Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,142 --> 00:00:18,981
KADOKAWA HERALD,
JAPAN FILM FUND, NTV & TOHO
4
00:01:00,147 --> 00:01:01,190
Oh, I'm sorry.
5
00:01:01,315 --> 00:01:02,608
I said disappear!
6
00:01:02,733 --> 00:01:03,859
You got some nerve!
7
00:01:03,985 --> 00:01:05,194
Disappear, you idiot!
8
00:01:06,112 --> 00:01:06,988
Disappear!
9
00:01:07,113 --> 00:01:08,948
You got some nerve!
10
00:01:09,073 --> 00:01:10,116
Take that!
11
00:01:11,909 --> 00:01:13,911
What nerve you got!
12
00:01:14,036 --> 00:01:14,829
Let's clean her!
13
00:01:35,516 --> 00:01:38,811
Please! Let me out, Azusa!
14
00:01:40,313 --> 00:01:41,647
Please, Azusa!
15
00:01:41,772 --> 00:01:43,357
Wait one moment.
16
00:01:44,859 --> 00:01:46,527
Please let me out!
17
00:01:49,447 --> 00:01:50,656
Next!
18
00:01:50,781 --> 00:01:53,743
- Get us another one, quick!
- Next one!
19
00:01:53,868 --> 00:01:54,994
Hurry!
20
00:01:55,119 --> 00:01:57,288
Here comes the second bucket!
21
00:01:57,788 --> 00:02:00,458
Ready, set... go!
22
00:03:36,512 --> 00:03:39,765
YOU WON'T DIE
IF YOU FORWARD THIS.
23
00:04:16,427 --> 00:04:22,516
ONE MISSED CALL: FINAL
24
00:04:24,143 --> 00:04:29,398
FEBRUARY 6TH, 7:15 PM
25
00:04:31,150 --> 00:04:33,944
The school provided us
with cell phones
26
00:04:34,069 --> 00:04:36,489
and each of us
are putting straps on them.
27
00:04:36,614 --> 00:04:38,991
This group is very well prepared
for the trip!
28
00:04:40,117 --> 00:04:42,203
- You're too hyper!
- Of course!
29
00:04:42,328 --> 00:04:44,288
That's because we're on a school trip!
30
00:04:44,413 --> 00:04:47,625
FRIEND - JINWO AHN
31
00:04:47,750 --> 00:04:50,085
WE'RE NOT DONE YET.
32
00:04:50,211 --> 00:04:52,797
That's because we're on a school trip!
33
00:04:53,255 --> 00:04:54,423
Emiri!
34
00:04:55,049 --> 00:04:57,468
This is no time to be messaging
in Korean.
35
00:04:58,260 --> 00:05:00,721
Lucky you.
You have a Korean boyfriend.
36
00:05:00,846 --> 00:05:02,389
It's not like that.
37
00:05:02,515 --> 00:05:05,267
- Really? Let me see his picture!
- Wait!
38
00:05:05,392 --> 00:05:06,894
I wanna see it too!
39
00:05:07,394 --> 00:05:10,314
- He's so handsome!
- Are you serious?
40
00:05:10,439 --> 00:05:13,734
Everyone! Hey, everyone!
41
00:05:13,859 --> 00:05:15,736
Come on, Hideki!
42
00:05:17,154 --> 00:05:19,615
School trip to Korea!
43
00:05:19,740 --> 00:05:22,409
School trip to Korea!
44
00:05:22,535 --> 00:05:24,203
Let's have a great time!
45
00:05:24,328 --> 00:05:27,456
Let's have a great time!
46
00:05:27,581 --> 00:05:29,917
- In Korea!
- What was that?
47
00:05:30,042 --> 00:05:32,461
- That was really bad.
- In Korea!
48
00:05:32,586 --> 00:05:34,255
You should try it too!
49
00:05:34,380 --> 00:05:36,006
No way!
50
00:05:39,051 --> 00:05:40,469
Let's all try it!
51
00:05:43,222 --> 00:05:44,890
School trip?
52
00:05:47,226 --> 00:05:48,269
No...
53
00:05:49,144 --> 00:05:52,106
I wouldn't have gone
even if this hadn't happened.
54
00:05:53,482 --> 00:05:56,110
Even if I go,
I'll just feel miserable.
55
00:06:01,907 --> 00:06:04,535
You understand, right, Pam?
56
00:06:07,079 --> 00:06:08,539
You know what?
57
00:06:09,373 --> 00:06:13,586
The day after Pam hanged herself,
they were really freaked out.
58
00:06:18,007 --> 00:06:19,592
I thought...
59
00:06:20,634 --> 00:06:25,347
Maybe they realized
what a terrible thing they did
60
00:06:25,472 --> 00:06:27,600
and that they would repent
for their crimes.
61
00:06:29,643 --> 00:06:30,978
But I was wrong.
62
00:06:32,688 --> 00:06:38,235
What they feared was that
they would be blamed for the bullying
63
00:06:38,360 --> 00:06:41,113
and that would get them in trouble.
64
00:06:43,240 --> 00:06:45,367
They were all laughing
the following day.
65
00:06:46,076 --> 00:06:47,953
They forgot about you, Pam.
66
00:06:48,621 --> 00:06:50,998
It's as if you never existed.
67
00:06:52,750 --> 00:06:55,044
I thought that was absurd.
68
00:06:55,836 --> 00:06:58,005
I couldn't forgive them!
69
00:07:02,217 --> 00:07:08,015
The year before my older sister went
on this ship, someone was murdered.
70
00:07:09,016 --> 00:07:14,688
My sister was sleeping
on the bottom of the bunk bed.
71
00:07:15,356 --> 00:07:20,194
She had a dream where a man
was strangling her that woke her up.
72
00:07:21,612 --> 00:07:26,951
Then, all of a sudden,
from the empty top bunk,
73
00:07:27,076 --> 00:07:31,330
she heard a woman say,
"I can't breathe!"
74
00:07:32,831 --> 00:07:34,708
I can't breathe...
75
00:07:34,833 --> 00:07:36,835
I can't breathe...
76
00:07:37,836 --> 00:07:39,797
I can't breathe...
77
00:07:39,922 --> 00:07:42,132
I can't breathe...
78
00:07:42,257 --> 00:07:44,301
I can't breathe...
79
00:07:45,928 --> 00:07:47,888
I can't breathe...
80
00:07:54,812 --> 00:07:56,313
That's my bed!
81
00:08:00,943 --> 00:08:02,903
He definitely made that one up.
82
00:08:04,780 --> 00:08:07,700
Shinichi, why are you laughing?
83
00:08:08,784 --> 00:08:11,161
You think my face looks funny?
84
00:08:12,204 --> 00:08:13,914
Stop looking at me!
85
00:08:17,459 --> 00:08:19,795
I'll throw you overboard!
86
00:08:22,506 --> 00:08:25,384
- What? Is it a blackout?
- What the hell?
87
00:08:36,020 --> 00:08:37,980
Azusa, your cell phone's ringing.
88
00:08:38,480 --> 00:08:40,399
That's not my ringtone.
89
00:08:40,524 --> 00:08:42,526
But it's your phone.
90
00:08:53,912 --> 00:08:55,330
ONE MISSED CALL
91
00:09:08,552 --> 00:09:11,013
Man, it's useless.
92
00:09:17,978 --> 00:09:21,231
- Who was it?
- The person said, "Man, it's useless."
93
00:09:21,356 --> 00:09:22,775
Let me see.
94
00:09:24,151 --> 00:09:26,070
FROM: AZUSA KUSUNOKI
95
00:09:26,195 --> 00:09:29,823
Azusa, you got a call from yourself.
Is this some kind of joke?
96
00:09:29,948 --> 00:09:32,743
- That's impossible.
- Isn't the time kind of weird too?
97
00:09:32,868 --> 00:09:34,870
It says the call was
from around noon tomorrow.
98
00:09:40,167 --> 00:09:43,128
- Azusa is dead!
- Wow!
99
00:09:43,253 --> 00:09:46,799
This is really annoying.
Who sent this anyway?
100
00:09:46,924 --> 00:09:49,134
What? Is it spam?
101
00:09:55,641 --> 00:09:57,434
Doesn't this look familiar?
102
00:09:58,435 --> 00:10:03,607
I thought so too.
It looks like that incident with Pam.
103
00:10:19,081 --> 00:10:22,459
- They do look alike.
- I mean, they're identical.
104
00:10:23,127 --> 00:10:24,878
Who took this picture?
105
00:10:25,629 --> 00:10:27,297
I don't know.
106
00:10:27,422 --> 00:10:30,175
Didn't you forward this to me,
Takehiro?
107
00:10:30,926 --> 00:10:33,554
- I got it from you, Teruya.
- Really?
108
00:10:33,679 --> 00:10:37,099
I think I got mine from Minori.
109
00:10:37,599 --> 00:10:39,810
It was creepy,
so I deleted it right away.
110
00:10:39,935 --> 00:10:43,605
We never did find out
who took and sent the picture.
111
00:10:45,190 --> 00:10:46,525
Right?
112
00:10:46,650 --> 00:10:50,154
Maybe this is a cursed email
from Pam.
113
00:10:51,780 --> 00:10:53,323
Don't be ridiculous!
114
00:10:54,366 --> 00:10:56,493
It's a curse. A curse.
115
00:11:07,171 --> 00:11:09,756
Hey, are you going
back to your room?
116
00:11:10,924 --> 00:11:14,094
If the teacher comes,
can you make something up?
117
00:11:14,219 --> 00:11:15,596
Minori...
118
00:11:17,931 --> 00:11:19,391
Let's go.
119
00:11:24,146 --> 00:11:26,398
- Let's go.
- I can't believe it.
120
00:11:26,982 --> 00:11:29,151
I know Minori made the first move.
121
00:11:30,027 --> 00:11:33,197
I was doing well with Hiroyuki.
122
00:11:42,497 --> 00:11:47,586
FEBRUARY 7TH, 6:48 AM
123
00:11:55,969 --> 00:11:59,306
Hey, stay together, everyone!
Come this way!
124
00:11:59,431 --> 00:12:01,475
Stick together!
125
00:12:01,600 --> 00:12:03,310
Come on.
126
00:12:16,281 --> 00:12:18,367
Everyone! Listen up!
127
00:12:19,534 --> 00:12:21,745
Hey, everyone!
128
00:12:21,870 --> 00:12:23,789
- Attention!
- Attention! Listen up!
129
00:12:23,914 --> 00:12:25,582
Attention, everyone!
130
00:12:26,291 --> 00:12:30,545
I'm going to explain to you
the rules of this orienteering.
131
00:12:31,463 --> 00:12:33,590
- Got it?
- Yes, sir.
132
00:12:34,216 --> 00:12:37,302
There will be 13 checkpoints.
133
00:12:38,178 --> 00:12:42,933
Find them quickly, take a picture
with your cell phones, and head to the goal.
134
00:12:43,058 --> 00:12:44,101
- Got it?
- Yes, sir.
135
00:12:44,226 --> 00:12:47,354
- Especially you, Teruya.
- Yes, sorry about that.
136
00:12:47,479 --> 00:12:50,148
I'll do my best! I'll do my best!
137
00:12:51,191 --> 00:12:53,902
LOOK BEHIND YOU.
138
00:12:55,570 --> 00:13:02,077
The object of this orienteering
is for you to interact with the locals.
139
00:13:02,202 --> 00:13:04,037
Talking to the Korean people is good...
140
00:13:04,162 --> 00:13:06,873
- He looks better than his picture.
- Leave me alone.
141
00:13:11,545 --> 00:13:13,088
LONG TIME NO SEE.
142
00:13:15,632 --> 00:13:18,260
I'M HAPPY TO SEE YOU.
143
00:13:19,052 --> 00:13:21,221
I WAS A LITTLE WORRIED.
144
00:13:21,763 --> 00:13:24,599
WHY WERE YOU WORRIED?
145
00:13:25,183 --> 00:13:30,772
YOU DIDN'T SEEM TOO HAPPY
IN YOUR EMAILS.
146
00:13:30,897 --> 00:13:33,650
DON'T WORRY, I'M ALL RIGHT.
147
00:13:39,114 --> 00:13:44,703
If you run into trouble, you should call me
or Ms. Sonoda on our cell phones...
148
00:13:44,828 --> 00:13:50,000
HER NAME IS SIU, FROM THE SCHOOL
OF DEAF AND SPEECH-IMPAIRED.
149
00:13:50,459 --> 00:13:53,337
WE'RE ON OUR WAY TO SCHOOL.
150
00:13:54,004 --> 00:13:55,672
NICE TO MEET YOU.
151
00:13:57,215 --> 00:13:58,550
All right, let's move out!
152
00:14:01,386 --> 00:14:04,264
SORRY. I HAVE TO GET GOING.
153
00:14:05,057 --> 00:14:06,725
SEND ME AN EMAIL.
154
00:14:26,661 --> 00:14:29,039
- No way!
- Wow!
155
00:14:29,164 --> 00:14:33,502
- This octopus is still alive!
- Wow, that's huge!
156
00:14:34,336 --> 00:14:37,255
- Hurry up and take a picture!
- Ready, set...
157
00:14:37,381 --> 00:14:39,299
Octopus ink!
158
00:14:40,675 --> 00:14:43,345
All right! We got the picture
of the harbor.
159
00:14:43,470 --> 00:14:45,013
- That's a good one.
- Right?
160
00:14:45,138 --> 00:14:48,100
- Hey, where's the next checkpoint?
- Let's go find the hotel.
161
00:14:48,225 --> 00:14:51,103
- All right, let's go to the hotel.
- All right, let's go.
162
00:14:51,228 --> 00:14:52,979
What?
163
00:14:54,398 --> 00:14:56,983
We're already at Pusan Tower.
164
00:14:57,109 --> 00:15:02,155
What? Tower? Already? Me?
165
00:15:07,869 --> 00:15:09,287
Really?
166
00:15:22,509 --> 00:15:25,011
Hey, Shinichi! Hurry up!
167
00:15:26,888 --> 00:15:29,307
- You slowpoke.
- Slowpoke!
168
00:15:31,309 --> 00:15:32,727
One more time!
169
00:15:34,771 --> 00:15:37,023
Punishment!
170
00:15:37,149 --> 00:15:40,152
- Are these Turban Shells?
- Yes, they are.
171
00:15:40,277 --> 00:15:42,446
- She understood you!
- Amazing!
172
00:15:43,738 --> 00:15:46,616
- Hey, where's Azusa?
- I thought she was with you, Mizue.
173
00:15:46,741 --> 00:15:48,827
- No.
- Where did she go?
174
00:15:56,418 --> 00:15:59,463
Man, where did they all go?
175
00:16:27,908 --> 00:16:30,410
- I know. Let's call her.
- That's a good idea.
176
00:16:36,166 --> 00:16:39,085
- It's busy.
- Why's that?
177
00:16:39,211 --> 00:16:40,712
I'll try again.
178
00:16:42,839 --> 00:16:45,509
Man, it's useless.
179
00:16:48,887 --> 00:16:51,348
Man, it's useless.
180
00:17:01,900 --> 00:17:03,109
Azusa...
181
00:17:13,495 --> 00:17:15,080
Who is it?
182
00:17:15,205 --> 00:17:16,373
Who's there?
183
00:17:34,432 --> 00:17:35,642
No!
184
00:18:25,233 --> 00:18:26,568
Azusa...
185
00:18:28,111 --> 00:18:30,655
The day after Pam hanged herself,
186
00:18:31,531 --> 00:18:33,617
this is what you said
as you laughed.
187
00:18:37,078 --> 00:18:39,748
"She lasted longer than I thought."
188
00:19:07,817 --> 00:19:09,819
Yes? Yes.
189
00:19:11,321 --> 00:19:12,364
Yes.
190
00:19:13,239 --> 00:19:15,158
Azusa Kusunoki?
191
00:19:16,368 --> 00:19:18,244
No, she's not here with us.
192
00:19:21,831 --> 00:19:22,999
Yes.
193
00:19:24,793 --> 00:19:27,045
Yes, I understand.
194
00:19:29,839 --> 00:19:33,093
Ms. Sonoda,
did something happen to Azusa?
195
00:19:34,678 --> 00:19:37,055
She disappeared from Jagalchi Market.
196
00:19:37,180 --> 00:19:38,264
Really?
197
00:19:40,600 --> 00:19:42,644
I'm heading over to the police
right now.
198
00:19:42,769 --> 00:19:45,355
I want you all to wait for me
at the meeting place.
199
00:19:46,106 --> 00:19:47,399
Yes.
200
00:19:49,818 --> 00:19:51,361
I hope she's okay.
201
00:19:56,157 --> 00:19:57,492
Hey, Pam...
202
00:19:59,869 --> 00:20:02,706
Who will be our next victim?
203
00:20:13,883 --> 00:20:16,594
Hey, did they find Azusa?
204
00:20:16,720 --> 00:20:20,140
Oh, I don't know.
Kibe is making calls left and right.
205
00:20:23,852 --> 00:20:27,772
- No, there's no sign of her.
- Can you try asking the other precincts?
206
00:20:27,897 --> 00:20:29,023
I'll try.
207
00:20:29,691 --> 00:20:34,070
Hey, remember
that strange phone call yesterday?
208
00:20:34,195 --> 00:20:39,576
Azusa disappeared about
the same time she got that call.
209
00:20:39,701 --> 00:20:42,245
Geez, isn't that a little scary?
210
00:20:54,674 --> 00:20:57,343
Well, the situation is rather complicated.
I'll contact the school as soon...
211
00:21:01,973 --> 00:21:03,475
Contact the capital? Yes...
212
00:21:14,861 --> 00:21:16,321
It's my phone.
213
00:21:22,118 --> 00:21:23,745
What the hell is this?
214
00:21:24,454 --> 00:21:26,122
Give me a break!
215
00:21:27,707 --> 00:21:30,084
Wasn't that your voice, Teruya?
216
00:21:30,210 --> 00:21:32,212
It couldn't be my voice.
217
00:21:32,962 --> 00:21:34,339
Teruya!
218
00:21:36,299 --> 00:21:37,592
What's this?
219
00:21:37,717 --> 00:21:40,845
FROM: TERUYA MIKAMI
YOU WON'T DIE IF YOU FORWARD THIS
220
00:21:40,970 --> 00:21:45,683
What? Then I'll just forward this.
I'm so smart!
221
00:21:45,809 --> 00:21:47,185
Teruya.
222
00:21:47,977 --> 00:21:48,728
Send it there.
223
00:21:48,853 --> 00:21:50,522
Ah, this is perfect.
224
00:21:58,321 --> 00:22:01,115
- What's going on?
- Maybe your phone's broken.
225
00:22:01,783 --> 00:22:05,078
- What the hell? This phone's weird.
- It's broken.
226
00:22:05,203 --> 00:22:07,288
But this call was received
five minutes from now.
227
00:22:07,831 --> 00:22:10,041
There's definitely something wrong.
228
00:22:10,166 --> 00:22:15,713
Yeah, something is wrong.
Oh, this is stupid.
229
00:22:15,839 --> 00:22:19,050
I know what's wrong. There's
something wrong with your heads!
230
00:22:23,888 --> 00:22:25,932
Kam-sam-nida.
231
00:22:26,057 --> 00:22:29,394
All my friends are such chickens.
232
00:23:06,723 --> 00:23:08,016
Is that me?
233
00:23:47,430 --> 00:23:49,098
What the hell's this?
234
00:23:49,849 --> 00:23:51,434
Give me a break!
235
00:24:05,782 --> 00:24:06,991
No... stop!
236
00:24:13,831 --> 00:24:15,792
Hey, do you want to meet up
in the afternoon?
237
00:24:15,917 --> 00:24:18,086
- That sounds good.
- Yeah, let's do that.
238
00:24:47,490 --> 00:24:49,367
WELCOME ANJO HIGH SCHOOL
239
00:24:49,492 --> 00:24:52,370
They found Azusa's body too.
240
00:24:53,955 --> 00:24:55,331
Really?
241
00:24:55,957 --> 00:24:58,501
The police think
she committed suicide.
242
00:24:59,460 --> 00:25:03,297
- Why do they think it was suicide?
- They found her hanged.
243
00:25:06,718 --> 00:25:10,263
You mean, like that picture
she got on her cell phone?
244
00:25:11,806 --> 00:25:13,266
Look...
245
00:25:21,149 --> 00:25:24,694
- Did we shoot this?
- No.
246
00:25:24,819 --> 00:25:29,407
- It was just recording on its own.
- No way.
247
00:25:29,907 --> 00:25:31,325
So creepy.
248
00:25:32,618 --> 00:25:33,953
Look here...
249
00:25:36,122 --> 00:25:37,582
What was that?
250
00:25:40,334 --> 00:25:41,919
Maybe it's really a curse.
251
00:25:44,047 --> 00:25:48,885
- That's impossible.
- Hey. What do you mean a curse?
252
00:25:51,471 --> 00:25:52,805
Pam?
253
00:25:56,434 --> 00:25:58,144
That can't be!
254
00:25:58,269 --> 00:26:02,607
Pam isn't dead.
She's still in a coma, right?
255
00:26:03,274 --> 00:26:06,235
Maybe she died?
256
00:26:06,861 --> 00:26:08,321
Don't say that!
257
00:26:11,532 --> 00:26:15,411
I'M GOING TO SHOW YOU SOME SIGNS,
SO TRY TO COPY THEM.
258
00:26:15,536 --> 00:26:17,663
NEXT ONE IS "BOAT".
259
00:26:17,789 --> 00:26:19,665
BOAT! BOAT!
260
00:26:28,966 --> 00:26:31,761
HEY, YOU'RE NOT FINISHED YET.
261
00:26:32,637 --> 00:26:37,016
EVEN IF I STUDY HARD,
I WON'T BE ABLE TO TALK.
262
00:26:37,517 --> 00:26:40,853
THAT'S WHAT MY BROTHER SAID.
263
00:26:49,112 --> 00:26:53,991
LISTEN. SIGN LANGUAGE
IS A WAY TO TALK.
264
00:26:54,784 --> 00:26:56,452
WE EVEN HAVE CHARACTERS.
265
00:26:58,079 --> 00:27:02,667
THE IMPORTANT THING IS FOR YOU
TO EXPRESS YOUR FEELINGS.
266
00:27:12,093 --> 00:27:15,888
THAT GIRL I MET THIS MORNING.
267
00:27:16,013 --> 00:27:20,143
EVEN THOUGH SHE'S JAPANESE,
I WAS ABLE TO TALK TO HER, RIGHT?
268
00:27:21,018 --> 00:27:27,650
THAT GIRL THIS MORNING...
YOU LIKE HER, RIGHT?
269
00:27:36,367 --> 00:27:40,204
MY FRIEND DIED AND
THE TRIP HAS BEEN CANCELLED.
270
00:27:45,668 --> 00:27:48,421
Could it really be Pam's curse?
271
00:27:48,546 --> 00:27:51,966
Both Teruya and Azusa got
strange calls on their cell phones.
272
00:27:52,091 --> 00:27:53,217
It's a curse!
273
00:27:53,342 --> 00:27:56,679
Can you believe everyone is starting
to believe it's a curse?
274
00:27:56,804 --> 00:28:00,558
Believe?
I don't think it's possible.
275
00:28:01,058 --> 00:28:03,186
I mean, it was definitely an accident.
276
00:28:03,311 --> 00:28:08,524
But both Azusa and Teruya died
at the time they received the call, right?
277
00:28:08,649 --> 00:28:11,194
What?
You think it's a curse too, Tomoka?
278
00:28:11,319 --> 00:28:13,654
I didn't say it was a curse.
279
00:28:13,779 --> 00:28:20,828
So... if I get a message, I'll make sure
to forward it to you, Tomoka.
280
00:28:21,287 --> 00:28:22,622
What?
281
00:28:24,624 --> 00:28:27,793
- You do believe in this curse.
- I don't believe it!
282
00:28:40,181 --> 00:28:41,891
It's not me.
283
00:28:42,808 --> 00:28:44,477
It's not me either.
284
00:28:47,188 --> 00:28:48,773
It's Tomoka's...
285
00:28:55,071 --> 00:28:56,572
No!
286
00:28:59,617 --> 00:29:01,994
No! No!
287
00:29:08,834 --> 00:29:10,253
No!
288
00:29:19,637 --> 00:29:21,055
Tomoka...
289
00:29:22,765 --> 00:29:24,141
Why?
290
00:29:25,851 --> 00:29:27,395
Why me?
291
00:29:33,234 --> 00:29:35,069
Calm down, Tomoka.
292
00:29:36,237 --> 00:29:37,822
You'll be fine.
293
00:30:00,886 --> 00:30:03,889
What? I thought she broke it
and threw it away!
294
00:30:05,850 --> 00:30:09,770
FROM: TOMOKA MANABE
YOU WON'T DIE IF YOU FORWARD THIS.
295
00:30:23,075 --> 00:30:27,288
Tomoka,
you won't send it to me, right?
296
00:30:28,789 --> 00:30:30,333
What?
297
00:30:30,458 --> 00:30:31,751
Tomoka...
298
00:30:32,251 --> 00:30:34,879
Don't send it to me either.
299
00:30:36,464 --> 00:30:38,466
What are you two saying?
300
00:30:40,926 --> 00:30:44,138
You think I would forward it to you both?
301
00:30:44,680 --> 00:30:46,140
She's right.
302
00:30:46,766 --> 00:30:50,227
Why would she do such a thing?
We're all friends, you know.
303
00:30:50,853 --> 00:30:52,104
You're right.
304
00:30:52,229 --> 00:30:55,232
Then, let's hurry up and send it
to someone else.
305
00:30:55,358 --> 00:30:57,026
Who should I send it to?
306
00:30:58,527 --> 00:30:59,862
Who? Well...
307
00:31:00,446 --> 00:31:02,782
How about Shinichi or Akaike?
308
00:31:02,907 --> 00:31:05,659
Which one?
Tell me which one!
309
00:31:05,785 --> 00:31:08,204
I don't know! Just pick either one!
310
00:31:08,954 --> 00:31:10,373
I can't decide.
311
00:31:10,998 --> 00:31:14,460
- If I send it, then one of them might die.
- Why are you sounding so righteous?
312
00:31:16,837 --> 00:31:20,466
If you can't decide,
then you should die.
313
00:31:22,343 --> 00:31:26,764
- That was mean, Mizue.
- Well, you're the one who got it.
314
00:31:26,889 --> 00:31:28,557
Make your own decision.
315
00:31:30,309 --> 00:31:31,727
Fine.
316
00:31:35,481 --> 00:31:37,274
Who are you sending it to?
317
00:31:39,485 --> 00:31:41,612
Who's it going to be?
318
00:31:44,490 --> 00:31:47,284
I'm serious. Just don't send it to us.
319
00:31:48,536 --> 00:31:51,080
We're friends, you know...
320
00:31:51,205 --> 00:31:52,623
Then...
321
00:31:54,083 --> 00:31:56,168
Would you die in my place?
322
00:31:58,421 --> 00:32:02,133
We're friends, right?
We're friends, right?
323
00:32:04,802 --> 00:32:06,303
Right, Mizue?
324
00:32:08,139 --> 00:32:09,348
No!
325
00:32:11,267 --> 00:32:12,768
Let me go!
326
00:32:14,937 --> 00:32:16,313
Let me go!
327
00:32:16,439 --> 00:32:17,815
Let me go!
328
00:32:41,589 --> 00:32:44,091
- Tomoka! Open the door!
- Are you okay, Tomoka?
329
00:32:44,216 --> 00:32:47,219
Tomoka! Tomoka! Tomoka!
330
00:32:48,554 --> 00:32:50,181
What's wrong?
331
00:33:45,861 --> 00:33:49,240
All three went insane
and had to be hospitalized.
332
00:33:49,365 --> 00:33:51,408
I wonder what happened.
333
00:33:54,119 --> 00:33:57,164
Emiri... how did it go?
334
00:33:58,374 --> 00:34:03,337
I told the teacher about the phone calls,
but he didn't believe me at all.
335
00:34:03,963 --> 00:34:06,340
Kibe is such a knucklehead.
336
00:34:09,510 --> 00:34:10,844
This is...
337
00:34:12,346 --> 00:34:14,306
...Mizue's cell phone.
338
00:34:14,765 --> 00:34:16,559
Hey, let me see it.
339
00:34:18,894 --> 00:34:23,524
Tomoka's cell phone said, "You won't die
if you forward this" in the subject.
340
00:34:25,192 --> 00:34:28,696
But this cell phone only has "FW"
in the subject line.
341
00:34:28,821 --> 00:34:30,531
What does it mean?
342
00:34:31,865 --> 00:34:34,076
If you receive
the forwarded message,
343
00:34:34,201 --> 00:34:36,495
then you can't forward it
to anyone else.
344
00:34:40,040 --> 00:34:46,046
So, if someone forwards their message
to you, then you're going to die?
345
00:34:46,171 --> 00:34:47,923
I can't take this anymore!
346
00:34:48,048 --> 00:34:52,886
- I'm going back to Japan right now!
- Shut up! Be quiet.
347
00:34:55,347 --> 00:35:01,437
The police are currently investigating
the deaths of Azusa, Teruya, and Mizue.
348
00:35:02,771 --> 00:35:05,024
Try not to panic.
349
00:35:05,149 --> 00:35:06,567
Got it?
350
00:35:07,776 --> 00:35:09,445
One more thing.
351
00:35:09,570 --> 00:35:11,780
There's someone spreading
stupid rumors
352
00:35:11,905 --> 00:35:14,867
about these deaths
being involved with a cell phone.
353
00:35:17,703 --> 00:35:21,915
I don't think you people are stupid
enough to believe those rumors.
354
00:35:23,125 --> 00:35:28,631
But in order to calm your state of mind,
I'm going to take back your cell phones.
355
00:35:33,385 --> 00:35:34,887
Hand it over.
356
00:35:37,056 --> 00:35:38,349
You too.
357
00:35:40,976 --> 00:35:42,061
Hey!
358
00:35:43,103 --> 00:35:44,855
- Get lost.
- Wait, Takehiro!
359
00:35:44,980 --> 00:35:46,190
What?
360
00:35:48,025 --> 00:35:51,862
What if I get a phone call
even if I give it back?
361
00:35:54,031 --> 00:35:55,658
How old are you?
362
00:35:56,325 --> 00:35:58,952
You think you can kill people
with a cell phone?
363
00:36:00,162 --> 00:36:02,498
Three people are dead, you know!
364
00:36:05,167 --> 00:36:07,795
- Come back here!
- Hey!
365
00:36:07,920 --> 00:36:10,839
Calm down, everyone.
Calm down...
366
00:36:10,964 --> 00:36:13,884
Wait... Come back here!
367
00:36:15,803 --> 00:36:19,139
Hey, could it really be Pam's curse?
368
00:36:20,933 --> 00:36:22,768
I don't think so.
369
00:36:22,893 --> 00:36:26,814
I agree. There's no way
she could do such a thing.
370
00:36:27,356 --> 00:36:31,694
But...
But what if she's already dead?
371
00:36:32,194 --> 00:36:34,113
Can't you tell if Pam is dead or not?
372
00:36:34,238 --> 00:36:36,782
Hey, Emiri.
Can you find out?
373
00:36:47,209 --> 00:36:50,212
EMIRI KUSAMA
374
00:37:01,515 --> 00:37:03,183
What should we do?
375
00:37:07,229 --> 00:37:08,689
You're right.
376
00:37:11,275 --> 00:37:16,697
She's been ignoring us
this whole time!
377
00:37:36,216 --> 00:37:39,052
ANOTHER FRIEND
HAS GONE MISSING.
378
00:37:57,571 --> 00:37:59,072
What do you want?
379
00:37:59,865 --> 00:38:01,241
Asuka?
380
00:38:02,367 --> 00:38:04,161
Is that you, Asuka?
381
00:38:04,953 --> 00:38:06,371
Emiri.
382
00:38:06,997 --> 00:38:09,124
Why do you sound so surprised?
383
00:38:10,667 --> 00:38:12,586
So it's really you, Asuka?
384
00:38:14,797 --> 00:38:16,215
Asuka...
385
00:38:17,508 --> 00:38:18,717
I...
386
00:38:20,427 --> 00:38:21,637
Hey, Emiri...
387
00:38:22,846 --> 00:38:25,390
Do you know about the pecking order
of chickens?
388
00:38:26,475 --> 00:38:27,893
What?
389
00:38:28,018 --> 00:38:32,773
When vertebrate animals are
caged in a small area,
390
00:38:32,898 --> 00:38:35,359
they end up pecking each other.
391
00:38:35,484 --> 00:38:37,444
Usually they peck the weaker ones.
392
00:38:42,032 --> 00:38:47,830
And the weakest one
that has no one to peck
393
00:38:48,956 --> 00:38:51,208
ends up pecking the ground in vain.
394
00:38:55,003 --> 00:38:56,505
You know, I...
395
00:38:57,005 --> 00:38:59,508
I think people are the same too.
396
00:39:00,843 --> 00:39:03,470
The weaker ones always get pecked.
397
00:39:04,179 --> 00:39:07,057
Asuka, where are you?
398
00:39:08,183 --> 00:39:09,852
Can you hear me?
399
00:39:12,896 --> 00:39:14,857
But people are different.
400
00:39:16,525 --> 00:39:18,652
They don't get pecked
because they're weak.
401
00:39:19,862 --> 00:39:22,364
Even the ones that
have been pecking the weak,
402
00:39:22,489 --> 00:39:24,950
they might end up getting pecked too.
403
00:39:26,034 --> 00:39:29,454
Just like Azusa... Teruya...
404
00:39:29,580 --> 00:39:30,914
...and Mizue.
405
00:39:34,918 --> 00:39:36,295
Asuka...
406
00:39:37,713 --> 00:39:39,548
How did you know it was them?
407
00:39:42,134 --> 00:39:45,095
You don't need a reason to peck.
408
00:39:46,638 --> 00:39:48,974
It doesn't matter who the target is.
409
00:39:49,099 --> 00:39:51,059
In order to protect oneself,
410
00:39:52,686 --> 00:39:58,775
it can be friends, lovers,
parents, or even siblings.
411
00:40:00,819 --> 00:40:04,489
People can peck anyone to death!
412
00:40:09,745 --> 00:40:12,706
Asuka, what do you mean by that?
413
00:40:14,166 --> 00:40:15,417
Asuka!
414
00:40:41,944 --> 00:40:44,488
I JUST GOT TO THE LOBBY.
415
00:40:45,113 --> 00:40:48,158
I'VE HEARD ABOUT THIS BEFORE.
416
00:40:48,825 --> 00:40:51,662
THE STORY ABOUT CALLS
THAT PREDICT YOUR DEATH.
417
00:40:51,787 --> 00:40:53,121
Where?
418
00:40:56,458 --> 00:40:58,502
JAPAN.
419
00:40:58,627 --> 00:40:59,878
What?
420
00:41:04,925 --> 00:41:10,472
AT THE JAPANESE-KOREAN SIGN
LANGUAGE GROUP WHERE WE MET,
421
00:41:11,640 --> 00:41:14,851
THERE WAS A VIOLINIST
WHO LOST HIS HEARING.
422
00:41:14,977 --> 00:41:16,353
DO YOU REMEMBER?
423
00:41:20,232 --> 00:41:24,903
HE WAS THE ONE WHO TOLD ME
424
00:41:25,654 --> 00:41:27,489
THAT HE'D LOST HIS GIRLFRIEND
425
00:41:27,614 --> 00:41:31,410
BECAUSE OF A CALL
THAT PREDICTED HER DEATH.
426
00:41:32,160 --> 00:41:35,831
Then, those calls have
been going on for a while?
427
00:41:40,502 --> 00:41:41,628
LET'S INVESTIGATE.
428
00:41:44,214 --> 00:41:48,885
- Come on! Hurry up and go!
- Stop it! Let me go!
429
00:41:49,011 --> 00:41:52,097
- Stay still!
- Get in there!
430
00:41:53,724 --> 00:41:55,642
- Stop it!
- Close it!
431
00:41:55,767 --> 00:41:57,978
- Open up! Let me out!
- Stay still!
432
00:41:58,103 --> 00:42:01,356
- I don't want to die!
- This is bad. Let's not do this.
433
00:42:02,149 --> 00:42:03,483
Yukio!
434
00:42:04,234 --> 00:42:07,863
Open up! Shigeaki! Let me out!
435
00:42:07,988 --> 00:42:11,074
This is really bad.
Let's not do this.
436
00:42:11,199 --> 00:42:15,245
- Then, let him forward it to you!
- Yukio! Yukio!
437
00:42:15,370 --> 00:42:17,539
Let me out!
I don't want to die!
438
00:42:17,664 --> 00:42:21,168
- What's it going to be, Yukio?
- Yukio!
439
00:42:42,439 --> 00:42:45,275
Let me out! Let me out!
440
00:42:45,734 --> 00:42:48,278
Open up!
Open up and let me out!
441
00:42:48,403 --> 00:42:50,155
Let me out! Let me out!
442
00:43:13,011 --> 00:43:14,971
IS IT REALLY A COINCIDENCE?
443
00:43:15,097 --> 00:43:18,266
YOU GET A CALL FROM YOURSELF
THAT PREDICTS YOUR DEATH?
444
00:43:29,361 --> 00:43:31,279
A CALL PREDICTING YOUR DEATH
445
00:43:31,404 --> 00:43:35,283
A CURSE FROM A YOUNG GIRL
WHO WAS ABUSED AND DIED
446
00:43:35,408 --> 00:43:37,369
Jinwo, what does it say?
447
00:43:38,995 --> 00:43:45,669
THE CURSE ORIGINATED
FROM MIMIKO.
448
00:43:50,841 --> 00:43:52,300
What was that?
449
00:44:34,467 --> 00:44:36,511
This girl is Mimiko?
450
00:44:47,314 --> 00:44:50,984
I'm going to try calling again.
451
00:44:59,826 --> 00:45:02,412
Emiri, there you are.
452
00:45:03,163 --> 00:45:05,165
We were worried about you.
453
00:45:05,999 --> 00:45:07,834
What were you doing?
454
00:45:10,045 --> 00:45:13,340
I was investigating those calls.
455
00:45:15,217 --> 00:45:18,345
Does it have anything
to do with Pam?
456
00:45:20,222 --> 00:45:22,057
Can you give me a second?
457
00:45:28,480 --> 00:45:30,482
Did you find anything?
458
00:45:39,366 --> 00:45:42,244
THAT'S ALL RIGHT.
I CAN READ YOUR LIPS.
459
00:45:48,917 --> 00:45:51,211
PAM?
460
00:45:55,298 --> 00:45:58,218
She was a student who hanged herself.
461
00:45:59,052 --> 00:46:01,721
Everyone thinks it's her curse.
462
00:46:06,184 --> 00:46:07,477
Asuka?
463
00:46:11,189 --> 00:46:15,318
How did you know
that Azusa and Teruya had died?
464
00:46:18,029 --> 00:46:19,906
There's one more.
465
00:46:20,740 --> 00:46:22,200
Toru Akaike.
466
00:46:25,662 --> 00:46:27,414
What do you mean?
467
00:46:28,373 --> 00:46:29,708
Asuka...
468
00:46:30,458 --> 00:46:32,836
Are you involved with these murders?
469
00:46:35,630 --> 00:46:38,049
You kept ignoring me all this time.
470
00:46:38,842 --> 00:46:40,927
And now you're the one
asking me questions?
471
00:46:43,013 --> 00:46:44,347
Asuka...
472
00:46:45,807 --> 00:46:47,642
Is it really you, Asuka?
473
00:46:53,231 --> 00:46:55,108
What are you saying?
474
00:46:55,984 --> 00:46:59,696
Hey, do you know Mimiko?
475
00:47:00,322 --> 00:47:02,157
Let me talk to Mari.
476
00:47:03,867 --> 00:47:07,579
- Asuka, please answer me.
- Put Mari on!
477
00:47:16,838 --> 00:47:19,924
Asuka says she wants to talk to you.
478
00:47:27,390 --> 00:47:28,808
This is Mari...
479
00:47:31,895 --> 00:47:33,897
You won't die if you forward this.
480
00:47:45,700 --> 00:47:48,912
Why? Hey, why me?
481
00:47:49,037 --> 00:47:52,957
I haven't bullied anyone!
I haven't done anything!
482
00:47:53,083 --> 00:47:54,626
Tell me why!
483
00:47:56,461 --> 00:47:58,463
They're all the same.
484
00:48:00,090 --> 00:48:02,092
The chicken that was picking
on the weak...
485
00:48:02,926 --> 00:48:04,886
The chicken that was laughing
at the weak...
486
00:48:06,012 --> 00:48:08,056
The chicken that was just watching
the weak...
487
00:48:10,100 --> 00:48:14,020
Every single one of them should die!
488
00:48:14,646 --> 00:48:18,525
Wait! Please don't!
Please! Don't do this!
489
00:48:36,000 --> 00:48:38,837
FROM: MARI SHIMAZAKI
YOU WON'T DIE IF YOU FORWARD THIS
490
00:48:41,589 --> 00:48:43,258
Stay away from me!
491
00:48:45,885 --> 00:48:50,140
It's your fault.
It's because you called her.
492
00:48:50,807 --> 00:48:55,228
If you hadn't called her,
then I wouldn't have got this call!
493
00:48:55,770 --> 00:48:57,772
- Mari!
- Don't come near me!
494
00:49:13,037 --> 00:49:14,414
No...
495
00:49:15,707 --> 00:49:17,083
Go away.
496
00:49:18,168 --> 00:49:19,502
No...
497
00:49:20,086 --> 00:49:21,588
No!
498
00:49:23,965 --> 00:49:25,925
FROM: MARI SHIMAZAKI
YOU WON'T DIE IF YOU FORWARD THIS
499
00:50:00,919 --> 00:50:02,295
Mari?
500
00:50:12,639 --> 00:50:14,641
Are you in here, Mari?
501
00:50:50,093 --> 00:50:51,553
Hiroyuki?
502
00:52:29,400 --> 00:52:31,527
You forwarded the message to Minori?
503
00:52:34,530 --> 00:52:35,907
But...
504
00:52:36,532 --> 00:52:38,785
- But...
- You're despicable.
505
00:52:39,744 --> 00:52:41,162
You...
506
00:52:42,372 --> 00:52:43,998
You murderer!
507
00:52:45,041 --> 00:52:46,918
- No!
- Mari!
508
00:52:53,091 --> 00:52:54,384
Mari!
509
00:53:05,812 --> 00:53:07,563
Too bad.
510
00:53:09,315 --> 00:53:10,316
Asuka?
511
00:53:12,694 --> 00:53:15,571
I thought Mari would forward it to you.
512
00:53:19,701 --> 00:53:21,661
Are you the one sending
those messages?
513
00:53:23,121 --> 00:53:28,084
Hey... if you got the message,
who would you forward it to?
514
00:53:30,712 --> 00:53:33,756
I'm begging you. Please stop!
515
00:53:36,634 --> 00:53:38,761
I can stop if you want.
516
00:53:45,685 --> 00:53:47,687
But Pam says she won't stop.
517
00:53:47,812 --> 00:53:49,063
Asuka...
518
00:53:50,106 --> 00:53:52,024
What are you talking about?
519
00:53:53,526 --> 00:53:54,861
Emiri...
520
00:53:55,445 --> 00:53:57,447
You think Pam is dead?
521
00:53:59,449 --> 00:54:01,075
Pam is here.
522
00:54:01,993 --> 00:54:05,121
She's sitting right next to me.
523
00:54:07,498 --> 00:54:11,711
She's looking at the computer
and thinking of her next target.
524
00:54:12,211 --> 00:54:13,755
That's impossible.
525
00:54:16,716 --> 00:54:20,386
Then, do you want to talk to her?
526
00:54:24,599 --> 00:54:26,476
Asuka, get a hold of yourself!
527
00:54:26,976 --> 00:54:28,186
Pam is...
528
00:54:34,192 --> 00:54:35,818
Asuka is crazy.
529
00:54:37,737 --> 00:54:40,823
She says Pam is sitting next to her.
530
00:54:43,075 --> 00:54:46,746
PAM IS THE GIRL
WHO HANGED HERSELF, RIGHT?
531
00:54:47,205 --> 00:54:49,707
SHE'S DEAD, RIGHT?
532
00:54:51,959 --> 00:54:55,880
They found her just in time,
so they were able to save her life.
533
00:54:57,840 --> 00:54:59,675
But she never regained consciousness.
534
00:55:01,427 --> 00:55:04,555
THEN MAYBE SHE REGAINED
CONSCIOUSNESS.
535
00:55:05,348 --> 00:55:09,143
THAT EXPLAINS
WHY SHE'S WITH ASUKA.
536
00:55:09,852 --> 00:55:11,395
That's impossible!
537
00:55:12,188 --> 00:55:13,022
WHY?
538
00:55:18,903 --> 00:55:22,532
Because Pam is Asuka.
539
00:55:26,828 --> 00:55:32,291
ASUKA AND PAM
ARE THE SAME PERSON?
540
00:55:36,003 --> 00:55:40,716
Everyone used to call her Spam.
541
00:55:42,426 --> 00:55:44,387
But they felt it was too long.
542
00:55:45,596 --> 00:55:47,682
So they shortened it to Pam.
543
00:55:51,060 --> 00:55:54,188
YOU DIDN'T PICK ON HER,
DID YOU?
544
00:55:55,064 --> 00:56:01,863
THAT'S WHY ASUKA ONLY CALLS YOU.
AM I RIGHT?
545
00:56:13,583 --> 00:56:15,918
LET'S CALL THE HOSPITAL.
546
00:56:17,003 --> 00:56:18,838
ASUKA MATSUDA
547
00:56:20,756 --> 00:56:23,217
I'm at Asuka Matsuda's room.
548
00:56:24,010 --> 00:56:26,971
Asuka is definitely here.
549
00:56:28,306 --> 00:56:32,894
Is she awake?
Did she regain consciousness?
550
00:56:34,687 --> 00:56:38,232
No, I'm afraid she hasn't.
551
00:56:38,816 --> 00:56:40,568
That can't be.
552
00:56:42,278 --> 00:56:44,030
So, then...
553
00:56:45,907 --> 00:56:47,909
...who have I been talking to?
554
00:57:00,546 --> 00:57:02,757
- Just hand it over.
- No.
555
00:57:03,674 --> 00:57:08,012
- Everyone else handed them over!
- You're scaring them!
556
00:57:09,805 --> 00:57:11,891
You have to do what the group does!
557
00:57:13,643 --> 00:57:15,519
This is for your own good!
558
00:57:16,812 --> 00:57:19,440
It's because of gadgets like this
that kids like you go crazy!
559
00:57:19,565 --> 00:57:22,568
- Give it back!
- That's enough!
560
00:57:24,528 --> 00:57:26,989
Megumi, hand yours over too.
561
00:57:27,114 --> 00:57:29,408
- Mr. Kibe...
- Just hand it over!
562
00:57:29,533 --> 00:57:31,911
- Come back here!
- Get off of me!
563
00:57:32,036 --> 00:57:34,872
Mr. Kibe! Please stop!
564
00:57:37,124 --> 00:57:38,209
Let go!
565
00:57:38,960 --> 00:57:41,629
Megumi, let go!
566
00:57:42,338 --> 00:57:44,799
FROM: KAEDE TACHIBANA
YOU WON'T DIE IF YOU FORWARD THIS
567
00:57:45,299 --> 00:57:46,968
- Give it to me!
- No!
568
00:57:47,093 --> 00:57:49,762
Stupid adults should die.
569
00:57:54,308 --> 00:57:58,270
Mr. Kibe.
What you just did...
570
00:57:58,938 --> 00:58:00,815
I think you went too far.
571
00:58:00,940 --> 00:58:03,234
The students are shocked as it is.
572
00:58:04,819 --> 00:58:07,947
You're too easy on them,
Ms. Sonoda.
573
00:58:08,072 --> 00:58:11,367
- What?
- Listen to me.
574
00:58:11,492 --> 00:58:15,329
Our numbers are
in their cell phones too.
575
00:58:17,081 --> 00:58:19,083
What if they forward it to us?
576
00:58:20,668 --> 00:58:22,044
What?
577
00:58:23,087 --> 00:58:25,840
You did this to protect yourself?
578
00:58:25,965 --> 00:58:29,176
But you said those were just rumors.
579
00:58:29,301 --> 00:58:31,303
I still don't believe them.
580
00:58:32,096 --> 00:58:35,057
But several students have died.
581
00:58:35,808 --> 00:58:38,936
As adults, we have to take
safety precautions.
582
00:58:43,107 --> 00:58:46,736
I almost forgot.
Let me have your cell phone too.
583
00:58:47,570 --> 00:58:50,448
- What?
- Just in case.
584
00:58:51,032 --> 00:58:52,992
What are you saying?
585
00:58:54,201 --> 00:58:56,579
- Please stop.
- Your cell phone.
586
00:58:56,704 --> 00:58:58,372
Please stop.
587
00:59:02,418 --> 00:59:04,211
Is it a malfunction?
588
00:59:22,396 --> 00:59:27,026
Hello! Is anyone there?
589
00:59:27,151 --> 00:59:30,863
Help! Is anyone there?
Can you hear me?
590
00:59:34,909 --> 00:59:37,119
Let me out! Please let me out!
591
00:59:37,745 --> 00:59:39,163
Anyone?
592
00:59:42,208 --> 00:59:43,250
Help!
593
00:59:43,375 --> 00:59:46,462
Can you hear me? Someone, please!
594
00:59:48,506 --> 00:59:50,341
Can you hear me? Anyone?
595
00:59:55,221 --> 00:59:56,931
Who's that?
596
01:00:05,189 --> 01:00:07,566
- Someone!
- Ms. Sonoda!
597
01:00:07,691 --> 01:00:10,111
Stay away! Stay away!
598
01:00:30,881 --> 01:00:33,342
- Where are the teachers?
- What's going on? Where are they?
599
01:00:33,467 --> 01:00:35,970
What's with you all? Wait!
600
01:00:37,972 --> 01:00:40,850
Calm down, everyone! Hey!
601
01:01:10,337 --> 01:01:13,507
Move!
Don't just try to save yourself!
602
01:01:19,054 --> 01:01:21,015
Stop messing around!
603
01:01:21,140 --> 01:01:22,391
Stop!
604
01:01:22,516 --> 01:01:24,185
Calm down, everyone!
605
01:01:28,230 --> 01:01:30,858
Takehiro! Hideki!
606
01:01:33,194 --> 01:01:34,486
Stop messing around!
607
01:01:45,664 --> 01:01:49,126
Shinichi. Give it to me.
608
01:01:50,753 --> 01:01:51,837
Shinichi.
609
01:01:53,005 --> 01:01:54,340
Stay away...
610
01:02:05,100 --> 01:02:06,018
Stay away!
611
01:02:20,532 --> 01:02:22,326
Move!
612
01:02:23,661 --> 01:02:26,205
- Shinichi!
- I said open up!
613
01:02:27,206 --> 01:02:29,750
I'll kill you, Shinichi!
614
01:02:31,585 --> 01:02:34,421
- Shinichi, don't send it to me!
- Or me!
615
01:02:34,546 --> 01:02:36,048
Shinichi, open up!
616
01:02:38,175 --> 01:02:40,719
- Shinichi!
- Open up!
617
01:02:46,225 --> 01:02:48,310
Shinichi, you bastard!
618
01:02:49,728 --> 01:02:51,522
Shinichi!
619
01:02:52,564 --> 01:02:54,566
- Give it to me!
- No!
620
01:02:55,025 --> 01:02:56,777
- Give it to me!
- No!
621
01:02:56,902 --> 01:02:59,738
- Shinichi!
- Give it to me!
622
01:02:59,863 --> 01:03:01,740
- Shinichi!
- Shinichi!
623
01:03:02,533 --> 01:03:06,954
- Give it to me, Shinichi!
- Shinichi!
624
01:03:26,765 --> 01:03:28,142
Shinichi, you bastard...
625
01:03:29,601 --> 01:03:32,646
It's your fault.
It's all your fault!
626
01:03:34,064 --> 01:03:36,108
You think you can get away with...
627
01:04:13,062 --> 01:04:14,480
Help...
628
01:04:16,690 --> 01:04:18,359
Help me!
629
01:04:18,484 --> 01:04:20,486
You're going to die...
630
01:04:23,781 --> 01:04:25,616
...instead of me!
631
01:04:30,496 --> 01:04:31,789
Die!
632
01:04:32,664 --> 01:04:33,957
Die!
633
01:04:34,625 --> 01:04:35,667
Die!
634
01:05:13,414 --> 01:05:16,834
MAYBE THE REASON
WHY ASUKA KEEPS CALLING YOU
635
01:05:17,793 --> 01:05:21,839
IS BECAUSE SHE NEEDS YOUR HELP.
636
01:05:23,298 --> 01:05:26,427
No. I don't think so.
637
01:05:29,555 --> 01:05:30,931
HOW DO YOU KNOW?
638
01:05:36,228 --> 01:05:40,399
Asuka would never ask me for help.
639
01:05:42,151 --> 01:05:46,238
Because Asuka hates me.
640
01:05:48,115 --> 01:05:53,036
She hates me more
than anyone else in our class.
641
01:05:57,666 --> 01:06:02,045
WHY DO YOU SAY THAT?
642
01:06:05,215 --> 01:06:07,885
In the beginning,
the one they were picking on...
643
01:06:09,136 --> 01:06:12,848
It wasn't Asuka, it was me.
644
01:06:15,517 --> 01:06:17,519
Asuka tried to protect me.
645
01:06:18,645 --> 01:06:21,106
And she got picked on instead.
646
01:06:25,152 --> 01:06:27,696
But I didn't help her
647
01:06:29,781 --> 01:06:31,658
I couldn't help her
648
01:06:33,952 --> 01:06:36,205
I was afraid they'd pick on me again.
649
01:06:38,081 --> 01:06:39,791
I was too afraid.
650
01:06:41,543 --> 01:06:44,755
Asuka was being picked on
because of me.
651
01:06:50,010 --> 01:06:53,514
YOU NEED TO TELL ASUKA
HOW YOU REALLY FEEL.
652
01:06:56,141 --> 01:07:00,479
Even if I do that,
she'll never forgive me.
653
01:07:03,023 --> 01:07:07,444
THAT MAY BE SO,
BUT IF YOU DON'T AT LEAST TRY,
654
01:07:07,569 --> 01:07:10,531
SHE'LL NEVER KNOW
HOW YOU TRULY FEEL.
655
01:07:14,326 --> 01:07:19,414
THAT VIOLINIST WE SAW
AT THE MEET UP GROUP,
656
01:07:20,082 --> 01:07:23,752
WHY DO YOU THINK HE LOST
HIS HEARING ALL OF A SUDDEN?
657
01:07:24,920 --> 01:07:28,423
He was afraid of hearing that ringtone?
658
01:07:30,133 --> 01:07:37,057
IF HE HAD ANSWERED
HIS GIRLFRIEND'S PHONE,
659
01:07:38,225 --> 01:07:41,520
HE COULD'VE SAVED HER
BY TAKING HER PLACE.
660
01:07:44,648 --> 01:07:48,318
HE KNEW ABOUT THAT...
661
01:07:49,570 --> 01:07:51,863
BUT HE CHOSE NOT TO.
662
01:07:52,781 --> 01:07:54,992
HE REGRETS NOT DOING ANYTHING
663
01:07:55,701 --> 01:07:59,830
AND STILL BLAMES HIMSELF
FOR HER DEATH.
664
01:08:00,664 --> 01:08:07,588
HE GAVE UP HIS HEARING
AS A WAY OF PUNISHING HIMSELF.
665
01:08:10,882 --> 01:08:12,092
EMIRI.
666
01:08:12,884 --> 01:08:15,137
YOU LIVED WITH REGRET
ALL THIS TIME
667
01:08:15,262 --> 01:08:17,472
SINCE YOU WEREN'T ABLE
TO HELP ASUKA.
668
01:08:18,932 --> 01:08:21,435
LET'S STOP RUNNING AWAY
FROM THE TRUTH.
669
01:08:46,418 --> 01:08:49,963
Are you going to beg me
not to send you the message?
670
01:08:50,422 --> 01:08:52,257
Let me talk to Asuka.
671
01:08:53,216 --> 01:08:55,469
Did you forget
what my voice sounds like?
672
01:08:57,137 --> 01:09:00,140
I can let you talk to Pam if you want.
673
01:09:01,600 --> 01:09:03,894
I said I want to talk to Asuka.
674
01:09:04,019 --> 01:09:06,313
And I'm telling you that I'm Asuka!
675
01:09:08,523 --> 01:09:10,942
I want to talk to the real Asuka.
676
01:09:12,110 --> 01:09:14,529
Hey, Asuka. Can you hear me?
677
01:09:15,989 --> 01:09:17,783
Can you hear my voice?
678
01:09:21,870 --> 01:09:23,288
Asuka...
679
01:09:24,831 --> 01:09:26,333
I'm sorry,
680
01:09:28,251 --> 01:09:31,129
I couldn't protect you.
681
01:09:39,012 --> 01:09:40,681
It's all my fault.
682
01:09:44,768 --> 01:09:49,523
I was the weakest chicken.
683
01:10:06,873 --> 01:10:08,709
Let's put an end to this.
684
01:10:11,253 --> 01:10:15,882
I want you to send me the message.
685
01:10:18,969 --> 01:10:21,263
I won't forward it to anyone.
686
01:10:23,348 --> 01:10:25,684
I'm not running away this time.
687
01:10:26,935 --> 01:10:29,020
So let this be the last one.
688
01:10:32,190 --> 01:10:33,692
Asuka, please!
689
01:10:36,445 --> 01:10:37,821
Asuka!
690
01:11:09,770 --> 01:11:13,231
ASUKA SAID PAM IS CHOOSING
HER NEXT VICTIM
691
01:11:13,774 --> 01:11:17,778
BY LOOKING AT THE COMPUTER.
692
01:11:22,365 --> 01:11:30,123
IF MIMIKO IS INSIDE THE COMPUTER
AND ACCESSING THE TELEPHONE LINES
693
01:11:30,248 --> 01:11:33,001
WE JUST NEED TO FREEZE
THOSE LINES...
694
01:11:34,669 --> 01:11:37,589
And we might be able to stop
the calls from coming in.
695
01:11:37,714 --> 01:11:40,300
I THINK IT'S WORTH TRYING.
696
01:11:48,308 --> 01:11:54,314
SEND AS MANY EMAILS AS YOU CAN
TO THE ADDRESS WITH THE EVIL SPIRIT.
697
01:11:56,274 --> 01:12:01,488
IN ORDER TO STOP THE CURSED
MESSAGES FROM BEING SENT OUT,
698
01:12:01,613 --> 01:12:06,827
WE WANT TO FREEZE THE COMPUTER.
699
01:12:09,162 --> 01:12:10,497
Emiri.
700
01:12:13,208 --> 01:12:14,626
Hiroyuki.
701
01:12:20,757 --> 01:12:23,009
Is there anything we can do to help?
702
01:12:25,804 --> 01:12:27,222
You guys...
703
01:12:28,431 --> 01:12:32,936
I WANT YOU TO POST A MESSAGE
ON THE MESSAGE BOARDS.
704
01:12:34,521 --> 01:12:36,147
Please help us.
705
01:12:37,649 --> 01:12:42,070
Many of my friends have died because
of the calls that predict one's death.
706
01:12:43,905 --> 01:12:46,491
There are more victims of this curse.
707
01:12:47,284 --> 01:12:49,119
The source of this curse
708
01:12:49,244 --> 01:12:51,621
comes from an address
with an evil spirit.
709
01:12:51,746 --> 01:12:54,708
I would like as many people as possible
to send messages to this address.
710
01:12:54,833 --> 01:12:56,376
Please help us!
711
01:12:56,501 --> 01:13:00,297
We want to freeze the computer
in order to stop this curse.
712
01:13:01,840 --> 01:13:06,261
Please help us stop this curse
from spreading any further!
713
01:13:06,386 --> 01:13:09,598
Please read this! Help us!
714
01:13:09,723 --> 01:13:12,976
Please! Help us! Please!
715
01:13:24,571 --> 01:13:27,240
HELP US! WE WANT TO STOP
THE CURSED MESSAGES BEING SENT.
716
01:13:32,621 --> 01:13:34,956
Sis? What are you doing?
717
01:13:37,417 --> 01:13:38,710
Sis?
718
01:13:40,837 --> 01:13:43,715
I have a real bad feeling about this.
719
01:13:51,640 --> 01:13:54,517
Riho. You're due up next.
720
01:13:54,643 --> 01:13:56,353
What are you doing?
721
01:13:57,479 --> 01:14:00,690
- I'm helping someone.
- What do you mean, helping someone?
722
01:14:00,815 --> 01:14:06,071
"Try your best and live
for the time being."
723
01:14:07,322 --> 01:14:11,493
"Let's stop this thing.
You can count on me."
724
01:14:54,661 --> 01:14:56,705
It wasn't a dream.
725
01:15:13,096 --> 01:15:15,390
DON'T GIVE UP.
726
01:15:32,157 --> 01:15:35,326
DON'T WORRY. STAY HERE.
727
01:15:54,387 --> 01:15:55,805
Asuka?
728
01:16:07,108 --> 01:16:08,568
Emiri?
729
01:16:32,926 --> 01:16:34,552
You're Asuka, right?
730
01:16:37,013 --> 01:16:39,057
You're really Asuka, right?
731
01:16:40,642 --> 01:16:44,229
You got out of your coma.
732
01:16:46,856 --> 01:16:48,399
I'm glad.
733
01:16:49,984 --> 01:16:51,027
Asuka...
734
01:16:52,904 --> 01:16:54,322
I'm sorry,
735
01:16:57,200 --> 01:16:58,701
I...
736
01:17:01,663 --> 01:17:02,956
I...
737
01:17:10,213 --> 01:17:12,298
Emiri!
738
01:17:14,175 --> 01:17:15,593
Here.
739
01:17:15,718 --> 01:17:18,138
- A souvenir.
- A souvenir?
740
01:17:18,888 --> 01:17:20,390
Open it.
741
01:17:28,606 --> 01:17:30,191
So cute!
742
01:17:30,859 --> 01:17:33,820
Think of it as a token
of our friendship.
743
01:17:34,904 --> 01:17:37,574
- Where did you get this?
- At the beach.
744
01:17:38,074 --> 01:17:40,535
The beach?
Who did you go there with?
745
01:17:40,660 --> 01:17:42,328
With my cousin.
746
01:17:44,789 --> 01:17:47,417
You see... it's a pair.
747
01:17:47,959 --> 01:17:49,460
A pair?
748
01:17:59,012 --> 01:18:01,055
- See?
- You're right.
749
01:18:01,890 --> 01:18:03,433
Thanks, Asuka.
750
01:18:04,184 --> 01:18:05,727
I'll cherish it.
751
01:18:18,615 --> 01:18:19,908
Asuka...
752
01:18:22,076 --> 01:18:27,040
After they started picking on you,
753
01:18:28,625 --> 01:18:30,960
I took off this cell phone strap.
754
01:18:33,671 --> 01:18:36,049
I was afraid
they might pick on me too.
755
01:18:40,094 --> 01:18:41,888
I'm a terrible person.
756
01:18:43,932 --> 01:18:46,351
I heard your voice...
757
01:18:47,936 --> 01:18:49,395
...at the hospital.
758
01:18:51,105 --> 01:18:52,357
Asuka...
759
01:18:55,902 --> 01:19:00,865
I'm the one who did terrible things.
760
01:19:04,744 --> 01:19:07,872
Emiri, I killed those people...
761
01:19:07,997 --> 01:19:12,418
It's all right.
I know you didn't kill those people.
762
01:19:12,543 --> 01:19:13,962
No.
763
01:19:15,672 --> 01:19:17,799
I still remember.
764
01:19:19,425 --> 01:19:23,554
My finger clicking on the mouse.
765
01:19:26,933 --> 01:19:32,814
I was the one who killed them.
766
01:19:36,859 --> 01:19:38,278
Asuka...
767
01:19:42,156 --> 01:19:44,033
When I tried to hang myself...
768
01:19:46,077 --> 01:19:48,079
...I felt really scared.
769
01:19:53,042 --> 01:19:58,131
I decided to kill myself
so that I could be free.
770
01:20:01,050 --> 01:20:02,802
But I was scared.
771
01:20:04,846 --> 01:20:06,723
I was so scared.
772
01:20:11,686 --> 01:20:14,689
I thought,
"Why do I have to kill myself?"
773
01:20:17,650 --> 01:20:19,736
I blamed everyone.
774
01:20:20,278 --> 01:20:23,906
I'm the one who put you
in that situation.
775
01:20:29,203 --> 01:20:30,288
Emiri...
776
01:20:32,540 --> 01:20:33,875
I knew it.
777
01:20:36,669 --> 01:20:40,715
I always knew you were suffering.
778
01:20:45,136 --> 01:20:48,473
So, stop blaming yourself
779
01:20:50,683 --> 01:20:51,893
Asuka...
780
01:20:59,067 --> 01:21:00,401
Emiri?
781
01:21:00,985 --> 01:21:02,820
Emiri, can you hear me?
782
01:21:06,282 --> 01:21:07,700
Emiri!
783
01:21:11,829 --> 01:21:13,539
Stop...
784
01:21:26,135 --> 01:21:27,387
Asuka?
785
01:21:29,389 --> 01:21:30,848
Asuka!
786
01:21:31,808 --> 01:21:34,310
Emiri! Emiri!
787
01:21:35,603 --> 01:21:36,938
Asuka!
788
01:21:39,941 --> 01:21:41,234
Asuka...
789
01:22:28,656 --> 01:22:31,534
EMIRI KUSAMA.
YOU WON'T DIE IF YOU FORWARD THIS
790
01:23:30,384 --> 01:23:31,677
Asuka!
791
01:25:06,772 --> 01:25:08,024
Fine...
792
01:25:23,247 --> 01:25:25,207
Let's put an end to this.
793
01:25:42,725 --> 01:25:43,934
Asuka!
794
01:26:01,661 --> 01:26:02,745
Emiri.
795
01:26:10,711 --> 01:26:11,962
Emiri!
796
01:26:45,705 --> 01:26:47,540
LET'S ALL FIGHT TOGETHER!
797
01:26:51,085 --> 01:26:52,795
HANG IN THERE! HANG IN THERE!
798
01:26:54,255 --> 01:26:56,048
WE'RE GOING TO STOP
THE MESSAGE OF DEATH!
799
01:27:18,195 --> 01:27:19,405
Asuka!
800
01:27:23,367 --> 01:27:24,785
Asuka, please.
801
01:27:28,789 --> 01:27:30,750
Don't die.
802
01:27:33,335 --> 01:27:35,129
It's my fault.
803
01:27:37,131 --> 01:27:38,924
It's all my fault!
804
01:27:44,180 --> 01:27:47,224
That's why I'm going
to put an end to all this.
805
01:27:47,349 --> 01:27:48,392
Asuka!
806
01:28:03,449 --> 01:28:05,159
You promised, remember?
807
01:28:07,453 --> 01:28:10,873
We made a promise
to go to the beach together.
808
01:28:15,252 --> 01:28:17,922
I'm sorry, Emiri.
809
01:28:21,300 --> 01:28:23,427
I couldn't keep our promise.
810
01:28:28,265 --> 01:28:29,934
- Hey.
- Yeah?
811
01:28:30,726 --> 01:28:33,437
Do you want to go to the beach
together sometime?
812
01:28:34,396 --> 01:28:35,898
Let's do it!
813
01:28:38,901 --> 01:28:40,653
Promise me, Asuka.
814
01:28:45,449 --> 01:28:46,951
I promise.
815
01:28:52,456 --> 01:28:53,457
Asuka.
816
01:29:02,424 --> 01:29:03,467
Asuka...
817
01:29:33,664 --> 01:29:36,500
Emiri, forward it...
818
01:29:37,877 --> 01:29:39,461
...to me.
819
01:29:42,548 --> 01:29:45,342
- Asuka...
- Please hurry!
820
01:29:45,467 --> 01:29:48,304
Forward it to me!
821
01:29:49,054 --> 01:29:50,472
I can't.
822
01:29:51,599 --> 01:29:54,560
You won't die if you forward this.
823
01:30:03,360 --> 01:30:05,362
I'm tired of running away.
824
01:30:10,868 --> 01:30:12,870
I don't want any more regrets.
825
01:30:29,762 --> 01:30:31,764
I'm not going to forward it.
826
01:30:34,725 --> 01:30:36,769
I promise not to forward it.
827
01:30:39,730 --> 01:30:41,231
So, please...
828
01:30:44,902 --> 01:30:46,904
Let me be the last.
829
01:30:49,990 --> 01:30:51,408
Emiri!
830
01:31:10,594 --> 01:31:14,932
You'll end this with me, right?
831
01:31:19,103 --> 01:31:21,146
Emiri, don't!
832
01:31:32,366 --> 01:31:33,701
Emiri, stop!
833
01:31:37,121 --> 01:31:38,455
Emiri!
834
01:31:45,212 --> 01:31:48,090
DON'T LET SOME SPIRIT DEFEAT YOU!
835
01:31:49,049 --> 01:31:49,800
SURVIVE!
836
01:31:50,634 --> 01:31:51,677
WIN!
837
01:32:02,479 --> 01:32:03,522
DON'T GIVE UP.
838
01:32:12,072 --> 01:32:13,032
FIGHT TILL THE END.
839
01:32:22,875 --> 01:32:23,584
INCOMING
840
01:32:26,211 --> 01:32:27,004
WE WILL STOP IT.
841
01:32:28,505 --> 01:32:31,258
YOU'RE NOT ALONE.
842
01:32:31,383 --> 01:32:32,468
INCOMING
843
01:32:36,722 --> 01:32:37,514
INCOMING
844
01:33:20,265 --> 01:33:21,683
Jinwo...
845
01:33:51,338 --> 01:33:52,673
EVERYTHING'S FINE NOW, RIGHT?
846
01:33:55,175 --> 01:33:57,803
YOU BECAME A STRONGER PERSON.
847
01:33:59,388 --> 01:34:02,724
I'M GLAD WE MET.
848
01:34:03,559 --> 01:34:05,686
Why are you telling me that?
849
01:34:07,938 --> 01:34:11,692
I JUST WANTED TO TELL YOU.
850
01:34:12,276 --> 01:34:17,531
I, TOO, BECAME A STRONGER
PERSON BECAUSE OF YOU.
851
01:34:19,825 --> 01:34:21,577
Me too.
852
01:34:21,702 --> 01:34:23,620
I'm glad I met you.
853
01:35:03,368 --> 01:35:08,749
I HAVE NO MORE REGRETS.
854
01:35:09,541 --> 01:35:13,212
GOODBYE, EMIRI.
855
01:35:15,505 --> 01:35:16,924
Jinwo...
856
01:35:22,554 --> 01:35:25,682
That violinist who lost his hearing...
857
01:35:27,935 --> 01:35:29,686
Was that you?
858
01:35:39,363 --> 01:35:41,406
GOODBYE.
859
01:35:48,789 --> 01:35:50,332
Goodbye.
860
01:36:59,609 --> 01:37:01,028
Stop!
861
01:37:01,862 --> 01:37:04,031
This has nothing to do with you.
862
01:37:07,326 --> 01:37:08,744
Why?
863
01:37:09,619 --> 01:37:10,829
Why?
864
01:37:13,123 --> 01:37:16,335
I KNOW WHAT YOU SAID.
865
01:37:21,131 --> 01:37:26,428
YOU WANTED TO BE THE LAST ONE.
866
01:37:30,098 --> 01:37:31,558
No...
867
01:37:32,559 --> 01:37:33,685
No!
868
01:37:34,311 --> 01:37:41,234
I WON'T LET YOU DIE.
869
01:37:46,156 --> 01:37:47,574
Don't...
870
01:37:49,868 --> 01:37:52,954
Jinwo... please!
871
01:37:53,872 --> 01:37:55,040
No!
872
01:38:04,216 --> 01:38:05,467
No!
873
01:38:16,812 --> 01:38:18,772
No!
874
01:38:21,733 --> 01:38:24,569
No! No!
875
01:38:32,911 --> 01:38:34,788
No!
876
01:39:17,164 --> 01:39:19,332
Aren't you cold, Emiri?
877
01:39:59,831 --> 01:40:03,668
We're finally here.
878
01:40:16,181 --> 01:40:22,812
Flower petals taking in the sunlight
879
01:40:22,938 --> 01:40:29,736
Are fluttering down
to the shoulder and blossom
880
01:40:29,861 --> 01:40:37,202
You looked up at the sky
and smiled
881
01:40:37,327 --> 01:40:45,669
Then you closed your eyes
882
01:40:45,794 --> 01:40:52,551
Closely holding onto the memories
883
01:40:52,676 --> 01:40:59,432
My love just keeps growing stronger
884
01:40:59,558 --> 01:41:05,605
I want to embrace you
885
01:41:05,730 --> 01:41:14,573
But I'll say goodbye
just like the wind
886
01:41:29,879 --> 01:41:36,720
The streets that belonged to us
887
01:41:36,845 --> 01:41:43,476
You were on the roof
888
01:41:43,602 --> 01:41:59,492
And you said you wanted to see me
for the last time over the phone
889
01:41:59,618 --> 01:42:06,333
Closely holding onto the memories
890
01:42:06,458 --> 01:42:13,214
Sadness gets in the way
891
01:42:13,340 --> 01:42:19,554
Just by watching
the side of your face
892
01:42:19,679 --> 01:42:29,856
It makes me want to stay here
a little longer
893
01:42:30,482 --> 01:42:36,780
For any person
894
01:42:36,905 --> 01:42:47,165
Their decisions are decided by fate
895
01:42:47,290 --> 01:43:01,346
They choose one path
and start walking down it alone
896
01:43:01,471 --> 01:43:08,228
Closely holding onto the memories
897
01:43:08,353 --> 01:43:14,943
My love just keeps growing stronger
898
01:43:15,068 --> 01:43:21,408
I want to embrace you
899
01:43:21,533 --> 01:43:28,790
But I'll say goodbye
just like the wind
900
01:43:28,915 --> 01:43:35,255
Every time we're on the roof
901
01:43:35,380 --> 01:43:44,222
We can always see our sky
902
01:43:50,603 --> 01:43:54,607
DIRECTED BY MANABU ASO
57592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.