All language subtitles for Oddity_2024_English-ELSUBTITLE.COM-ST_73376772

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,041 --> 00:01:54,700 ♪ I'm just so tired 2 00:01:54,804 --> 00:01:58,566 ♪ Baby, I can't even run for cover ♪ 3 00:01:58,670 --> 00:02:02,087 ♪ But there's a river, there's a river ♪ 4 00:02:02,191 --> 00:02:06,471 ♪ I'm gonna jump in 5 00:02:06,574 --> 00:02:10,923 ♪ Sweet water gonna take this weight I've been shouldering ♪ 6 00:02:12,822 --> 00:02:15,652 ♪ And there's a river, there's a river ♪ 7 00:02:15,756 --> 00:02:18,793 ♪ Oh, found me out 8 00:02:20,278 --> 00:02:22,521 ♪ Sweet love, sweet love 9 00:02:22,625 --> 00:02:27,181 ♪ Won't you show me what you're all about? ♪ 10 00:02:29,356 --> 00:02:31,116 ♪ Step up to the bank and strip ♪ 11 00:02:33,153 --> 00:02:36,156 ♪ Swallow your stone and dive into the heart of it ♪ 12 00:02:38,192 --> 00:02:40,263 ♪ Let your body go 13 00:02:41,954 --> 00:02:43,542 ♪ Sink on down 14 00:02:45,061 --> 00:02:48,098 ♪ Out of time and space 15 00:02:48,202 --> 00:02:49,479 ♪ Feel the mana all around 16 00:03:00,076 --> 00:03:06,358 ♪ Sweet water gonna take this weight I've been shouldering ♪ 17 00:03:06,462 --> 00:03:07,991 ♪ And there's a river, there's a river ♪ 18 00:03:09,396 --> 00:03:13,952 ♪ Oh, found me out 19 00:03:14,055 --> 00:03:16,368 ♪ Sweet love, sweet love 20 00:03:16,472 --> 00:03:18,336 ♪ Won't you show me what you're all... ♪ 21 00:03:33,247 --> 00:03:35,525 What do you think you're doing? 22 00:03:39,840 --> 00:03:41,428 Get back inside. 23 00:04:17,533 --> 00:04:20,052 Dr. Timmis. - Well, hello, Dr. Timmis. 24 00:04:20,156 --> 00:04:21,951 It's Mrs. Timmis here. 25 00:04:22,054 --> 00:04:23,791 I thought you were staying at the house tonight. 26 00:04:23,815 --> 00:04:25,920 I am. That's where I'm calling you from. 27 00:04:26,024 --> 00:04:29,199 I found a signal. - Where? 28 00:04:29,303 --> 00:04:31,788 Upstairs at the, uh, end of the walkway. 29 00:04:31,892 --> 00:04:33,076 Are you still staying out there tonight? 30 00:04:33,100 --> 00:04:35,033 Yeah. 31 00:04:35,136 --> 00:04:36,700 I'm going to drive into the village in a little while 32 00:04:36,724 --> 00:04:38,450 for some dinner, and then I'm just going to 33 00:04:38,554 --> 00:04:40,245 keep at it until I get tired, really. 34 00:04:40,349 --> 00:04:41,971 Okay. 35 00:04:42,074 --> 00:04:44,249 Well, don't work too late. 36 00:04:44,353 --> 00:04:46,458 Oh, um, maybe we can invite my sister 37 00:04:46,562 --> 00:04:48,702 for dinner tomorrow evening? 38 00:04:48,805 --> 00:04:51,291 I'm kind of worried about her. 39 00:04:51,394 --> 00:04:54,604 Uh, Darcy can take care of herself. 40 00:04:54,708 --> 00:04:56,192 She's meant to have regular check-ups 41 00:04:56,296 --> 00:04:58,712 and she just gets mad when I ask her. 42 00:04:58,815 --> 00:05:01,162 Well, do you want me to ask? 43 00:05:01,266 --> 00:05:03,579 I am a doctor. - Would you? 44 00:05:03,682 --> 00:05:06,375 Yeah, of course. I can be the villain. 45 00:05:06,478 --> 00:05:08,342 Well, you're my hero. 46 00:05:08,446 --> 00:05:11,518 I'd better get back to it here. 47 00:05:11,621 --> 00:05:13,278 I'll see you in the morning. 48 00:05:13,382 --> 00:05:15,349 Okay. I love you. 49 00:05:15,453 --> 00:05:17,558 Love you. 50 00:05:27,257 --> 00:05:28,569 Come on. 51 00:05:30,744 --> 00:05:32,711 Let's stretch our legs, shall we? 52 00:05:52,006 --> 00:05:54,388 Hello. You've reached Darcy Odello. 53 00:05:54,492 --> 00:05:56,563 Please leave a message after the beep. 54 00:05:56,666 --> 00:05:59,807 Hey, guess what. 55 00:05:59,911 --> 00:06:03,570 We are connected. 56 00:08:24,814 --> 00:08:27,368 Could you open the door? 57 00:08:27,472 --> 00:08:29,509 What do you want? 58 00:08:33,858 --> 00:08:35,135 You're in trouble. 59 00:08:37,275 --> 00:08:38,839 I saw you come out of the house just now. 60 00:08:38,863 --> 00:08:40,081 You went to the car to get something. 61 00:08:40,105 --> 00:08:43,764 You left this door open behind you. 62 00:08:43,868 --> 00:08:45,317 Somebody went inside. 63 00:08:45,421 --> 00:08:47,734 What? 64 00:08:47,837 --> 00:08:50,046 I saw you go to your car, and you left the door open. 65 00:08:50,150 --> 00:08:52,877 Somebody slipped inside. They're in there now. 66 00:08:56,950 --> 00:09:00,091 - Well, I didn't see anyone. - I know that. 67 00:09:00,194 --> 00:09:02,093 Your back was turned. 68 00:09:04,336 --> 00:09:06,994 What are you doing standing outside my house? 69 00:09:07,098 --> 00:09:08,893 My husband's going to be back any minute. 70 00:09:11,205 --> 00:09:13,587 Dr. Timmis works nights. 71 00:09:15,382 --> 00:09:17,039 Oh, um... 72 00:09:21,491 --> 00:09:24,115 Are you a-a patient of... of Ted's? 73 00:09:24,218 --> 00:09:28,119 I heard them in the wall 74 00:09:28,222 --> 00:09:30,915 and I came here and I saw someone. 75 00:09:32,330 --> 00:09:34,953 Would you just open the door? 76 00:09:35,057 --> 00:09:37,749 - Okay. - I'm trying to help you. 77 00:09:42,236 --> 00:09:44,791 Is there someone here? 78 00:09:44,894 --> 00:09:48,139 They're not gonna answer you. 79 00:09:48,242 --> 00:09:50,382 Is there someone in here? 80 00:09:52,522 --> 00:09:54,870 There's nobody in here except me, 81 00:09:54,973 --> 00:09:56,457 and... and you've made a mistake. 82 00:09:56,561 --> 00:10:02,291 And I'd, uh... I'd really like you to leave now, please. 83 00:10:02,394 --> 00:10:04,396 If you don't, I'm going to call the police. 84 00:10:04,500 --> 00:10:07,917 Yeah. Okay. Yeah, call them. 85 00:10:11,093 --> 00:10:13,233 Call them! 86 00:10:13,336 --> 00:10:17,202 Well, I-I can't find my phone. It was in my car. 87 00:10:19,619 --> 00:10:21,690 Do you have a phone? - No. 88 00:10:32,424 --> 00:10:35,255 Do you... do you really think you saw someone? 89 00:10:35,358 --> 00:10:38,638 I am telling you that there is someone in there with you. 90 00:10:39,984 --> 00:10:44,436 If I open the door, what are you going to do? 91 00:10:46,853 --> 00:10:50,373 I'll... I'll... I'll look around. 92 00:10:50,477 --> 00:10:52,893 And if you don't see anyone? 93 00:10:55,827 --> 00:10:58,036 I'll leave. 94 00:11:24,684 --> 00:11:27,894 Yeah. Good. 95 00:11:42,736 --> 00:11:45,946 ♪ You never knew 96 00:11:46,050 --> 00:11:48,811 ♪ How it would feel 97 00:11:48,915 --> 00:11:53,643 ♪ To be left all alone 98 00:11:53,747 --> 00:11:55,991 ♪ Now you know 99 00:11:56,094 --> 00:12:00,236 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 100 00:12:02,135 --> 00:12:07,588 ♪ Now that you're on your own, oh ♪ 101 00:12:07,692 --> 00:12:09,659 ♪ You broke my heart 102 00:12:10,937 --> 00:12:14,872 ♪ Now someone else 103 00:12:14,975 --> 00:12:19,669 ♪ Has thrown your love in the sea ♪ 104 00:12:19,773 --> 00:12:21,775 ♪ Now you know 105 00:12:21,879 --> 00:12:23,501 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 106 00:12:28,023 --> 00:12:29,507 ♪ What you did to me 107 00:12:34,270 --> 00:12:38,654 ♪ While you're drying those teardrops ♪ 108 00:14:57,793 --> 00:15:03,109 You can look around, but please don't touch anything. 109 00:15:03,212 --> 00:15:05,905 If you see something you like, just let me know. 110 00:15:08,183 --> 00:15:10,530 And if you're thinking of stealing something, 111 00:15:10,633 --> 00:15:14,914 you should know that every item in here is cursed. 112 00:15:15,017 --> 00:15:18,296 Curses are lifted at the time of purchase. 113 00:15:18,400 --> 00:15:20,712 Cursed. 114 00:15:20,816 --> 00:15:22,956 That's right. 115 00:15:23,060 --> 00:15:26,270 Does that really deter anyone from shoplifting? 116 00:15:26,373 --> 00:15:28,203 Apart from the superstitious. 117 00:15:31,516 --> 00:15:34,761 You'd be surprised how many stolen items are returned to me. 118 00:15:34,864 --> 00:15:37,108 For those lucky enough to figure out 119 00:15:37,212 --> 00:15:41,388 where their sudden bad luck is coming from. 120 00:15:41,492 --> 00:15:44,184 Your mother would have been proud of you, Darcy. 121 00:15:44,288 --> 00:15:46,290 Ted. 122 00:15:53,607 --> 00:15:54,954 Oh. 123 00:16:01,270 --> 00:16:03,203 It's been a while, Ted. 124 00:16:03,307 --> 00:16:05,412 I know. I'm sorry. 125 00:16:05,516 --> 00:16:08,726 I've been trying to settle back into things. 126 00:16:11,142 --> 00:16:14,318 How's business? 127 00:16:14,421 --> 00:16:16,458 It's good. 128 00:16:16,561 --> 00:16:18,943 What were you doing there? You seemed very focused on that. 129 00:16:19,047 --> 00:16:24,431 Oh. This is, uh... 130 00:16:24,535 --> 00:16:27,089 one of the more interesting items that has been 131 00:16:27,193 --> 00:16:29,057 brought to the store in quite a while. 132 00:16:29,160 --> 00:16:32,681 Oh, yeah? Interesting how? 133 00:16:32,784 --> 00:16:33,785 Well, it's haunted. 134 00:16:38,928 --> 00:16:42,001 Really? What do you mean? 135 00:16:42,104 --> 00:16:43,726 There was a man, 136 00:16:43,830 --> 00:16:48,938 not a very pleasant one, who spent most of his life 137 00:16:49,042 --> 00:16:52,183 working as a bellboy in a hotel. 138 00:16:52,287 --> 00:16:58,914 And one night, he was showing a drunk guest to his room, 139 00:16:59,018 --> 00:17:01,227 and the guest shoved him down the stairs 140 00:17:01,330 --> 00:17:04,609 and... and he broke his neck and he died in the fall. 141 00:17:04,713 --> 00:17:07,336 And a few days later, the receptionist rang the bell 142 00:17:07,440 --> 00:17:09,959 to summon the new bellboy. 143 00:17:10,063 --> 00:17:12,272 Only, who did she see running towards her 144 00:17:12,376 --> 00:17:13,791 not looking very happy? 145 00:17:18,761 --> 00:17:22,524 Are you telling me that if you ring that bell, 146 00:17:22,627 --> 00:17:24,629 a dead bellboy will come running? 147 00:17:29,151 --> 00:17:31,843 Well, ring it. Let's see what happens. 148 00:17:34,639 --> 00:17:37,366 It's not something to be played with, Ted. 149 00:17:37,470 --> 00:17:40,576 Seeing as the last two people who rang this bell 150 00:17:40,680 --> 00:17:41,715 were found dead. 151 00:17:43,165 --> 00:17:45,098 Okay. 152 00:17:49,068 --> 00:17:51,346 Dani used to say that one of her goals 153 00:17:51,449 --> 00:17:55,004 was to open that closed mind of yours. 154 00:17:55,108 --> 00:17:59,457 She tried. I'm a doctor. Science and logic. 155 00:17:59,561 --> 00:18:01,252 Okay. 156 00:18:05,567 --> 00:18:09,018 I have something for you, Darcy. 157 00:18:09,122 --> 00:18:11,607 Declan Barrett died last week. 158 00:18:11,711 --> 00:18:13,057 Heart attack. 159 00:18:13,161 --> 00:18:15,197 How do I know that name? 160 00:18:15,301 --> 00:18:17,303 He was in the halfway house with Olin Boole 161 00:18:17,406 --> 00:18:18,890 the night he was killed. 162 00:18:18,994 --> 00:18:22,170 They found it... 163 00:18:22,273 --> 00:18:24,689 clearing out his belongings. 164 00:18:32,007 --> 00:18:33,974 You found it. 165 00:18:34,078 --> 00:18:37,806 It's here. I have it here in my hand. 166 00:18:46,228 --> 00:18:51,026 That's it. That's all that's left of him. 167 00:18:51,130 --> 00:18:53,235 My impulse was to crush it under my shoe, 168 00:18:53,339 --> 00:18:55,824 but then I remembered you wanted it. 169 00:18:57,274 --> 00:18:59,276 He should never have been discharged. 170 00:18:59,379 --> 00:19:03,901 He was dangerous. I should have seen it. 171 00:19:04,004 --> 00:19:07,215 It wasn't your fault, Ted. 172 00:19:07,318 --> 00:19:10,218 Why do you want it? 173 00:19:10,321 --> 00:19:13,186 He took my sister's life. 174 00:19:13,290 --> 00:19:15,084 I want to see what was going through his mind 175 00:19:15,188 --> 00:19:18,364 when he was dying. 176 00:19:18,467 --> 00:19:21,643 Was there any regret or... 177 00:19:21,746 --> 00:19:23,886 was there only fear? 178 00:19:29,478 --> 00:19:31,377 Thank you. - You're welcome. 179 00:19:31,480 --> 00:19:34,932 I should get going. 180 00:19:35,035 --> 00:19:36,554 Okay. 181 00:19:40,040 --> 00:19:44,459 Maybe you could visit some night for a bite to eat? 182 00:19:44,562 --> 00:19:48,842 It will be a year next week, and... 183 00:19:48,946 --> 00:19:51,051 I feel like talking about her. 184 00:19:51,155 --> 00:19:53,433 Yeah. Yeah, I'd like that. 185 00:19:53,537 --> 00:19:56,540 Um, maybe in a week or two, though. 186 00:19:56,643 --> 00:19:58,852 We're still trying to get settled in at the house, 187 00:19:58,956 --> 00:20:01,510 make it a bit more habitable. 188 00:20:01,614 --> 00:20:02,856 We? 189 00:20:02,960 --> 00:20:06,205 Yana, my girlfriend. 190 00:20:06,308 --> 00:20:09,208 You've met someone already? 191 00:20:09,311 --> 00:20:11,486 Well, I knew Yana from the hospital. 192 00:20:11,589 --> 00:20:14,799 She's a pharmaceutical rep there. 193 00:20:14,903 --> 00:20:20,288 When Dani died... she was there for me. 194 00:20:23,912 --> 00:20:27,985 Um, maybe you could come and visit us... 195 00:20:28,088 --> 00:20:30,850 if you think you're ready to go back out there. 196 00:20:35,026 --> 00:20:36,925 M-Maybe. 197 00:20:37,028 --> 00:20:40,031 It was good to see you, Darcy. 198 00:20:40,135 --> 00:20:41,619 Goodbye. 199 00:21:00,983 --> 00:21:07,887 Message received 11 months, 3 weeks, 1 day ago. 200 00:21:07,990 --> 00:21:11,097 Hey, guess what. 201 00:21:11,200 --> 00:21:14,342 We are connected. 202 00:21:16,861 --> 00:21:19,692 I found a signal. Now, it's not ideal. 203 00:21:19,795 --> 00:21:21,452 It's only in one exact spot, 204 00:21:21,556 --> 00:21:23,834 but, uh, maybe we can boost the signal? 205 00:21:25,870 --> 00:21:28,148 I don't know. I don't know how those things work. 206 00:21:28,252 --> 00:21:30,910 I put the camera on a time lapse, like you suggested, 207 00:21:31,013 --> 00:21:34,465 but so far, all I've captured are orbs. 208 00:21:34,569 --> 00:21:36,467 I'd have thought an old house like this 209 00:21:36,571 --> 00:21:38,100 would have at least one ghost roaming around, 210 00:21:38,124 --> 00:21:41,817 but maybe the renovation work scared them off. 211 00:21:47,306 --> 00:21:50,550 Ted's working hard all the time. 212 00:21:50,654 --> 00:21:52,483 He's off tomorrow night, 213 00:21:52,587 --> 00:21:55,659 so the three of us could have dinner, if you like. 214 00:21:55,762 --> 00:21:56,867 And, uh... 215 00:21:59,110 --> 00:22:01,596 that's about it here. 216 00:22:01,699 --> 00:22:03,701 I'm looking forward to seeing you. 217 00:22:03,805 --> 00:22:05,013 I miss you. 218 00:22:05,116 --> 00:22:07,878 Okay. See you then. 219 00:24:19,492 --> 00:24:21,598 ...more dramatic terms, 220 00:24:21,701 --> 00:24:23,669 the storm has given back an ugly amount, 221 00:24:23,772 --> 00:24:26,499 Bringing with them rain and gusty easterly winds. 222 00:24:26,603 --> 00:24:27,787 Nightfall, we'll see the high possibility of 223 00:24:27,811 --> 00:24:29,778 weather-related power outages 224 00:24:29,882 --> 00:24:32,125 in the more exposed rural areas of the Southwest. 225 00:24:32,229 --> 00:24:33,989 But providers have said such outages... 226 00:24:47,175 --> 00:24:48,279 Hey. 227 00:24:49,626 --> 00:24:51,282 How was your day? 228 00:24:51,386 --> 00:24:54,285 Long. 229 00:24:54,389 --> 00:24:56,287 You look tired. 230 00:24:56,391 --> 00:24:59,049 Well, I didn't sleep last night. 231 00:24:59,152 --> 00:25:00,429 Yana. 232 00:25:00,533 --> 00:25:01,983 I keep telling you, 233 00:25:02,086 --> 00:25:03,812 I don't sleep when I'm here alone, 234 00:25:03,916 --> 00:25:05,780 and because you're still working nights, 235 00:25:05,883 --> 00:25:07,506 I'm here alone all the time. 236 00:25:07,609 --> 00:25:09,577 I know. 237 00:25:09,680 --> 00:25:10,968 Dr. Crotty is going to retire soon, 238 00:25:10,992 --> 00:25:12,890 and then I'll have regular hours. 239 00:25:15,962 --> 00:25:17,516 New camera? 240 00:25:17,619 --> 00:25:20,622 I found it clearing out the store the other day. 241 00:25:20,726 --> 00:25:22,313 It's your wife's. 242 00:25:22,417 --> 00:25:23,832 That was Dani's? 243 00:25:23,936 --> 00:25:26,835 There's a lot of photos of the two of you. 244 00:25:26,939 --> 00:25:28,226 I don't know if you want to keep it or... 245 00:25:28,250 --> 00:25:30,183 No, it's all right. 246 00:25:30,287 --> 00:25:33,221 It's okay, Ted. 247 00:25:33,324 --> 00:25:35,844 It would be weird if you didn't want to keep some memory of her. 248 00:25:37,363 --> 00:25:40,297 Okay. Okay, yeah. 249 00:25:40,400 --> 00:25:44,715 Maybe you could store it somewhere safe for a while. 250 00:25:44,819 --> 00:25:47,062 Take a look at these photos I took. 251 00:25:55,001 --> 00:25:57,728 What... What am I looking at? 252 00:25:57,832 --> 00:25:59,316 Look at this one. 253 00:26:04,528 --> 00:26:06,392 You don't see her? 254 00:26:06,495 --> 00:26:07,773 Who? 255 00:26:19,785 --> 00:26:21,510 Well, it's Dani's camera. 256 00:26:21,614 --> 00:26:23,074 There's going to be pictures of her on it. 257 00:26:23,098 --> 00:26:24,721 I took these two nights ago. 258 00:26:30,416 --> 00:26:34,316 Well, then it's double exposure or whatever you call it. 259 00:26:34,420 --> 00:26:37,147 Okay. 260 00:26:37,250 --> 00:26:38,976 Last night, when I was going to bed... 261 00:27:02,517 --> 00:27:04,346 Yana... 262 00:27:04,450 --> 00:27:08,799 I have to listen to crazy things all night at work. 263 00:27:08,903 --> 00:27:11,284 I don't need to hear it when I come home. 264 00:27:11,388 --> 00:27:13,839 Don't call me crazy. 265 00:27:13,942 --> 00:27:16,013 I'm just telling you what I saw. 266 00:27:16,117 --> 00:27:17,739 Dani's ghost? 267 00:27:17,843 --> 00:27:21,536 No. No, obviously not. 268 00:27:21,640 --> 00:27:24,263 But, clearly, the lack of sleep is starting to affect me, 269 00:27:24,366 --> 00:27:26,310 which is why I want us to move back to my apartment 270 00:27:26,334 --> 00:27:29,717 until you start working regular hours. 271 00:27:29,820 --> 00:27:34,135 Fine. If that'll make you happy. 272 00:27:34,238 --> 00:27:37,863 I don't like leaving you out here on your own either. 273 00:27:37,966 --> 00:27:39,899 Then we're all good? 274 00:27:41,832 --> 00:27:44,214 But just to be clear, 275 00:27:44,317 --> 00:27:46,906 my dead wife is not haunting this house. 276 00:27:48,701 --> 00:27:52,394 I know. I'm sorry. 277 00:27:52,498 --> 00:27:56,260 You sound like her sister... with ghosts and nonsense. 278 00:27:56,364 --> 00:27:58,400 Speaking of her sister... 279 00:28:02,922 --> 00:28:04,337 It came today while you were asleep. 280 00:28:04,441 --> 00:28:05,753 Dani's sister sent it. 281 00:28:05,856 --> 00:28:07,340 What's in it? 282 00:28:07,444 --> 00:28:09,411 I don't know. It's locked. 283 00:28:13,830 --> 00:28:15,866 Maybe she's inside it. 284 00:28:15,970 --> 00:28:18,144 No, she's outside. 285 00:28:20,319 --> 00:28:21,700 What? 286 00:28:26,877 --> 00:28:27,913 What's she doing here? 287 00:28:32,952 --> 00:28:36,197 Darcy. Hello. 288 00:28:36,300 --> 00:28:39,131 Ted. 289 00:28:39,234 --> 00:28:42,168 I'd forgotten how far out this place is. 290 00:28:46,483 --> 00:28:50,349 Um... come in. 291 00:28:50,452 --> 00:28:52,040 Maybe you could guide me? 292 00:28:56,700 --> 00:28:58,909 - A step here. - Thank you. 293 00:29:01,360 --> 00:29:05,364 Darcy, this is Yana. 294 00:29:05,467 --> 00:29:06,952 Yana, Darcy. 295 00:29:08,954 --> 00:29:11,715 It's... it's nice to meet you. 296 00:29:11,819 --> 00:29:13,544 Hello. 297 00:29:15,788 --> 00:29:18,135 Uh, thank you for having me. 298 00:29:18,239 --> 00:29:19,827 Well, if I'd known you were calling, 299 00:29:19,930 --> 00:29:21,552 I would have been ready. 300 00:29:21,656 --> 00:29:23,451 Ted didn't mention he invited me? 301 00:29:25,833 --> 00:29:27,904 Uh, well, to be honest, Darcy, 302 00:29:28,007 --> 00:29:30,838 I didn't know you were coming either. 303 00:29:30,941 --> 00:29:32,391 When did I invite you? 304 00:29:32,494 --> 00:29:33,979 Last week. 305 00:29:34,082 --> 00:29:35,532 When you came to the store, 306 00:29:35,635 --> 00:29:37,948 you said I should visit on Dani's anniversary. 307 00:29:41,503 --> 00:29:43,747 Oh, I... Okay. I'm sorry. 308 00:29:43,851 --> 00:29:45,887 If I said that, I meant we'd arrange 309 00:29:45,991 --> 00:29:48,752 a night when we'd both be home. 310 00:29:48,856 --> 00:29:50,374 Are you not home now? 311 00:29:50,478 --> 00:29:53,826 Well, uh, no. I-I'm on my way to work, 312 00:29:53,930 --> 00:29:56,208 and Yana is staying in the city tonight. 313 00:29:59,314 --> 00:30:02,110 Well, I'm here now. Can you call in sick? 314 00:30:02,214 --> 00:30:04,457 No. I have people counting on me. 315 00:30:04,561 --> 00:30:07,219 We're short-staffed as it is. 316 00:30:07,322 --> 00:30:10,222 And I've got plans in the city, so... 317 00:30:17,125 --> 00:30:18,920 I'm so sorry, Darcy. I can... 318 00:30:20,577 --> 00:30:22,475 I can drop you off on my way. 319 00:30:34,867 --> 00:30:37,145 I'm here now. 320 00:30:37,249 --> 00:30:40,666 I'd like to stay, if that's alright. 321 00:30:40,769 --> 00:30:43,634 But we won't be here. 322 00:30:43,738 --> 00:30:45,360 That's alright. 323 00:30:45,464 --> 00:30:47,466 Well, I... 324 00:30:50,987 --> 00:30:53,127 Fine. 325 00:30:53,230 --> 00:30:57,234 Yeah, I suppose that would be fine. 326 00:31:08,038 --> 00:31:09,937 I don't know. 327 00:31:12,422 --> 00:31:13,630 Oh. 328 00:31:13,733 --> 00:31:16,046 Your trunk arrived. 329 00:31:20,637 --> 00:31:22,535 What's in it? 330 00:31:29,542 --> 00:31:32,062 I'll see if we have some extra blankets. 331 00:31:36,825 --> 00:31:39,656 Have I seen this before? 332 00:31:39,759 --> 00:31:41,692 It was my mother's. 333 00:31:41,796 --> 00:31:43,798 And you want me to have it? 334 00:31:43,902 --> 00:31:47,388 Yes. 335 00:31:47,491 --> 00:31:52,462 Are you sure? I mean, if it was your mum's. 336 00:31:52,565 --> 00:31:56,535 She would be happy to know I sent it here. 337 00:31:56,638 --> 00:31:58,433 Right. 338 00:31:58,537 --> 00:32:02,472 Well, thank you. That's very, very generous. 339 00:32:05,199 --> 00:32:07,822 Can you show me where the bathroom is, please? 340 00:32:07,926 --> 00:32:09,582 Of course. 341 00:32:13,103 --> 00:32:15,692 Thank you. 342 00:32:15,795 --> 00:32:18,246 Yeah, sorry again for the mix-up. 343 00:32:18,350 --> 00:32:21,042 I feel bad leaving you here on your own. 344 00:32:21,146 --> 00:32:23,872 Will you be alright? 345 00:32:23,976 --> 00:32:25,667 Don't worry about me. 346 00:32:25,771 --> 00:32:27,807 Well, you know, I do sometimes. 347 00:32:27,911 --> 00:32:30,189 Think I've inherited it from Dani. 348 00:32:30,293 --> 00:32:33,227 How is everything with your health? 349 00:32:33,330 --> 00:32:35,022 - Why? - No, you seem good. 350 00:32:35,125 --> 00:32:37,507 It's just anything with the brain and cancer, 351 00:32:37,610 --> 00:32:41,407 it's something to keep a close eye on. 352 00:32:41,511 --> 00:32:45,239 I had a checkup recently, and all good. 353 00:32:45,342 --> 00:32:48,656 Good, good. That puts my mind at ease. 354 00:32:48,759 --> 00:32:51,141 Okay, we're here. 355 00:32:53,281 --> 00:32:55,318 I'll see you in the morning. 356 00:32:55,421 --> 00:32:59,391 Yes, I'll... I'll see you then. 357 00:33:13,060 --> 00:33:15,476 What are you doing, telling her she can stay? 358 00:33:15,579 --> 00:33:18,272 I don't want her here. - What do you want me to do? 359 00:33:18,375 --> 00:33:20,239 It's not my fault she can't take a hint. 360 00:33:20,343 --> 00:33:21,699 Is it okay leaving her here on her own? 361 00:33:21,723 --> 00:33:23,691 Well, I'd rather you stayed here with her, 362 00:33:23,794 --> 00:33:25,255 but I get the feeling that's not going to happen, so... 363 00:33:25,279 --> 00:33:27,315 - It's not. - Well, there you are, then. 364 00:33:27,419 --> 00:33:30,111 She says she just wants to be here. 365 00:33:30,215 --> 00:33:32,113 So what's the harm? 366 00:33:32,217 --> 00:33:34,253 And what the fuck is that thing? 367 00:33:34,357 --> 00:33:35,944 Why would she want us to have that? 368 00:33:36,048 --> 00:33:37,670 I have no idea. 369 00:33:37,774 --> 00:33:39,027 We'll get rid of it as soon as she's gone. 370 00:33:39,051 --> 00:33:40,259 I have to go. 371 00:33:40,363 --> 00:33:41,640 Can you not wait until I leave? 372 00:33:41,743 --> 00:33:43,469 I'm already late. 373 00:33:43,573 --> 00:33:46,990 Just say goodbye, finish packing, and go. 374 00:33:47,094 --> 00:33:49,682 I'll see you in the morning. 375 00:34:07,459 --> 00:34:10,082 Did you know the traditional gift 376 00:34:10,186 --> 00:34:12,912 to give a couple on their fifth wedding anniversary 377 00:34:13,016 --> 00:34:14,983 is something made of wood? 378 00:34:15,087 --> 00:34:16,502 Ted and I aren't married. 379 00:34:16,606 --> 00:34:19,298 For my parent's fifth wedding anniversary, 380 00:34:19,402 --> 00:34:21,818 a witch my mother knew gave her that. 381 00:34:21,921 --> 00:34:24,269 It's very rare. 382 00:34:24,372 --> 00:34:26,340 Well, Ted and I aren't married yet, 383 00:34:26,443 --> 00:34:29,653 so maybe you should take it back. 384 00:34:29,757 --> 00:34:33,243 - Don't you like it? - No. 385 00:34:33,347 --> 00:34:36,177 I find it a bizarre present to give to someone. 386 00:36:17,175 --> 00:36:20,488 Okay, I am leaving. 387 00:36:20,592 --> 00:36:22,249 But Ted will be back in the morning. 388 00:36:22,352 --> 00:36:25,493 I'm a little hungry. 389 00:36:25,597 --> 00:36:27,702 Maybe you could make me something to eat 390 00:36:27,806 --> 00:36:29,911 before you leave. 391 00:36:30,015 --> 00:36:34,088 Uh, well, there's a fridge. 392 00:36:39,852 --> 00:36:42,200 Why did you take him out of the box? 393 00:36:42,303 --> 00:36:45,479 I didn't. 394 00:36:45,582 --> 00:36:48,758 Okay. 395 00:36:48,861 --> 00:36:51,036 Yeah, so the fridge is straight down to your right. 396 00:36:51,139 --> 00:36:52,589 Will you be able to find it? 397 00:36:52,693 --> 00:36:55,972 I'll find it. 398 00:36:56,075 --> 00:36:58,940 Good night. 399 00:36:59,044 --> 00:37:02,047 What did I do with my keys? 400 00:37:05,982 --> 00:37:08,571 Have you seen my keys? 401 00:37:42,881 --> 00:37:44,986 Did you find them? 402 00:37:45,090 --> 00:37:46,885 Would I be back here if I had? 403 00:38:24,854 --> 00:38:28,271 I can't find them. 404 00:38:28,375 --> 00:38:30,618 So you're staying, then? 405 00:38:30,722 --> 00:38:32,931 Well, I'm hardly walking back to the city, am I? 406 00:38:33,034 --> 00:38:34,967 Wonderful. 407 00:38:35,071 --> 00:38:37,591 I was hoping the three of us could spend some time together. 408 00:38:49,292 --> 00:38:51,846 We haven't gotten around to building the kitchen yet, 409 00:38:51,950 --> 00:38:56,713 so we don't really keep a lot of food here. 410 00:38:56,817 --> 00:38:58,681 If I'd known you were coming... 411 00:39:06,378 --> 00:39:08,011 How long have you and Ted known each other? 412 00:39:08,035 --> 00:39:12,142 Two years. We met at the hospital. 413 00:39:15,145 --> 00:39:18,597 You were a patient there. 414 00:39:18,701 --> 00:39:22,774 I'm a senior sales rep for a major pharmaceutical company. 415 00:39:22,877 --> 00:39:25,880 I travel around a lot of healthcare facilities. 416 00:39:25,984 --> 00:39:28,573 That's how I met Ted. 417 00:39:28,676 --> 00:39:31,403 And you became friends. 418 00:39:31,507 --> 00:39:36,132 We just found that we had a lot in common. 419 00:39:36,235 --> 00:39:39,791 So there was nothing going on between you two 420 00:39:39,894 --> 00:39:42,863 when my sister was still alive. 421 00:39:42,966 --> 00:39:47,902 - No. We were just friends. - Okay. 422 00:39:52,804 --> 00:39:55,565 Ted said you work in an antique store. 423 00:39:55,669 --> 00:39:57,705 It was my mother's. 424 00:39:57,809 --> 00:40:00,259 She gave it to me after she passed, 425 00:40:00,363 --> 00:40:03,055 but it's not my main source of income. 426 00:40:03,159 --> 00:40:06,093 I also read objects. 427 00:40:06,196 --> 00:40:07,715 What does that mean? 428 00:40:07,819 --> 00:40:09,752 It means I can pick up an object 429 00:40:09,855 --> 00:40:12,375 and tell you everything there is to know about it. 430 00:40:12,479 --> 00:40:14,412 - Like appraisals. - People bring me 431 00:40:14,515 --> 00:40:17,760 their family heirlooms, but it's more... 432 00:40:17,863 --> 00:40:21,695 A widow recently brought me in her deceased husband's 433 00:40:21,798 --> 00:40:24,456 wedding ring. She wished to know 434 00:40:24,560 --> 00:40:28,115 had he ever been unfaithful in their marriage. 435 00:40:28,218 --> 00:40:31,946 He had been. For years. 436 00:40:32,050 --> 00:40:34,121 Repeatedly. 437 00:40:34,224 --> 00:40:37,055 How could you tell that from his wedding ring? 438 00:40:37,158 --> 00:40:39,644 By holding it. 439 00:40:39,747 --> 00:40:42,647 You could tell that this guy was cheating on his wife 440 00:40:42,750 --> 00:40:45,166 by holding his wedding ring? 441 00:40:45,270 --> 00:40:46,547 Yes. 442 00:40:46,651 --> 00:40:48,653 Well, that's impossible. 443 00:40:48,756 --> 00:40:51,725 So, you're psychic? 444 00:40:51,828 --> 00:40:56,592 Personal items work best... watches, rings, 445 00:40:56,695 --> 00:41:00,388 anything that has been in close contact with the skin. 446 00:41:00,492 --> 00:41:03,253 Well... 447 00:41:03,357 --> 00:41:05,359 if you can make a living from that, 448 00:41:05,463 --> 00:41:08,189 more power to you. 449 00:41:08,293 --> 00:41:10,709 Do you mind staying out here alone at night 450 00:41:10,813 --> 00:41:12,677 when Ted's working? 451 00:41:12,780 --> 00:41:16,232 Can't say I enjoy it. 452 00:41:16,335 --> 00:41:19,338 Why not? 453 00:41:19,442 --> 00:41:22,272 Well... 454 00:41:22,376 --> 00:41:23,826 I suppose. I think of what happened 455 00:41:23,929 --> 00:41:27,277 to your sister here and... 456 00:41:27,381 --> 00:41:31,074 Yeah, just the thought of another one of Ted's patients 457 00:41:31,178 --> 00:41:33,663 showing up at the front door here when I'm alone 458 00:41:33,767 --> 00:41:37,633 is just... ugh. 459 00:41:37,736 --> 00:41:39,176 And if one were to knock at the door, 460 00:41:39,255 --> 00:41:41,947 would you allow them in? 461 00:41:42,051 --> 00:41:45,641 Of course not. Do I look stupid? 462 00:41:45,744 --> 00:41:48,885 I have no idea what you look like. 463 00:41:48,989 --> 00:41:52,026 You sound stupid. 464 00:41:52,130 --> 00:41:54,442 Excuse me? 465 00:41:54,546 --> 00:41:56,962 Do I look stupid? 466 00:41:57,066 --> 00:41:59,931 No. 467 00:42:00,034 --> 00:42:02,140 My sister and I were identical, 468 00:42:02,243 --> 00:42:05,833 so that must mean that she didn't look stupid either. 469 00:42:05,937 --> 00:42:09,596 - I never said she did. - You implied it. 470 00:42:09,699 --> 00:42:13,185 Dani would never allow a strange man into her home 471 00:42:13,289 --> 00:42:16,464 in the middle of the night. 472 00:42:16,568 --> 00:42:19,433 Olin Boole did not kill my sister. 473 00:42:29,167 --> 00:42:31,479 My God, I can't. 474 00:42:31,583 --> 00:42:34,448 I'm sorry. 475 00:42:34,552 --> 00:42:36,139 Maybe... Maybe... 476 00:42:36,243 --> 00:42:42,732 Um, maybe they heard me and I scared them away. 477 00:42:42,836 --> 00:42:45,770 Alright, I'll go into town. 478 00:42:45,873 --> 00:42:48,911 I'll call the police. 479 00:42:49,014 --> 00:42:53,398 You just stand here by the door. 480 00:42:53,501 --> 00:42:56,574 You keep your eyes open. 481 00:42:56,677 --> 00:43:01,475 If you hear anything, you pull this door open 482 00:43:01,579 --> 00:43:03,373 and you run. 483 00:43:08,033 --> 00:43:11,347 Well... 484 00:43:48,487 --> 00:43:49,972 Hey. 485 00:43:50,075 --> 00:43:52,422 Hey! 486 00:43:52,526 --> 00:43:54,355 Are you still there? 487 00:46:44,422 --> 00:46:46,734 Todd told me that guy was put away 488 00:46:46,838 --> 00:46:48,495 for beating his mother to death. 489 00:46:48,598 --> 00:46:51,670 An abusive woman who had already blinded him in one eye 490 00:46:51,774 --> 00:46:53,811 and was coming for the other. 491 00:46:53,914 --> 00:46:57,918 If I had only one working eye... 492 00:46:58,022 --> 00:47:00,196 I'd kill to protect it. 493 00:47:00,300 --> 00:47:03,786 If he didn't kill your sister... 494 00:47:03,890 --> 00:47:07,100 who did? 495 00:47:40,788 --> 00:47:43,515 Did you fall out of bed? 496 00:47:45,863 --> 00:47:48,175 Were you praying? 497 00:47:50,039 --> 00:47:52,110 Couldn't sleep. 498 00:47:52,214 --> 00:47:54,423 That's not what I asked. 499 00:47:54,526 --> 00:47:57,184 Yeah. 500 00:47:57,288 --> 00:48:01,257 What were you praying for? 501 00:48:01,361 --> 00:48:03,708 For my mother. 502 00:48:03,811 --> 00:48:05,227 What's your name? 503 00:48:05,330 --> 00:48:08,678 Olin Boole. 504 00:48:08,782 --> 00:48:11,474 Olin. O-lin. 505 00:48:11,578 --> 00:48:14,408 Is that with an A or an I? 506 00:48:14,512 --> 00:48:17,342 An I. 507 00:48:17,446 --> 00:48:21,312 How do you spell that? With one I or two? 508 00:48:21,415 --> 00:48:23,797 One. 509 00:48:26,765 --> 00:48:29,078 That'll be easy to remember. 510 00:48:29,182 --> 00:48:31,149 But you won't have to remember it, 511 00:48:31,253 --> 00:48:34,946 because I'm being released next week. 512 00:48:35,050 --> 00:48:37,880 Oh, so, you're only passing through? 513 00:48:37,984 --> 00:48:40,296 I'm from the area. 514 00:48:40,400 --> 00:48:42,781 The halfway house won't be available until next week. 515 00:48:42,885 --> 00:48:45,474 Where were you before this? 516 00:48:45,577 --> 00:48:47,407 Saint Delia's. 517 00:48:49,547 --> 00:48:51,583 How long were you there? 518 00:48:51,687 --> 00:48:54,241 17 years. 519 00:48:54,345 --> 00:48:59,212 Ohh. 520 00:48:59,315 --> 00:49:03,112 You're the fellow who beat his mother to death. 521 00:49:03,216 --> 00:49:05,321 What the fuck are they doing 522 00:49:05,425 --> 00:49:08,773 letting someone like you back out into the world? 523 00:49:08,876 --> 00:49:12,950 - Not going to hurt anybody. - Get back into the bed. 524 00:49:18,438 --> 00:49:20,819 Don't let me catch you out of it again. 525 00:49:26,653 --> 00:49:31,416 And how is it you're the only one that knows this? 526 00:49:44,429 --> 00:49:48,640 Personal items work best. 527 00:49:57,442 --> 00:50:00,204 You ever been to Comercawn? 528 00:50:00,307 --> 00:50:02,620 No. 529 00:50:02,723 --> 00:50:05,278 It's where the boys' school was, where I grew up. 530 00:50:05,381 --> 00:50:11,594 It's all overgrown now. Nothing left of it. 531 00:50:11,698 --> 00:50:14,183 About 10 years ago, someone put up a metal cross 532 00:50:14,287 --> 00:50:16,979 to mark the spot. 533 00:50:17,083 --> 00:50:20,293 I like to head down there once a year, 534 00:50:20,396 --> 00:50:24,711 and I twist that cross 'round and 'round 535 00:50:24,814 --> 00:50:27,472 till it snaps off. 536 00:50:27,576 --> 00:50:31,718 They keep replacing it, and I keep breaking it. 537 00:50:36,861 --> 00:50:40,106 I was thinking of heading out there this weekend. 538 00:50:42,832 --> 00:50:45,697 Would you like to come? 539 00:50:45,801 --> 00:50:49,046 It's a lovely drive. 540 00:50:49,149 --> 00:50:51,565 We could make a day of it. 541 00:50:53,119 --> 00:50:56,467 No, I don't, uh... 542 00:50:56,570 --> 00:51:01,748 No, I try to catch up on sleep on the weekends, 543 00:51:01,851 --> 00:51:04,820 spend time with Yana. 544 00:51:15,279 --> 00:51:18,903 Sister Francis is buried out there. 545 00:51:19,006 --> 00:51:22,424 That blind nun I told you about. 546 00:51:24,598 --> 00:51:29,258 She used to tell us little boys she went blind 547 00:51:29,362 --> 00:51:31,881 after God showed her what hell looked like. 548 00:51:34,643 --> 00:51:37,887 Imagine that. 549 00:51:37,991 --> 00:51:41,512 Which reminds me, 550 00:51:41,615 --> 00:51:45,309 you never told me your wife had a blind twin. 551 00:51:50,555 --> 00:51:52,454 What? 552 00:51:52,557 --> 00:51:56,803 You never told me your wife had a blind twin sister. 553 00:51:56,906 --> 00:51:59,116 How do you know that? 554 00:51:59,219 --> 00:52:02,015 Well, I was in town the other day 555 00:52:02,119 --> 00:52:04,811 and wandered into this little antique shop, 556 00:52:04,914 --> 00:52:08,539 and I nearly had a heart attack 557 00:52:08,642 --> 00:52:12,681 when I saw your dead wife sitting there, 558 00:52:12,784 --> 00:52:16,167 what with her weird eyes and everything. 559 00:52:16,271 --> 00:52:21,310 I thought I was seeing her ghost. 560 00:52:33,046 --> 00:52:34,875 Rook to knight 6. 561 00:52:34,979 --> 00:52:36,498 Checkmate. 562 00:52:38,258 --> 00:52:40,364 Hello? 563 00:52:40,467 --> 00:52:42,883 I'm stuck out at the house. 564 00:52:42,987 --> 00:52:45,679 I can't find my car keys. I've looked everywhere. 565 00:52:45,783 --> 00:52:47,267 Where's Darcy? 566 00:52:47,371 --> 00:52:49,373 We were talking, and she fell asleep. 567 00:52:49,476 --> 00:52:51,651 She's saying some weird things to me, Ted. 568 00:52:51,754 --> 00:52:53,653 What's she saying? 569 00:52:53,756 --> 00:52:56,449 Well, first of all, she told me how she was psychic. 570 00:52:56,552 --> 00:52:59,866 And the next thing you know, she pulls out a glass eye 571 00:52:59,969 --> 00:53:03,041 she says belongs to the man that killed your wife. 572 00:53:03,145 --> 00:53:05,492 Only she says he didn't kill your wife. 573 00:53:05,596 --> 00:53:09,841 She says it's that creepy, orderly you work with... Ivan. 574 00:53:09,945 --> 00:53:11,981 She said what? 575 00:53:12,085 --> 00:53:17,815 She said that Ivan killed Dani. 576 00:53:17,918 --> 00:53:20,231 What did she say exactly? 577 00:53:20,335 --> 00:53:23,683 That. Exactly what I'm telling you. 578 00:53:23,786 --> 00:53:26,893 There's something going on there. 579 00:53:26,996 --> 00:53:29,033 She's clearly not well. 580 00:53:29,136 --> 00:53:31,277 I'm going to talk to her 581 00:53:31,380 --> 00:53:32,599 and see if she'll agree to get checked out. 582 00:53:32,623 --> 00:53:34,521 I don't want to stay here with her, Ted. 583 00:53:34,625 --> 00:53:36,627 I'm thinking about calling someone to pick me up. 584 00:53:36,730 --> 00:53:38,525 And you've looked everywhere for your keys? 585 00:53:38,629 --> 00:53:41,804 For all I know, she took them. 586 00:53:45,222 --> 00:53:47,672 And she's asking a lot of questions 587 00:53:47,776 --> 00:53:50,261 about when you and I got together. 588 00:53:50,365 --> 00:53:53,126 It has me on edge. 589 00:53:53,230 --> 00:53:54,955 Look, she's not going to do anything. 590 00:53:55,059 --> 00:53:56,336 And even if she wanted to, 591 00:53:56,440 --> 00:53:58,718 I think you could handle one small blind woman. 592 00:53:58,821 --> 00:54:02,756 Just say good night, go to bed, and lock the door. 593 00:54:02,860 --> 00:54:06,450 I'm going to make some calls, see if I can get out of here. 594 00:54:06,553 --> 00:54:09,487 Do, because she's freaking me out with all this stuff. 595 00:54:09,591 --> 00:54:13,388 Why does she even know Ivan? 596 00:54:13,491 --> 00:54:17,530 I don't know. I'll be there as quick as I can. 597 00:55:34,089 --> 00:55:35,711 Shit. 598 00:58:59,777 --> 00:59:03,160 Put them back! 599 00:59:03,263 --> 00:59:05,783 What is this? 600 00:59:05,887 --> 00:59:08,959 Put them all back now. 601 00:59:29,566 --> 00:59:32,707 Good night. 602 01:01:25,474 --> 01:01:27,338 What? 603 01:02:53,183 --> 01:02:55,841 This is Dani Timmis coming at you 604 01:02:55,944 --> 01:02:58,257 from the wilds of our unfurnished sitting room. 605 01:02:58,360 --> 01:03:00,638 We've set up a little tent here downstairs 606 01:03:00,742 --> 01:03:02,088 instead of going back to the city, 607 01:03:02,192 --> 01:03:05,816 and I find it kind of cozy and romantic. 608 01:03:05,920 --> 01:03:08,439 What do you think, Ted? 609 01:03:08,543 --> 01:03:12,202 - It's fucking freezing. - Come on, show us your face. 610 01:03:12,305 --> 01:03:14,445 Let's see how, uh, happy you look. 611 01:03:16,447 --> 01:03:18,035 Oh! 612 01:03:38,331 --> 01:03:41,541 This is Dani Timmis coming at you 613 01:03:41,645 --> 01:03:44,372 from the wilds of our unfurnished sitting room. 614 01:03:44,475 --> 01:03:46,684 We've set up a little tent here downstairs 615 01:03:46,788 --> 01:03:48,272 instead of going back to the city, 616 01:03:48,376 --> 01:03:51,897 and I find it kind of cozy and romantic. 617 01:03:52,000 --> 01:03:53,277 What do you think, Ted? 618 01:03:56,142 --> 01:03:58,213 Run. 619 01:03:59,559 --> 01:04:01,251 Run! 620 01:04:36,355 --> 01:04:37,632 Darcy. 621 01:04:42,913 --> 01:04:44,501 Darcy? 622 01:04:47,642 --> 01:04:49,161 Who's there? 623 01:04:57,238 --> 01:04:59,516 Is there someone in... 624 01:08:35,007 --> 01:08:36,491 Darcy. 625 01:08:39,115 --> 01:08:40,702 What are you doing up here? 626 01:08:46,777 --> 01:08:50,643 Yana's not answering her phone. Where is she? 627 01:08:54,785 --> 01:08:57,271 Dani frightened her off. 628 01:08:57,374 --> 01:08:59,721 She always was the more levelheaded one. 629 01:09:02,897 --> 01:09:06,659 Yana called me earlier. 630 01:09:06,763 --> 01:09:11,906 She said you told her a man that works at the hospital 631 01:09:12,009 --> 01:09:14,460 with me killed Dani. 632 01:09:14,564 --> 01:09:17,808 Yes. A porter named Ivan. 633 01:09:19,603 --> 01:09:23,435 Do you know who I'm talking about? 634 01:09:23,538 --> 01:09:25,816 There is an orderly that works with me called Ivan. 635 01:09:28,302 --> 01:09:29,820 That's him. 636 01:09:32,202 --> 01:09:36,033 Olin Boole killed Dani. 637 01:09:36,137 --> 01:09:37,701 The week he was released, he came out here 638 01:09:37,725 --> 01:09:38,795 and he killed her. 639 01:09:42,350 --> 01:09:44,490 He came out here to save her, 640 01:09:44,594 --> 01:09:47,838 and I dragged him from his bed and I killed him. 641 01:09:52,153 --> 01:09:53,844 I'm going to pay for that. 642 01:09:56,606 --> 01:09:59,195 Darcy, is something affecting your thinking? 643 01:10:01,127 --> 01:10:03,647 Dani told me what you were like when you were ill... 644 01:10:03,751 --> 01:10:07,306 seeing and hearing things that weren't there, 645 01:10:07,410 --> 01:10:10,378 believing things that weren't real. 646 01:10:10,482 --> 01:10:13,657 This is not real. 647 01:10:13,761 --> 01:10:16,419 Why don't you come with me to the hospital. 648 01:10:16,522 --> 01:10:17,913 I'll arrange a scan, and we can see what's going on. 649 01:10:17,937 --> 01:10:21,700 To the hospital, where you'll have me committed. 650 01:10:21,803 --> 01:10:23,909 No. 651 01:10:24,012 --> 01:10:30,778 You know, I loved your sister, so I owe it to her to help you. 652 01:10:30,881 --> 01:10:32,721 Yes, I could have you committed if I thought you were a danger 653 01:10:32,745 --> 01:10:34,851 to yourself or to someone else. 654 01:10:39,373 --> 01:10:43,756 I am a danger... to Ivan. 655 01:10:43,860 --> 01:10:48,002 So if you're going to send someone out here to get me, 656 01:10:48,105 --> 01:10:50,798 send him. 657 01:10:54,595 --> 01:10:56,631 Where is all this coming from? 658 01:10:56,735 --> 01:10:59,427 Ivan and Dani never even met. Why would he kill her? 659 01:11:03,949 --> 01:11:06,917 Because you asked him to. 660 01:11:07,021 --> 01:11:09,265 Excuse me? 661 01:11:14,960 --> 01:11:20,759 "I don't love you anymore. I've met someone else. 662 01:11:20,862 --> 01:11:22,761 I'm sorry." 663 01:11:25,971 --> 01:11:29,768 That was all you had to say. 664 01:11:29,871 --> 01:11:32,253 She would have cried, and it would have been 665 01:11:32,357 --> 01:11:34,428 difficult, but I would have been there, 666 01:11:34,531 --> 01:11:39,640 and she would have gotten over you! 667 01:11:39,743 --> 01:11:44,852 But, instead, you had Ivan come here and kill her. 668 01:11:49,960 --> 01:11:53,861 So, she'll be at the house on Friday. 669 01:11:56,898 --> 01:11:58,728 Yes. 670 01:12:04,320 --> 01:12:06,425 Why don't you just divorce her? 671 01:12:10,015 --> 01:12:13,156 She loves me. 672 01:12:13,259 --> 01:12:16,401 She'll never get over me. 673 01:12:16,504 --> 01:12:18,230 And when she finds out about Yana, 674 01:12:18,334 --> 01:12:19,725 there's no way we'll get to keep the house, 675 01:12:19,749 --> 01:12:24,892 and I have sunk everything into that place. 676 01:12:24,995 --> 01:12:26,859 This is the only way. 677 01:12:37,629 --> 01:12:41,080 Why don't you wait until the place is furnished? 678 01:12:41,184 --> 01:12:44,636 Then it could look like a robbery turned violent. 679 01:12:44,739 --> 01:12:48,985 No, no. It'll be cleaner this way. 680 01:12:49,088 --> 01:12:51,248 Especially if you can do it when she's inside the tent. 681 01:12:51,297 --> 01:12:53,472 Try to do it when she's sleeping. 682 01:12:53,576 --> 01:12:56,855 What if the motive was sexual? 683 01:12:59,064 --> 01:13:01,411 It happens all the time. The adrenaline kicks in. 684 01:13:01,515 --> 01:13:02,664 You have your hand on their throat. 685 01:13:02,688 --> 01:13:05,415 No. 686 01:13:05,519 --> 01:13:08,418 No, nothing like that is to happen. 687 01:13:08,522 --> 01:13:10,834 I want it to be quick and painless. 688 01:13:13,492 --> 01:13:17,462 But let's just say it happens to go that way. 689 01:13:18,946 --> 01:13:22,467 Nothing like that is to happen to her. 690 01:13:22,570 --> 01:13:23,778 Do you understand me? 691 01:13:23,882 --> 01:13:27,472 You just go in there, you do it, 692 01:13:27,575 --> 01:13:30,129 and you get out of there as quickly as possible. 693 01:13:30,233 --> 01:13:32,477 I mean it. 694 01:13:32,580 --> 01:13:34,651 I don't want her hurt. 695 01:13:36,273 --> 01:13:39,207 Just dead. 696 01:13:48,596 --> 01:13:52,669 I had planned to kill you, 697 01:13:52,773 --> 01:13:56,604 but instead, I think it would be worse to expose you. 698 01:13:59,745 --> 01:14:05,233 I'm going to see to it that you lose everything... 699 01:14:05,337 --> 01:14:07,650 your girlfriend, 700 01:14:07,753 --> 01:14:12,517 your job, this house, 701 01:14:12,620 --> 01:14:15,554 your freedom. 702 01:14:15,658 --> 01:14:17,867 Detective Peter Minehan. 703 01:14:17,970 --> 01:14:21,146 He was the police officer in charge of Dani's case, yes? 704 01:14:21,249 --> 01:14:22,423 Do you remember him? 705 01:14:22,527 --> 01:14:27,635 - Yes. - Do you trust him? 706 01:14:27,739 --> 01:14:29,810 - Yes. - Okay, good. Let's start there. 707 01:14:29,913 --> 01:14:32,019 Let's call him, and you can tell him everything 708 01:14:32,122 --> 01:14:35,091 that you've just told me and see what his reaction is. 709 01:14:35,194 --> 01:14:38,059 He'll tell you it was Olin that killed your sister 710 01:14:38,163 --> 01:14:41,753 and he'll walk you through the evidence again. 711 01:14:41,856 --> 01:14:42,971 You know, if you're still not happy, 712 01:14:42,995 --> 01:14:45,550 then have him go question Ivan. 713 01:14:45,653 --> 01:14:47,034 Come on, let's call him. 714 01:14:47,137 --> 01:14:53,143 You call him, you tell him what you did, 715 01:14:53,247 --> 01:14:57,838 and then call Ivan and send him out here so I can kill him! 716 01:14:57,941 --> 01:15:00,392 I don't have his number here. 717 01:15:00,496 --> 01:15:04,672 Uh... I'm going to leave my phone here, where there's signal, 718 01:15:04,776 --> 01:15:06,136 I'm going to go back to the office, 719 01:15:06,191 --> 01:15:07,711 and I'm going to call Detective Minehan 720 01:15:07,779 --> 01:15:10,851 and tell him to call you here, alright? 721 01:15:10,954 --> 01:15:12,484 If you don't answer, I'll tell him to come out here 722 01:15:12,508 --> 01:15:14,579 and talk to you in person. 723 01:15:14,682 --> 01:15:21,206 But, please, when the phone rings, pick it up. 724 01:17:05,793 --> 01:17:08,209 I had planned to kill you, 725 01:17:08,313 --> 01:17:13,111 but instead, I think it would be worse to expose you. 726 01:17:13,214 --> 01:17:17,529 I'm going to see to it that you lose everything. 727 01:17:17,633 --> 01:17:22,568 When the phone rings, pick it up. 728 01:17:49,561 --> 01:17:52,737 Hey, doc. 729 01:17:52,840 --> 01:17:55,671 You said you didn't talk to her. 730 01:17:55,774 --> 01:17:57,603 What do you mean? 731 01:17:57,707 --> 01:18:00,676 Dani's sister, Darcy. 732 01:18:00,779 --> 01:18:03,540 You said he didn't speak to her. 733 01:18:03,644 --> 01:18:05,094 I didn't. 734 01:18:07,510 --> 01:18:10,996 Well, you spoke to someone, because we have a problem. 735 01:20:11,565 --> 01:20:14,464 - Yes? - I found your phone. 736 01:20:14,568 --> 01:20:17,329 - And? - It's broken. 737 01:20:20,056 --> 01:20:23,473 Seems like it had a fall, just like you thought. 738 01:20:23,577 --> 01:20:27,788 Is it still working? 739 01:20:27,892 --> 01:20:29,963 For now. 740 01:20:30,066 --> 01:20:32,482 But I don't think it can be fixed. 741 01:20:32,586 --> 01:20:34,899 Are you sure? 742 01:20:35,002 --> 01:20:36,555 It's beyond repair. 743 01:20:45,185 --> 01:20:46,289 Hey. 744 01:20:48,291 --> 01:20:49,810 Don't worry. 745 01:20:49,914 --> 01:20:52,433 It's nearly over. 746 01:21:09,761 --> 01:21:16,761 We... are... connected. 747 01:26:09,509 --> 01:26:13,271 Where were you? Why am I here? 748 01:26:17,275 --> 01:26:19,277 What's this about? 749 01:26:19,381 --> 01:26:21,693 Based on your prior convictions 750 01:26:21,797 --> 01:26:24,248 and my recommendation, 751 01:26:24,351 --> 01:26:27,147 it was decided that this was the best place for you 752 01:26:27,251 --> 01:26:30,254 until you were in a fit state to talk. 753 01:26:30,357 --> 01:26:31,841 Your recommendation? 754 01:26:34,568 --> 01:26:36,984 What happened at the house? 755 01:26:37,088 --> 01:26:39,608 Someone attacked me. 756 01:26:41,817 --> 01:26:43,370 Who? 757 01:26:49,204 --> 01:26:52,552 I-I couldn't see. 758 01:26:52,655 --> 01:26:53,829 It was dark. 759 01:26:57,039 --> 01:27:00,422 You know, Darcy sent us this 760 01:27:00,525 --> 01:27:04,046 bizarre gift of a large wooden man. 761 01:27:04,149 --> 01:27:05,737 When you woke up, you told the nurse 762 01:27:05,841 --> 01:27:11,536 that a man made of wood came to life and attacked you. 763 01:27:13,089 --> 01:27:16,161 Yes. 764 01:27:16,265 --> 01:27:18,750 What do you mean "yes"? 765 01:27:18,854 --> 01:27:19,924 That's what happened. 766 01:27:20,027 --> 01:27:22,444 If that thing was alive, 767 01:27:22,547 --> 01:27:24,342 how is it that I was able to drag it outside 768 01:27:24,446 --> 01:27:28,760 and burn it without it struggling or screaming in pain 769 01:27:28,864 --> 01:27:30,314 when I set it on fire? 770 01:27:30,417 --> 01:27:31,763 You burnt it? 771 01:27:34,249 --> 01:27:36,837 It burned down quietly to a pile of ash. 772 01:27:40,082 --> 01:27:43,534 The nurse also said that you requested a priest 773 01:27:43,637 --> 01:27:46,640 and that you asked her not to tell me that. 774 01:27:46,744 --> 01:27:49,264 Why do you want to see a priest? 775 01:27:54,579 --> 01:27:58,445 Why do you want to see a priest? 776 01:28:03,347 --> 01:28:07,351 - I want to confess. - Confess to what? 777 01:28:07,454 --> 01:28:09,249 To all the things I've done. 778 01:28:09,353 --> 01:28:12,701 Oh, you've done a lot of things, Ivan. 779 01:28:12,804 --> 01:28:16,636 You tell a priest just one of the things you've done, 780 01:28:16,739 --> 01:28:18,269 and he'll either convince you to go to the police 781 01:28:18,293 --> 01:28:19,846 or he'll go there himself. 782 01:28:19,949 --> 01:28:22,158 You'll spend the rest of your life in prison. 783 01:28:22,262 --> 01:28:24,195 It's better than forever in hell. 784 01:28:24,299 --> 01:28:26,266 There's no such thing as forever 785 01:28:26,370 --> 01:28:28,441 and no such place as hell. 786 01:28:28,544 --> 01:28:30,097 I won't tell them anything about you. 787 01:28:30,201 --> 01:28:34,067 I'll tell them I killed your wife because I wanted to. 788 01:28:37,588 --> 01:28:39,762 People will question how I failed to recognize 789 01:28:39,866 --> 01:28:44,836 such an obvious psychopath and why I discharged it early. 790 01:28:44,940 --> 01:28:50,117 Why I befriended it and employed it. 791 01:28:50,221 --> 01:28:52,844 It'll make me look like I'm not very good at my job. 792 01:28:57,642 --> 01:29:00,576 The one good thing about working in a place like this... 793 01:29:02,406 --> 01:29:06,168 is that no one really asks any questions 794 01:29:06,271 --> 01:29:08,757 except on the rare occasion 795 01:29:08,860 --> 01:29:13,451 that one patient died violently at the hands of another. 796 01:29:13,555 --> 01:29:17,213 But even then, as I've always believed, 797 01:29:17,317 --> 01:29:19,664 there's nothing that can't be explained. 798 01:29:24,531 --> 01:29:28,604 No, no, please. 799 01:30:31,874 --> 01:30:33,611 So, I'm not sure what part of that you're not understanding. 800 01:30:33,635 --> 01:30:35,602 If I don't return your calls, 801 01:30:35,706 --> 01:30:37,984 it means I don't want to speak to you. 802 01:30:38,087 --> 01:30:40,469 And if you think I'm ever going to set foot 803 01:30:40,573 --> 01:30:42,298 in that haunted house of yours again, 804 01:30:42,402 --> 01:30:45,060 then you're fucking crazier than your patients. 805 01:30:45,163 --> 01:30:47,511 I mean, the fact that you have no problem staying out there 806 01:30:47,614 --> 01:30:51,687 where two people have now died is just so weird. 807 01:30:51,791 --> 01:30:55,795 Do not call me again. 808 01:34:17,410 --> 01:34:20,620 ♪ You never knew 809 01:34:20,724 --> 01:34:23,209 ♪ How it would feel 810 01:34:23,312 --> 01:34:28,179 ♪ To be left all alone 811 01:34:28,283 --> 01:34:30,630 ♪ Now you know 812 01:34:30,734 --> 01:34:37,188 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 813 01:34:37,292 --> 01:34:43,505 ♪ Now that you're on your own, oh ♪ 814 01:34:43,608 --> 01:34:46,232 ♪ You broke my heart 815 01:34:46,335 --> 01:34:49,960 ♪ Now someone else 816 01:34:50,063 --> 01:34:54,619 ♪ Has thrown your love in the sea ♪ 817 01:34:54,723 --> 01:34:57,070 ♪ Now you know 818 01:34:57,174 --> 01:35:02,800 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 819 01:35:02,904 --> 01:35:08,737 ♪ What you did to me 820 01:35:08,841 --> 01:35:12,914 ♪ While you're drying those teardrops ♪ 821 01:35:15,192 --> 01:35:19,990 ♪ Praying your heart will heal 822 01:35:22,406 --> 01:35:28,550 ♪ Think of the way it used to be ♪ 823 01:35:28,653 --> 01:35:33,210 ♪ With me, when your love was real ♪ 824 01:35:33,313 --> 01:35:35,384 ♪ Oh, oh 825 01:35:35,488 --> 01:35:38,387 ♪ Then come to me 826 01:35:38,491 --> 01:35:41,908 ♪ And I'll hold you close 827 01:35:42,012 --> 01:35:46,913 ♪ Just like I used to do 828 01:35:47,017 --> 01:35:49,157 ♪ Now you know 829 01:35:49,260 --> 01:35:54,852 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 830 01:35:54,956 --> 01:35:59,477 ♪ That I still love you 831 01:35:59,581 --> 01:36:01,341 ♪ Now you know 832 01:36:01,445 --> 01:36:06,691 ♪ Now you know, now you know, oh, oh ♪ 833 01:36:06,795 --> 01:36:13,698 ♪ That I still love 834 01:36:13,802 --> 01:36:20,802 you ♪ 59616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.