> 00:16:24,541 *... 244 00:16:24,791 --> 00:16:26,041 En espagnol : 245 00:16:26,291 --> 00:16:28,125 Des toasts sans gluten. 246 00:16:28,583 --> 00:16:30,333 Confiture d'abricot. 247 00:16:30,500 --> 00:16:31,458 Comme t'aimes. 248 00:16:31,708 --> 00:16:33,458 Que tu vives cent ans, 249 00:16:34,375 --> 00:16:36,000 comme Mme Giovanna. 250 00:16:36,666 --> 00:16:37,875 Et alors ? 251 00:16:39,458 --> 00:16:40,875 Elle est morte ou pas ? 252 00:16:41,166 --> 00:16:42,875 Avec tout le soin qu'elle se porte ? 253 00:16:43,125 --> 00:16:43,916 Non, sérieusement. 254 00:16:44,250 --> 00:16:46,500 - Que vas-tu faire quand tu la verras ? - Rien. 255 00:16:46,791 --> 00:16:47,875 M. Rafael m'a téléphoné 256 00:16:48,125 --> 00:16:50,416 pour me dire de ne pas en parler. 257 00:16:50,875 --> 00:16:53,291 - Cette femme est une pète-couilles. 258 00:16:53,916 --> 00:16:56,500 Elle fait juste son intéressante. 259 00:16:56,750 --> 00:16:57,750 Comme toi. 260 00:16:58,250 --> 00:16:59,375 T'inquiète, 261 00:16:59,625 --> 00:17:02,291 quand je mourrai, je serai très morte. 262 00:17:02,583 --> 00:17:03,375 Si tu continues, 263 00:17:03,666 --> 00:17:04,833 tu vas rater la fête de Mathilda. 264 00:17:05,125 --> 00:17:06,333 Inhalateur 265 00:17:07,166 --> 00:17:09,000 Sois pas en retard à l'école. 266 00:17:09,250 --> 00:17:10,250 Oui, maman. 267 00:17:11,916 --> 00:17:13,833 Et toi, arrête de fumer. 268 00:17:14,166 --> 00:17:15,166 C'est mon seul plaisir. 269 00:17:15,416 --> 00:17:16,291 - Trouves-en un autre. 270 00:17:17,833 --> 00:17:18,500 J'y vais. 271 00:17:18,916 --> 00:17:20,791 Bonne journée, ma chérie. 272 00:17:22,291 --> 00:17:23,791 Quelle peste ta mère. 273 00:17:26,875 --> 00:17:29,208 Surtout, du calme. 274 00:17:30,125 --> 00:17:32,458 Que Madame ne soit pas perturbée. 275 00:17:32,750 --> 00:17:33,625 D'accord ? 276 00:17:33,875 --> 00:17:36,875 Agissons normalement. Normalement. 277 00:17:37,125 --> 00:17:38,750 Comme si de rien n'était, d'accord ? 278 00:17:39,958 --> 00:17:41,791 Et si elle me les demande ? 279 00:17:42,583 --> 00:17:44,958 Vous dites qu'il y a grève. 280 00:17:45,208 --> 00:17:46,625 Une grève et que... 281 00:17:48,333 --> 00:17:50,000 Bonjour, amore. 282 00:17:51,458 --> 00:17:53,291 Bonjour, ma chérie. 283 00:17:53,541 --> 00:17:56,333 - Bonjour, Gloria. - Bonjour, Mme Giovanna. 284 00:17:56,583 --> 00:17:58,208 J'ai si faim ! 285 00:17:58,458 --> 00:18:01,250 - Je vous apporte le petit déjeuner. - Merci. 286 00:18:01,500 --> 00:18:03,583 - Tu as bien dormi ? - Oui. 287 00:18:04,333 --> 00:18:06,208 Et les journaux ? 288 00:18:06,458 --> 00:18:08,083 Où sont les journaux ? 289 00:18:08,333 --> 00:18:10,875 Mange quelque chose d'abord. 290 00:18:11,125 --> 00:18:14,458 - Tu as traversé une épreuve difficile. - Je sais. 291 00:18:14,708 --> 00:18:16,416 Tu veux m'épargner 292 00:18:16,666 --> 00:18:20,083 les articles hommages, c'est adorable. 293 00:18:20,333 --> 00:18:23,458 - Mais je veux voir les journaux. - D'accord. 294 00:18:23,708 --> 00:18:57,375 ... 295 00:18:58,750 --> 00:19:01,416 Mais je ne suis nulle part ? 296 00:19:02,583 --> 00:19:05,041 Tu as été déclarée morte hier. 297 00:19:05,291 --> 00:19:07,750 Le temps d'imprimer les journaux... 298 00:19:10,125 --> 00:19:13,916 - Mais oui, tu as raison. Il faut que j'attende demain. 299 00:19:14,166 --> 00:19:17,583 - Prends ton petit déjeuner tu as besoin de forces. 300 00:19:18,875 --> 00:19:22,583 - Donne-moi Le Parisien, je veux voir mon horoscope. 301 00:19:33,000 --> 00:19:35,291 Elle avale de travers. 302 00:19:37,375 --> 00:19:38,375 Ça va ? 303 00:19:41,958 --> 00:19:43,166 "60 ans"... 304 00:19:44,708 --> 00:19:46,916 Ils ont écrit "60 ans". 305 00:19:48,208 --> 00:19:50,875 - Je viens d'en avoir 59. - Oh... 306 00:19:52,666 --> 00:19:54,083 Klaxon du train 307 00:19:58,250 --> 00:20:00,250 Thème pop-rock 308 00:20:00,500 --> 00:20:19,708 ... 309 00:20:19,958 --> 00:20:21,375 En anglais : 310 00:20:22,041 --> 00:20:24,791 - On peut prendre un chocolat chaud chez Angelina, 311 00:20:25,208 --> 00:20:26,708 puis visiter le Louvre, 312 00:20:27,125 --> 00:20:29,625 ou faire un tour en bateau-mouche. 313 00:20:31,208 --> 00:20:33,125 J'ai un programme à tenir, 314 00:20:33,625 --> 00:20:35,500 en plus tu travailles demain, 315 00:20:35,750 --> 00:20:37,250 il faut que tu te reposes. 316 00:20:37,833 --> 00:20:38,791 Aidan, 317 00:20:39,416 --> 00:20:42,375 promets-moi de pas rester enfermé tout le séjour. 318 00:20:45,541 --> 00:20:46,541 Aidan ? 319 00:20:48,625 --> 00:20:49,625 D'accord, je promets. 320 00:20:51,250 --> 00:20:52,250 Bien. 321 00:21:01,250 --> 00:21:03,500 D O M M T O M 322 00:21:03,750 --> 00:21:05,708 D O M M T O M... 323 00:21:05,958 --> 00:21:19,875 ... 324 00:21:20,166 --> 00:21:24,750 Avec des lèvres brillantes comme ça, toi, là-haut, tu vas pécho. 325 00:21:30,250 --> 00:21:31,250 Tac. 326 00:21:31,500 --> 00:21:32,500 Ah, bonj... 327 00:21:32,750 --> 00:21:34,166 - Restez assis. - OK. 328 00:21:34,416 --> 00:21:35,833 Vous lisez quoi, là ? 329 00:21:37,833 --> 00:21:40,791 - 69. - Hier, vous avez maquillé la 96. 330 00:21:41,041 --> 00:21:43,375 À sa vue, son mari a dit, je cite : 331 00:21:43,625 --> 00:21:46,208 "Ma femme est maquillée comme une pute." 332 00:21:46,458 --> 00:21:50,208 - Ah ouais, putain, c'est vrai. Mais tout de suite, "pute". 333 00:21:50,458 --> 00:21:53,958 Je me suis appliqué, on aurait dit une star du cinéma. 334 00:21:54,208 --> 00:21:55,250 Donc "pute"... 335 00:21:55,500 --> 00:21:57,208 C'est pas Cannes, ici. 336 00:21:57,458 --> 00:22:01,833 Du coup, la famille du 69 a découvert son défunt sans aucun embellissement. 337 00:22:02,083 --> 00:22:04,041 C'est sûr que c'est pas... 338 00:22:04,291 --> 00:22:06,625 - Bon, Badou, assis ! - OK. 339 00:22:07,625 --> 00:22:09,833 Votre période d'essai s'arrête là. 340 00:22:10,083 --> 00:22:13,750 - Vous pouvez pas... - Vous n'êtes pas fait pour ce métier. 341 00:22:14,958 --> 00:22:17,125 Je vais faire quoi, alors ? 342 00:22:17,375 --> 00:22:19,541 Pensez à vous reconvertir. 343 00:22:21,083 --> 00:22:22,083 Super. 344 00:22:22,333 --> 00:22:24,083 Vous pouvez la garder. 345 00:22:29,166 --> 00:22:31,958 - La mère : - Marie-Cerise, tu ne manges pas ? 346 00:22:37,833 --> 00:22:40,583 Allez, juste un peu, ma chérie. 347 00:22:52,875 --> 00:22:54,833 *Musique à suspense 348 00:22:55,083 --> 00:22:59,000 *... 349 00:22:59,250 --> 00:23:02,166 Édouard : *-Excellent réflexe de Françoise. 350 00:23:02,416 --> 00:23:05,708 *Elle connaît l'emploi du temps de son agresseur 351 00:23:05,958 --> 00:23:08,291 *et peut calculer son évasion. 352 00:23:08,541 --> 00:23:11,333 *Je ne vous le dirai jamais assez. 353 00:23:11,583 --> 00:23:14,541 *En cas de panique, gardez votre sang-froid. 354 00:23:14,791 --> 00:23:17,000 Elle reçoit un message. 355 00:23:17,250 --> 00:23:19,041 *Autant que possible. 356 00:23:19,291 --> 00:23:22,625 Françoise raconte : *-J'ai arrêté de prier Dieu. 357 00:23:22,875 --> 00:23:25,166 *Pour prendre l'ascendant sur lui, 358 00:23:25,416 --> 00:23:28,833 *il ne fallait surtout pas que je perde mon calme. 359 00:23:29,083 --> 00:23:30,166 *Il fallait 360 00:23:30,416 --> 00:23:34,166 *que je domine mes émotions afin d'avoir toutes mes chances. 361 00:23:46,625 --> 00:23:48,625 Thème angoissant 362 00:23:48,875 --> 00:24:06,291 ... 363 00:24:06,541 --> 00:24:08,541 Quelqu'un frappe. 364 00:24:12,500 --> 00:24:14,458 Ça va, ma chérie ? 365 00:24:16,583 --> 00:24:18,583 On va se coucher. 366 00:24:22,416 --> 00:24:24,125 Bonne nuit, ma fille. 367 00:24:41,833 --> 00:24:43,250 Il sanglote. 368 00:24:48,291 --> 00:24:50,291 Thème angoissant 369 00:24:50,541 --> 00:25:37,958 ... 370 00:25:38,208 --> 00:25:40,416 Elle reçoit un message. 371 00:25:40,666 --> 00:26:47,750 ... 372 00:26:48,000 --> 00:26:51,125 Le thème devient sombre et mélodique. 373 00:26:51,375 --> 00:27:18,458 ... 374 00:27:18,708 --> 00:27:20,875 - Tais-toi ou je te tue ! 375 00:27:23,625 --> 00:27:26,125 Thème pop-rock 376 00:27:26,375 --> 00:28:16,250 ... 377 00:28:34,041 --> 00:28:36,541 Giovanna, il est 5h du matin. 378 00:28:36,791 --> 00:28:40,250 - Tu as besoin de te reposer. - Personne ne m'a appelée. 379 00:28:40,500 --> 00:28:43,666 - Pas de message, rien ! - Les gens sont pudiques. 380 00:28:43,916 --> 00:28:46,500 Non, les gens sont ingrats. 381 00:28:46,750 --> 00:28:48,958 - On m'a oubliée. - Ne dis pas ça. 382 00:28:50,083 --> 00:28:53,833 Et puis, on n'appelle pas quelqu'un qui vient de mourir. 383 00:28:54,083 --> 00:28:57,000 - Ça fait dix ans qu'on ne m'appelle plus. 384 00:28:57,250 --> 00:29:00,958 - Même ma mort ne les intéresse pas. - Tu te fais du mal. 385 00:29:01,208 --> 00:29:03,625 J'étais une grande soprano. 386 00:29:05,708 --> 00:29:07,833 J'étais "la" soprano. 387 00:29:13,375 --> 00:29:16,208 - Et vous l'avez vue pour la dernière fois, 388 00:29:16,458 --> 00:29:18,291 hier soir, vers 23h. 389 00:29:18,541 --> 00:29:19,541 C'est ça ? 390 00:29:19,791 --> 00:29:23,000 Vous êtes sûrs qu'elle n'est pas à l'école ? 391 00:29:26,458 --> 00:29:29,625 À son âge, elle a pu aller voir des amis ou fuguer. 392 00:29:29,875 --> 00:29:30,875 Monsieur. 393 00:29:31,125 --> 00:29:34,500 On la connaît bien, il lui est arrivé quelque chose. 394 00:29:34,750 --> 00:29:35,541 Je vois. 395 00:29:36,166 --> 00:29:38,500 Vous avez appelé ses amis ? 396 00:29:40,083 --> 00:29:44,166 - Elle n'en a pas beaucoup, c'est une adolescente assez solitaire. 397 00:29:44,416 --> 00:29:47,416 - Dépressive. Elle ne va plus au lycée 398 00:29:47,666 --> 00:29:49,583 - depuis deux mois. - Pourquoi ? 399 00:29:49,833 --> 00:29:51,375 - Elle est fatiguée. - À cause 400 00:29:51,625 --> 00:29:53,250 de cette vidéo. 401 00:29:54,000 --> 00:29:56,750 - Ça a forcément un rapport. - Non, aucun. 402 00:29:57,000 --> 00:30:01,458 - Depuis que cette vidéo circule, elle ne parle plus. Ça a un rapport. 403 00:30:01,708 --> 00:30:04,916 - Et c'est de ma faute. - J'ai jamais dit ça. 404 00:30:05,166 --> 00:30:07,041 Pour toi, tout est péché. 405 00:30:07,958 --> 00:30:10,291 Et alors, cette vidéo ? 406 00:30:14,916 --> 00:30:16,916 Thème mélancolique 407 00:30:17,166 --> 00:30:32,291 ... 408 00:30:32,541 --> 00:30:35,791 La thème prend une rythmique de bossa nova. 409 00:30:36,041 --> 00:31:04,250 ... 410 00:31:04,500 --> 00:31:07,916 - Je suis vraiment désolée, on a réagi trop vite. 411 00:31:08,166 --> 00:31:10,708 Après, il était trop tard. 412 00:31:11,541 --> 00:31:14,500 - Tout le monde pense que je suis morte. 413 00:31:15,250 --> 00:31:16,833 Oui, je sais. 414 00:31:17,458 --> 00:31:20,041 Je ne vais pas m'en remettre. 415 00:31:20,666 --> 00:31:23,333 C'est au-delà du préjudice moral. 416 00:31:23,583 --> 00:31:25,166 Ne nous emballons pas. 417 00:31:25,416 --> 00:31:29,708 - Je ne m'emballe pas, je suis morte, je vous rappelle. 418 00:31:29,958 --> 00:31:32,708 Et si on publiait un démenti ? 419 00:31:33,708 --> 00:31:36,416 Va pour un communiqué de presse. 420 00:31:36,666 --> 00:31:39,958 - Sûre ? Vous voulez qu'on le rédige ensemble ? 421 00:31:40,625 --> 00:31:43,541 - J'avais déjà réfléchi à quelques idées. 422 00:31:43,791 --> 00:31:44,833 Comme ça. 423 00:31:47,333 --> 00:31:49,250 "Icône de l'opéra. 424 00:31:49,500 --> 00:31:53,541 "Artiste unique, la Romaine chantait aussi bien 425 00:31:53,791 --> 00:31:57,208 "Rossini, Bellini, Donizetti ou Mozart, 426 00:31:57,833 --> 00:31:59,291 "ou Dvorak. 427 00:32:00,125 --> 00:32:01,375 "Son mari, 428 00:32:01,625 --> 00:32:06,291 "le chef d'orchestre Rafael Turina, se réjouit : 429 00:32:06,541 --> 00:32:10,291 "'C'est une chance de l'avoir à nouveau parmi nous'. 430 00:32:10,541 --> 00:32:12,666 "Et d'ajouter, pudique : 431 00:32:12,916 --> 00:32:15,666 "'L'opéra peut enfin respirer.' 432 00:32:16,541 --> 00:32:18,291 "L'onde de joie 433 00:32:18,541 --> 00:32:21,083 "provoquée par le réveil de la soprano 434 00:32:21,333 --> 00:32:24,708 "fait espérer un retour imminent sur scène. 435 00:32:24,958 --> 00:32:26,333 "Elle le dit. 436 00:32:27,958 --> 00:32:29,583 "'Je suis prête.'" 437 00:32:29,833 --> 00:32:31,541 On peut le faire publier 438 00:32:31,791 --> 00:32:36,000 dans la rubrique culture du Monde comme une annonce de mon retour. 439 00:32:36,250 --> 00:32:37,291 Oui, oui. 440 00:32:38,541 --> 00:32:40,250 Pourquoi pas ? 441 00:32:40,500 --> 00:32:43,166 Pourquoi si peu d'enthousiasme ? 442 00:32:45,416 --> 00:32:46,708 Giovanna. 443 00:32:46,958 --> 00:32:50,291 Vous n'êtes pas montée sur scène depuis quinze ans. 444 00:32:50,958 --> 00:32:52,625 Soyons réalistes. 445 00:32:56,166 --> 00:32:58,166 Thème de bossa nova 446 00:32:58,416 --> 00:33:14,958 ... 447 00:33:15,208 --> 00:33:17,708 - Coup de klaxon - À demain, Fernando ! 448 00:33:17,958 --> 00:33:19,208 À demain ! 449 00:33:19,458 --> 00:33:27,083 ... 450 00:33:27,333 --> 00:33:28,333 Holà. 451 00:33:29,875 --> 00:33:30,916 Tu sens bon. 452 00:33:31,166 --> 00:33:32,083 Merci. 453 00:33:32,958 --> 00:33:34,708 - Tu ne vas pas me croire. - Quoi ? 454 00:33:34,958 --> 00:33:37,958 J'ai reçu la facture du traiteur. 455 00:33:38,916 --> 00:33:42,375 Ta mère a rajouté cette étrange liqueur. 456 00:33:42,625 --> 00:33:44,791 "Pour moi et mes amis !" 457 00:33:45,083 --> 00:33:46,458 Ça ne m'étonne pas d'elle, 458 00:33:46,958 --> 00:33:48,000 la vilaine. 459 00:33:48,250 --> 00:33:49,041 C'est clair. 460 00:33:49,541 --> 00:33:51,166 - Comment elle a eu leurs coordonnées ? 461 00:33:52,166 --> 00:33:53,083 À ton avis ? 462 00:33:53,583 --> 00:33:54,416 Mathilda ! 463 00:33:54,666 --> 00:33:56,833 Une ado ne suffisait pas, maintenant j'en ai deux ! 464 00:33:57,083 --> 00:33:58,750 Ben ouais, c'est normal. 465 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 Elle veut faire plaisir à sa grand-mère. 466 00:34:02,291 --> 00:34:05,958 - Je vais dire à Mathilda de ne plus céder 467 00:34:06,208 --> 00:34:09,041 aux caprices de ma mère. 468 00:34:09,375 --> 00:34:11,541 - Elles ont une relation très spéciale. 469 00:34:12,291 --> 00:34:14,083 C'est bien comme ça. 470 00:34:15,041 --> 00:34:16,250 C'est super. 471 00:34:17,333 --> 00:34:19,625 Je suis très inquiète pour sa santé. 472 00:34:20,583 --> 00:34:23,083 Elle a du mal à respirer. 473 00:34:23,791 --> 00:34:25,375 Elle a le souffle court. 474 00:34:26,083 --> 00:34:28,416 J'espère qu'elle sera à la fête. 475 00:34:28,791 --> 00:34:30,208 Ne t'inquiète pas. 476 00:34:30,666 --> 00:34:33,500 Cet anniversaire la tient en vie. 477 00:34:33,750 --> 00:34:35,500 Ça... et ses cigarettes. 478 00:34:37,208 --> 00:34:38,375 T'inquiète pas... 479 00:34:39,250 --> 00:34:40,458 Tout va bien se passer. 480 00:34:40,708 --> 00:34:44,291 - Alors, aujourd'hui nous avons 500 figurants. 481 00:34:44,541 --> 00:34:46,208 Donc, ne faites pas dans le détail. 482 00:34:46,833 --> 00:34:49,416 Votre travail se résume en 2 mots : 483 00:34:50,208 --> 00:34:52,041 zéro brillance. 484 00:34:52,458 --> 00:34:53,666 Répétez : 485 00:34:53,916 --> 00:34:55,875 ZÉRO BRILLANCE ! 486 00:34:56,125 --> 00:34:57,125 Voilà. 487 00:34:57,500 --> 00:34:59,666 Je ne veux aucune improvisation, 488 00:34:59,916 --> 00:35:02,375 ni initiative personnelle, 489 00:35:02,750 --> 00:35:05,750 juste de l'efficacité. 490 00:35:06,500 --> 00:35:07,833 Encore une chose, 491 00:35:08,083 --> 00:35:10,083 même si ce ne sont que des figurants, 492 00:35:10,250 --> 00:35:12,500 il est très important pour tout le monde 493 00:35:12,750 --> 00:35:14,208 d'avoir les mains propres, 494 00:35:14,500 --> 00:35:15,750 et l'haleine fraîche. 495 00:35:16,000 --> 00:35:17,916 Avant de maquiller qui que ce soit, 496 00:35:18,333 --> 00:35:19,958 lavez-vous les mains, 497 00:35:20,333 --> 00:35:21,583 et brossez-vous les dents. 498 00:35:22,416 --> 00:35:24,250 Allez, au travail. 499 00:35:24,500 --> 00:35:25,666 Regarde, regarde. 500 00:35:26,250 --> 00:35:27,250 Lisa. 501 00:35:27,500 --> 00:35:29,541 - Tu devines pas ? *-T'es où ? 502 00:35:29,791 --> 00:35:30,708 Je travaille 503 00:35:30,958 --> 00:35:31,791 dans le cinéma. 504 00:35:32,041 --> 00:35:33,666 - *-Depuis quand ? - Aujourd'hui. 505 00:35:33,916 --> 00:35:37,583 Depuis aujourd'hui, y a quoi ? *-Tu es sur un plateau ? 506 00:35:37,833 --> 00:35:41,208 - Oui, et c'est plus sympa de maquiller des vivants. 507 00:35:41,458 --> 00:35:43,083 *-Tu m'étonnes. 508 00:35:43,333 --> 00:35:45,708 Je te laisse, c'est mon tour. 509 00:35:45,958 --> 00:35:46,791 *-Attends. 510 00:35:47,041 --> 00:35:50,583 - *Tu viens quand pour mes cheveux ? - On trouvera, bisou. 511 00:35:50,833 --> 00:35:52,291 - *-Attends. - Bisou. 512 00:35:52,541 --> 00:35:53,500 Hello. Fred. 513 00:35:55,041 --> 00:35:55,708 Voilà. 514 00:35:55,958 --> 00:35:57,875 On est en retard, pas de téléphone. 515 00:35:58,333 --> 00:35:59,333 Suivant. 516 00:35:59,583 --> 00:36:02,250 Ça, c'est pour les sourcils. 517 00:36:02,500 --> 00:36:03,625 Schlac. 518 00:36:04,416 --> 00:36:07,833 Je fais juste un peu les lèvres et on est bien. 519 00:36:08,666 --> 00:36:09,666 Très bien ! 520 00:36:10,583 --> 00:36:11,541 Merci. 521 00:36:12,708 --> 00:36:13,708 C'est bien ? 522 00:36:15,208 --> 00:36:17,208 Cris de panique 523 00:36:17,458 --> 00:36:45,958 ... 524 00:36:46,250 --> 00:36:47,083 Fred, tu es là ! 525 00:36:48,250 --> 00:36:48,916 Stop, stop. 526 00:36:49,166 --> 00:36:50,666 C'est bien Fred, n'est-ce pas ? 527 00:36:50,916 --> 00:36:52,125 Oui, Fred. 528 00:36:52,791 --> 00:36:55,333 - Que fais-tu demain et la semaine prochaine ? 529 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 Rien de spécial. 530 00:36:58,041 --> 00:36:59,375 On cherche un maquilleur 531 00:36:59,625 --> 00:37:01,750 pour la doublure cascade de Tom Hall. 532 00:37:02,333 --> 00:37:03,500 Ça t'intéresse ? 533 00:37:04,083 --> 00:37:05,583 Maquilleur personnel ? 534 00:37:06,541 --> 00:37:08,041 Oui, bien sûr. 535 00:37:08,291 --> 00:37:09,041 Très bien. 536 00:37:09,291 --> 00:37:10,625 À demain, alors. 537 00:37:13,583 --> 00:37:14,583 Mains. 538 00:37:17,333 --> 00:37:18,166 Propres. 539 00:37:20,416 --> 00:37:21,375 Haleine. 540 00:37:21,916 --> 00:37:23,125 Il souffle. 541 00:37:25,291 --> 00:37:26,416 Parfait. 542 00:37:26,708 --> 00:37:27,916 À demain. 543 00:37:29,291 --> 00:37:30,333 (Oh, putain.) 544 00:37:31,583 --> 00:37:32,583 (Yes.) 545 00:37:33,666 --> 00:37:35,666 Thème angoissant 546 00:37:35,916 --> 00:38:32,416 ... 547 00:38:35,041 --> 00:38:37,041 Quelqu'un approche. 548 00:38:37,291 --> 00:38:40,875 ... 549 00:38:41,125 --> 00:38:47,333 ... 550 00:38:47,583 --> 00:38:50,625 Poudre, paupières, biseauté. 551 00:38:51,083 --> 00:38:54,333 Bonjour, je suis votre maquilleur pour aujourd'hui, 552 00:38:54,791 --> 00:38:56,333 et pour demain j'espère. 553 00:38:56,708 --> 00:38:58,875 Vas-y, Badou, respire. 554 00:38:59,125 --> 00:39:00,333 Ça va aller. 555 00:39:00,875 --> 00:39:02,833 Quelqu'un frappe. 556 00:39:03,083 --> 00:39:04,083 Oui ? 557 00:39:07,708 --> 00:39:09,291 Thème langoureux 558 00:39:09,541 --> 00:39:21,000 ... 559 00:39:22,125 --> 00:39:23,125 Bonjour. 560 00:39:23,541 --> 00:39:25,500 - Je suis Mike. - Je suis Fred. 561 00:39:25,791 --> 00:39:27,166 Bonjour Fred. Enchanté. 562 00:39:27,416 --> 00:39:29,708 - Pareillement. Asseyez-vous. 563 00:39:31,333 --> 00:39:33,791 Je prends votre blouson. 564 00:39:34,666 --> 00:39:35,666 Merci. 565 00:39:36,583 --> 00:39:38,500 - Tout va bien ? - Très bien, merci. 566 00:39:39,791 --> 00:39:41,583 Ça va prendre combien de temps ? 567 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 Une heure. 568 00:39:43,916 --> 00:39:44,916 - Pardon ? - Une heure. 569 00:39:45,916 --> 00:39:47,500 Une heure ? 570 00:39:47,833 --> 00:39:49,291 Ben oui, en fait... 571 00:39:49,708 --> 00:39:52,625 Il y a du travail, et je vais "m'applicate". 572 00:39:53,833 --> 00:39:55,416 "Applicate". 573 00:39:56,916 --> 00:39:58,791 - Je peux commencer ? - Oui, bien sûr. 574 00:40:01,500 --> 00:40:02,333 Parfait. 575 00:40:02,708 --> 00:40:04,375 - Décontractez-vous. - Merci. 576 00:40:04,625 --> 00:40:05,666 Respirez. 577 00:40:09,125 --> 00:40:11,833 - La pression est bonne ? - C'est super, merci Fred. 578 00:40:14,333 --> 00:40:16,250 Thème mélancolique 579 00:40:16,500 --> 00:40:20,333 ... 580 00:40:20,583 --> 00:40:22,958 Quelqu'un ouvre la porte. 581 00:40:23,208 --> 00:41:17,166 ... 582 00:41:19,250 --> 00:41:49,041 ... 583 00:41:51,500 --> 00:41:53,958 Je vais me faire un lifting. 584 00:41:54,208 --> 00:41:57,875 - Mais ma chérie, tu es belle comme une déesse grecque. 585 00:41:58,125 --> 00:42:00,291 Tu n'en as pas besoin. 586 00:42:01,375 --> 00:42:03,583 C'est facile à dire pour toi. 587 00:42:03,833 --> 00:42:07,583 Tu es un homme, tu es plus jeune et tu as du succès. 588 00:42:08,208 --> 00:42:12,291 - Tu as déjà vu quelqu'un le faire et devenir plus belle ? 589 00:42:13,166 --> 00:42:17,458 - Peut-être pas plus belle, mais certainement plus jeune. 590 00:42:17,708 --> 00:42:19,458 Tu as vu mon agent ? 591 00:42:19,708 --> 00:42:23,125 Personne ne connaît son âge et elle a au moins 90 ans. 592 00:42:23,375 --> 00:42:24,375 Agnès ? 593 00:42:24,625 --> 00:42:27,583 - Agnès, oui. - Elle ressemble à un chien ! 594 00:42:27,833 --> 00:42:30,500 Oui, mais un chien sans âge. 595 00:42:30,750 --> 00:42:34,458 Je lui ai demandé les coordonnées de son chirurgien. 596 00:42:34,708 --> 00:42:37,333 Je te croyais fâchée avec elle. 597 00:42:37,583 --> 00:42:40,708 - Il faut bien qu'elle serve à quelque chose. 598 00:42:40,958 --> 00:42:45,083 Pour une fois que les Français sont compétents dans un domaine... 599 00:42:47,041 --> 00:42:50,083 - Tu as vu la carte que Gloria a laissée ? 600 00:42:50,333 --> 00:42:52,166 Oui, j'ai vu. 601 00:42:53,375 --> 00:42:55,791 C'est les 15 ans de Mathilda. 602 00:42:57,125 --> 00:42:59,708 Je sais, je n'irai pas. 603 00:43:01,125 --> 00:43:04,166 - Mais tu l'aimes beaucoup, cette petite. 604 00:43:04,416 --> 00:43:08,041 Tu sais à quel point c'est important pour Gloria. 605 00:43:08,291 --> 00:43:09,291 Je sais. 606 00:43:10,791 --> 00:43:12,750 Mais je n'irai pas. 607 00:43:21,291 --> 00:43:22,500 *-Hello ? 608 00:43:23,000 --> 00:43:24,500 - Hey ! Qu'est-ce que tu fais ? 609 00:43:25,083 --> 00:43:26,666 *-Je suis à l'hôtel, je révise. 610 00:43:26,916 --> 00:43:29,541 - Aidan, tu n'es pas sorti depuis trois jours. 611 00:43:29,791 --> 00:43:30,958 *-Parce que je suis en retard. 612 00:43:31,208 --> 00:43:32,208 Tu m'avais promis. 613 00:43:32,625 --> 00:43:33,833 *-Je passerai demain. 614 00:43:34,083 --> 00:43:35,708 Je ne tourne pas demain. 615 00:43:36,291 --> 00:43:39,166 Allez viens, on déjeunera ensemble. 616 00:43:39,666 --> 00:43:41,000 *-Mais c'est loin. 617 00:43:41,375 --> 00:43:42,875 C'est 5 minutes en vélo. 618 00:43:43,125 --> 00:43:44,875 *-Mais où trouver un vélo ? 619 00:43:45,416 --> 00:43:46,958 Il y en a en bas de l'hôtel. 620 00:43:47,583 --> 00:43:48,958 *-Et si je me perds ? 621 00:43:49,208 --> 00:43:51,875 Dans ce cas, tu m'appelles. 622 00:43:53,291 --> 00:43:55,541 Et demande un casque à la réception. 623 00:43:55,791 --> 00:43:56,625 *-D'accord. 624 00:43:57,041 --> 00:43:58,583 OK, à tout à l'heure. 625 00:44:03,458 --> 00:44:05,666 - Bien, vous êtes détendu ? - Oui. 626 00:44:05,958 --> 00:44:06,958 Maintenant, on peut... 627 00:44:07,208 --> 00:44:10,291 poser la perruque. 628 00:44:11,083 --> 00:44:12,375 Alors, ça sera un, 629 00:44:12,625 --> 00:44:13,375 deux, 630 00:44:13,625 --> 00:44:14,416 trois, 631 00:44:15,208 --> 00:44:16,083 saut. 632 00:44:16,333 --> 00:44:17,666 Bon pour vous ? 633 00:44:21,875 --> 00:44:23,208 Serre la sangle à droite. 634 00:44:23,458 --> 00:44:24,458 Bien sûr. 635 00:44:26,833 --> 00:44:27,958 On tourne quand ? 636 00:44:28,208 --> 00:44:29,333 Dans 10 minutes. 637 00:44:29,500 --> 00:44:30,291 OK. 638 00:44:32,625 --> 00:44:34,125 Coup de klaxon 639 00:44:47,375 --> 00:44:48,583 Merci. 640 00:45:00,916 --> 00:45:02,125 Équipe cascade : prête. 641 00:45:02,416 --> 00:45:03,416 Il souffle. 642 00:45:06,333 --> 00:45:07,333 Prêt. 643 00:45:08,166 --> 00:45:10,083 Concert de klaxons 644 00:45:10,333 --> 00:45:14,333 ... 645 00:45:14,708 --> 00:45:16,708 *-MJ est prête. 646 00:45:18,083 --> 00:45:19,083 *-30 secondes. 647 00:45:20,791 --> 00:45:21,958 Silence. 648 00:45:25,208 --> 00:45:26,291 Ça tourne. 649 00:45:26,750 --> 00:45:28,666 Concert de klaxons 650 00:45:28,916 --> 00:45:39,375 ... 651 00:45:39,625 --> 00:45:41,208 Roll camera ! 652 00:45:42,416 --> 00:45:43,583 *-Mike, au départ. 653 00:45:43,791 --> 00:45:44,708 Portable 654 00:45:44,958 --> 00:45:45,625 Désolé. 655 00:45:45,875 --> 00:45:47,416 Je dois répondre. 656 00:45:49,500 --> 00:45:51,166 *-Papa, je suis complétement perdu. 657 00:45:51,416 --> 00:45:54,000 - Mike, je commence le décompte. - Désolé. 658 00:45:54,666 --> 00:45:57,625 OK, reste calme et dis-moi ce que tu vois. 659 00:45:58,291 --> 00:45:59,166 *-Je ne sais pas. 660 00:45:59,416 --> 00:46:00,666 *Je vois un cheval. 661 00:46:00,875 --> 00:46:01,708 *Klaxon 662 00:46:02,000 --> 00:46:03,041 Aidan ? 663 00:46:03,250 --> 00:46:04,333 *Choc, cri 664 00:46:04,625 --> 00:46:05,625 Aidan ? 665 00:46:07,458 --> 00:46:08,458 Mike ! 666 00:46:08,708 --> 00:46:09,708 Désolé. 667 00:46:10,583 --> 00:46:12,000 Désolé MJ. 668 00:46:15,125 --> 00:46:16,125 Larsen 669 00:46:16,375 --> 00:46:19,375 *Chanson punk-rock en anglais 670 00:46:19,625 --> 00:47:13,916 *... 671 00:47:18,458 --> 00:47:21,958 ... 672 00:47:23,833 --> 00:47:26,708 Miii... 673 00:47:29,541 --> 00:47:31,541 Elle joue un accord. 674 00:47:32,000 --> 00:47:35,000 Miii... 675 00:47:36,166 --> 00:47:38,625 Elle joue un accord plus haut. 676 00:47:39,875 --> 00:47:41,000 Mi... 677 00:47:45,625 --> 00:47:46,833 ... 678 00:47:47,375 --> 00:47:50,958 *"La Traviata - Addio del passato" de Giuseppe Verdi 679 00:47:51,208 --> 00:47:55,208 *... 680 00:47:56,166 --> 00:47:57,166 Gloria ? 681 00:47:57,416 --> 00:48:06,041 *... 682 00:48:06,291 --> 00:48:07,291 Madame ? 683 00:48:07,541 --> 00:48:10,458 Vous avez besoin de quelque chose ? 684 00:48:10,708 --> 00:49:06,958 *... 685 00:49:07,208 --> 00:49:09,041 Thème angoissant 686 00:49:09,291 --> 00:49:20,583 ... 687 00:49:20,833 --> 00:49:52,333 ... 688 00:49:52,583 --> 00:49:54,666 Tintement d'une lame 689 00:49:56,166 --> 00:49:57,291 ... 690 00:49:57,541 --> 00:50:36,541 ... 691 00:50:36,791 --> 00:50:38,458 Thème angoissant 692 00:50:38,708 --> 00:50:41,625 ... 693 00:50:41,875 --> 00:50:43,250 Maman ! 694 00:50:45,375 --> 00:50:52,916 ... 695 00:50:53,833 --> 00:50:55,708 J'ai jamais eu de chance ! 696 00:50:55,958 --> 00:50:57,708 Chut. 697 00:50:57,958 --> 00:51:00,041 - Déjà, je m'appelle Marie-Cerise. 698 00:51:00,291 --> 00:51:02,583 Pourquoi pas Térébenthine ? 699 00:51:02,833 --> 00:51:05,625 Même les chiens me veulent pas comme amie. 700 00:51:05,875 --> 00:51:08,041 J'ai été mordue 11 fois en 17 ans. 701 00:51:08,916 --> 00:51:12,791 La seule qui a joué avec moi, c'était cette conne de Marjorie. 702 00:51:13,041 --> 00:51:16,708 Elle s'était chiée dessus, personne voulait l'approcher. 703 00:51:16,958 --> 00:51:19,375 Du coup, on a joué ensemble. 704 00:51:19,625 --> 00:51:23,208 À 16 ans, j'avais jamais eu de petit copain, pas un bisou. 705 00:51:23,458 --> 00:51:25,666 Puis il y a eu Jean-Félix. 706 00:51:25,916 --> 00:51:30,083 Je couchais enfin avec un garçon, et forcément, il a tout filmé. 707 00:51:30,333 --> 00:51:35,333 Tout le lycée a vu la vidéo, tout le monde s'est moqué de moi. 708 00:51:35,583 --> 00:51:39,583 J'ai voulu me suicider, mais même ça, j'y suis pas arrivé. 709 00:51:39,833 --> 00:51:42,958 Alors, je suis allée à l'hôpital psychiatrique. 710 00:51:43,208 --> 00:51:44,333 Désolée, je termine. 711 00:51:44,833 --> 00:51:47,791 - Chut ! - À 11 ans, cette conne de sœur Cécile 712 00:51:48,041 --> 00:51:50,958 - m'a enfermée dans la cave. - Tais-toi ! 713 00:51:51,208 --> 00:51:54,583 - Du coup, j'ai fait mes premières crises d'angoisse. 714 00:51:54,833 --> 00:51:58,291 J'étais seule, je pensais à ma vie qui n'a aucun sens ! 715 00:51:58,541 --> 00:52:00,000 Mike ! Mike ! 716 00:52:02,833 --> 00:52:04,083 Je suis là. 717 00:52:08,708 --> 00:52:09,708 Hey. 718 00:52:09,916 --> 00:52:12,125 Je sais, tu m'as dit de ne pas venir mais... 719 00:52:12,750 --> 00:52:14,000 tu as oublié tes affaires. 720 00:52:14,708 --> 00:52:15,708 Merci. 721 00:52:19,166 --> 00:52:20,083 Alors ? 722 00:52:21,208 --> 00:52:22,958 Il est toujours au bloc. 723 00:52:26,833 --> 00:52:27,958 Je peux rester si... 724 00:52:28,208 --> 00:52:30,208 Un portable vibre. 725 00:52:30,458 --> 00:52:33,458 ... 726 00:52:34,750 --> 00:52:35,583 Bonjour. 727 00:52:36,083 --> 00:52:36,958 *-Mike, c'est Steven. 728 00:52:37,208 --> 00:52:39,166 *Désolé de te déranger, 729 00:52:39,416 --> 00:52:42,791 *mais tu penses revenir sur le plateau demain ? 730 00:52:44,833 --> 00:52:47,291 Oui, bien sûr, t'inquiète. 731 00:52:47,833 --> 00:52:49,458 *-Et ton fils, comment il va ? 732 00:52:51,416 --> 00:52:52,583 Ça ira. 733 00:52:54,416 --> 00:52:55,916 C'est un roc comme son père. 734 00:52:56,166 --> 00:52:57,833 *-Génial, à demain. 735 00:52:58,083 --> 00:52:59,958 Steven raccroche. 736 00:53:06,125 --> 00:53:08,291 Ça va aller, hein ? 737 00:53:11,333 --> 00:53:13,875 Ça va aller, je te le dis. 738 00:53:15,125 --> 00:53:18,208 Ça va aller, je te le promets. 739 00:53:18,458 --> 00:53:21,000 Il a toute ta force en lui. 740 00:53:22,125 --> 00:53:24,333 Je suis sûr qu'il ira bien. 741 00:53:29,375 --> 00:53:30,708 Merci, Fred. 742 00:53:32,458 --> 00:53:34,666 J'ai rien compris, mais ça a l'air... 743 00:53:35,666 --> 00:53:36,500 bien. 744 00:53:36,750 --> 00:53:37,958 Merci. 745 00:53:38,958 --> 00:53:40,291 C'est de moi. 746 00:53:41,416 --> 00:53:43,708 Mon père est gay, en fait. 747 00:53:43,958 --> 00:53:46,208 Ma mère refuse de se le dire. 748 00:53:46,458 --> 00:53:48,458 Mon père, je sais pas. 749 00:53:49,666 --> 00:53:52,250 Moi, je le sais parce que... Ah ! 750 00:53:54,125 --> 00:53:56,666 Attendez, j'ai pas terminé, putain ! 751 00:53:56,916 --> 00:53:59,416 Mon père est gay, j'en suis sûre. 752 00:53:59,666 --> 00:54:04,208 J'ai retrouvé des lettres de mon père des années 80 d'un certain Nicolas. 753 00:54:04,458 --> 00:54:07,458 Ils sont sortis ensemble pendant trois ans. 754 00:54:07,708 --> 00:54:11,208 Ma mère le sait forcément, mais elle se l'avoue pas. 755 00:54:11,458 --> 00:54:14,833 Mais ma mère, les gays, elle trouve ça dégueulasse. 756 00:54:15,083 --> 00:54:17,583 Je la déteste, elle est anti-tout. 757 00:54:17,833 --> 00:54:20,125 Moi, j'essaye de faire de l'art, 758 00:54:20,375 --> 00:54:22,291 mais elle aime pas ça. 759 00:54:22,541 --> 00:54:25,000 Elle me dit que c'est de la merde. 760 00:54:25,250 --> 00:54:27,291 Mais moi, j'aime bien. 761 00:54:27,541 --> 00:54:29,750 Moi, j'ai envie de vivre. 762 00:54:30,000 --> 00:54:32,375 Elle, elle pense qu'au statut. 763 00:54:32,625 --> 00:54:35,666 Je la déteste. Enfin, non, elle est sympa. 764 00:54:35,916 --> 00:54:39,708 Elle m'a aidée, c'est vrai. Elle me donne à manger, 765 00:54:39,958 --> 00:54:43,583 elle m'aide à mes devoirs, mais elle est si crispante. 766 00:54:43,833 --> 00:54:47,458 Je sais pas comment dire, elle a rien, elle est vide. 767 00:54:47,708 --> 00:54:50,625 - Et moi, je me la coltine... - Rha ! 768 00:54:51,458 --> 00:54:53,125 M. Webster ? 769 00:54:55,000 --> 00:54:56,833 Entrez, je vous en prie. 770 00:54:57,458 --> 00:54:59,458 Dr Durieux, je suis le chirurgien. 771 00:55:00,791 --> 00:55:03,166 Pardon, mon anglais n'est pas très bon. 772 00:55:04,250 --> 00:55:05,875 Soyez rassuré, 773 00:55:06,500 --> 00:55:08,041 tout s'est bien passé. 774 00:55:09,916 --> 00:55:13,208 On a réduit toutes les fractures. 775 00:55:13,541 --> 00:55:17,208 Mais le choc à la tête m'inquiète un peu. 776 00:55:18,208 --> 00:55:21,166 Il a une commotion cérébrale qu'il faut surveiller. 777 00:55:22,416 --> 00:55:23,583 Mais ça va aller ? 778 00:55:23,833 --> 00:55:27,458 - Il devra porter une minerve pendant 6 semaines, 779 00:55:27,791 --> 00:55:29,125 pour immobiliser son cou. 780 00:55:29,500 --> 00:55:30,583 Et la commotion ? 781 00:55:30,833 --> 00:55:33,166 - Elle devrait se résorber d'elle-même. 782 00:55:33,750 --> 00:55:36,833 On va le garder en observation quelques jours. 783 00:55:38,666 --> 00:55:41,583 - Je peux le voir ? - Bien sûr, il est dans sa chambre. 784 00:55:42,875 --> 00:55:44,000 Docteur, c'est un... 785 00:55:45,083 --> 00:55:46,625 un garçon fragile. 786 00:55:47,458 --> 00:55:49,250 Il est surtout très chanceux. 787 00:55:49,625 --> 00:55:51,583 Il est passé tout près d'une catastrophe. 788 00:56:03,916 --> 00:56:06,083 Où est la chambre d'Aidan Webster ? 789 00:56:06,333 --> 00:56:08,166 - Vous êtes son père ? - Oui. 790 00:56:08,416 --> 00:56:10,250 C'est la dernière porte à gauche. 791 00:56:11,416 --> 00:56:13,291 Les visites se terminent à 20h. 792 00:56:13,666 --> 00:56:15,250 - Merci. - De rien. 793 00:56:27,916 --> 00:56:28,916 Hey. 794 00:56:29,875 --> 00:56:31,458 Papa, c'est toi ? 795 00:56:33,875 --> 00:56:35,291 Comment tu te sens ? 796 00:56:35,541 --> 00:56:37,291 J'ai cassé mes lunettes. 797 00:56:38,500 --> 00:56:39,958 C'est pas grave. 798 00:56:40,416 --> 00:56:42,125 Mais je vois rien. 799 00:56:46,291 --> 00:56:48,333 - Laisse-moi te les mettre. 800 00:56:48,958 --> 00:56:49,833 Merci. 801 00:56:50,833 --> 00:56:54,500 Désolé de t'avoir créé des problèmes. 802 00:56:54,791 --> 00:56:57,583 Tu n'y es pour rien... 803 00:56:58,291 --> 00:56:59,791 tout va bien. 804 00:57:02,041 --> 00:57:03,500 Et ta cascade ? 805 00:57:04,791 --> 00:57:06,125 C'était parfait. 806 00:57:07,541 --> 00:57:10,291 Tu sais, pour l'assurance, 807 00:57:11,000 --> 00:57:12,708 il faut utiliser l'assurance civile. 808 00:57:12,958 --> 00:57:16,208 - T'inquiète pas, on est couvert par le film. 809 00:57:17,333 --> 00:57:18,333 C'est vrai. 810 00:57:19,333 --> 00:57:20,625 J'avais oublié. 811 00:57:22,583 --> 00:57:24,333 Ils te traitent bien ici ? 812 00:57:24,791 --> 00:57:25,958 Ça va. 813 00:57:26,583 --> 00:57:28,916 Mais, comment je vais réviser ? 814 00:57:30,541 --> 00:57:31,375 Eh bien... 815 00:57:31,833 --> 00:57:34,291 je viendrai t'aider tous les soirs. 816 00:57:35,166 --> 00:57:36,291 Hm, hm. 817 00:57:38,666 --> 00:57:39,833 Ça va aller. 818 00:57:41,875 --> 00:57:43,333 Tout ira bien. 819 00:57:59,708 --> 00:58:01,125 - Hey. - Hey. 820 00:58:01,416 --> 00:58:03,458 - Votre taxi arrive. - Merci. 821 00:58:05,500 --> 00:58:06,458 Ça va ? 822 00:58:07,041 --> 00:58:08,250 Juste fatigué. 823 00:58:08,666 --> 00:58:10,375 Je peux m'occuper de votre fils. 824 00:58:10,833 --> 00:58:12,666 C'est très gentil 825 00:58:12,916 --> 00:58:15,208 mais on s'en est toujours sorti seuls. 826 00:58:15,500 --> 00:58:16,583 Et sa mère ? 827 00:58:20,083 --> 00:58:21,541 Elle a refait sa vie. 828 00:58:24,458 --> 00:58:25,791 Votre taxi est là. 829 00:58:26,333 --> 00:58:27,375 Merci. 830 00:58:27,625 --> 00:58:28,583 De rien. 831 00:58:32,750 --> 00:58:34,583 - À demain. - Oui, à demain. 832 00:58:41,250 --> 00:58:43,250 Thème mélancolique 833 00:58:43,500 --> 01:00:11,000 ... 834 01:00:11,250 --> 01:00:14,416 Propos inintelligibles de Marie-Cerise 835 01:00:14,666 --> 01:00:22,750 ... ... 836 01:00:23,000 --> 01:00:56,250 ... 837 01:00:58,208 --> 01:01:00,041 On voit que dalle. 838 01:01:00,291 --> 01:01:03,708 - Si, on voit une main. - Non, c'est un coude. 839 01:01:03,958 --> 01:01:05,791 Moi, je vois une bite. 840 01:01:06,166 --> 01:01:08,833 Désolé, c'est inexploitable. 841 01:01:09,916 --> 01:01:12,333 Elle a failli se tuer pour ça ? 842 01:01:12,791 --> 01:01:17,125 Bon, vous me trouvez l'ado en rut, il sait peut-être quelque chose. 843 01:01:17,375 --> 01:01:19,375 - OK. - Allez, on y va. 844 01:01:23,291 --> 01:01:48,166 ... 845 01:01:50,166 --> 01:01:53,208 Alors : un jus d'orange. 846 01:01:54,708 --> 01:01:55,916 Un thé. 847 01:01:57,750 --> 01:01:59,250 Des petites tartines. 848 01:02:01,208 --> 01:02:02,250 Et... 849 01:02:02,500 --> 01:02:03,916 Un expresso citron. 850 01:02:05,666 --> 01:02:06,833 Ah, le fameux. 851 01:02:07,083 --> 01:02:11,000 - Vous voulez jamais essayer, ça réveille juste ce qu'il faut. 852 01:02:14,250 --> 01:02:15,250 En effet. 853 01:02:16,083 --> 01:02:18,250 Ma femme adorait le citron. 854 01:02:18,500 --> 01:02:20,166 Vous buvez ça chaque matin ? 855 01:02:20,416 --> 01:02:23,541 - Depuis sa mort. C'était sa boisson préférée. 856 01:02:24,791 --> 01:02:25,791 Je comprends. 857 01:02:26,958 --> 01:02:30,708 - Elle est morte dans son sommeil. - C'est une chance. 858 01:02:31,166 --> 01:02:32,708 - Peut-être. 859 01:02:33,916 --> 01:02:35,125 J'étais pas là. 860 01:02:36,625 --> 01:02:38,958 On meurt toujours seul. 861 01:02:39,541 --> 01:02:42,541 L'essentiel, c'est de vivre entouré. 862 01:02:44,291 --> 01:02:46,208 Ça, c'est tragique. 863 01:02:47,791 --> 01:02:51,750 - C'est une chanteuse d'opéra, elle a été déclarée morte par erreur. 864 01:02:52,000 --> 01:02:53,500 Elle s'en remet pas. 865 01:02:53,750 --> 01:02:55,666 Tout le monde l'a oubliée. 866 01:02:56,666 --> 01:03:00,583 - Faire le deuil de ses illusions, c'est ce qu'il y a de pire. 867 01:03:02,666 --> 01:03:04,166 Autre chose ? 868 01:03:04,416 --> 01:03:07,333 - Merci, mais j'ai un rendez-vous. 869 01:03:08,166 --> 01:03:10,541 Finissez votre expresso. 870 01:03:11,291 --> 01:03:14,250 - Après le scanner, vous irez voir le médecin. 871 01:03:14,500 --> 01:03:16,583 - OK. - Allez, on y va. 872 01:03:20,333 --> 01:03:22,541 *Vous êtes prêt, M. Emmard ? 873 01:03:22,791 --> 01:03:24,000 Oui. 874 01:03:24,250 --> 01:03:28,041 *-Vous allez gonfler les poumons et bloquer la respiration. 875 01:03:28,291 --> 01:03:29,791 *C'est parti. 876 01:03:30,041 --> 01:03:32,500 Mécanisme du scanner 877 01:03:32,750 --> 01:03:40,291 ... 878 01:03:40,541 --> 01:03:42,375 Vous pouvez respirer. 879 01:03:42,625 --> 01:03:44,125 Thème sombre 880 01:03:44,375 --> 01:05:14,833 ... 881 01:05:16,291 --> 01:05:17,708 Maman ? 882 01:05:17,958 --> 01:05:20,625 J'ai des problèmes que tu comprends pas. 883 01:05:23,250 --> 01:05:24,666 - Bonjour, M. Emmard. - On adore 884 01:05:24,916 --> 01:05:25,916 votre émission. 885 01:05:26,166 --> 01:05:38,916 ... 886 01:05:42,333 --> 01:05:43,625 Relax. 887 01:05:45,416 --> 01:05:46,458 On y va ? 888 01:05:47,291 --> 01:05:49,958 Tu m'as touché le visage, vas-y mollo. 889 01:05:50,708 --> 01:05:51,833 Me tape plus. 890 01:06:00,458 --> 01:06:02,166 - C'était bien ? - Ouais. 891 01:06:05,500 --> 01:06:06,541 Je suis rincé. 892 01:06:07,125 --> 01:06:08,666 OK, on fait une pause. 893 01:06:11,958 --> 01:06:12,708 Fred ? 894 01:06:13,666 --> 01:06:14,666 Moi ? 895 01:06:15,750 --> 01:06:17,125 Tu me sers de partenaire 896 01:06:17,375 --> 01:06:18,958 pour montrer à Tom ? 897 01:06:19,416 --> 01:06:20,916 Oui, bien sûr. 898 01:06:21,791 --> 01:06:22,875 Bonne idée. 899 01:06:27,875 --> 01:06:29,208 - OK. - Oui. 900 01:06:29,916 --> 01:06:31,500 On commence par un tacle. 901 01:06:34,166 --> 01:06:36,083 Quand je prends ton col, t'attrapes mon bras. 902 01:06:36,333 --> 01:06:37,333 C'est ça. 903 01:06:37,791 --> 01:06:39,083 Par ici. 904 01:06:39,833 --> 01:06:40,708 Bien. 905 01:06:40,958 --> 01:06:42,916 Prends le col avec ta main gauche. 906 01:06:45,583 --> 01:06:47,208 - Prends le col. - Pardon. 907 01:06:47,625 --> 01:06:48,500 C'est ça. 908 01:06:48,750 --> 01:06:51,166 Soulève-moi. Et ensuite, deux directs et un crochet. 909 01:06:51,750 --> 01:06:52,666 Pour de vrai ? 910 01:06:52,916 --> 01:06:54,500 Mais non, on prétend. 911 01:06:55,250 --> 01:06:56,958 Han ! Han ! 912 01:06:57,791 --> 01:06:58,666 C'est ça. 913 01:06:59,041 --> 01:07:00,750 - Compris Tom ? - Oui, c'est bon. 914 01:07:01,291 --> 01:07:03,333 Je peux voir le porté ? 915 01:07:04,291 --> 01:07:05,416 Une dernière fois. 916 01:07:06,250 --> 01:07:08,125 Ça, c'est le mouvement. 917 01:07:10,166 --> 01:07:11,166 Bon pour toi, Tom ? 918 01:07:11,458 --> 01:07:15,416 - C'est vrai, la religion, c'est énormément de guerres. 919 01:07:15,666 --> 01:07:19,333 Moi, j'aime pas ça du tout. Qu'est-ce que vous faites ? 920 01:07:19,583 --> 01:07:23,791 Non, attendez, j'ai pas terminé. J'ai plein de choses à vous dire. 921 01:07:24,041 --> 01:07:28,375 Non, j'avais plein de choses à dire, j'étais sur une bonne lancée. 922 01:07:29,000 --> 01:07:33,333 En fait, à chaque fois que je parle des choses que j'ai sur le cœur, 923 01:07:33,583 --> 01:07:35,416 on se barre, quoi ! 924 01:07:35,666 --> 01:07:37,125 J'ai fait quatre psys, 925 01:07:37,375 --> 01:07:41,291 un hôpital psychiatrique pour qu'au final, on m'écoute pas. 926 01:07:41,541 --> 01:07:44,166 Mais revenez, oh ! Il pleure. 927 01:07:44,416 --> 01:07:46,000 Vous êtes là ? 928 01:07:46,250 --> 01:07:49,416 Non, parce que j'arrive enfin à vous parler. 929 01:07:49,666 --> 01:07:53,416 C'est assez fou. Je pense que c'est l'atmosphère. 930 01:07:53,666 --> 01:07:56,958 C'est un peu vide et ça m'aide à parler de moi. 931 01:07:57,208 --> 01:08:01,458 J'ai pas besoin qu'on me parle, il faut que je parle seule, en fait. 932 01:08:01,708 --> 01:08:05,458 C'est vrai que ça paraît un peu bizarre et égocentrique, 933 01:08:05,708 --> 01:08:09,291 mais c'est quand même agréable de pouvoir se livrer. 934 01:08:09,541 --> 01:08:10,875 Vous êtes là ou pas ? 935 01:08:11,375 --> 01:08:13,000 On refait la cascade quand ? 936 01:08:13,333 --> 01:08:14,458 Je vérifie. 937 01:08:15,666 --> 01:08:16,500 Mardi. 938 01:08:16,791 --> 01:08:17,708 Ça, c'est à toi. 939 01:08:17,958 --> 01:08:19,291 - Mardi ? - Ouais. 940 01:08:21,041 --> 01:08:21,916 J'y vais. 941 01:08:22,166 --> 01:08:24,208 Je vais être en retard pour Aidan. 942 01:08:25,583 --> 01:08:26,333 Mike, 943 01:08:26,583 --> 01:08:28,000 je dois te dire, 944 01:08:28,250 --> 01:08:30,541 t'es un super acteur. 945 01:08:31,291 --> 01:08:33,750 Tu "degayge" une énergie folle. 946 01:08:34,208 --> 01:08:35,458 Je "degayge"? 947 01:08:36,291 --> 01:08:38,208 Bien. Je suppose. 948 01:08:38,458 --> 01:08:39,458 Bon, merci Fred. 949 01:08:39,833 --> 01:08:41,458 - À bientôt. - À bientôt. 950 01:08:42,750 --> 01:08:43,750 "Merci Fred." 951 01:08:46,333 --> 01:08:50,041 - Tu te souviens quand tu me chantais un air d'opéra 952 01:08:50,291 --> 01:08:52,875 pour m'aider à m'endormir ? 953 01:08:53,833 --> 01:08:55,166 J'adorais ça. 954 01:08:57,916 --> 01:09:01,375 Je passais mes journées à attendre ce moment. 955 01:09:07,041 --> 01:09:08,125 Ma chérie. 956 01:09:09,375 --> 01:09:12,750 Tu voudrais bien me chanter quelque chose ? 957 01:09:13,000 --> 01:09:15,750 Rien ne me ferait plus plaisir. 958 01:09:16,000 --> 01:09:17,916 Thème mélancolique 959 01:09:18,166 --> 01:09:24,625 ... 960 01:09:24,875 --> 01:09:26,541 Je ne peux plus. 961 01:09:27,000 --> 01:09:32,166 ... 962 01:09:32,500 --> 01:09:33,958 Je ne veux plus. 963 01:09:34,458 --> 01:09:55,666 ... 964 01:09:55,916 --> 01:09:57,500 Putain, je l'adore. 965 01:09:57,750 --> 01:10:01,666 Son accent, quand il parle français, du sucre pour les oreilles. 966 01:10:01,916 --> 01:10:03,916 "Bonjour. J'écoute." En créole : 967 01:10:04,375 --> 01:10:05,833 Tresse plus serré. 968 01:10:06,083 --> 01:10:08,333 On a la même vibration. 969 01:10:08,916 --> 01:10:10,208 C'est pas parce que tu l'aimes, 970 01:10:10,458 --> 01:10:11,833 qu'il t'aime. 971 01:10:12,166 --> 01:10:15,416 - Pourquoi elle dit ça ? - Moi, j'aime Brad Pitt, mais lui... 972 01:10:15,708 --> 01:10:18,250 Tu sais pas comment il me regarde. 973 01:10:18,500 --> 01:10:20,791 Il a un fils, sacré couillon. 974 01:10:20,958 --> 01:10:22,208 Et le coup de foudre ? 975 01:10:22,458 --> 01:10:23,666 Badou, il n'est pas homo. 976 01:10:23,916 --> 01:10:26,916 Ça, ça veut rien dire, tu sais pas. 977 01:10:28,000 --> 01:10:29,291 D'après le dicton : 978 01:10:29,500 --> 01:10:31,791 "Seul le couteau connaît la citrouille." 979 01:10:32,375 --> 01:10:33,583 Arrête de bouger. 980 01:10:34,208 --> 01:10:35,083 Arrête ! 981 01:10:35,416 --> 01:10:37,666 Tu sais, l'amitié est belle aussi. 982 01:10:38,250 --> 01:10:39,416 Tsss ! 983 01:10:40,708 --> 01:10:41,708 Insolente. 984 01:10:46,166 --> 01:10:50,833 - Avant, elle ne buvait jamais plus d'un verre, là, elle les enchaîne. 985 01:10:52,750 --> 01:10:56,625 Avec des médicaments, en plus. Je ne sais plus quoi faire. 986 01:10:59,166 --> 01:11:03,041 Je vous assure que rentrer le soir pour la voir saoule, 987 01:11:03,291 --> 01:11:05,250 c'est pire que tout. 988 01:11:07,666 --> 01:11:11,791 - J'aimerais être à votre place pour avoir des soucis avec ma femme. 989 01:11:12,041 --> 01:11:13,250 Ça voudrait dire 990 01:11:13,500 --> 01:11:16,083 - qu'elle est en vie. - Pardon. 991 01:11:16,333 --> 01:11:20,291 C'était très indélicat, je vous prie de m'excuser. 992 01:11:21,833 --> 01:11:23,125 Non, ça va. 993 01:11:24,458 --> 01:11:27,708 C'est moi qui m'excuse, tout va bien. 994 01:11:30,291 --> 01:11:31,875 S'il vous plaît. 995 01:11:32,666 --> 01:11:36,750 La prochaine fois qu'elle vient, ne lui servez pas d'alcool. 996 01:11:39,416 --> 01:11:41,958 Un expresso citron pour la six ! 997 01:11:43,666 --> 01:11:44,666 Pardon. 998 01:11:44,916 --> 01:11:46,541 Oui, bien sûr. 999 01:11:50,291 --> 01:11:52,416 - Donne. - Pourquoi ? 1000 01:11:52,666 --> 01:11:53,666 Pour rien. 1001 01:11:53,916 --> 01:11:56,000 Thème énigmatique 1002 01:11:56,250 --> 01:12:13,416 ... 1003 01:12:13,666 --> 01:12:14,666 Merci. 1004 01:12:17,333 --> 01:12:19,333 Thème romantique 1005 01:12:19,583 --> 01:12:49,750 ... 1006 01:13:10,791 --> 01:13:12,791 Elle tousse. 1007 01:13:14,750 --> 01:13:16,916 Inhalateur 1008 01:13:26,208 --> 01:13:27,041 En espagnol : 1009 01:13:27,500 --> 01:13:28,500 Dolores, 1010 01:13:28,750 --> 01:13:30,083 arrête ! 1011 01:13:30,333 --> 01:13:31,666 - J'en profite avant que Gloria arrive. 1012 01:13:31,958 --> 01:13:33,458 Sinon, elle va me gronder. 1013 01:13:33,708 --> 01:13:36,083 Je sais pas de qui elle tient. 1014 01:13:36,875 --> 01:13:38,250 De son père ? 1015 01:13:38,500 --> 01:13:39,583 Pas du tout. 1016 01:13:40,333 --> 01:13:41,666 Mon Carlos était une bonne personne, 1017 01:13:41,916 --> 01:13:43,583 pas un grondeur. 1018 01:13:44,125 --> 01:13:46,541 Sinon je l'aurais pas suivi en Colombie 1019 01:13:46,791 --> 01:13:48,416 et quitté ma chère Andalousie. 1020 01:13:50,333 --> 01:13:51,875 Ma mère ne le supportait pas 1021 01:13:52,166 --> 01:13:54,208 et moi je ne supporte pas Fernando. 1022 01:13:54,458 --> 01:13:56,208 L'histoire se répète. 1023 01:13:56,458 --> 01:13:58,041 Regarde comme ma mère était belle. 1024 01:13:58,291 --> 01:13:59,000 Regarde. 1025 01:13:59,250 --> 01:14:01,458 Ah oui, très jolie ! 1026 01:14:01,708 --> 01:14:03,083 Elle me passait tout. 1027 01:14:03,583 --> 01:14:04,916 Elle ressemble à Mathilda, pas vrai ? 1028 01:14:05,208 --> 01:14:07,208 Mathilda lui ressemble. 1029 01:14:07,833 --> 01:14:09,291 Incroyable ! 1030 01:14:13,000 --> 01:14:15,291 Gloria tient des colombiens. 1031 01:14:15,541 --> 01:14:16,541 Tant pis. 1032 01:14:17,250 --> 01:14:18,208 Bonjour. 1033 01:14:18,500 --> 01:14:19,333 Bonjour, ma chérie. 1034 01:14:20,041 --> 01:14:21,125 Ça sent bon. 1035 01:14:21,875 --> 01:14:23,416 Ça avance, la robe ? 1036 01:14:25,458 --> 01:14:26,750 Vous parliez de quoi ? 1037 01:14:27,041 --> 01:14:27,833 De tout, de rien. 1038 01:14:28,125 --> 01:14:28,791 De rien, de tout. 1039 01:14:29,041 --> 01:14:30,083 - Laisse-moi deviner. 1040 01:14:30,375 --> 01:14:32,000 Des hommes, comme d'habitude. 1041 01:14:32,375 --> 01:14:34,541 Alors, mon père ou mon mari ? 1042 01:14:34,833 --> 01:14:36,833 - Mais non, de ta grand-mère. 1043 01:14:37,166 --> 01:14:38,958 Elle n'aimait pas mon mari, 1044 01:14:39,208 --> 01:14:40,416 comme moi le tien. 1045 01:14:40,833 --> 01:14:43,125 J'espérais un meilleur parti pour toi. 1046 01:14:43,375 --> 01:14:44,708 Meilleur que quoi ? 1047 01:14:44,958 --> 01:14:47,000 Pour moi c'est le meilleur, 1048 01:14:47,500 --> 01:14:49,583 il est gentil, travailleur, fidèle. 1049 01:14:49,875 --> 01:14:52,250 - Faut avoir les moyens d'être infidèle. 1050 01:14:52,541 --> 01:14:53,666 La méchante. 1051 01:14:53,958 --> 01:14:55,458 Tout le monde peut être infidèle. 1052 01:14:55,708 --> 01:14:57,791 Elle est heureuse 1053 01:14:58,041 --> 01:14:59,750 avec son Jackie Chan colombien 1054 01:15:00,000 --> 01:15:01,250 tellement petit... 1055 01:15:03,916 --> 01:15:05,083 Il n'a pas tout de petit. 1056 01:15:05,333 --> 01:15:07,625 Voilà la clef du secret. 1057 01:15:08,416 --> 01:15:09,250 Maman, 1058 01:15:09,958 --> 01:15:11,541 on t'a dit d'arrêter de fumer. 1059 01:15:11,791 --> 01:15:12,541 Éteins-la. 1060 01:15:12,791 --> 01:15:14,166 D'accord, je l'éteins. 1061 01:15:14,416 --> 01:15:15,208 T'inquiète, 1062 01:15:15,458 --> 01:15:17,666 je me suis arrangée avec Dieu. 1063 01:15:18,750 --> 01:15:20,291 Tout le temps à fumer. 1064 01:15:21,625 --> 01:15:23,625 Thème mélancolique 1065 01:15:23,875 --> 01:16:10,583 ... 1066 01:16:12,666 --> 01:16:15,000 Mme Giovanna, M. Rafael. 1067 01:16:15,250 --> 01:16:16,791 Merci d'être là. 1068 01:16:17,041 --> 01:16:18,750 Vous êtes magnifique. 1069 01:16:19,000 --> 01:16:20,500 Merci, monsieur. 1070 01:16:20,750 --> 01:16:22,791 - Magnifique. - Merci, madame. 1071 01:16:23,041 --> 01:16:24,541 Pour Mathilda. 1072 01:16:24,791 --> 01:16:26,583 Il ne fallait pas. 1073 01:16:26,833 --> 01:16:28,083 Si, il fallait. 1074 01:16:28,333 --> 01:16:31,958 - Mathilda ? Mme Giovanna, M. Rafael sont là. 1075 01:16:34,833 --> 01:16:37,500 - Merci d'être venus. - Bon anniversaire. 1076 01:16:37,750 --> 01:16:39,041 Merci. 1077 01:16:39,291 --> 01:16:42,833 - Félicitations pour Fénelon. C'est un lycée prestigieux. 1078 01:16:43,083 --> 01:16:44,375 Merci beaucoup. 1079 01:16:44,625 --> 01:16:47,250 Venez, on va prendre une photo. 1080 01:16:49,958 --> 01:16:52,791 - On voit rien. - Si, si, regarde. 1081 01:16:54,875 --> 01:16:56,583 Oh, la vache. 1082 01:16:56,833 --> 01:16:59,875 - C'est qui ? - Une meuf du lycée Zola. 1083 01:17:00,125 --> 01:17:01,708 - Marie-Cerise. 1084 01:17:01,958 --> 01:17:03,666 Mets un commentaire. 1085 01:17:03,916 --> 01:17:04,916 - Vas-y. 1086 01:17:05,166 --> 01:17:06,375 *Cumbia 1087 01:17:06,625 --> 01:18:19,458 *... 1088 01:18:21,750 --> 01:18:22,541 Regarde. 1089 01:18:22,791 --> 01:18:23,833 C'est le moment. 1090 01:18:27,666 --> 01:18:28,750 Ma chérie. 1091 01:18:29,875 --> 01:18:31,041 Allez, vas-y. 1092 01:18:33,666 --> 01:18:34,708 Qu'elle est jolie. 1093 01:18:35,666 --> 01:18:36,791 Une beauté. 1094 01:18:43,375 --> 01:18:46,291 - Tu te rappelles de tes 15 ans ? - Oui. 1095 01:18:46,583 --> 01:18:47,916 Les beaux souliers. 1096 01:18:59,625 --> 01:19:00,750 Regardez-moi ça. 1097 01:19:02,333 --> 01:19:03,333 Très beaux. 1098 01:19:04,416 --> 01:19:05,625 *Cumbia 1099 01:19:05,875 --> 01:19:09,125 *... 1100 01:19:09,833 --> 01:19:11,125 Oh, mon Dieu. 1101 01:19:12,833 --> 01:19:13,541 Une princesse. 1102 01:19:13,791 --> 01:19:15,041 Si belle. 1103 01:19:16,833 --> 01:19:18,208 Je vais aux toilettes. 1104 01:19:18,708 --> 01:19:23,333 *... 1105 01:19:23,583 --> 01:19:24,583 Une femme pleure. 1106 01:19:24,833 --> 01:19:26,125 Madame, ça va ? 1107 01:19:26,416 --> 01:19:27,291 Tout va bien ? 1108 01:19:28,833 --> 01:19:32,500 - Je comprends pas l'espagnol. - Allez, madame, levez-vous. 1109 01:19:32,750 --> 01:19:41,375 *... 1110 01:19:41,625 --> 01:19:43,500 Mais comment ça ? 1111 01:19:44,375 --> 01:19:46,458 On m'a déclarée morte. 1112 01:19:46,708 --> 01:19:50,041 - C'est vous, Giovanna, la patronne de ma fille ? 1113 01:19:50,291 --> 01:19:53,625 Qui était très morte et après, pas morte du tout ? 1114 01:19:53,875 --> 01:19:57,208 C'est génial que vous soyez vivante, madame. 1115 01:19:57,458 --> 01:20:00,625 - Je suis vivante, mais tout le monde s'en fout ! 1116 01:20:00,875 --> 01:20:01,875 Comment ? 1117 01:20:02,125 --> 01:20:04,708 Et puis, je suis toute vieille. 1118 01:20:04,958 --> 01:20:09,291 - Non, regardez comme vous êtes belle. Vous êtes magnifique, madame. 1119 01:20:09,541 --> 01:20:12,250 Même moi, je suis pas vieille. 1120 01:20:12,500 --> 01:20:15,541 On sera vieilles quand on sera mortes. 1121 01:20:16,250 --> 01:20:19,833 Et puis, je me sens toute seule. 1122 01:20:20,083 --> 01:20:23,166 Mais comment ça, seule ? 1123 01:20:23,416 --> 01:20:25,875 Pas du tout, calmez-vous. 1124 01:20:26,125 --> 01:20:27,791 Vous avez un mari. 1125 01:20:28,041 --> 01:20:30,000 Très beau et sympathique. 1126 01:20:30,333 --> 01:20:33,458 Il danse très mal, mais il vous aime. 1127 01:20:33,708 --> 01:20:35,875 Il vous adore, madame. 1128 01:20:36,125 --> 01:20:38,500 C'est moi qui suis seule. 1129 01:20:38,750 --> 01:20:43,083 Ça fait un siècle que je touche pas un testicule, c'est ça être seule. 1130 01:20:43,333 --> 01:20:44,500 Allez célébrer 1131 01:20:44,750 --> 01:20:46,958 la vie avec votre mari. 1132 01:20:47,208 --> 01:20:50,750 - Vous avez raison. - Oui, j'ai toujours raison, moi. 1133 01:20:51,000 --> 01:20:55,458 Allez, j'ai des choses à faire, je dois parler avec le Tout-Puissant. 1134 01:21:00,375 --> 01:21:02,750 Je mourrais d'envie de fumer. 1135 01:21:05,458 --> 01:21:07,083 La vie est injuste. 1136 01:21:08,125 --> 01:21:09,208 Bref. 1137 01:21:09,916 --> 01:21:11,583 Bon, à nous maintenant. 1138 01:21:12,333 --> 01:21:15,416 Carlos, jamais là quand on a besoin. 1139 01:21:21,500 --> 01:21:22,333 Bon. 1140 01:21:23,458 --> 01:21:24,708 Je devais mourir 1141 01:21:24,958 --> 01:21:26,458 après les 15 ans de la petite. 1142 01:21:26,708 --> 01:21:29,916 Si je meurs là, je vais la traumatiser. 1143 01:21:30,166 --> 01:21:32,625 Alors, je te propose un deal, 1144 01:21:32,875 --> 01:21:35,291 un report de 3 ans, pas plus. 1145 01:21:35,541 --> 01:21:37,666 Comme ça elle sera à la fac 1146 01:21:37,916 --> 01:21:39,250 et je lui manquerai moins. 1147 01:21:39,500 --> 01:21:40,666 Qu'en penses-tu ? 1148 01:21:42,541 --> 01:21:43,666 Je promets de tout arrêter, 1149 01:21:43,916 --> 01:21:44,666 le tabac et l'alcool. 1150 01:21:44,916 --> 01:21:46,833 Au moins l'un des deux. 1151 01:21:47,083 --> 01:21:48,083 Le tabac, 1152 01:21:48,333 --> 01:21:49,208 non, l'alcool ! 1153 01:21:49,458 --> 01:21:50,875 Qu'en dis-tu ? 1154 01:21:52,416 --> 01:21:54,000 Je voulais aussi te demander 1155 01:21:54,875 --> 01:21:56,833 un autre mari pour ma fille, 1156 01:21:57,083 --> 01:21:58,583 je n'aime pas celui-là. 1157 01:21:59,500 --> 01:22:00,750 Qu'en penses-tu ? 1158 01:22:02,083 --> 01:22:03,166 Si tu n'es pas d'accord, 1159 01:22:03,416 --> 01:22:04,541 envoie-moi un signe. 1160 01:22:04,791 --> 01:22:06,458 J'attends. 1161 01:22:10,958 --> 01:22:11,958 Bon. 1162 01:22:12,416 --> 01:22:14,708 Merci beaucoup, vraiment. 1163 01:22:20,208 --> 01:22:21,208 Tchin ! Tchin ! 1164 01:22:23,416 --> 01:22:26,416 *Chanson romantique en espagnol 1165 01:22:26,666 --> 01:22:45,125 *... 1166 01:22:46,166 --> 01:22:48,041 *-Vérifiez la pression du matelas. 1167 01:22:49,666 --> 01:22:51,125 *-Pression vérifiée. 1168 01:22:54,375 --> 01:22:55,666 Silence. 1169 01:23:02,041 --> 01:23:03,458 *-Mike, quand tu veux. 1170 01:23:06,208 --> 01:23:07,875 Thème angoissant 1171 01:23:08,125 --> 01:23:10,125 ... 1172 01:23:10,375 --> 01:23:12,458 Coups de klaxon, choc 1173 01:23:13,791 --> 01:23:14,958 Je ne le fais pas. 1174 01:23:17,125 --> 01:23:17,875 Je ne peux pas. 1175 01:23:18,041 --> 01:23:19,625 *-Qu'est-ce qui se passe ? 1176 01:23:23,333 --> 01:23:24,416 Je ne le fais pas. 1177 01:23:25,000 --> 01:23:26,666 *-Coupez. 1178 01:23:30,375 --> 01:23:31,375 Mike ! 1179 01:23:36,625 --> 01:23:37,625 Mike ! 1180 01:23:39,625 --> 01:23:40,625 Attends ! 1181 01:23:42,125 --> 01:23:43,166 Ça va ? 1182 01:23:44,125 --> 01:23:45,125 Je sais pas. 1183 01:23:47,125 --> 01:23:49,541 La vie est trop fragile pour ça. J'ai besoin... 1184 01:23:50,208 --> 01:23:51,041 d'une pause. 1185 01:23:52,000 --> 01:23:53,458 Mais tu seras là demain. 1186 01:23:58,291 --> 01:23:59,416 Je ne pense pas. 1187 01:24:01,166 --> 01:24:02,583 Je ne peux plus continuer. 1188 01:24:04,041 --> 01:24:05,208 Alors, c'est la fin ? 1189 01:24:08,500 --> 01:24:11,333 C'était une putain d'aventure. Dix ans. 1190 01:24:11,583 --> 01:24:13,208 Onze, en fait. 1191 01:24:19,666 --> 01:24:21,291 Merci pour tout mon ami. 1192 01:24:22,333 --> 01:24:23,416 Prends soin de ton fils. 1193 01:24:25,333 --> 01:24:44,750 ... 1194 01:24:45,000 --> 01:24:46,000 Hey. 1195 01:24:47,625 --> 01:24:49,125 Avant de partir, 1196 01:24:49,750 --> 01:24:50,708 je te démaquille ? 1197 01:24:50,958 --> 01:24:52,500 - Non, ça ira. - T'es sûr ? 1198 01:24:52,750 --> 01:24:53,916 Allez, au revoir. 1199 01:24:55,333 --> 01:24:56,833 Putain, je suis con. 1200 01:24:57,125 --> 01:24:59,375 Je suis une pétasse. Désolé, je suis une pétasse. 1201 01:24:59,625 --> 01:25:02,916 - T'inquiète Fred, tout va bien. - En fait mon nom est Badou. 1202 01:25:03,791 --> 01:25:05,458 T'inquiète Badou. 1203 01:25:05,791 --> 01:25:06,833 Tout va bien. 1204 01:25:08,208 --> 01:25:09,541 Merci pour tout. 1205 01:25:09,875 --> 01:25:10,875 Hm ! 1206 01:25:25,000 --> 01:25:26,000 En créole : 1207 01:25:26,208 --> 01:25:27,208 Mon chéri. 1208 01:25:29,458 --> 01:25:31,125 Thème à suspense 1209 01:25:31,375 --> 01:25:36,958 ... 1210 01:25:37,208 --> 01:25:38,791 Respiration 1211 01:25:40,791 --> 01:25:45,208 ... 1212 01:25:45,458 --> 01:25:46,500 L'homme souffle. 1213 01:25:46,750 --> 01:25:49,958 ... 1214 01:25:51,083 --> 01:25:53,000 Ah, vous êtes là ? 1215 01:25:53,250 --> 01:25:56,708 Au final, mon rapport aux hommes est assez compliqué. 1216 01:25:56,958 --> 01:25:57,958 Ah ! 1217 01:25:58,208 --> 01:26:13,750 ... 1218 01:26:14,000 --> 01:26:16,125 Putain d'emmerdeuse. 1219 01:26:21,875 --> 01:26:23,958 Crissement des pneus 1220 01:26:25,791 --> 01:26:52,791 ... 1221 01:26:53,041 --> 01:27:40,416 ... 1222 01:27:40,666 --> 01:27:43,625 - Tu sais que c'est mon rêve depuis toujours. 1223 01:27:45,250 --> 01:27:46,666 Quand dois-je commencer ? 1224 01:27:51,666 --> 01:27:52,791 Si tôt ? 1225 01:27:54,583 --> 01:27:55,333 Non, mais... 1226 01:27:56,166 --> 01:27:58,750 tu connais ma situation personnelle ? 1227 01:27:59,875 --> 01:28:01,375 Je veux dire... 1228 01:28:02,333 --> 01:28:04,291 Giovanna ne va pas bien en ce moment. 1229 01:28:05,208 --> 01:28:07,250 Elle a besoin de moi. 1230 01:28:10,791 --> 01:28:15,000 On peut attendre deux ou trois mois ? 1231 01:28:17,416 --> 01:28:20,375 En attendant, je pourrais travailler sur les pièces. 1232 01:28:23,041 --> 01:28:24,166 Bien sûr. 1233 01:28:29,500 --> 01:28:32,416 Je comprends, mais je ne peux pas. 1234 01:28:37,000 --> 01:28:37,750 Oui... 1235 01:28:38,583 --> 01:28:39,500 la prochaine fois. 1236 01:28:40,875 --> 01:28:41,875 Au revoir. 1237 01:28:44,166 --> 01:28:47,333 Thème mélancolique 1238 01:28:47,583 --> 01:30:14,041 ... 1239 01:30:30,666 --> 01:30:32,583 J'ai hyper faim. 1240 01:30:34,041 --> 01:30:36,041 Thème mélancolique 1241 01:30:36,291 --> 01:30:51,625 ... 1242 01:30:51,875 --> 01:30:54,958 - Tu tombes à pic, assieds-toi. 1243 01:30:55,208 --> 01:31:06,916 ... 1244 01:31:07,166 --> 01:31:09,750 Tu me passes la confiture ? 1245 01:31:10,000 --> 01:31:14,000 ... 1246 01:31:14,250 --> 01:31:15,250 Merci. 1247 01:31:17,500 --> 01:31:20,791 Il resterait une place pour ta première ? 1248 01:31:21,041 --> 01:31:23,208 J'aimerais bien venir. 1249 01:31:24,458 --> 01:31:26,833 Pour toi, toujours, ma chérie. 1250 01:31:32,916 --> 01:31:34,041 En anglais : 1251 01:31:34,458 --> 01:31:36,208 Tout se remet en place. 1252 01:31:36,875 --> 01:31:38,500 Il n'y aura donc pas de séquelles ? 1253 01:31:38,791 --> 01:31:40,041 Probablement aucune. 1254 01:31:41,041 --> 01:31:42,625 Comme la commotion a disparu 1255 01:31:43,208 --> 01:31:44,916 et les fractures sont stabilisées, 1256 01:31:45,416 --> 01:31:46,375 vous pouvez rentrer chez vous. 1257 01:31:46,625 --> 01:31:48,250 Oui ! 1258 01:31:49,333 --> 01:31:51,083 Papa arrête, tu m'embarrasses. 1259 01:31:51,708 --> 01:31:53,333 - Merci docteur. - De rien. 1260 01:31:53,750 --> 01:31:56,416 Il mesure à peu près 1,75 m, 1,80 m. 1261 01:31:56,666 --> 01:32:00,541 Son visage, je l'ai jamais vu, mais il est châtain. 1262 01:32:00,791 --> 01:32:04,625 Les poils de ses avant-bras étaient clairs et denses. Notez. 1263 01:32:04,875 --> 01:32:07,291 Il a les ongles bien manucurés. 1264 01:32:07,541 --> 01:32:11,000 C'était étrange ce mélange de pilosité/féminité. 1265 01:32:11,250 --> 01:32:13,416 Il a un problème de sexuation. 1266 01:32:13,666 --> 01:32:16,333 - Comme tout sadique. - Un problème de ? 1267 01:32:16,583 --> 01:32:17,583 Sexuation. 1268 01:32:17,833 --> 01:32:21,958 Se masturber en voyant le sang couler est un truc d'enfant maltraité. 1269 01:32:22,208 --> 01:32:24,166 Cherchez du côté de la DDASS. 1270 01:32:24,416 --> 01:32:25,750 Notez-le : 1271 01:32:26,000 --> 01:32:27,666 "Chercher du côté 1272 01:32:27,916 --> 01:32:29,125 "de la DDASS." 1273 01:32:29,375 --> 01:32:31,291 Sinon, il portait 1274 01:32:31,541 --> 01:32:34,916 un jean 501 Levi's noir neuf, acheté pour l'occasion. 1275 01:32:35,166 --> 01:32:37,666 Il doit en changer à chaque victime. 1276 01:32:37,916 --> 01:32:39,375 - Comme un rituel. - Ah. 1277 01:32:39,625 --> 01:32:41,875 J'ai regardé chaque épisode 1278 01:32:42,125 --> 01:32:46,041 d'"Horreur en Île-de-France", du coup, j'ai mis mon ADN partout. 1279 01:32:46,291 --> 01:32:49,666 - Dans sa voiture, dans sa maison... - Vous avez dit : 1280 01:32:49,916 --> 01:32:53,375 "Il ne sentait rien, ni sueur ni parfum." 1281 01:32:53,625 --> 01:32:56,958 - Ni parfum, oui, c'est un homme très méticuleux. 1282 01:32:57,208 --> 01:33:00,250 Ah, je vous ai apporté un truc important. 1283 01:33:00,500 --> 01:33:03,833 La cagoule qu'il m'a mise. Il doit y avoir son ADN. 1284 01:33:05,583 --> 01:33:06,583 D'accord. 1285 01:33:07,083 --> 01:33:09,583 C'est une pièce à conviction. 1286 01:33:09,833 --> 01:33:12,500 On va faire une petite pause. 1287 01:33:12,750 --> 01:33:17,291 - Ben non, il faut qu'on se dépêche parce qu'il va recommencer. 1288 01:33:17,541 --> 01:33:18,250 Recommencer. 1289 01:33:18,500 --> 01:33:19,583 Oui. 1290 01:33:19,833 --> 01:33:20,833 D'accord. 1291 01:33:23,708 --> 01:33:24,708 Bon, on y va ? 1292 01:33:24,875 --> 01:33:25,958 Portable 1293 01:33:26,250 --> 01:33:28,000 Ça doit être votre taxi. 1294 01:33:28,333 --> 01:33:29,833 Putain, c'est Mike ! 1295 01:33:30,041 --> 01:33:31,708 - Je peux ? - Allez-y. 1296 01:33:31,916 --> 01:33:32,916 Ah ! 1297 01:33:33,291 --> 01:33:34,166 Salut ! 1298 01:33:34,666 --> 01:33:35,375 Ça va ? 1299 01:33:35,625 --> 01:33:37,208 Moi, je vais bien. 1300 01:33:37,375 --> 01:33:39,500 Attends, c'est chanmé. 1301 01:33:39,708 --> 01:33:42,333 - C'est une super nouvelle. - Salue-le pour moi. 1302 01:33:42,583 --> 01:33:43,833 Nick te salue. 1303 01:33:44,833 --> 01:33:45,833 Quand ? 1304 01:33:47,416 --> 01:33:48,625 Oui, je peux. 1305 01:33:49,291 --> 01:33:50,291 Je peux. 1306 01:33:52,625 --> 01:33:53,791 À bientôt. 1307 01:33:54,208 --> 01:33:55,500 À plus tard, Mike. 1308 01:33:55,750 --> 01:33:57,458 Bisou. Bye. 1309 01:34:00,833 --> 01:34:03,041 - Je peux t'aider ? - Oui. 1310 01:34:05,250 --> 01:34:07,958 - Je suis comment ? - Magnifique. 1311 01:34:10,166 --> 01:34:12,625 Va, ta voiture t'attend. 1312 01:34:12,875 --> 01:34:14,791 À tout à l'heure. 1313 01:34:16,083 --> 01:34:18,333 À tout à l'heure, amore mio. 1314 01:34:22,250 --> 01:34:24,250 Thème romantique 1315 01:34:24,500 --> 01:35:00,916 ... 1316 01:35:02,083 --> 01:35:03,541 J'ai changé de chambre, 1317 01:35:03,791 --> 01:35:05,125 pour de meilleurs lits. 1318 01:35:05,416 --> 01:35:06,083 Merci papa. 1319 01:35:06,333 --> 01:35:09,125 - J'ai loué une voiture pour demain pour aller où tu veux. 1320 01:35:09,875 --> 01:35:10,875 Demain ? 1321 01:35:11,458 --> 01:35:12,916 Tu travailles pas demain ? 1322 01:35:13,166 --> 01:35:13,916 Non. 1323 01:35:14,166 --> 01:35:15,333 Ni demain, 1324 01:35:16,416 --> 01:35:17,750 ni le jour suivant. 1325 01:35:19,875 --> 01:35:22,375 Quand t'étais à l'hôpital, j'ai pris... 1326 01:35:23,500 --> 01:35:24,708 une grande décision. 1327 01:35:25,416 --> 01:35:27,208 J'arrête d'être cascadeur 1328 01:35:27,916 --> 01:35:30,500 et je me concentre sur le métier d'acteur. 1329 01:35:31,583 --> 01:35:33,000 C'est à cause de moi ? 1330 01:35:34,500 --> 01:35:36,708 Non, c'est pas à cause de toi, 1331 01:35:37,833 --> 01:35:38,958 c'est grâce à toi. 1332 01:35:40,708 --> 01:35:48,458 ... 1333 01:35:48,708 --> 01:35:49,916 Brouhaha 1334 01:35:50,166 --> 01:36:00,291 ... ... 1335 01:36:00,541 --> 01:36:01,541 Ah bon ? 1336 01:36:01,791 --> 01:36:02,791 D'accord. 1337 01:36:05,000 --> 01:36:07,500 Moi, je ne l'ai jamais fait. 1338 01:36:07,750 --> 01:36:29,333 ... 1339 01:36:31,083 --> 01:36:35,250 Musique symphonique : "Shéhérazade" de N. Rimski-Korsakov 1340 01:36:35,500 --> 01:36:47,041 ... 1341 01:36:50,875 --> 01:38:20,416 ... 1342 01:38:20,666 --> 01:38:21,666 Rafa ! 1343 01:38:21,916 --> 01:38:23,583 Rumeur, murmures 1344 01:38:23,833 --> 01:38:33,750 ... 1345 01:38:34,000 --> 01:38:35,208 Rafael. 1346 01:38:46,666 --> 01:38:49,791 - Y a-t-il un médecin dans la salle ? 1347 01:38:51,458 --> 01:38:56,666 ... 1348 01:38:56,916 --> 01:39:00,125 Giovanna entonne "Casta Diva" de Giuseppe Verdi. 1349 01:39:00,375 --> 01:39:04,500 ... 1350 01:39:04,791 --> 01:39:09,958 Casta Diva... 1351 01:39:13,500 --> 01:39:18,708 Casta Diva 1352 01:39:18,958 --> 01:39:27,833 che inargenti 1353 01:39:31,625 --> 01:39:41,666 Queste sacre... 1354 01:39:45,958 --> 01:39:48,541 Queste sacre 1355 01:39:49,166 --> 01:39:52,666 Queste sacre 1356 01:39:52,916 --> 01:39:59,625 antiche piante... 1357 01:39:59,875 --> 01:40:01,875 Giovanna pleure. 1358 01:40:02,125 --> 01:40:05,375 ... 1359 01:40:05,625 --> 01:40:08,625 Thème mélancolique à la guitare 1360 01:40:08,875 --> 01:40:23,500 ... 1361 01:40:23,750 --> 01:40:25,250 Bonjour, chef. 1362 01:40:25,500 --> 01:40:27,416 Ça va ? Un double ? 1363 01:40:28,250 --> 01:40:29,250 Volontiers. 1364 01:40:30,833 --> 01:40:33,041 La nuit a été dure ? 1365 01:40:33,291 --> 01:40:34,833 On peut dire ça. 1366 01:40:36,291 --> 01:40:38,666 J'ai lu que vous arrêtiez 1367 01:40:38,916 --> 01:40:41,291 votre émission, c'est vrai ? 1368 01:40:41,541 --> 01:40:42,541 Eh oui. 1369 01:40:43,291 --> 01:40:46,208 Il faut savoir s'arrêter un jour. 1370 01:40:47,916 --> 01:40:50,125 Vous avez changé quelque chose. 1371 01:40:51,083 --> 01:40:52,708 Non, pourquoi ? 1372 01:40:54,916 --> 01:40:57,000 Je vous trouve changé. 1373 01:40:57,250 --> 01:40:58,250 Vous vous êtes lavé 1374 01:40:58,500 --> 01:40:59,375 les cheveux. 1375 01:40:59,625 --> 01:41:01,125 Comme toujours. 1376 01:41:01,375 --> 01:41:04,500 - Quelquefois, vous avez les cheveux un peu gras. 1377 01:41:04,750 --> 01:41:05,416 C'est vrai ? 1378 01:41:05,666 --> 01:41:08,583 - Vous trouvez ? - Oui. Vous êtes mieux, là. 1379 01:41:08,833 --> 01:41:11,625 Rien de plus élégant qu'un homme propre 1380 01:41:11,875 --> 01:41:13,291 et bien coiffé. 1381 01:41:13,541 --> 01:41:15,916 C'est pour une occasion spéciale ? 1382 01:41:16,750 --> 01:41:17,583 Hm. 1383 01:41:17,833 --> 01:41:19,916 J'ai un rendez-vous galant. 1384 01:41:21,500 --> 01:41:22,833 Merveilleux. 1385 01:41:24,875 --> 01:41:26,250 C'est cadeau. 1386 01:41:26,875 --> 01:41:29,166 Merci. En quel honneur ? 1387 01:41:31,083 --> 01:41:32,958 En l'honneur... 1388 01:41:34,250 --> 01:41:35,458 de la vie. 1389 01:41:38,666 --> 01:41:40,541 Vous avez raison. 1390 01:41:40,791 --> 01:41:41,791 À la vie ! 1391 01:41:42,041 --> 01:41:43,041 Tchin. 1392 01:41:53,250 --> 01:41:57,458 - Gloria, vous savez, la soirée de l'anniversaire de Mathilda, 1393 01:41:57,708 --> 01:42:01,291 il y avait cette musique sur laquelle Rafael a dansé. 1394 01:42:01,541 --> 01:42:05,916 - Vous pouvez me dire ce que c'est ? - Je vais demander à Fernando. 1395 01:42:06,166 --> 01:42:07,166 Merci. 1396 01:42:08,541 --> 01:42:12,916 Je crois qu'il aurait aimé que ça vous revienne. 1397 01:42:13,166 --> 01:42:14,666 Enfin, à votre mari. 1398 01:42:17,166 --> 01:42:18,375 Merci. 1399 01:42:21,375 --> 01:42:25,416 - Je n'ai pas eu le temps de lui redire à quel point je l'aimais. 1400 01:42:30,666 --> 01:42:33,291 Il le savait, Mme Giovanna. 1401 01:42:34,916 --> 01:42:36,541 Il le savait. 1402 01:42:36,791 --> 01:42:38,791 Thème mélancolique 1403 01:42:39,041 --> 01:44:33,041 ... 1404 01:44:33,291 --> 01:44:35,083 Chers amis. 1405 01:44:35,333 --> 01:44:39,958 Pour cette dernière, je ne vais pas parler d'horreur, mais de beauté. 1406 01:44:40,916 --> 01:44:45,083 Surtout, celle que l'on trouve à chaque coin de rue, ici, à Paris. 1407 01:44:46,750 --> 01:44:51,166 Nous avons sillonné cette ville sans en voir toute la splendeur. 1408 01:44:56,166 --> 01:45:00,583 Je vous ai tant parlé de la mort que je veux vous parler de la vie. 1409 01:45:01,916 --> 01:45:03,958 La vie, après tout, 1410 01:45:04,208 --> 01:45:08,541 c'est l'ensemble des chances qui nous soustrait chaque jour de la mort. 1411 01:45:11,125 --> 01:45:15,708 Quel autre endroit au monde que Paris peut offrir autant d'opportunités ? 1412 01:45:15,958 --> 01:45:20,166 Paris, c'est l'amour, la poésie, la douceur. 1413 01:45:21,291 --> 01:45:24,625 S'asseoir sur un banc au bord de la Seine. 1414 01:45:24,875 --> 01:45:28,708 Prendre un café à une terrasse, regarder le temps passer. 1415 01:45:30,458 --> 01:45:34,958 Vous n'avez qu'un seul devoir dans la vie, celui d'être heureux. 1416 01:45:40,416 --> 01:45:44,000 Nous allons tous mourir, certes, mais, à la fin, 1417 01:45:44,250 --> 01:45:47,208 il ne nous reste que deux choses : 1418 01:45:47,708 --> 01:45:49,375 notre style 1419 01:45:51,208 --> 01:45:53,083 et notre dignité. 1420 01:45:54,333 --> 01:45:57,333 "L'Air de Paris" par Marjane Satrapi 1421 01:45:57,583 --> 01:46:03,708 ... 1422 01:46:03,958 --> 01:46:07,333 - On ne saura jamais si c'est en plein jour 1423 01:46:07,583 --> 01:46:10,166 ou si c'est la nuit que naquit 1424 01:46:10,416 --> 01:46:12,708 Dans l'île Saint-Louis 1425 01:46:14,166 --> 01:46:17,250 L'ange ou bien le démon qui n'a pas de nom 1426 01:46:17,500 --> 01:46:22,208 Et que l'on appelle aujourd'hui, "l'Air de Paris" 1427 01:46:24,291 --> 01:46:27,541 Peut-être est-il venu au coin d'une rue 1428 01:46:27,791 --> 01:46:30,083 Comme un enfant perdu ? 1429 01:46:30,333 --> 01:46:32,333 L'Air de Paris 1430 01:46:34,416 --> 01:46:37,750 Ou là-haut dans le ciel, passant d'un coup d'ailes 1431 01:46:38,000 --> 01:46:41,083 Est-il descendu jusqu'à nous 1432 01:46:41,333 --> 01:46:43,083 L'Air de Paris 1433 01:46:44,666 --> 01:46:47,708 Toi, tu es arrivé, deux mille ans après 1434 01:46:47,958 --> 01:46:51,041 Moi, je t'ai trouvé simplement 1435 01:46:51,291 --> 01:46:53,041 Sans te chercher 1436 01:46:54,708 --> 01:46:58,000 Devant un café crème, dans le matin blême 1437 01:46:58,250 --> 01:47:01,375 Je t'ai dit "Je t'aime", souviens-toi 1438 01:47:01,625 --> 01:47:03,208 Nous étions là 1439 01:47:04,916 --> 01:47:07,875 Deux ombres que la vie avait réunies 1440 01:47:08,125 --> 01:47:10,583 En plein cœur de Paris 1441 01:47:11,416 --> 01:47:13,666 Tout endormi 1442 01:47:15,041 --> 01:47:18,208 On s'est aimés d'amour et depuis ce jour 1443 01:47:18,458 --> 01:47:23,333 Tout notre passé s'est changé en avenir 1444 01:47:25,125 --> 01:47:28,250 On ne saura jamais si c'est en plein jour 1445 01:47:28,500 --> 01:47:31,166 Ou si c'est la nuit que naquit 1446 01:47:31,416 --> 01:47:33,375 L'Air de Paris 1447 01:47:35,625 --> 01:47:38,291 On ne saura jamais si le même jour 1448 01:47:38,541 --> 01:47:41,125 L'amour vit le jour avec lui 1449 01:47:41,375 --> 01:47:43,500 Dans l'île Saint-Louis 1450 01:47:45,291 --> 01:47:48,416 On ne saura jamais si l'Air de Paris 1451 01:47:48,666 --> 01:47:53,583 Porte en lui tout l'amour du monde entier 1452 01:47:55,500 --> 01:47:58,625 Puisqu'il nous l'a donné, à quoi bon chercher 1453 01:47:58,875 --> 01:48:03,291 À quoi bon savoir ce que l'on ne saura jamais 1454 01:48:06,041 --> 01:48:09,500 On ne le saura jamais 1455 01:48:09,750 --> 01:48:11,375 Thème rock 1456 01:48:11,625 --> 01:48:27,875 ... 91726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.