Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,754 --> 00:00:46,212
Face it, it's a filthy, stinking world.
2
00:00:47,754 --> 00:00:49,712
But there are some smashing things in it.
3
00:00:54,796 --> 00:00:58,546
♪ You want nothing but the best ♪
4
00:00:58,629 --> 00:01:02,379
♪ You know what it takes ♪
5
00:01:03,879 --> 00:01:07,921
♪ Go for nothing but the best ♪
6
00:01:08,004 --> 00:01:11,754
♪ You'll get the breaks ♪
7
00:01:14,087 --> 00:01:18,962
♪ Who said a gold mine was easy to find? ♪
8
00:01:23,087 --> 00:01:28,171
♪ When you find that gold mine
put up a sign ♪
9
00:01:28,254 --> 00:01:31,629
♪ "This gold is mine" ♪
10
00:01:32,212 --> 00:01:36,087
♪ You want nothing but the best ♪
11
00:01:36,171 --> 00:01:40,379
♪ Don't stick to the rules ♪
12
00:01:41,546 --> 00:01:45,379
♪ You want nothing but the best ♪
13
00:01:45,962 --> 00:01:49,879
♪ Rules are for fools ♪
14
00:01:50,462 --> 00:01:53,921
♪ It's tough at the top ♪
15
00:01:54,712 --> 00:01:58,504
♪ Huff and puff at the top ♪
16
00:01:58,587 --> 00:01:59,754
♪ So stop ♪
17
00:02:00,462 --> 00:02:04,754
♪ Stop at nothing but the best ♪
18
00:02:04,837 --> 00:02:09,212
♪ And you'll find one day ♪
19
00:02:10,129 --> 00:02:14,212
♪ You'll have nothing but the best ♪
20
00:02:14,754 --> 00:02:19,004
♪ You'll get your way ♪
21
00:02:20,754 --> 00:02:25,921
♪ Never knowing which girl
you'll take to your heart ♪
22
00:02:29,629 --> 00:02:34,879
♪ When you find that rich girl
put up a sign ♪
23
00:02:34,962 --> 00:02:38,254
♪ "This girl is mine" ♪
24
00:02:38,796 --> 00:02:42,962
♪ You want nothing but the best ♪
25
00:02:43,046 --> 00:02:47,587
♪ You know what it takes ♪
26
00:02:48,337 --> 00:02:52,296
♪ Go for nothing but the best ♪
27
00:02:52,796 --> 00:02:56,754
♪ You'll get the breaks ♪
28
00:02:57,129 --> 00:03:01,504
♪ It's tough at the top ♪
29
00:03:01,587 --> 00:03:05,754
♪ Huff and puff at the top ♪
30
00:03:05,837 --> 00:03:07,004
♪ So stop ♪
31
00:03:07,754 --> 00:03:12,837
♪ Stop at nothing but the best ♪
32
00:03:13,379 --> 00:03:16,671
♪ Nothing but the best ♪
33
00:03:19,004 --> 00:03:21,879
There are some
smashing things in the world.
34
00:03:23,754 --> 00:03:26,421
And I want 'em...
35
00:03:26,504 --> 00:03:27,796
...one day.
36
00:03:29,671 --> 00:03:31,837
But tonight, I want Nadine.
37
00:03:32,337 --> 00:03:35,587
- Hey, can I give you a lift home, Nadine?
- The way these ballroom yobs chase her.
38
00:03:35,671 --> 00:03:36,879
You don't mind, do you?
39
00:03:36,962 --> 00:03:38,754
I mean, it's flattering up to a point.
40
00:03:39,712 --> 00:03:42,004
But she knows,
in the office where we work,
41
00:03:43,212 --> 00:03:45,962
I'm the one most likely to succeed.
42
00:03:47,046 --> 00:03:48,754
Shall we go somewhere?
43
00:03:48,837 --> 00:03:50,337
Home, really, I ought to.
44
00:03:50,921 --> 00:03:52,921
- It's early.
- Yes, but...
45
00:03:54,254 --> 00:03:57,212
Like to come up to... my place, would you?
46
00:03:57,837 --> 00:03:59,754
Have some coffee or something.
47
00:04:01,462 --> 00:04:02,962
Well, I wouldn't mind a Wimpy.
48
00:04:06,254 --> 00:04:07,171
Ah...
49
00:04:09,879 --> 00:04:12,296
Oh, you pushed me right in the wet!
50
00:04:12,379 --> 00:04:14,254
- I had to.
- Driving like that!
51
00:04:14,337 --> 00:04:15,921
Oh, I hate sports cars!
52
00:04:16,004 --> 00:04:17,837
Lovely job that Alpha.
53
00:04:17,921 --> 00:04:20,421
- Well, you know they could've killed us.
- Really?
54
00:04:20,504 --> 00:04:23,546
Oh! Whoa! My shoes!
55
00:04:23,629 --> 00:04:25,879
- Mmm.
- Three guineas these were!
56
00:04:25,962 --> 00:04:29,129
- Oh...
- Well, look at that! Three guineas!
57
00:04:29,212 --> 00:04:31,837
Oh... Look, don't worry,
I'll buy you a new pair.
58
00:04:32,546 --> 00:04:33,671
What with?
59
00:04:33,754 --> 00:04:34,671
Money.
60
00:04:34,754 --> 00:04:36,837
Oh, no, look at me, Jimmy.
I'm soaked!
61
00:04:36,921 --> 00:04:38,837
Oh, I can't go home like this.
62
00:04:38,921 --> 00:04:40,462
No, you can't, can you?
63
00:04:41,421 --> 00:04:43,587
We'll have to lay you out
somewhere to dry.
64
00:04:48,296 --> 00:04:49,921
Come on, ladies and gents,
drink up, please!
65
00:04:50,004 --> 00:04:51,712
Goodnight, Angie!
Come on, Phil!
66
00:04:58,171 --> 00:05:00,171
- Bye-bye, Nadine.
- Goodnight.
67
00:05:02,921 --> 00:05:04,921
Oh, Jimmy, I'm squelching!
68
00:05:05,004 --> 00:05:07,629
Hey, listen! I'm squelching.
69
00:05:10,212 --> 00:05:12,379
I can cope with this kind of chick
with my eyes shut.
70
00:05:13,587 --> 00:05:16,754
She's strictly League Division Three
but one has to keep in practice.
71
00:05:18,254 --> 00:05:20,962
Sooner or later, of course,
she'll have to go, but meanwhile...
72
00:05:35,504 --> 00:05:37,129
No, no, no. Upstairs.
73
00:05:37,212 --> 00:05:38,837
Is she difficult, your landlady?
74
00:05:38,921 --> 00:05:41,421
Mrs March? No, she's all right
but you have to watch it, that's all.
75
00:05:59,587 --> 00:06:01,087
Hello, Mrs March.
76
00:06:01,171 --> 00:06:02,379
Good evening.
77
00:06:02,462 --> 00:06:03,921
Hello, Mr Brewster.
78
00:06:05,296 --> 00:06:06,504
Just come home?
79
00:06:06,587 --> 00:06:08,004
That's right, yes.
80
00:06:08,087 --> 00:06:09,712
Had a good time, have you?
81
00:06:09,796 --> 00:06:11,712
Oh, not bad.
82
00:06:12,296 --> 00:06:13,337
You?
83
00:06:15,629 --> 00:06:16,921
Yeah.
84
00:06:17,004 --> 00:06:18,504
Yes!
85
00:06:18,587 --> 00:06:20,129
I'll be going up then.
86
00:06:20,212 --> 00:06:22,087
Anything you want down here before I...
87
00:06:22,171 --> 00:06:23,546
No, not down here, no.
88
00:06:33,546 --> 00:06:35,296
Isn't that typical of a landlady?
89
00:06:35,379 --> 00:06:38,004
Puritan in the front hall
and nympho in the back bedroom.
90
00:06:43,754 --> 00:06:45,671
People are shocking, honestly.
91
00:06:46,546 --> 00:06:48,296
Nothing but corruption.
92
00:07:02,212 --> 00:07:04,629
Can't he see the zebra?
93
00:07:04,712 --> 00:07:06,504
Can't he see the zebra?
94
00:07:07,171 --> 00:07:08,379
Morning, Brewster!
95
00:07:09,712 --> 00:07:11,629
People ought to be made
to look where they're going.
96
00:07:11,712 --> 00:07:13,796
Bloody should, yes. Silly old bitch.
97
00:07:13,879 --> 00:07:16,046
- How are you, Dennis?
- Not complaining.
98
00:07:16,629 --> 00:07:18,754
- Give us a smile then.
- I'll smile, nine o'clock.
99
00:07:18,837 --> 00:07:21,546
Dennis and I are both on
the bottom rung of the same ladder.
100
00:07:21,629 --> 00:07:24,421
Thing about ladders, of course,
is there's only room for one at the top.
101
00:07:24,504 --> 00:07:25,671
Good morning, gentlemen.
102
00:07:26,504 --> 00:07:28,421
Oh, particularly at Horton & Company.
103
00:07:28,504 --> 00:07:32,379
Estates agents, valuers, property sharks,
in the nicest possible way, of course.
104
00:07:33,587 --> 00:07:35,212
Sooner or later, Dennis will have to go.
105
00:07:35,296 --> 00:07:36,837
Oh, I'm sorry I'm late.
106
00:07:40,379 --> 00:07:41,796
- Morning, Nadine.
- Morning.
107
00:07:41,879 --> 00:07:43,879
- Morning, Nadine.
- Morning, Mr Brewster.
108
00:07:44,337 --> 00:07:47,337
Here, have you thought about going to
the Lionel Hampton concert on the 5th then?
109
00:07:47,421 --> 00:07:49,754
Leave her alone, Dennis. You should
know better than to interrupt her
110
00:07:49,837 --> 00:07:51,671
when she's listening to
someone else's conversation.
111
00:08:07,129 --> 00:08:08,671
Morning, Mr Horton.
112
00:08:08,754 --> 00:08:10,004
Morning, Johnson.
113
00:08:11,296 --> 00:08:12,796
- Good morning, sir.
- Good morning.
114
00:08:12,879 --> 00:08:15,087
- Good morning, Mr Horton.
- Good morning.
115
00:08:15,171 --> 00:08:16,462
- Good morning.
- Good morning, sir.
116
00:08:16,546 --> 00:08:17,712
Good morning.
117
00:08:17,796 --> 00:08:19,171
- Good morning.
- Good morning.
118
00:08:19,254 --> 00:08:20,629
Good morning, Mr Horton.
119
00:08:21,254 --> 00:08:22,629
- Good morning.
- Morning, Mr Horton.
120
00:08:26,671 --> 00:08:28,921
The thing is, we're looking for a house.
121
00:08:29,004 --> 00:08:31,796
Do you see?
You do have houses here, don't you?
122
00:08:31,879 --> 00:08:34,212
Oh, we do indeed, yes. What sort of
price range were you looking for?
123
00:08:34,296 --> 00:08:37,004
We've got 1,500 to put down. Saved.
124
00:08:37,087 --> 00:08:38,212
Saved?
125
00:08:39,587 --> 00:08:42,796
Look, if I were you, I'd try a suburban agent,
more likely to help you.
126
00:08:44,671 --> 00:08:47,421
Is Rembrandt hip or square this week?
127
00:08:47,504 --> 00:08:49,796
Oh, Gerry, honestly,
you do talk a lot of rubbish.
128
00:08:49,879 --> 00:08:52,129
- The saleroom is just here, sir.
- Saleroom's just here.
129
00:09:02,046 --> 00:09:03,671
- Good morning, Miss Horton.
- Good morning, Johnson.
130
00:09:03,754 --> 00:09:04,921
Good morning, my lord.
131
00:09:05,671 --> 00:09:07,587
- Come along.
- Leave the keys, I'll do the needy.
132
00:09:07,671 --> 00:09:09,087
Oh, thank you, Johnson.
133
00:09:14,046 --> 00:09:16,046
Good morning, Miss Horton.
Good morning, my lord.
134
00:09:32,671 --> 00:09:33,629
Nice?
135
00:09:33,712 --> 00:09:34,921
Mm.
136
00:09:35,004 --> 00:09:37,004
- Passable.
- Well, there you are, they passed.
137
00:09:37,087 --> 00:09:38,962
Oh, you underestimate me, my dear.
138
00:09:39,046 --> 00:09:41,462
- Who's on?
- Mr Horton's talking to Mr Ferris.
139
00:09:42,379 --> 00:09:43,587
Finished now.
140
00:09:44,087 --> 00:09:45,337
Be wanting you in a tick.
141
00:09:46,796 --> 00:09:48,046
Switchboard.
142
00:09:48,129 --> 00:09:49,587
One moment, Mr Ferris.
143
00:09:50,462 --> 00:09:52,379
There you are, what did I tell you?
144
00:09:52,462 --> 00:09:53,921
You're psychic, aren't you?
145
00:09:54,504 --> 00:09:55,671
Yes, Mr Ferris.
146
00:09:55,754 --> 00:09:57,921
Have you got out those papers
on investment packaging, Brewster?
147
00:09:58,004 --> 00:09:58,962
I have, sir.
148
00:09:59,046 --> 00:10:00,879
Mr Horton will want you
to be very exact.
149
00:10:00,962 --> 00:10:01,962
Oh, I will, sir.
150
00:10:02,046 --> 00:10:04,171
You do realise they're for
Lord Langham to peruse?
151
00:10:04,254 --> 00:10:05,379
Oh, of course, sir.
152
00:10:05,462 --> 00:10:08,462
Well? Take them up to
Mr Horton's office immediately!
153
00:10:08,546 --> 00:10:09,754
Right away, sir!
154
00:10:10,337 --> 00:10:12,171
John Osborne, aren't you?
155
00:10:12,254 --> 00:10:14,171
- Jimmy!
- That's me, sweetheart.
156
00:10:14,254 --> 00:10:16,879
Oh, I'm so sorry, sir. Yes.
Yes, I'm trying to reconnect you.
157
00:10:16,962 --> 00:10:19,296
- Ann, do I hear sherry?
- Please.
158
00:10:19,379 --> 00:10:21,671
- Hugh, any advance?
- A sherry'd be fine. Thank you, sir.
159
00:10:21,754 --> 00:10:23,296
Then, so be it.
160
00:10:25,004 --> 00:10:28,754
Well, Ann, I hope you're reconciled
to seeing less of this young man,
161
00:10:28,837 --> 00:10:30,337
once he gets started.
162
00:10:31,129 --> 00:10:32,921
There's one law for the poor
163
00:10:33,004 --> 00:10:35,921
and exactly the same law for the rich
in this office, you know.
164
00:10:36,796 --> 00:10:38,337
Thank you, Daddy.
165
00:10:41,712 --> 00:10:44,171
- Yes?
- Mr Brewster's here, sir.
166
00:10:44,254 --> 00:10:45,712
Have him in then, shall we?
167
00:10:45,796 --> 00:10:48,837
Father's got a horse running
in the 3:30 on Thursday.
168
00:10:48,921 --> 00:10:50,837
Oh, going to win
for a change, is he?
169
00:10:50,921 --> 00:10:53,546
Well, you see, sir, this friend of mine...
170
00:10:53,629 --> 00:10:55,171
This is the bit that gets me.
171
00:10:56,087 --> 00:10:59,754
Your confidence draining away like bath water.
Talk about butterflies in the belly.
172
00:10:59,837 --> 00:11:02,712
By the time you get to his desk,
you can hardly stand up, let alone talk.
173
00:11:02,796 --> 00:11:04,712
Pecked to death by bloody butterflies.
174
00:11:04,796 --> 00:11:07,421
You'd be surprised
how big the West End is these days.
175
00:11:07,504 --> 00:11:09,171
- Indeed so, sir.
- Yes, indeed.
176
00:11:09,254 --> 00:11:13,462
Stanmore is virtually Baker Street and
Baker Street is practically Berkeley Square,
177
00:11:13,546 --> 00:11:16,171
and Berkeley Square remains,
I'm glad to say, Berkeley Square.
178
00:11:16,254 --> 00:11:18,754
Just.
179
00:11:20,171 --> 00:11:21,879
Well, Brewer,
180
00:11:21,962 --> 00:11:24,671
how do you feel about acting
as Lord Langham's instructor?
181
00:11:24,754 --> 00:11:26,462
- Show him the ropes, eh?
- I'll be all right, sir.
182
00:11:26,546 --> 00:11:28,629
- I've brought the, er...
- There you are, you see, Hugh.
183
00:11:28,712 --> 00:11:29,962
It'll be "all right".
184
00:11:30,629 --> 00:11:32,962
Viva on Monday suit you?
185
00:11:34,504 --> 00:11:37,046
- Viva? Erm...
- Voce.
186
00:11:37,129 --> 00:11:38,421
Test.
187
00:11:39,712 --> 00:11:41,546
Ah, yes. Yes, yes.
188
00:11:42,171 --> 00:11:44,712
Be sure you set him some savage questions.
189
00:11:46,296 --> 00:11:47,254
I will.
190
00:11:51,004 --> 00:11:53,254
Well, I think we'd better be
going, Ann, don't you?
191
00:11:53,337 --> 00:11:54,587
Off you go then.
192
00:11:55,837 --> 00:11:57,254
- Bye-bye, Daddy.
- Bye-bye, darling.
193
00:11:58,129 --> 00:11:59,754
- Floch.
- Brewer.
194
00:12:00,629 --> 00:12:02,671
Sir Basil's waiting in the hall, Mr Horton.
195
00:12:02,754 --> 00:12:04,921
Is he? Then he can wait.
196
00:12:08,587 --> 00:12:11,879
I'm sure Lord Langham will
pick things up very quickly, sir.
197
00:12:11,962 --> 00:12:14,004
A first class chap Langham, first class.
198
00:12:14,087 --> 00:12:15,962
In the upshot, he'll do
in five minutes something
199
00:12:16,046 --> 00:12:17,796
that will take anyone else
five months to do.
200
00:12:18,379 --> 00:12:21,087
How long have been with us,
er... Brewer?
201
00:12:21,587 --> 00:12:22,546
Brewster, sir.
202
00:12:22,629 --> 00:12:24,004
- Five months.
- Oh?
203
00:12:24,087 --> 00:12:26,546
Mr Ferris gave me to understand
you were quite experienced.
204
00:12:26,629 --> 00:12:28,962
I was some time with
County Development and Trust.
205
00:12:29,046 --> 00:12:31,254
Were you though?
Trust what, I wonder?
206
00:12:31,337 --> 00:12:33,379
Ah, Basil, my dear chap!
207
00:12:33,462 --> 00:12:35,962
No one told me you were here.
Do forgive me.
208
00:12:36,046 --> 00:12:38,046
I thought if we went along to the club.
209
00:12:38,129 --> 00:12:40,921
Get into the coffee room
before the Treasury boys, eh?
210
00:12:41,004 --> 00:12:42,587
- How are you though?
- I'm all right.
211
00:12:42,671 --> 00:12:44,796
- How's Ellen?
- Oh, she's splendid, thank you.
212
00:12:44,879 --> 00:12:45,921
Pratt's.
213
00:12:47,629 --> 00:12:50,337
"How are you though? How's Ellen?
214
00:12:52,462 --> 00:12:53,629
Pratt's."
215
00:12:53,712 --> 00:12:54,671
Brewster.
216
00:12:55,837 --> 00:12:56,796
Sir?
217
00:12:58,171 --> 00:13:00,462
You'd better get straight over
to Mr Coates now, would you?
218
00:13:00,546 --> 00:13:04,296
- Well, I couldn't hurry Mr Horton.
- No, but you could hurry yourself.
219
00:13:04,379 --> 00:13:06,171
Would you, please?
220
00:13:28,629 --> 00:13:29,629
Mr Coates?
221
00:13:30,337 --> 00:13:32,629
- Yes.
- Excuse me. I'm James Brewster.
222
00:13:32,712 --> 00:13:35,587
Oh, yes. Oh, that's all right.
I'll talk to you about it again, all right?
223
00:13:35,671 --> 00:13:37,921
Oh, erm... I'll tell you what I want.
224
00:13:38,004 --> 00:13:40,337
I want you to talk to these City people.
225
00:13:40,421 --> 00:13:42,671
I've got these sites
that I want to develop.
226
00:13:42,754 --> 00:13:46,379
I've been approached by Samson,
Wright & Slater, the merchant bankers.
227
00:13:46,462 --> 00:13:49,212
Young Adrian Slater's been on to me.
Do you know him?
228
00:13:49,296 --> 00:13:50,879
I... I've met him, I've met him.
229
00:13:50,962 --> 00:13:52,462
Well, there's no point if you haven't.
230
00:13:52,546 --> 00:13:54,087
Oh, I've met him several times.
231
00:13:54,171 --> 00:13:56,837
Well, he's far too upper-crusty for me.
232
00:13:56,921 --> 00:13:59,087
Now, what I want is,
you people can give these sites
233
00:13:59,171 --> 00:14:02,254
the Horton seal of health
and respectability.
234
00:14:02,337 --> 00:14:05,171
So that people won't ask too extortionate terms?
235
00:14:05,254 --> 00:14:07,337
There's a phone in the site office.
236
00:14:07,421 --> 00:14:09,629
I'm glad you're a friend of young Adrian's.
237
00:14:09,712 --> 00:14:11,462
James who?
238
00:14:15,546 --> 00:14:16,921
Brewster.
239
00:14:17,004 --> 00:14:18,962
Look, I think we did actually, er...
240
00:14:19,046 --> 00:14:21,296
I think one of your chaps
is calling you, Mr Coates.
241
00:14:21,379 --> 00:14:22,712
I'm sure I...
242
00:14:24,462 --> 00:14:25,754
Oh, yes.
243
00:14:27,629 --> 00:14:30,421
Er, look, I'm from Horton's.
We haven't actually met.
244
00:14:30,504 --> 00:14:33,087
But they brought me over from
County Development and Trust
245
00:14:33,171 --> 00:14:34,796
to deal with this side of things.
246
00:14:34,879 --> 00:14:36,087
I see.
247
00:14:36,171 --> 00:14:39,421
I just wanted to make sure you weren't
subbing for an office boy or something.
248
00:14:40,254 --> 00:14:42,587
So you know about this
Coates business then, do you?
249
00:14:42,671 --> 00:14:45,837
Well, actually, I've been messing about
with Lord Langham all morning.
250
00:14:45,921 --> 00:14:49,921
Erm... But Fred Coates is getting me
on to things at the moment.
251
00:14:50,004 --> 00:14:52,504
Oh, you're in Hugh Langham's
department, are you?
252
00:14:52,587 --> 00:14:54,962
Well, he's in mine, actually.
253
00:14:55,046 --> 00:14:56,212
Oh, I see.
254
00:14:56,837 --> 00:15:01,337
Well, actually I'm lunching.
Er, how about three o'clock?
255
00:15:01,421 --> 00:15:02,921
Yes, rather, yes.
256
00:15:03,004 --> 00:15:04,504
Er, yes, I'm lunching too.
257
00:15:04,587 --> 00:15:06,587
Er, yes, three...
three o'clock at Horton House
258
00:15:06,671 --> 00:15:08,629
and then, of course, the girl
can be sorting out the papers.
259
00:15:08,712 --> 00:15:10,171
Well, see you then.
260
00:15:12,796 --> 00:15:16,004
Yes, well, it will be nice to see you again,
Adrian. Three o'clock.
261
00:15:18,504 --> 00:15:20,712
- Yes, it'll be okay.
- Oh, good.
262
00:15:20,796 --> 00:15:22,754
Well, I can rely on you
to bring home the salami.
263
00:15:22,837 --> 00:15:24,379
- Yes.
- The more slices the better, huh?
264
00:15:25,379 --> 00:15:27,712
- Better not be late for that lunch, eh?
- Ah, yes, yes.
265
00:15:27,796 --> 00:15:29,296
You know what The Savoy's like at this hour.
266
00:15:32,629 --> 00:15:36,337
If Slater invests his money
in Coates' property development,
267
00:15:37,087 --> 00:15:39,004
then it'll be a step up the ladder for me.
268
00:15:39,837 --> 00:15:43,046
Let's hope I don't get the butterflies
when I meet Slater.
269
00:15:43,129 --> 00:15:46,129
There are no butterflies
like establishment butterflies.
270
00:15:46,212 --> 00:15:48,629
Do you mind if I, er...?
Oh, I'm terribly sorry.
271
00:15:48,712 --> 00:15:50,504
Beastly stuff, H2O.
272
00:15:52,004 --> 00:15:53,296
Thank you.
273
00:15:53,379 --> 00:15:55,254
- May I have some water, please?
- Yes.
274
00:15:55,337 --> 00:15:56,421
You were saying?
275
00:15:56,504 --> 00:15:59,546
Chubby chump chop with
whole yum-yum Idaho potatoes.
276
00:15:59,629 --> 00:16:02,046
- I can't remember what was I saying?
- Idaho?
277
00:16:02,129 --> 00:16:04,004
This antique shop he's opening.
278
00:16:04,087 --> 00:16:05,337
- Jumbo burgers.
- Oh, yes.
279
00:16:05,421 --> 00:16:09,337
- I don't think it's going to happen.
- Path to oblivion paved with jumbo burgers.
280
00:16:09,421 --> 00:16:11,337
I tell you what, give me one
of those Italian jobs.
281
00:16:11,421 --> 00:16:12,379
- I'll believe it when I see it.
- Precisely.
282
00:16:12,462 --> 00:16:14,629
And a pair of size 9 knitting needles,
if you would.
283
00:16:14,712 --> 00:16:16,421
- Sorry?
- Cutlery.
284
00:16:16,504 --> 00:16:18,129
Oh, I'm so sorry.
285
00:16:20,171 --> 00:16:22,462
Oh, you... you work for old Horton, do you?
286
00:16:23,337 --> 00:16:25,296
- Yes.
- Do you? Do you?
287
00:16:25,379 --> 00:16:26,546
What a coincidence.
288
00:16:27,296 --> 00:16:28,337
Why?
289
00:16:28,421 --> 00:16:30,004
Well, I did once.
290
00:16:30,587 --> 00:16:31,796
Oh, did you really?
291
00:16:32,754 --> 00:16:33,879
What's your name then?
292
00:16:33,962 --> 00:16:35,421
Charles Prince.
293
00:16:35,504 --> 00:16:38,296
One Napolitano and cutlery.
294
00:16:38,379 --> 00:16:39,879
Grazie tante.
295
00:16:39,962 --> 00:16:42,004
Before your time I expect.
296
00:16:42,087 --> 00:16:44,671
Not a bad place to work,
I suppose, in some ways.
297
00:16:46,254 --> 00:16:47,296
Why did you leave?
298
00:16:47,379 --> 00:16:51,254
Oh, let's just say that one day the door
opened and in walked a large cloud
299
00:16:51,337 --> 00:16:53,837
and shortly afterwards I left, under it.
300
00:16:56,587 --> 00:16:58,212
Why? Er, what did you do?
301
00:16:58,796 --> 00:17:01,212
Oh, look here, I forged a few cheques
and things like that.
302
00:17:03,671 --> 00:17:07,046
You know, this is really
quite revolting, isn't it?
303
00:17:07,796 --> 00:17:08,796
Forged?
304
00:17:09,712 --> 00:17:10,879
Yes.
305
00:17:10,962 --> 00:17:14,046
My father believed that everyone should
work his way up from the bottom.
306
00:17:14,129 --> 00:17:17,879
The trouble with the bottom is,
is that it is such an incredibly long way down.
307
00:17:17,962 --> 00:17:20,046
Well, yes. Yes, it is.
308
00:17:20,921 --> 00:17:23,629
Got a florin on a gee.
I must see what happened to it.
309
00:17:23,712 --> 00:17:25,254
Whatever became of that girl?
310
00:17:27,754 --> 00:17:29,587
Have you got any of those to spare?
311
00:17:29,671 --> 00:17:30,712
Do you mean these?
312
00:17:30,796 --> 00:17:33,754
Well, it seems silly to pay for lunch
when you can give 'em those paper jobs.
313
00:17:35,337 --> 00:17:36,629
Well, I...
314
00:17:36,712 --> 00:17:39,504
Well, don't look so apprehensive.
I'll give you a brandy instead.
315
00:17:41,796 --> 00:17:43,754
- Oh, look, are you going?
- I have to leave soon.
316
00:17:43,837 --> 00:17:45,462
- I...
- I've got to give Mummy moral support
317
00:17:45,546 --> 00:17:46,504
- for the new hat.
- Thanks awfully.
318
00:17:46,587 --> 00:17:48,421
- Sit down.
- Oh, it's lovely.
319
00:17:51,254 --> 00:17:53,337
What a blood nerve he's got.
320
00:17:55,421 --> 00:18:00,171
He's only an upper-class villain
but he knows what I need to know.
321
00:18:00,837 --> 00:18:02,504
And I can talk to him.
322
00:18:03,462 --> 00:18:05,296
Silly fellow fell off.
323
00:18:05,921 --> 00:18:07,546
Never mind your rotten horse.
324
00:18:07,629 --> 00:18:10,712
If you'll excuse me asking,
about this forgery...
325
00:18:10,796 --> 00:18:13,879
Oh, it's all right. Wouldn't have
anything to do with it if I were you.
326
00:18:13,962 --> 00:18:15,712
It's terribly hard work.
327
00:18:15,796 --> 00:18:18,712
You have to practise so hard.
It's worse than the violin.
328
00:18:19,546 --> 00:18:22,921
Over and over and over again.
Such a drag.
329
00:18:23,004 --> 00:18:25,546
Well, what happened at Horton's?
You know, after, erm...
330
00:18:26,379 --> 00:18:27,421
Nothing.
331
00:18:28,254 --> 00:18:29,337
Nothing?
332
00:18:29,421 --> 00:18:32,296
Expect them to shop me, did you?
No, we don't go in for that.
333
00:18:32,379 --> 00:18:35,546
I wasn't pinching baked beans
at the Co-op, you know.
334
00:18:35,629 --> 00:18:38,712
My old man made good the damage
and the whole thing was hushed up.
335
00:18:38,796 --> 00:18:39,921
Ah, you mean, er...
336
00:18:40,004 --> 00:18:42,671
Oh, he turned a little sour
in private afterwards.
337
00:18:42,754 --> 00:18:45,421
Fortunately, the women of our clan
have soft hearts
338
00:18:45,504 --> 00:18:47,962
and they prevailed on him
to pension me off.
339
00:18:48,046 --> 00:18:50,796
The result is I, erm, I get
quite a decent monthly allowance.
340
00:18:52,421 --> 00:18:53,712
Allowance?
341
00:18:54,337 --> 00:18:55,337
Yes.
342
00:18:56,254 --> 00:18:57,546
Do you, er...?
343
00:18:58,962 --> 00:19:00,171
What?
344
00:19:00,254 --> 00:19:02,087
Er, do you play this? Er...
345
00:19:02,837 --> 00:19:04,379
- Oh, yes. Mmm.
- Mmm.
346
00:19:05,837 --> 00:19:08,671
Unfortunately, however,
I have my weaknesses.
347
00:19:08,754 --> 00:19:11,629
Hoblins and goblins
and four-legged beasties,
348
00:19:11,712 --> 00:19:14,087
and things that go jump in the day.
Got a bob?
349
00:19:14,712 --> 00:19:15,962
Oh. Yes.
350
00:19:16,046 --> 00:19:19,212
But I still don't understand.
I mean, an allowance?
351
00:19:20,754 --> 00:19:22,212
Well, there are conditions.
352
00:19:22,671 --> 00:19:25,962
In return for my pension I'm honour bound
not to embarrass the family
353
00:19:26,046 --> 00:19:29,962
or any of its three million friends and
acquaintances with my disreputable presence.
354
00:19:32,379 --> 00:19:35,671
There's nothing that gives one
such a healthy moral glow...
355
00:19:36,379 --> 00:19:38,379
as being honour bound
not to do something
356
00:19:38,462 --> 00:19:41,462
which one would absolutely
loath to do in any case.
357
00:19:41,546 --> 00:19:44,171
Play you for ten bob. Ugh!
358
00:19:44,254 --> 00:19:45,421
Oh. Er, sure.
359
00:19:45,504 --> 00:19:47,046
Ideal existence really.
360
00:19:48,046 --> 00:19:51,712
If only I had a little more
of the green and crinkly.
361
00:19:52,754 --> 00:19:54,337
All yours.
362
00:19:57,504 --> 00:19:59,587
You know, you don't look
exactly destitute to me.
363
00:20:00,296 --> 00:20:02,379
I am though.
364
00:20:06,504 --> 00:20:07,671
Bad luck.
365
00:20:08,379 --> 00:20:12,629
In fact, I shall shortly be pounding
the pavements in search of new digs.
366
00:20:12,712 --> 00:20:14,754
Good shot.
367
00:20:15,379 --> 00:20:16,587
New digs?
368
00:20:18,254 --> 00:20:19,254
Yes.
369
00:20:19,796 --> 00:20:23,671
My esteemed landlord,
may he broil in yum-yum oil,
370
00:20:23,754 --> 00:20:25,879
has let my apartment to another.
371
00:20:26,837 --> 00:20:27,879
Blue.
372
00:20:29,587 --> 00:20:30,796
Neat!
373
00:20:34,046 --> 00:20:35,837
Are you really looking for new digs?
374
00:20:38,087 --> 00:20:39,962
Am, yes.
375
00:20:40,046 --> 00:20:41,462
Blast! Bished it.
376
00:20:41,546 --> 00:20:43,171
You know, I was thinking.
377
00:20:43,254 --> 00:20:45,004
How would you like to move in
with me for a bit?
378
00:20:45,796 --> 00:20:47,587
I've got a spare camp bed, actually.
379
00:20:54,796 --> 00:20:57,087
My dear chap, you don't want
to sleep in a camp bed.
380
00:20:57,837 --> 00:20:59,546
Er, well, I didn't...
381
00:20:59,629 --> 00:21:02,796
No, I really shouldn't take advantage of you,
but of course I shall.
382
00:21:05,796 --> 00:21:07,254
Gaudy but sound.
383
00:21:07,879 --> 00:21:09,546
Got a bit of stuff to collect,
do you mind?
384
00:21:09,629 --> 00:21:12,129
Well, I'm supposed to be meeting
someone at three, actually.
385
00:21:14,129 --> 00:21:15,462
Oh...
386
00:21:15,546 --> 00:21:17,754
Well, look here, you'd sooner
let it go, would you?
387
00:21:19,671 --> 00:21:20,962
Oh, no.
388
00:21:22,587 --> 00:21:24,879
No, we'd just better hurry.
389
00:21:25,421 --> 00:21:28,379
We'll find ourselves a cab, in due course.
390
00:21:29,421 --> 00:21:30,796
Black!
391
00:21:38,629 --> 00:21:41,296
Half an hour to get to Horton's
and meet Adrian Slater.
392
00:21:42,587 --> 00:21:44,171
This nit could delay me.
393
00:21:45,212 --> 00:21:46,879
But this nit can help me.
394
00:21:46,962 --> 00:21:48,546
No, it's all right, you wait here.
395
00:21:48,629 --> 00:21:50,421
I'm not losing him.
396
00:21:55,296 --> 00:21:59,462
There's no point in leaving decent gear
within range of acquisitive landlords.
397
00:21:59,546 --> 00:22:00,796
Here.
398
00:22:00,879 --> 00:22:04,546
I've great faith in an ingenious piece of paper
known as a cloakroom ticket.
399
00:22:07,962 --> 00:22:09,379
West London Air Terminal.
400
00:22:11,879 --> 00:22:14,754
When one does absolute nothing
it's very important to keep fit.
401
00:22:15,546 --> 00:22:16,587
Yes.
402
00:22:18,462 --> 00:22:19,796
Come on, fellows.
403
00:22:20,796 --> 00:22:21,754
Waterloo.
404
00:22:26,754 --> 00:22:29,879
- Oh, er, got a bob?
- Oh. Yes.
405
00:22:29,962 --> 00:22:31,254
Of course.
406
00:22:31,337 --> 00:22:32,671
Marylebone.
407
00:22:36,629 --> 00:22:38,087
Stamp collection.
408
00:22:40,921 --> 00:22:42,546
Swaps.
409
00:22:57,629 --> 00:22:59,254
Results, today's results.
410
00:23:10,754 --> 00:23:12,754
Give him a hand, driver, will you?
411
00:23:21,296 --> 00:23:23,379
I didn't think it would worry you, Mrs March.
412
00:23:23,462 --> 00:23:27,629
No. I never mind an extra man
about the place. Why should I?
413
00:23:27,712 --> 00:23:30,296
In the same line of business as Mr Brewster,
are you, Mr Prince?
414
00:23:30,379 --> 00:23:33,004
Well, as a matter of fact,
I'm not in a line of business at all.
415
00:23:33,087 --> 00:23:35,587
- Oh, is that right?
- I'm recovering from a long illness.
416
00:23:35,671 --> 00:23:39,296
What I need is rest.
My family wants me kept very quiet.
417
00:23:39,379 --> 00:23:41,296
Perhaps you'd be better in bed.
418
00:23:41,379 --> 00:23:45,421
It's very good of you to say so, but I think
I'll last on my feet for an hour or two.
419
00:23:45,504 --> 00:23:47,212
Look, if you can do this,
I've really got to go.
420
00:23:47,296 --> 00:23:49,712
Oh, don't worry. Mrs March and I
will have this straight in no time.
421
00:23:50,462 --> 00:23:51,921
Won't you, Mrs March?
422
00:23:52,587 --> 00:23:55,962
I think you'd better explain to Mr Prince,
I'm not here to do the domestics.
423
00:23:56,046 --> 00:23:58,754
And if you want to put that in the cellar,
you can bring it down any time.
424
00:24:01,754 --> 00:24:05,296
Yes, I'm afraid I don't go bull on being
raped before six in the evening.
425
00:24:05,379 --> 00:24:07,546
- Have I done the wrong thing?
- No. No, it's okay.
426
00:24:07,629 --> 00:24:09,712
I'll fix her. Er, see you later.
427
00:24:15,379 --> 00:24:16,546
Oi, guv'nor.
428
00:24:16,629 --> 00:24:19,046
- £3.15 to pay.
- What?!
429
00:24:19,129 --> 00:24:20,962
Well, your friend upstairs said you'd settle.
430
00:24:21,837 --> 00:24:22,921
Oh.
431
00:24:23,504 --> 00:24:24,671
Well, er...
432
00:24:25,462 --> 00:24:28,379
I want to go back up West anyway, actually.
I'm, er, hell's late.
433
00:24:56,087 --> 00:24:57,421
Only a quid.
434
00:24:57,962 --> 00:24:59,879
This taxi driver's simply got to go.
435
00:25:01,671 --> 00:25:02,921
Or I have.
436
00:25:05,129 --> 00:25:06,462
Of course, I have.
437
00:25:06,546 --> 00:25:09,546
Driver, pull up here a moment, will you?
Just grab a paper.
438
00:25:20,671 --> 00:25:23,129
Down one side.
439
00:25:24,337 --> 00:25:27,879
And up the other.
440
00:25:32,754 --> 00:25:34,504
Now, for old Ferris.
441
00:25:35,212 --> 00:25:37,462
He's going to be pretty niggled.
442
00:25:37,546 --> 00:25:39,587
Must get the skids under him.
443
00:25:39,671 --> 00:25:41,421
Give him the insecurity jitters.
444
00:25:41,504 --> 00:25:44,004
Are you in trouble.
You should have heard what Mr Ferris said.
445
00:25:49,087 --> 00:25:50,462
Twenty to four!
446
00:25:50,546 --> 00:25:53,171
Your appointment with Adrian Slater
was at three o'clock.
447
00:25:53,254 --> 00:25:55,171
Three thirty. I phoned.
448
00:25:56,462 --> 00:25:58,129
Didn't you get my message?
449
00:25:58,671 --> 00:25:59,837
Message?
450
00:25:59,921 --> 00:26:03,004
- Wretched switchboard girl!
- Well... Well, where were you?
451
00:26:03,087 --> 00:26:05,629
Well, I couldn't really hurry Sir Charles.
I mean, you know what these people are.
452
00:26:05,712 --> 00:26:07,046
Sir Charles? Sir Charles who?
453
00:26:07,129 --> 00:26:08,837
Er, where is Mr Slater now, by the way?
454
00:26:08,921 --> 00:26:11,296
Mr Slater, by the way,
has gone, by the way.
455
00:26:11,379 --> 00:26:13,629
- Sir Charles who?
- Well, Mr Horton did ask me not to say.
456
00:26:13,712 --> 00:26:15,212
- Oh, I see.
- But if you insist I could always...
457
00:26:15,296 --> 00:26:17,046
No, no, no. There's no need to.
I mean, I... I... I... I don't...
458
00:26:17,129 --> 00:26:20,171
- I expect Slater we'll sort it out somehow.
- Not of you.
459
00:26:20,254 --> 00:26:21,254
Yes.
460
00:26:28,587 --> 00:26:30,046
Mr Coates for you.
461
00:26:30,129 --> 00:26:32,671
Now, Brewster, are you there?
Hello, Brewster?
462
00:26:34,004 --> 00:26:36,171
Dennis! Dennis! Take it for me, will you?
463
00:26:36,254 --> 00:26:38,004
Hello, Brewster. Is that you?
464
00:26:38,087 --> 00:26:39,046
Dennis!
465
00:26:42,379 --> 00:26:44,754
Er, Mr Coates. Er, look, I'm, er...
466
00:26:44,837 --> 00:26:46,337
I'm afraid I, er...
467
00:26:46,421 --> 00:26:49,504
That was a pretty stupid thing you did,
standing Slater up.
468
00:26:49,587 --> 00:26:52,296
He seems to think we're
going elsewhere for our finance.
469
00:26:53,546 --> 00:26:56,087
He assumed you'd found another group
to do business with.
470
00:26:56,171 --> 00:26:58,296
I suppose you think you've
been pretty clever?
471
00:27:00,171 --> 00:27:02,379
Yes. Well, I thought it was
the best way to play.
472
00:27:03,046 --> 00:27:05,046
Ah, there's always money about
if you know where to go.
473
00:27:05,921 --> 00:27:07,754
What's he got to say for himself then?
474
00:27:07,837 --> 00:27:11,546
He wants to increase his stake and
take down the interest by half a per cent.
475
00:27:11,629 --> 00:27:13,587
Ah. Yes, I thought he might.
476
00:27:13,671 --> 00:27:15,421
I don't like confidence tricks.
477
00:27:15,504 --> 00:27:17,629
There's more to business
than being a smart operator.
478
00:27:17,712 --> 00:27:21,129
Congratulations, anyway,
and, er, don't do it again.
479
00:27:21,754 --> 00:27:24,046
I want you to apologise to young Slater.
480
00:27:24,129 --> 00:27:25,837
Send him a bunch of flowers, you know.
481
00:27:25,921 --> 00:27:27,879
I think we ought to meet for a chat.
482
00:27:30,504 --> 00:27:32,337
Yes. Yes, indeed.
483
00:27:32,421 --> 00:27:33,921
Now, let me see.
484
00:27:34,004 --> 00:27:36,671
Erm, I'm a bit full next week.
485
00:27:36,754 --> 00:27:38,921
How about Friday?
I think I can manage that.
486
00:27:39,004 --> 00:27:40,087
Good, good.
487
00:27:52,504 --> 00:27:54,171
- Going my way?
- Could be.
488
00:27:54,254 --> 00:27:56,254
How about that Lionel Hampton
concert on the 5th?
489
00:27:56,337 --> 00:27:58,087
- How do you get the tickets?
- A-ha!
490
00:27:58,171 --> 00:27:59,171
Quite an afternoon.
491
00:27:59,254 --> 00:28:02,421
If Adrian Slater hadn't got the wind up,
I could be out on my ear.
492
00:28:02,504 --> 00:28:04,962
Horrible world. You have to
trick your way to the top.
493
00:28:05,046 --> 00:28:07,212
Poor old Nadine. I could have
got her into real trouble,
494
00:28:07,296 --> 00:28:10,046
accusing her of not giving Ferris
a non-existent message.
495
00:28:10,129 --> 00:28:11,504
It's a stinking world.
496
00:28:11,587 --> 00:28:15,087
However, better rearrange the past
in case there's any trouble in the future.
497
00:28:15,171 --> 00:28:18,046
Would you say I called this afternoon
about a quarter to three, said I'd be delayed?
498
00:28:18,129 --> 00:28:21,171
- What, do mean, phoned?
- Yes, you know, if they ask.
499
00:28:21,254 --> 00:28:23,754
- Would you? Said I'd be delayed.
- Oh, all right.
500
00:28:23,837 --> 00:28:25,337
- See you then.
- Oh, Jimmy, I thought that we...
501
00:28:25,421 --> 00:28:27,379
- My bus. Don't forget.
- No, I won't.
502
00:28:27,462 --> 00:28:29,421
And the phone call. Bye.
503
00:28:40,254 --> 00:28:42,129
Look at that idle crumb.
504
00:28:43,379 --> 00:28:45,546
I hope he's not going to be
a pain in the left cheek.
505
00:28:47,546 --> 00:28:49,671
He hasn't cleared this place up at all.
506
00:28:51,462 --> 00:28:52,629
Never mind.
507
00:28:53,171 --> 00:28:55,129
Control, control.
508
00:28:55,212 --> 00:28:57,921
I very much want to use you, Charlie Prince.
509
00:28:59,504 --> 00:29:00,837
Only wake up.
510
00:29:02,212 --> 00:29:03,379
Suppertime.
511
00:29:09,004 --> 00:29:10,046
Oh...
512
00:29:10,587 --> 00:29:14,712
I wasn't too sure what to do so I thought
far better to leave it all up to you.
513
00:29:27,712 --> 00:29:31,129
One must feed the goose if one
wants him to lay the golden eggs.
514
00:29:31,212 --> 00:29:33,504
Always put the trough near
the slaughterhouse door.
515
00:29:48,879 --> 00:29:50,629
It's about time you, erm...
516
00:29:51,796 --> 00:29:52,921
Blast it!
517
00:29:53,754 --> 00:29:55,796
...you told me what the game was,
don't you think?
518
00:29:57,254 --> 00:29:58,212
Game?
519
00:29:58,296 --> 00:29:59,171
Yes.
520
00:30:00,504 --> 00:30:04,921
I mean, you're being a perfect host and
wildly generous and all that bit, but, erm...
521
00:30:05,837 --> 00:30:07,837
you must have got me here
for some reason.
522
00:30:09,421 --> 00:30:10,421
What is it?
523
00:30:13,212 --> 00:30:14,337
Well, if you must know.
524
00:30:16,254 --> 00:30:17,504
It's an idea.
525
00:30:19,587 --> 00:30:21,629
You remember what you said
about a forgery?
526
00:30:22,587 --> 00:30:24,462
I thought as much.
527
00:30:25,379 --> 00:30:26,629
Planning a job, are you?
528
00:30:26,712 --> 00:30:28,671
Oh, good heavens, no.
I'm not a criminal.
529
00:30:29,337 --> 00:30:31,087
Do I look like a criminal?
530
00:30:32,087 --> 00:30:35,546
- No, it's just that I...
- Just that you want to forge something.
531
00:30:36,837 --> 00:30:38,796
Well, what is it you want to forge?
532
00:30:40,796 --> 00:30:41,962
You.
533
00:30:44,212 --> 00:30:45,546
I beg your pardon.
534
00:30:46,337 --> 00:30:47,379
You.
535
00:30:49,129 --> 00:30:51,421
You've got something I want. Er...
536
00:30:52,671 --> 00:30:53,796
Style.
537
00:30:56,004 --> 00:30:58,171
Is that why... which, what?
538
00:30:58,254 --> 00:30:59,629
Yes.
539
00:31:02,754 --> 00:31:04,254
Bloody hell!
540
00:31:04,921 --> 00:31:08,796
Here was I thinking we were going to take
the Bank of England for a quarter of a million,
541
00:31:09,754 --> 00:31:12,337
and all you're after is a dancing master.
542
00:31:13,629 --> 00:31:15,087
I'll make it worth your while.
543
00:31:18,212 --> 00:31:19,671
You may think it's funny.
544
00:31:20,337 --> 00:31:24,004
One more ambitious yob.
Heaven help us.
545
00:31:25,879 --> 00:31:27,587
'Cause that's what you are, isn't it?
546
00:31:28,171 --> 00:31:30,921
Yes, I am ambitious, dead ambitious.
547
00:31:31,004 --> 00:31:33,421
Yes, aren't you? Dead.
548
00:31:39,546 --> 00:31:41,504
Oh, dear. Oh, dear. Oh, dear.
549
00:31:42,921 --> 00:31:44,796
Got anything to drink?
550
00:31:48,504 --> 00:31:50,671
- It's a trick, isn't it?
- Of course it's a trick.
551
00:31:50,754 --> 00:31:52,254
- Shall I show you another trick?
- Yeah.
552
00:31:52,337 --> 00:31:53,921
Yeah. Hold these then.
553
00:31:54,004 --> 00:31:55,296
Just watch this.
554
00:32:10,212 --> 00:32:11,212
Hello.
555
00:32:12,046 --> 00:32:12,921
Mrs March.
556
00:32:13,004 --> 00:32:15,837
I want a fiver from you,
and you're lucky he took it.
557
00:32:15,921 --> 00:32:16,796
Who took it?
558
00:32:16,879 --> 00:32:19,796
That taxi driver you ditched this afternoon.
559
00:32:21,796 --> 00:32:25,254
Look, I was in a hellish hurry
and I... I just forgot all about him.
560
00:32:27,921 --> 00:32:29,421
End of the week?
561
00:32:29,921 --> 00:32:31,712
Oh, any time will do.
562
00:32:38,921 --> 00:32:42,046
Miserable old stale bun.
She'll have to go, one day.
563
00:32:48,171 --> 00:32:50,171
Oh, hello. Where did you get to?
564
00:32:57,962 --> 00:33:00,046
- You mentioned something about money.
- Oh, yes.
565
00:33:00,129 --> 00:33:01,837
- How much do you actually...
- My dear fellow,
566
00:33:01,921 --> 00:33:04,712
I wouldn't dream of taking money
for a thing like this.
567
00:33:04,796 --> 00:33:07,421
I've no intention of earning an honest penny
at my time of life.
568
00:33:07,504 --> 00:33:08,504
Oh, you must have something.
569
00:33:08,587 --> 00:33:11,046
On the other hand, I am a little bit tight
until the end of the month,
570
00:33:11,129 --> 00:33:13,421
so if you could see your way
to a small loan.
571
00:33:15,087 --> 00:33:16,962
- Ten do you?
- Let's say 12.
572
00:33:17,546 --> 00:33:20,296
I hate round numbers.
They remind me of my trustees.
573
00:33:21,671 --> 00:33:24,837
Do you know, I always
believe in starting a new job drunk.
574
00:33:25,462 --> 00:33:27,337
Now, we must consider your education.
575
00:33:28,004 --> 00:33:29,921
Cambridge, of course.
576
00:33:38,087 --> 00:33:41,754
If you've been to a red brick university
you have to remember what you've learnt.
577
00:33:42,421 --> 00:33:45,712
But if you've been to a blue brick you've
not only got to forget what you've learnt,
578
00:33:45,796 --> 00:33:48,254
but, if possible, what subjects
you read as well.
579
00:33:48,337 --> 00:33:51,504
Absent-minded professors
may be out of date,
580
00:33:51,587 --> 00:33:54,504
but absent-minded graduates
are still very much the thing.
581
00:33:55,379 --> 00:33:57,004
Grab a cab, shall we?
582
00:33:57,087 --> 00:33:59,629
Provided when you arrive you bring
one of these things with you
583
00:33:59,712 --> 00:34:03,337
and put it into circulation, you can use
the nearest one thereafter.
584
00:34:03,421 --> 00:34:05,296
Yes, but, er, we didn't bring one.
585
00:34:05,379 --> 00:34:07,921
No, well, er, that's where we're different.
586
00:34:10,671 --> 00:34:14,046
If pressed, you're probably best
to say that you read history.
587
00:34:14,129 --> 00:34:16,379
- You don't know any history, do you?
- No. Well...
588
00:34:16,462 --> 00:34:18,129
- Not really.
- Excellent.
589
00:34:19,671 --> 00:34:23,587
In order to be an historian, it's only
necessary to refer to other historians
590
00:34:23,671 --> 00:34:25,087
by their Christian names.
591
00:34:25,171 --> 00:34:29,546
Hugh Trevor-Roper, Alan Taylor,
Arnie Toynbee and so on. It never misses.
592
00:34:29,629 --> 00:34:33,087
And you probably ought to know
a few dirty stories about the Caesars.
593
00:34:33,671 --> 00:34:36,129
"Bloody's" a very useful adjective, by the way.
594
00:34:36,212 --> 00:34:38,754
Always talk about "bloody people",
like "bloody Wellington",
595
00:34:38,837 --> 00:34:41,921
"bloody Wilberforce", "bloody Napoleon",
"bloody Constantine",
596
00:34:42,004 --> 00:34:43,837
and bloody people like that.
597
00:34:43,921 --> 00:34:47,587
The more saintly people are, the more
violent the abuse you heap upon them.
598
00:34:47,671 --> 00:34:49,754
One never speaks bitterly about Hitler,
599
00:34:49,837 --> 00:34:53,004
but it's decidedly common to have
a good word for Schweitzer.
600
00:34:57,712 --> 00:35:00,129
Spring from the stretcher!
601
00:35:00,212 --> 00:35:02,754
Keep your blades covered!
602
00:35:02,837 --> 00:35:06,462
Trouble with those people is they won't try,
they want to work!
603
00:35:06,546 --> 00:35:08,712
One's always very keen on
other people working.
604
00:35:09,671 --> 00:35:13,046
Look at stroke.
Won't get a blue at that rate.
605
00:35:13,837 --> 00:35:15,671
Quicker into the water!
606
00:35:15,754 --> 00:35:17,504
More drive from the stretcher!
607
00:35:21,629 --> 00:35:23,837
Oh, damn! That's the last
of the lighter fuel.
608
00:35:23,921 --> 00:35:25,504
Come on, we'd best be off.
609
00:35:25,587 --> 00:35:28,796
If there's one thing I can't bear to watch
it's people being bloody lazy!
610
00:35:28,879 --> 00:35:29,962
Come on.
611
00:35:30,546 --> 00:35:33,462
Well, James, you've been to Cambridge.
That's a start.
612
00:35:33,546 --> 00:35:34,462
Yes.
613
00:35:34,546 --> 00:35:37,004
Well, I think you might give me
a viva on Monday, don't you?
614
00:35:37,087 --> 00:35:39,421
- Viva?
- Voce. Test.
615
00:35:39,504 --> 00:35:41,171
Oh, yes. Yes, of course, viva.
616
00:35:41,796 --> 00:35:44,629
What do you know about vivas?
There Oxford jobs really.
617
00:35:45,546 --> 00:35:47,629
Mind you set me some stinkers.
618
00:35:55,504 --> 00:35:58,212
What would you think about
a Lynch Bages '55?
619
00:35:58,296 --> 00:36:00,379
Amiable claret, a bit on the stingy side.
620
00:36:00,462 --> 00:36:01,337
Fair enough.
621
00:36:09,046 --> 00:36:11,587
Now, politics.
What's wrong with the Socialists?
622
00:36:11,671 --> 00:36:13,504
Out of date. No need for 'em.
623
00:36:13,587 --> 00:36:16,421
- And the Conservatives?
- They're going pink at the edges.
624
00:36:16,504 --> 00:36:18,379
- The Liberals?
- Er, who?
625
00:36:19,296 --> 00:36:21,171
What's wrong with the British workman?
626
00:36:21,254 --> 00:36:24,712
He's too bloody...
middle class by half.
627
00:36:24,796 --> 00:36:26,212
British royalty?
628
00:36:26,296 --> 00:36:28,046
Too bloody middle class by half.
629
00:36:28,129 --> 00:36:29,462
British management?
630
00:36:29,546 --> 00:36:31,921
- Ought to pull its finger out.
- Indeed it should.
631
00:36:32,004 --> 00:36:34,462
- Negroes are?
- Very fine cricketers.
632
00:36:34,546 --> 00:36:36,754
- Some of them.
- Americans?
633
00:36:36,837 --> 00:36:38,296
They let us down over Suez.
634
00:36:38,379 --> 00:36:39,546
And the French?
635
00:36:39,629 --> 00:36:41,546
They let us down in 1940.
636
00:36:41,629 --> 00:36:42,671
The Germans?
637
00:36:42,754 --> 00:36:44,462
Er, best infantry in the world.
638
00:36:44,546 --> 00:36:46,046
Indeed they are.
639
00:36:46,129 --> 00:36:48,004
Game, set and match, Miss Truman.
640
00:36:49,296 --> 00:36:51,962
Just time for a spot of breakfast,
I think, don't you?
641
00:36:52,046 --> 00:36:54,171
Before you go off to work,
642
00:36:54,254 --> 00:36:55,837
and I go off to bed.
643
00:36:56,712 --> 00:36:58,337
Game, set and match.
644
00:37:00,004 --> 00:37:02,671
I don't think it's bloody worth it.
It's not bloody worth it.
645
00:37:04,296 --> 00:37:05,462
James!
646
00:37:06,004 --> 00:37:07,754
My allowance is due today.
647
00:37:13,296 --> 00:37:14,296
All well?
648
00:37:23,004 --> 00:37:26,671
Afraid you weren't going to recover all those
lavish advances of yours, were you?
649
00:37:26,754 --> 00:37:28,004
No.
650
00:37:28,087 --> 00:37:31,171
Well, provide me with a pen and
I shall provide you with a signature,
651
00:37:31,254 --> 00:37:34,087
and you shall go to the bank and
recover them this very morning.
652
00:38:09,212 --> 00:38:10,379
Morning.
653
00:38:10,462 --> 00:38:12,337
- Good morning, sir.
- Hello. Good morning.
654
00:38:13,421 --> 00:38:14,462
Good morning.
655
00:38:20,504 --> 00:38:22,462
- And you're Mr James Brewster?
- Er, yes.
656
00:38:22,546 --> 00:38:24,837
Well, I wonder, sir, if I might have
some form of identification?
657
00:38:24,921 --> 00:38:27,004
You know, driving licence, that sort of thing.
658
00:38:27,087 --> 00:38:28,129
Oh.
659
00:38:31,837 --> 00:38:32,962
Mm.
660
00:38:36,254 --> 00:38:38,546
Yes, sir. Would you mind signing
your name here, please, sir?
661
00:38:39,754 --> 00:38:41,837
- Fives?
- Oh, yes, fives.
662
00:38:49,296 --> 00:38:51,337
Two hundred and fifty pounds in fives, sir.
663
00:38:51,421 --> 00:38:52,712
- Thank you.
- Thank you, sir.
664
00:39:01,796 --> 00:39:03,129
Bye-bye.
665
00:39:07,004 --> 00:39:08,254
Ones, please.
666
00:39:10,296 --> 00:39:12,171
A wallet full of Charlie's money.
667
00:39:13,171 --> 00:39:14,379
Charlie's suit.
668
00:39:15,129 --> 00:39:16,462
Charlie's shirt.
669
00:39:17,421 --> 00:39:18,629
Charlie's watch.
670
00:39:19,379 --> 00:39:20,671
I feel like Charlie!
671
00:39:21,796 --> 00:39:24,629
It is certainly bloody worth it.
672
00:39:25,921 --> 00:39:27,796
The world is my oyster
673
00:39:27,879 --> 00:39:30,337
and there's an "R" in every month.
674
00:39:32,671 --> 00:39:35,421
A-Type lady, E-Type Jag.
675
00:39:36,296 --> 00:39:37,671
Both very desirable.
676
00:39:38,421 --> 00:39:39,712
And I want 'em.
677
00:39:41,712 --> 00:39:43,796
Sorry to interrupt you
in the middle of a chapter.
678
00:39:46,046 --> 00:39:47,046
Oh, hello.
679
00:39:47,629 --> 00:39:49,504
Have you seen Hugh at all?
680
00:39:49,587 --> 00:39:51,671
Er, been having a beer
with a client, I think.
681
00:39:51,754 --> 00:39:54,337
Oh, stinker! He was supposed to be
taking me to lunch.
682
00:39:54,421 --> 00:39:56,962
Well, he... he should
be along any moment.
683
00:39:57,046 --> 00:40:01,087
Yes, well, if he isn't he'll find nothing
but my whitened bones by the kerbside.
684
00:40:01,171 --> 00:40:02,504
I'm famished.
685
00:40:02,587 --> 00:40:06,796
- Well, I, erm... I don't suppose you'd, erm...
- So sorry to have kept you, darling.
686
00:40:06,879 --> 00:40:08,671
I got held up.
687
00:40:08,754 --> 00:40:11,546
- Look, I'm so sorry.
- Don't mention it.
688
00:40:11,629 --> 00:40:13,546
You sound a bit methylated.
689
00:40:13,629 --> 00:40:15,754
Do I? You're the one who's been boozing.
690
00:40:15,837 --> 00:40:17,837
And boozing to good effect.
691
00:40:17,921 --> 00:40:19,629
Oh? How so?
692
00:40:19,712 --> 00:40:24,462
I managed to get a double ticket for that
unspeakable hunters' b you wanted to go to.
693
00:40:24,546 --> 00:40:25,879
Friday the 5th.
694
00:40:25,962 --> 00:40:28,421
Have you? How madly
high-powered of you.
695
00:40:28,504 --> 00:40:31,129
- Can we eat now?
- Well, let's.
696
00:40:33,129 --> 00:40:34,087
James.
697
00:40:38,462 --> 00:40:41,379
Hunters' b. Hunters' b.
698
00:40:44,379 --> 00:40:45,671
Hunters' b!
699
00:40:49,004 --> 00:40:50,546
Seen my tie?
700
00:40:50,629 --> 00:40:51,754
My tie.
701
00:40:53,004 --> 00:40:54,296
The tie.
702
00:40:55,754 --> 00:40:56,879
Mmm.
703
00:40:57,629 --> 00:40:59,837
Rather makes me wish
I was coming with you.
704
00:41:00,796 --> 00:41:02,546
Can't do that, I'm afraid.
705
00:41:03,296 --> 00:41:05,629
No need to draw heavy lines
under the obvious.
706
00:41:06,629 --> 00:41:10,796
Hunt balls are just the sort of places
where my ex-friends and relations cluster.
707
00:41:11,629 --> 00:41:14,879
- Like honeys round a fly pot.
- Yes.
708
00:41:16,004 --> 00:41:20,671
And, er, two into
one set of tails won't go.
709
00:41:20,754 --> 00:41:22,379
Never was any good at division.
710
00:41:23,754 --> 00:41:25,837
Well, you look a little lovelier each day.
711
00:41:26,671 --> 00:41:29,254
I'm sure society will press you
to her bosom,
712
00:41:29,337 --> 00:41:31,504
like the eager old harlot she is.
713
00:41:32,087 --> 00:41:34,546
God bless you, James,
and God help society.
714
00:41:34,629 --> 00:41:36,087
I think you'll pass.
715
00:41:36,171 --> 00:41:37,212
Hmm.
716
00:41:43,671 --> 00:41:45,962
A really successful gatecrasher
is the man who looks
717
00:41:46,046 --> 00:41:49,879
as if he's doing the party a bloody
great favour by being there at all.
718
00:41:51,004 --> 00:41:53,087
Let's hope she's here, that's all.
719
00:41:54,754 --> 00:41:55,754
Hmm.
720
00:41:57,879 --> 00:41:59,921
Miss Horton, what a fantastic coincidence.
721
00:42:00,004 --> 00:42:02,212
I'd no idea you were going to be here.
722
00:42:02,296 --> 00:42:03,337
Hmm.
723
00:42:08,171 --> 00:42:09,504
Ann.
724
00:42:09,587 --> 00:42:11,171
This really is fantastic.
725
00:42:12,129 --> 00:42:13,421
Shall we dance?
726
00:42:15,337 --> 00:42:16,837
Shall we... dance?
727
00:42:24,587 --> 00:42:26,296
Oh, hello, Hugh. How are you?
728
00:42:28,671 --> 00:42:29,629
Ah!
729
00:42:29,712 --> 00:42:32,796
Fancy these Wiseley people holding
their ball the same night as the Bellingham's.
730
00:42:32,879 --> 00:42:34,421
No appreciation of the situation.
731
00:42:35,629 --> 00:42:38,296
Every good gatecrasher always goes in
as though he'd just come out.
732
00:42:39,671 --> 00:42:42,254
Look here, have you seen
Lady Rose Vance-Crippin anywhere?
733
00:42:42,337 --> 00:42:43,796
- I'm afraid not, sir.
- Oh.
734
00:42:44,462 --> 00:42:46,254
I've lost the bloody woman.
735
00:43:04,754 --> 00:43:05,754
Really?
736
00:43:06,462 --> 00:43:09,212
I know an oil company that's looking
for a country place,
737
00:43:09,296 --> 00:43:14,337
a sort of rest home for shell-shocked
executives and bottle-weary directors.
738
00:43:14,421 --> 00:43:16,462
Of course, you know what Oscar
said about hunting?
739
00:43:16,546 --> 00:43:17,504
No. What?
740
00:43:17,587 --> 00:43:20,837
It was a case of the unspeakable
in hot pursuit of the uneatable.
741
00:43:20,921 --> 00:43:21,796
Oscar who?
742
00:43:21,879 --> 00:43:23,879
I got it from Angela, actually.
743
00:43:23,962 --> 00:43:25,546
Where did Angela get it from,
in heaven's name?
744
00:43:25,629 --> 00:43:28,087
Oh, I don't know. Some people
she was staying with, apparently.
745
00:43:28,171 --> 00:43:30,046
Hospitality for you.
746
00:43:35,004 --> 00:43:36,504
Excuse me, old chap.
747
00:43:37,171 --> 00:43:39,212
I say.
748
00:43:39,296 --> 00:43:42,046
Weren't we at school together?
I seem to recognise the face.
749
00:43:42,129 --> 00:43:44,087
- Oh, what school were you at?
- Repton, actually.
750
00:43:44,171 --> 00:43:46,962
- I never went.
- Oh, I'm terribly sorry.
751
00:43:52,254 --> 00:43:54,796
Where the hell is she?
She must be here.
752
00:43:56,004 --> 00:43:58,879
Is Ann Horton coming
with Hugh Langham do you know?
753
00:43:58,962 --> 00:44:01,671
Unless she dragged him off
to the Bellingham hunt ball.
754
00:44:01,754 --> 00:44:03,671
What do you do for sex then?
755
00:44:03,754 --> 00:44:05,546
I don't do anything for it.
756
00:44:05,629 --> 00:44:07,462
It's never done anything for me.
757
00:44:11,046 --> 00:44:13,796
He sat on the beach all day
in his trousers
758
00:44:13,879 --> 00:44:16,754
and we couldn't do anything
to get him to take them off.
759
00:44:17,337 --> 00:44:21,004
I've been in the army 14 years
and I haven't shot anybody yet.
760
00:44:21,087 --> 00:44:24,337
All the Spaniards are like that.
Must be all that blood and sand.
761
00:44:24,421 --> 00:44:27,796
- Brings out the beast in them.
- You should stay in Sicily. It's sheer rape.
762
00:44:27,879 --> 00:44:30,421
- Really? Where did you stay?
- I stayed in a...
763
00:44:35,004 --> 00:44:36,296
Got her.
764
00:44:36,921 --> 00:44:38,129
Good evening.
765
00:44:38,212 --> 00:44:39,546
Oh, good evening.
766
00:44:41,754 --> 00:44:43,046
I'm so sorry.
767
00:45:37,837 --> 00:45:41,546
- Seen Hugh Langham and the Horton girl at all?
- No, are they here?
768
00:45:41,629 --> 00:45:45,629
I think they've deserted the stinking ship
and gone to the Bellingham bloody people!
769
00:45:48,754 --> 00:45:51,129
I know you're going to help me out.
770
00:45:51,212 --> 00:45:52,921
Well, I'm looking for someone, actually.
771
00:45:53,004 --> 00:45:54,462
Tombola?
772
00:45:54,546 --> 00:45:55,754
I'm not hungry, I'm afraid.
773
00:46:12,129 --> 00:46:13,671
I don't know whether I should...
774
00:46:14,337 --> 00:46:15,421
Ah, James.
775
00:46:16,087 --> 00:46:19,921
Have you got any money?
I've had rather a bad day at the, erm...
776
00:46:20,004 --> 00:46:21,212
You idiot!
777
00:46:22,671 --> 00:46:23,796
What's the matter?
778
00:46:25,712 --> 00:46:27,921
You sent me to the wrong ball, you nit.
779
00:46:28,004 --> 00:46:29,587
I wanted the Bellingham.
780
00:46:30,337 --> 00:46:34,046
If you're going to be offensive about it,
I shall have to think about changing my hotel.
781
00:46:34,754 --> 00:46:37,879
Before you do, you'd better
pay your bill here first, hadn't you?
782
00:46:39,129 --> 00:46:41,546
It's not my fault if I'm having
a bad run just now.
783
00:46:42,754 --> 00:46:43,962
What's that?
784
00:46:46,171 --> 00:46:48,129
Something I won on the tombola.
785
00:46:49,087 --> 00:46:50,837
I'm glad you won something anyway.
786
00:46:52,254 --> 00:46:53,462
Look, James, I...
787
00:46:54,879 --> 00:46:57,004
I... I'm sorry about, you know...
788
00:46:57,587 --> 00:46:58,671
the ball.
789
00:47:09,629 --> 00:47:12,421
Thinking of taking a new place,
near Brisbane.
790
00:47:13,754 --> 00:47:14,962
No, thanks, Mum.
791
00:47:15,046 --> 00:47:17,171
He's doing very well, our Jack.
792
00:47:17,254 --> 00:47:19,254
Yeah, seems to be.
793
00:47:19,962 --> 00:47:21,837
And the children.
794
00:47:21,921 --> 00:47:23,379
Lovely looking kids.
795
00:47:23,462 --> 00:47:24,754
Very nice.
796
00:47:26,046 --> 00:47:28,879
I suppose they talk with
an Australian accent.
797
00:47:28,962 --> 00:47:30,171
As they're Australians.
798
00:47:30,796 --> 00:47:32,046
Probably would.
799
00:47:33,087 --> 00:47:36,171
Fancy having grandchildren
talk with an Australian accent.
800
00:47:36,254 --> 00:47:37,546
- Hmm.
- Seems funny.
801
00:47:38,129 --> 00:47:40,879
He's doing ever so well though,
and he's kind.
802
00:47:42,254 --> 00:47:44,379
You ought to go out and see them.
803
00:47:44,462 --> 00:47:46,046
Avoid the winter and that.
804
00:47:46,129 --> 00:47:47,879
Do you good, Dad,
keep out of the cold.
805
00:47:48,629 --> 00:47:52,754
You get us out there, Jimmy, and then
nobody be happier than me and your mother.
806
00:47:52,837 --> 00:47:54,712
Oh, don't tease him now, Norman.
807
00:47:55,504 --> 00:47:56,921
- You weren't, were you, Dad?
- Eh?
808
00:47:57,004 --> 00:47:57,879
Teasing.
809
00:47:57,962 --> 00:47:58,962
No.
810
00:48:00,046 --> 00:48:04,046
Jimmy's doing very nicely.
Aren't you, Jimmy, at the office?
811
00:48:04,129 --> 00:48:07,379
- One day.
- Yes, that's what I always say, one day.
812
00:48:07,462 --> 00:48:12,712
Yeah, so long as one day they don't
drop a case of processed peas on you,
813
00:48:13,421 --> 00:48:14,629
when you're not looking.
814
00:48:14,712 --> 00:48:18,296
And you'd have got somewhere by now
if hadn't been for your accident, Norman.
815
00:48:18,379 --> 00:48:19,671
Jimmy knows that.
816
00:48:20,254 --> 00:48:21,712
Mm, I might.
817
00:48:21,796 --> 00:48:23,879
Jimmy knows that. He knows.
818
00:48:24,546 --> 00:48:26,046
Jimmy understands.
819
00:48:31,546 --> 00:48:32,754
Oh, blast!
820
00:48:34,962 --> 00:48:36,962
Learn to kill with a smile, James.
821
00:48:37,046 --> 00:48:39,046
Essential part of a decent education.
822
00:48:39,129 --> 00:48:40,712
Dead ducks wag no tails.
823
00:48:42,379 --> 00:48:45,962
Charles, you seem less than your usual
effervescent self this merry morn.
824
00:48:46,046 --> 00:48:49,379
Something wrong?
Headache, constipation?
825
00:48:49,462 --> 00:48:53,796
Only that the bookie's play silly b's.
The man insists I square my account
826
00:48:53,879 --> 00:48:55,504
before he gives me further credit.
827
00:48:55,587 --> 00:48:58,796
But of course, unless he gives me further
credit I can't possibly square my account.
828
00:48:58,879 --> 00:49:00,712
No. It's a cert, is it?
829
00:49:00,796 --> 00:49:03,421
Oh, now, look here, I've seen
the cocaine with my own eyes.
830
00:49:04,004 --> 00:49:06,587
Well, look here,
why don't I open an account?
831
00:49:07,296 --> 00:49:09,712
You'd get credit all right
if it was in my name.
832
00:49:09,796 --> 00:49:11,671
Then I can bet in your name.
833
00:49:11,754 --> 00:49:13,462
Brilliant idea, James.
834
00:49:13,546 --> 00:49:16,171
Then all we have to do is to wait
till we hit a winning streak and then...
835
00:49:18,087 --> 00:49:19,462
Quite.
836
00:49:19,546 --> 00:49:21,629
Go right to the top of the class, James.
837
00:49:21,712 --> 00:49:23,129
Yes, I shall.
838
00:49:23,212 --> 00:49:26,337
We shall see you on the board
of Horton & Company yet, James.
839
00:49:26,421 --> 00:49:28,004
Oh, yes, we shall.
840
00:49:28,087 --> 00:49:29,879
You really think you're
going to make it, don't you?
841
00:49:29,962 --> 00:49:31,379
Yes, I do.
842
00:49:31,462 --> 00:49:34,004
One or two obstacles
to dispose of on the way.
843
00:49:34,087 --> 00:49:35,504
Anyone I know?
844
00:49:35,587 --> 00:49:38,629
- A certain Lord Langham, for instance.
- Oh, not Hugh Langham?
845
00:49:38,712 --> 00:49:42,337
I nearly had his brother as my study fag,
only he wasn't pretty enough.
846
00:49:42,421 --> 00:49:45,046
- Don't be rough with him though, will you?
- I promise you, Charles,
847
00:49:45,129 --> 00:49:47,046
he won't know what hit him.
848
00:49:47,129 --> 00:49:50,171
You know, James, I think if I live to see
the day they put you on the board,
849
00:49:50,254 --> 00:49:52,587
I shall quietly pack my trunk and emigrate.
850
00:49:54,587 --> 00:49:56,421
No, I don't understand.
851
00:49:56,504 --> 00:49:57,921
I am "ba-fooled".
852
00:49:58,921 --> 00:50:00,004
Baffled.
853
00:50:00,087 --> 00:50:02,129
You said it would only take
a few minutes and now you...
854
00:50:02,212 --> 00:50:04,546
Look, Ann, I am trying to explain.
855
00:50:04,629 --> 00:50:08,712
I thought that there wasn't any doubt that
they would complete by early this afternoon
856
00:50:08,796 --> 00:50:10,337
and now, at the last moment,
857
00:50:10,421 --> 00:50:13,671
well, it seems that we have to
have some sort of a conference
858
00:50:13,754 --> 00:50:16,296
with the landlord's solicitors.
859
00:50:17,171 --> 00:50:20,171
It is about now in our story
that Hugh Langham, the pick of the toffs,
860
00:50:20,254 --> 00:50:22,004
doesn't quite know what hit him.
861
00:50:23,796 --> 00:50:24,921
Brewster.
862
00:50:25,004 --> 00:50:26,087
Yes, sir.
863
00:50:26,712 --> 00:50:27,796
Yes, sir.
864
00:50:28,504 --> 00:50:31,129
Oh, good heavens, no.
No, I'm usually here till after seven.
865
00:50:31,837 --> 00:50:32,921
Yes.
866
00:50:33,837 --> 00:50:35,171
Of course, sir.
867
00:50:37,379 --> 00:50:38,629
Right away, sir.
868
00:50:46,504 --> 00:50:49,837
He says it's something to do with the repairs
clause. Do you know anything about it?
869
00:50:49,921 --> 00:50:51,629
- Repairs clause?
- Tenants' liability.
870
00:50:51,712 --> 00:50:53,504
- It should have been settled at the outset.
- Ah, yes!
871
00:50:53,587 --> 00:50:56,504
I remember mentioning it to Lord Langham
when he first spoke to me about the property.
872
00:50:56,587 --> 00:50:58,754
In fact, I wrote him a memo about it.
873
00:50:58,837 --> 00:51:00,921
Ambiguity in the draft lease.
Here we are.
874
00:51:01,546 --> 00:51:04,337
Really, Hugh, you know,
Brewster set this all out.
875
00:51:04,796 --> 00:51:07,046
Well, look, I thought it was all settled,
do you see?
876
00:51:07,129 --> 00:51:10,379
And this very morning,
the wretched landlord pops up and...
877
00:51:10,462 --> 00:51:13,171
The wretched landlord, as you
term him, happens to be our client
878
00:51:13,254 --> 00:51:14,421
and one we intend to keep.
879
00:51:15,046 --> 00:51:16,462
What's to do?
880
00:51:16,546 --> 00:51:18,212
Look here, erm...
881
00:51:18,296 --> 00:51:20,671
Why don't I hop into a cab and get over
to the scene of the accident.
882
00:51:20,754 --> 00:51:22,629
It's, er... It's simpler for everyone.
883
00:51:22,712 --> 00:51:24,004
Oh, would you?
884
00:51:24,546 --> 00:51:25,837
Of course.
885
00:51:25,921 --> 00:51:27,837
Look here, Brewster's got the best solution.
886
00:51:27,921 --> 00:51:30,587
Look, sir, I am perfectly competent.
887
00:51:30,671 --> 00:51:32,254
You just wait where you are,
888
00:51:32,337 --> 00:51:34,087
and he'll be with you in a few minutes.
889
00:51:37,962 --> 00:51:41,379
I hope I can get a cab.
It's, er, getting on for rush hour.
890
00:51:45,046 --> 00:51:46,879
Have you always lived in London?
891
00:51:46,962 --> 00:51:48,962
I mean, as a child and everything.
892
00:51:49,046 --> 00:51:51,879
- No, my people came from Surrey, actually.
- Surrey?
893
00:51:51,962 --> 00:51:53,879
Where they live?
894
00:51:53,962 --> 00:51:55,921
Oh, they don't. They're dead, I'm afraid.
895
00:51:56,004 --> 00:51:58,004
Buzz bomb, '44.
896
00:52:01,671 --> 00:52:03,629
You know, you really ought to have driven.
897
00:52:03,712 --> 00:52:06,421
Hugh always insists.
He's terribly virile that way.
898
00:52:06,504 --> 00:52:09,004
Walks on the outside of the pavement
and all that.
899
00:52:10,379 --> 00:52:12,004
Is he a good driver, Hugh?
900
00:52:12,087 --> 00:52:14,837
Well, you know,
he changes gear a lot.
901
00:52:17,462 --> 00:52:19,087
What do you drive?
902
00:52:19,171 --> 00:52:21,004
Oh, I don't. I haven't got
a wagon at the moment.
903
00:52:21,087 --> 00:52:22,671
- I smashed it up.
- Oh?
904
00:52:22,754 --> 00:52:24,379
How did you manage that?
905
00:52:24,462 --> 00:52:28,546
Oh, you know, I tried to overtake a brick wall
and couldn't quite make it.
906
00:52:28,629 --> 00:52:30,337
Oh!
907
00:52:30,421 --> 00:52:31,879
- Whey!
- Sorry!
908
00:52:33,337 --> 00:52:34,587
Better watch out.
909
00:52:34,671 --> 00:52:36,671
One lunatic in the family's quite sufficient.
910
00:52:41,629 --> 00:52:43,796
Well, let's do that thing.
911
00:52:43,879 --> 00:52:45,754
Be swoony, let's.
912
00:52:45,837 --> 00:52:47,379
How about Thursday?
913
00:52:47,462 --> 00:52:48,837
Are you free?
914
00:52:48,921 --> 00:52:50,296
As air.
915
00:52:50,379 --> 00:52:52,546
In that event, so be it, as they say.
916
00:52:52,629 --> 00:52:53,921
So be it.
917
00:52:56,087 --> 00:52:57,921
Here we are, I'm afraid.
918
00:53:21,004 --> 00:53:22,587
Basta cosi.
919
00:53:39,504 --> 00:53:41,671
- But I thought that the...
- No, no, no, no, no.
920
00:53:41,754 --> 00:53:44,546
...repairs clause was made
perfectly clear in the orig...
921
00:53:44,629 --> 00:53:46,796
Well, I think everything
should be under control now.
922
00:53:46,879 --> 00:53:49,421
We shall be abysmally late
for Randolf and Helen.
923
00:53:49,504 --> 00:53:50,671
Well, I, er...
924
00:53:51,504 --> 00:53:53,254
Oh, Sir Peter.
925
00:53:53,337 --> 00:53:54,962
Lady Melcombe.
926
00:53:55,046 --> 00:53:58,629
I'm so sorry about all this.
Erm, I think we have a solution.
927
00:53:58,712 --> 00:54:01,462
You've done something factitious to your hair.
928
00:54:01,546 --> 00:54:02,837
I've had it cut.
929
00:54:02,921 --> 00:54:06,296
You see, I think if we put this like this,
930
00:54:07,004 --> 00:54:08,296
er, it's quite clear...
931
00:54:08,379 --> 00:54:11,171
Look, I honestly don't see why we...
932
00:54:12,046 --> 00:54:14,171
- This here.
- Yes.
933
00:54:14,254 --> 00:54:15,921
- And, erm...
- Yes, but that seems...
934
00:54:16,837 --> 00:54:18,337
- Yes.
- Yes?
935
00:54:19,046 --> 00:54:20,171
Yes, indeed.
936
00:54:20,254 --> 00:54:21,296
And that here...
937
00:54:21,379 --> 00:54:22,587
in here.
938
00:54:22,671 --> 00:54:23,921
Of course.
939
00:54:24,004 --> 00:54:25,004
Or...
940
00:54:25,629 --> 00:54:27,379
Whole thing, here.
941
00:54:27,962 --> 00:54:29,462
Oh, that's even better.
942
00:54:30,004 --> 00:54:31,337
Yes, well, that's, erm...
943
00:54:32,504 --> 00:54:33,504
Yes.
944
00:54:33,587 --> 00:54:35,212
I think so.
945
00:54:35,296 --> 00:54:38,712
Yes. Well, now, that was very good of you
to phone us this morning, I must say.
946
00:54:38,796 --> 00:54:41,879
Of course, I should have spotted it myself
but I'd given the contract to one of our clerks.
947
00:54:41,962 --> 00:54:43,587
Shouldn't be too bad now.
948
00:54:44,504 --> 00:54:46,462
I'd rather you didn't
mention the phone call.
949
00:54:46,546 --> 00:54:50,171
Erm, I don't want to seem to be
interfering in a colleague's affairs.
950
00:54:50,254 --> 00:54:52,671
Quite understand. Quite understand.
951
00:54:52,754 --> 00:54:54,337
Well, that's all right now, I think.
952
00:54:54,421 --> 00:54:56,587
I'll have this typed up in the morning
and sent round at once.
953
00:54:56,671 --> 00:54:59,712
I don't think you need to spend
a sleepless night on it. It's all sorted out.
954
00:54:59,796 --> 00:55:01,629
- Oh, thank you.
- Oh, that's what we're here for.
955
00:55:01,712 --> 00:55:03,629
- Thank you so much.
- It was a pleasure.
956
00:55:03,712 --> 00:55:04,962
- Goodnight.
- Goodnight, sir.
957
00:55:05,046 --> 00:55:06,337
Oh, and thank you.
958
00:55:08,129 --> 00:55:10,421
- Look, I really don't see why...
- Oh, forget it.
959
00:55:13,712 --> 00:55:15,129
Well, I think we'd better be going.
960
00:55:15,212 --> 00:55:17,462
Yes, we had, had we not, Hugh?
961
00:55:18,296 --> 00:55:19,879
- Cheerio.
- Goodbye.
962
00:55:19,962 --> 00:55:21,046
James.
963
00:55:23,671 --> 00:55:24,879
Thursday.
964
00:55:25,671 --> 00:55:27,046
Thursday it is.
965
00:55:30,754 --> 00:55:32,671
- We must have a drink one evening.
- Yes.
966
00:55:32,754 --> 00:55:35,462
- I'll give you a ring. What about tomorrow?
- Fine.
967
00:55:35,546 --> 00:55:38,171
I'll tell you what I'd like to have
a word about. Look, I've got a proposition
968
00:55:38,254 --> 00:55:39,504
that I wanted to discuss with you.
969
00:55:50,296 --> 00:55:51,379
Good shot, James!
970
00:55:51,462 --> 00:55:52,837
Smoking too much.
971
00:55:53,629 --> 00:55:57,462
Look, we haven't...
talked about Newmarket tomorrow.
972
00:55:57,546 --> 00:56:00,504
Play up, Charles, play up.
Play the bloody game.
973
00:56:00,587 --> 00:56:02,587
Been such a hurry.
974
00:56:03,254 --> 00:56:08,296
I thought Daisy Dumpling for the 3:30
and Expresso Pronto for the five o'clock.
975
00:56:08,379 --> 00:56:11,421
Don't mind Expresso Pronto.
Oh, sorry, weren't you ready?
976
00:56:11,504 --> 00:56:12,671
No.
977
00:56:12,754 --> 00:56:15,254
Not Daisy Dumpling,
but I've heard Doppelganger.
978
00:56:15,337 --> 00:56:16,629
Doppelganger?
979
00:56:17,462 --> 00:56:20,296
Well, I had lunch with the owner
yesterday, actually.
980
00:56:20,379 --> 00:56:22,712
Oh, I... I didn't know you knew the, erm...
981
00:56:23,337 --> 00:56:24,546
Quite.
982
00:56:24,629 --> 00:56:26,629
Oh, well, in that case perhaps we'd better...
983
00:56:26,712 --> 00:56:28,171
Oh, I think so, don't you?
984
00:56:29,837 --> 00:56:32,087
Run up, Charles, you're getting idle.
985
00:56:32,171 --> 00:56:34,254
You'll kill me if you keep on at this rate.
986
00:56:42,421 --> 00:56:44,296
Got yours in here, Mr Brewster.
987
00:56:58,879 --> 00:56:59,921
Thank you.
988
00:57:01,171 --> 00:57:04,296
I had a letter myself this morning
from the Church commissioners.
989
00:57:05,421 --> 00:57:06,962
Landlords.
990
00:57:07,837 --> 00:57:10,171
Oh, don't be pious, Mrs March,
it ages you.
991
00:57:12,004 --> 00:57:13,879
Pious? Me?
992
00:57:15,629 --> 00:57:18,712
They don't like shared rooms,
not with a single let.
993
00:57:18,796 --> 00:57:19,962
Policy.
994
00:57:20,671 --> 00:57:21,921
Principle.
995
00:57:23,712 --> 00:57:27,712
Well now, you don't have to say
anything, do you, about, er...
996
00:57:28,754 --> 00:57:31,921
Oh, I won't if I can avoid it,
not about, er...
997
00:57:32,004 --> 00:57:33,712
That's the spirit.
998
00:57:33,796 --> 00:57:36,004
And I'll be down this evening
with that money, by the way.
999
00:57:36,087 --> 00:57:38,296
Oh, you don't want to worry
about the money.
1000
00:57:39,379 --> 00:57:41,462
No, it's... It's just...
1001
00:57:43,837 --> 00:57:44,962
James!
1002
00:57:45,046 --> 00:57:47,004
Guess who's got asthma again?
1003
00:57:47,587 --> 00:57:49,546
I've got to go.
1004
00:57:49,629 --> 00:57:51,046
His master's voice?
1005
00:57:52,837 --> 00:57:54,046
Oh, thanks.
1006
00:57:56,129 --> 00:57:57,421
Playing squash?
1007
00:57:58,962 --> 00:58:00,962
Don't need him to play squash with.
1008
00:58:01,712 --> 00:58:05,004
As soon as he goes,
I'll let you know, Mrs March,
1009
00:58:05,087 --> 00:58:07,337
and then you can have a game with me.
1010
00:58:37,879 --> 00:58:40,212
Hello, old chap. Good evening.
How are you?
1011
00:58:41,046 --> 00:58:42,462
Oh, good evening. How are you?
1012
00:58:42,546 --> 00:58:43,754
Surviving.
1013
00:58:43,837 --> 00:58:45,962
We were in the brigade together,
you know, that's where.
1014
00:58:46,046 --> 00:58:47,212
Oh, is that where?
1015
00:58:47,296 --> 00:58:48,629
Oh, you remember now, eh?
1016
00:58:48,712 --> 00:58:51,504
No, not my kind of monastery,
I'm afraid.
1017
00:58:51,587 --> 00:58:53,879
- Well, be seeing you.
- Yes, indeed.
1018
00:58:55,212 --> 00:58:58,337
- Didn't know you knew young Gordon.
- Erm, yes, vaguely.
1019
00:58:58,421 --> 00:59:00,129
Got a case in front of his father
at the moment.
1020
00:59:00,212 --> 00:59:01,754
Have you indeed?
What sort of thing?
1021
00:59:01,837 --> 00:59:04,837
Industrial accident. One cretin dropping
a ten ton weight on another.
1022
00:59:04,921 --> 00:59:06,296
Usual drab affair.
1023
00:59:07,087 --> 00:59:08,462
Find the bar, shall we?
1024
00:59:09,879 --> 00:59:11,379
Do you mind if I, er...?
1025
00:59:11,462 --> 00:59:12,712
No, my dear chap.
1026
00:59:13,337 --> 00:59:14,671
Do you do the horses then?
1027
00:59:14,754 --> 00:59:18,337
No, no, I'm, a cautious man at heart, I fear.
I restrict myself to doing the clients.
1028
00:59:18,421 --> 00:59:20,879
James, my dear chap. The very man.
1029
00:59:20,962 --> 00:59:23,046
Adrian! Oh, you know Roberts?
1030
00:59:23,129 --> 00:59:24,337
Erm, Adrian Slater.
1031
00:59:24,421 --> 00:59:25,879
Yes, yes.
1032
00:59:26,504 --> 00:59:27,921
- How do you do?
- Hello.
1033
00:59:28,004 --> 00:59:29,171
Erm...
1034
00:59:29,254 --> 00:59:30,796
- Whisky and soda?
- Would you mind?
1035
00:59:31,712 --> 00:59:33,171
Excuse me a moment.
1036
00:59:33,671 --> 00:59:36,462
- What the hell are you doing here?
- Oh, slumming, what else?
1037
00:59:36,546 --> 00:59:38,212
No, actually...
1038
00:59:38,296 --> 00:59:40,921
- Are you fixed for the evening?
- I trust not.
1039
00:59:41,004 --> 00:59:42,962
- Well, let's dine, let's dine.
- Good.
1040
00:59:43,046 --> 00:59:44,587
Just give me half an hour
with the old man, will you?
1041
00:59:44,671 --> 00:59:46,421
- And see you then.
- Yes.
1042
00:59:46,504 --> 00:59:48,629
- Do you like fish?
- I do rather.
1043
00:59:49,212 --> 00:59:51,129
Well, I'll fix a table where
the shrimps are biting.
1044
00:59:51,212 --> 00:59:52,712
Good. Good.
1045
00:59:54,712 --> 00:59:56,004
Tote double.
1046
00:59:56,087 --> 00:59:58,004
830 quid for ten bob.
1047
00:59:58,587 --> 00:59:59,879
Have you made a killing?
1048
01:00:00,587 --> 01:00:01,837
Sort of.
1049
01:00:03,296 --> 01:00:07,212
£830 for ten bob and
we have no less than four tickets.
1050
01:00:09,379 --> 01:00:12,462
That's 3,320 quid I've won.
1051
01:00:13,337 --> 01:00:14,879
Charlie's won!
1052
01:00:14,962 --> 01:00:17,296
Why the hell should he
get all the money?
1053
01:00:21,171 --> 01:00:22,837
All quiet on the nympho front.
1054
01:00:22,921 --> 01:00:25,421
James, my dear fellow,
I've been waiting for you.
1055
01:00:26,171 --> 01:00:28,837
Heard the glad tidings?
My double came in.
1056
01:00:29,504 --> 01:00:32,046
- Yes, I know.
- I'm just going to have a scrape to celebrate.
1057
01:00:32,129 --> 01:00:33,921
It isn't often I'm a rich man.
1058
01:00:35,004 --> 01:00:37,337
Thought we might go out
and have a farewell nosh.
1059
01:00:38,379 --> 01:00:39,796
Oh, blast the thing!
1060
01:00:41,921 --> 01:00:43,337
Farewell?
1061
01:00:43,421 --> 01:00:46,712
Yes, after all, you've graduated now.
You don't need me anymore.
1062
01:00:47,421 --> 01:00:50,462
So if you could pop into the bookies
tomorrow and bring home the bacon.
1063
01:00:51,421 --> 01:00:52,837
Of course I will.
1064
01:00:52,921 --> 01:00:54,546
Thought I'd go somewhere warm.
1065
01:00:56,254 --> 01:00:57,712
What a good idea.
1066
01:00:57,796 --> 01:01:00,337
Sooner or later,
Charles Prince Esquire
1067
01:01:00,421 --> 01:01:01,629
is going to have to go.
1068
01:01:05,754 --> 01:01:08,546
- Oh, incidentally, James...
- What now?
1069
01:01:09,462 --> 01:01:11,504
You borrowed my watch, didn't you?
1070
01:01:11,587 --> 01:01:13,296
- Did I?
- Mmm.
1071
01:01:14,212 --> 01:01:16,962
- And that suit you're wearing...
- What about my suit?
1072
01:01:17,046 --> 01:01:19,462
Oh, well, it's, er...
It's my suit, in fact,
1073
01:01:19,546 --> 01:01:21,546
and I'd rather like to get it packed.
1074
01:01:22,337 --> 01:01:23,587
Oh, I see.
1075
01:01:24,171 --> 01:01:25,504
Tie's mine too, isn't it?
1076
01:01:25,587 --> 01:01:27,379
And the shirt, of course.
1077
01:01:27,962 --> 01:01:29,421
And the links.
1078
01:01:29,504 --> 01:01:32,046
Rip 'em off, old chap, will you,
and I can file them away.
1079
01:01:33,796 --> 01:01:37,254
Charles Prince Esquire
is going to have to go.
1080
01:01:37,879 --> 01:01:39,504
Ah, well, James,
1081
01:01:39,587 --> 01:01:41,921
all good things must come to an end.
1082
01:01:43,254 --> 01:01:45,712
Anyway, from now on,
1083
01:01:45,796 --> 01:01:50,796
no one will able to accuse you of
being strangled by the old school tie.
1084
01:01:52,171 --> 01:01:53,879
Sooner or later.
1085
01:01:54,587 --> 01:01:55,754
Sooner.
1086
01:02:01,379 --> 01:02:02,462
Aargh!
1087
01:03:07,671 --> 01:03:10,171
The trouble with living in digs
1088
01:03:10,254 --> 01:03:12,712
is there's never anywhere to put things.
1089
01:03:22,046 --> 01:03:23,129
Phew!
1090
01:03:23,796 --> 01:03:24,879
Bloody man!
1091
01:03:26,004 --> 01:03:27,879
Well, there you are.
1092
01:03:27,962 --> 01:03:30,962
You can't expect to be popular
if you're overweight.
1093
01:04:09,087 --> 01:04:10,254
It slipped.
1094
01:04:12,254 --> 01:04:13,587
Slipped, did it?
1095
01:04:14,962 --> 01:04:16,087
Yes.
1096
01:04:17,629 --> 01:04:20,796
I was carrying it downstairs
and it slipped.
1097
01:04:22,337 --> 01:04:24,546
Why didn't Mr Prince
bring it down himself?
1098
01:04:26,962 --> 01:04:28,212
He couldn't.
1099
01:04:28,296 --> 01:04:31,796
Asked me this afternoon if he could
leave it in the cellar while he was away.
1100
01:04:32,754 --> 01:04:35,171
Never realised he'd make you
do the dirty work.
1101
01:04:36,796 --> 01:04:38,671
Well, he did. He, er...
1102
01:04:39,671 --> 01:04:41,754
He changed his mind.
He left suddenly.
1103
01:04:41,837 --> 01:04:43,796
He... He left tonight.
1104
01:04:43,879 --> 01:04:46,879
- And I couldn't sleep, so...
- Couldn't sleep?
1105
01:04:46,962 --> 01:04:48,046
You?
1106
01:04:49,212 --> 01:04:50,254
Why not?
1107
01:04:50,337 --> 01:04:52,087
Something on your conscience, have you?
1108
01:04:56,796 --> 01:04:58,296
I'll give you a hand.
1109
01:05:00,004 --> 01:05:01,337
Better go and get the key.
1110
01:05:01,421 --> 01:05:02,504
Key?
1111
01:05:03,962 --> 01:05:05,212
To the cellar.
1112
01:05:06,421 --> 01:05:08,129
Always keep it locked.
1113
01:05:08,212 --> 01:05:09,587
Safer don't you think?
1114
01:05:11,337 --> 01:05:12,546
Much.
1115
01:05:26,129 --> 01:05:28,629
I daresay you'll be glad
to be back to normal?
1116
01:05:29,337 --> 01:05:31,921
I gather Mr Prince is likely
to be gone some time.
1117
01:05:32,004 --> 01:05:34,462
I must say, one hopes so.
1118
01:05:41,754 --> 01:05:42,921
Isn't it heavy?
1119
01:05:47,462 --> 01:05:50,296
There we are. All neat and tidy.
1120
01:05:53,129 --> 01:05:54,671
Want a drop of brandy?
1121
01:05:55,421 --> 01:05:56,546
Erm...
1122
01:05:58,087 --> 01:05:59,296
No, thanks.
1123
01:06:00,712 --> 01:06:01,754
No?
1124
01:06:07,879 --> 01:06:12,629
The man who hopes to be successful
must always be ready to work unusual hours.
1125
01:06:16,296 --> 01:06:17,671
Oh, Jimmy.
1126
01:06:19,671 --> 01:06:20,921
Jimbo.
1127
01:06:46,671 --> 01:06:48,504
- Morning, sir.
- Morning.
1128
01:06:49,171 --> 01:06:50,629
- Lovely day.
- Yes.
1129
01:06:50,712 --> 01:06:53,129
- Fives, sir?
- Oh, yes, fives.
1130
01:06:56,171 --> 01:06:57,879
- Thank you.
- Thank you.
1131
01:07:06,421 --> 01:07:08,004
- Morning, Mr Brewster.
- Morning.
1132
01:07:08,546 --> 01:07:10,796
Take care of her for me, will you, Johnson?
Desperately pushed.
1133
01:07:10,879 --> 01:07:12,087
Right, sir!
1134
01:07:15,254 --> 01:07:18,004
- Mr Slater for you, Mr Brewster.
- Oh, thank you.
1135
01:07:18,087 --> 01:07:19,254
Adrian.
1136
01:07:19,337 --> 01:07:22,046
James, what a splendid evening
that was, wasn't it?
1137
01:07:22,837 --> 01:07:25,337
You wanted me to call you?
1138
01:07:25,421 --> 01:07:28,212
The thing is, can you do lunch
on Tuesday at one?
1139
01:07:28,296 --> 01:07:30,171
Putting on a little picnic in our boardroom.
1140
01:07:30,254 --> 01:07:31,421
How delightful.
1141
01:07:32,046 --> 01:07:34,421
Tuesday at one, then?
1142
01:07:34,504 --> 01:07:35,337
Bye.
1143
01:07:35,421 --> 01:07:38,171
One more mouse
eager for the cheese,
1144
01:07:38,254 --> 01:07:41,254
which only leaves Ann Horton
to be hooked on Thursday,
1145
01:07:41,337 --> 01:07:42,962
assuming no snags.
1146
01:07:43,046 --> 01:07:46,087
And after all, what kind of snags
could there possibly be?
1147
01:07:47,504 --> 01:07:52,129
It is therefore my duty to arrest you
on a charge of wilful murder.
1148
01:07:52,212 --> 01:07:56,546
I must warn you that anything you say may be
taken down and used in evidence against you.
1149
01:08:03,421 --> 01:08:05,296
Excuse me. Good evening.
1150
01:08:05,379 --> 01:08:06,587
Hello.
1151
01:08:06,671 --> 01:08:08,879
Ah! Er...
1152
01:08:10,796 --> 01:08:13,504
- Ah! There we are.
- Very reminiscent of Pirandello.
1153
01:08:13,587 --> 01:08:15,254
I say, look here!
1154
01:08:15,337 --> 01:08:17,546
Oh, the man paid for them
before the curtain went up, sir.
1155
01:08:17,629 --> 01:08:18,921
Now, who's next, please? Yes.
1156
01:08:21,754 --> 01:08:23,129
Happy New Year.
1157
01:08:23,212 --> 01:08:24,504
Brave new world.
1158
01:08:24,587 --> 01:08:26,337
There's still an audience
for this kind of thing.
1159
01:08:26,421 --> 01:08:28,587
Well, at least I hope somebody's
having an affair with the backer,
1160
01:08:28,671 --> 01:08:30,421
otherwise I think it would
give one the creeps.
1161
01:08:30,504 --> 01:08:33,921
- What about those French windows?
- It's not the shape of the windows I object to,
1162
01:08:34,004 --> 01:08:36,796
so much as the bizarre view of life
seen through them.
1163
01:08:36,879 --> 01:08:39,546
Positively the worst play
I've seen since last Tuesday.
1164
01:08:39,629 --> 01:08:43,004
Perhaps we'd better leave before
there's a scramble for the boats.
1165
01:08:43,087 --> 01:08:45,129
Actually, I'm beginning to have
quite an appetite.
1166
01:08:45,212 --> 01:08:46,546
Hello, Ann.
1167
01:08:46,629 --> 01:08:48,712
Are you people planning to eat later?
1168
01:08:48,796 --> 01:08:50,629
Are we people planning to eat later?
1169
01:08:50,712 --> 01:08:52,962
No, actually, we people
are planning to eat earlier.
1170
01:08:53,046 --> 01:08:55,254
- Oh. Might see you.
- Yes.
1171
01:08:57,212 --> 01:08:58,587
I know. Do you like fish?
1172
01:08:58,671 --> 01:09:00,046
Mm, do rather.
1173
01:09:00,129 --> 01:09:02,254
We'll fix a table where
the shrimps are biting.
1174
01:09:02,337 --> 01:09:05,296
Well, as long as it isn't
somewhere indigestibly chic.
1175
01:09:05,379 --> 01:09:08,046
I'm tired of wrestling with menus
that are bigger than I am.
1176
01:09:08,129 --> 01:09:09,421
Tu sois venue.
1177
01:09:28,629 --> 01:09:32,546
You're tuned to Radio Luxembourg,
your station of the stars.
1178
01:09:32,629 --> 01:09:37,462
It's beat time and time to meet The Eagles
with "Monkey On A Stick".
1179
01:10:14,421 --> 01:10:16,004
Basta cosi.
1180
01:10:18,754 --> 01:10:20,587
What's over that way?
1181
01:10:20,671 --> 01:10:24,004
That's Tower Bridge
and behind that's the Tower of London.
1182
01:10:24,087 --> 01:10:26,004
- Yes.
- And the City.
1183
01:10:26,087 --> 01:10:28,171
The Stock Exchange, the Bank.
1184
01:10:29,212 --> 01:10:32,129
Upriver to Westminster,
the Houses of Parliament.
1185
01:10:32,212 --> 01:10:33,879
Downriver to Woolwich.
1186
01:10:34,421 --> 01:10:37,587
My dear, I had no idea
London belonged to you.
1187
01:10:41,129 --> 01:10:43,379
My father used to be in business down here.
1188
01:10:43,462 --> 01:10:45,129
Oh, what did he do?
1189
01:10:45,212 --> 01:10:47,796
Oh, he put things into ships
and took them out again.
1190
01:10:47,879 --> 01:10:49,379
What import/export?
1191
01:10:51,921 --> 01:10:54,379
Yes, that's right. Import/export.
1192
01:10:58,379 --> 01:10:59,504
Do you see?
1193
01:11:00,796 --> 01:11:05,587
And now The Eagles change the mood
to suit those in a smoochy frame of mind.
1194
01:11:05,671 --> 01:11:09,129
The scene's set for romance
with "No Mist On The River".
1195
01:11:13,629 --> 01:11:16,546
What are you doing up there?
That's no place for a woman, Emily.
1196
01:11:16,629 --> 01:11:18,962
I have an uncle who's a sherpa.
Shall we dance?
1197
01:11:19,046 --> 01:11:20,712
No, I think we should sit this one out.
1198
01:11:20,796 --> 01:11:22,296
I've got a marvellous idea.
1199
01:11:22,379 --> 01:11:24,754
Instead of a coming out,
let's give a jumping in ball.
1200
01:11:25,337 --> 01:11:29,171
Lady Rotherhithe seen enjoying the slime
with her daughter Felicity Jane.
1201
01:11:29,254 --> 01:11:31,254
Whisky and splash for the Earl of Plonk
1202
01:11:31,337 --> 01:11:34,212
and pretty in mud was
the Honourable Geraldine Clock.
1203
01:11:34,962 --> 01:11:37,962
I would remind
your highness this is private property.
1204
01:11:38,046 --> 01:11:41,004
You alarm me. Now, open the door
and show me round.
1205
01:11:41,087 --> 01:11:42,879
You are a technocrat, aren't you?
1206
01:11:42,962 --> 01:11:44,796
Your word is my command.
1207
01:11:51,546 --> 01:11:52,879
Superman.
1208
01:11:52,962 --> 01:11:54,879
Flattery will get you everywhere.
1209
01:11:55,421 --> 01:11:57,712
Devilish dark. Smells of cheese.
1210
01:11:59,712 --> 01:12:01,462
Can we do it, do you suppose?
1211
01:12:02,962 --> 01:12:04,462
Do what?
1212
01:12:04,546 --> 01:12:06,254
Oh, you know.
1213
01:12:07,046 --> 01:12:09,629
- You mean, er...
- Work the crane.
1214
01:12:12,587 --> 01:12:14,129
Work the crane?
1215
01:12:15,671 --> 01:12:17,462
I doubt it.
1216
01:12:18,046 --> 01:12:20,796
Ann, all cranes to one side...
1217
01:12:20,879 --> 01:12:22,046
Ahem.
1218
01:12:23,212 --> 01:12:24,754
Uh-uh.
1219
01:12:32,587 --> 01:12:35,587
The only girl in London who says no.
1220
01:12:36,462 --> 01:12:38,754
She must have a warped mentality.
1221
01:12:38,837 --> 01:12:42,212
Face it though,
she really is rather unique.
1222
01:12:43,296 --> 01:12:45,171
- Happy?
- Ecstatic.
1223
01:12:45,254 --> 01:12:46,254
Goody.
1224
01:12:46,629 --> 01:12:48,087
- Now, look, erm...
- Yes?
1225
01:12:48,171 --> 01:12:49,879
Well, I was thinking the night
is young and I...
1226
01:12:49,962 --> 01:12:50,962
And what?
1227
01:12:51,046 --> 01:12:53,004
Well, I was wondering why
don't we go over to Paris.
1228
01:12:53,087 --> 01:12:54,921
Get the late night bus.
1229
01:12:55,004 --> 01:12:59,379
Oh, it's terribly thrilling but I think bed
is much more thrilling at this moment.
1230
01:13:00,421 --> 01:13:03,171
You don't think it might be possible
to combine the two?
1231
01:13:03,754 --> 01:13:06,587
I think I shall quietly take myself home.
1232
01:13:07,212 --> 01:13:09,754
You can quietly take yourself home.
1233
01:13:14,046 --> 01:13:16,754
You haven't booked a suite
at a Hilton anywhere, have you?
1234
01:13:17,171 --> 01:13:19,462
A Hilton? No, not really.
1235
01:13:20,212 --> 01:13:24,587
I always think it's wise to leave
something for another time, don't you?
1236
01:13:41,587 --> 01:13:43,212
Hello, dear.
1237
01:13:43,296 --> 01:13:44,546
Oh, hello, Mummy.
1238
01:13:47,879 --> 01:13:50,712
Hello, had a good time?
What was the play about?
1239
01:13:50,796 --> 01:13:52,546
Murder most foul?
1240
01:13:52,629 --> 01:13:55,379
Murder most boring.
The butler did it.
1241
01:13:55,462 --> 01:13:57,296
The evening wasn't a success then?
1242
01:13:57,379 --> 01:13:59,962
No, not then, but it... it picked up.
1243
01:14:00,046 --> 01:14:02,962
Indeed? Er, was this Hugh
that you were with?
1244
01:14:04,254 --> 01:14:06,754
No, this was James Brewster
that I was with.
1245
01:14:06,837 --> 01:14:09,171
Brewster? Were you though?
Clever chap.
1246
01:14:09,254 --> 01:14:11,171
Always said he'd do well.
1247
01:14:11,254 --> 01:14:12,337
Like him?
1248
01:14:13,254 --> 01:14:14,504
Yes, indeed.
1249
01:14:15,254 --> 01:14:16,796
Think he'll do very well.
1250
01:14:20,962 --> 01:14:23,421
- Goodnight.
- Goodnight, darling.
1251
01:14:43,046 --> 01:14:44,921
What are you doing
in here, Mrs March?
1252
01:14:46,712 --> 01:14:48,921
Saw it could do
with a straighten, that's all.
1253
01:14:50,421 --> 01:14:51,671
At this hour?
1254
01:14:55,712 --> 01:14:57,046
What's the matter?
1255
01:15:01,962 --> 01:15:03,046
What's up?
1256
01:15:03,671 --> 01:15:05,254
Isn't he with you then?
1257
01:15:07,337 --> 01:15:08,754
Isn't who with me?
1258
01:15:09,504 --> 01:15:10,421
Mr Prince.
1259
01:15:22,004 --> 01:15:23,837
He is back, isn't he?
1260
01:15:25,296 --> 01:15:26,629
How do you mean "back"?
1261
01:15:27,462 --> 01:15:29,004
Well, what's this then?
1262
01:15:30,171 --> 01:15:31,879
Found it in the wastepaper basket.
1263
01:15:31,962 --> 01:15:33,379
Oh, that!
1264
01:15:33,462 --> 01:15:35,921
That's part of a letter he wrote me
telling me that he wasn't.
1265
01:15:36,004 --> 01:15:37,212
You know, that...
1266
01:15:37,296 --> 01:15:38,671
Ooh.
1267
01:15:40,087 --> 01:15:42,421
That he wouldn't be back.
1268
01:15:42,504 --> 01:15:44,462
- Funny sort of a letter.
- Yes, well, he's a joker.
1269
01:15:45,046 --> 01:15:47,212
You don't want to worry
about Charles Prince.
1270
01:15:48,587 --> 01:15:49,879
Zena.
1271
01:15:49,962 --> 01:15:51,129
Do you?
1272
01:15:53,129 --> 01:15:55,629
It's one darn thing
on top of another.
1273
01:15:59,254 --> 01:16:02,421
I, er, thought you might like to have
a quick look at the properties,
1274
01:16:02,504 --> 01:16:04,296
- just in case that you don't think...
- Now, come on, Fred.
1275
01:16:04,379 --> 01:16:06,087
I'm sure they're all red hot.
Everybody's here.
1276
01:16:06,171 --> 01:16:09,712
- Well, there are 15 sites altogether.
- Fine. Look, I think we should go in.
1277
01:16:09,796 --> 01:16:12,754
Well, there's W1, W2, W14.
1278
01:16:12,837 --> 01:16:16,921
SW1, SW3, SW7, SW1 5.
1279
01:16:17,004 --> 01:16:19,587
N6, N9, NW1.
1280
01:16:19,671 --> 01:16:22,921
Those boys will buy it whatever it is
by the time I've finished with them.
1281
01:16:23,004 --> 01:16:24,421
Well, it's your funeral.
1282
01:16:25,379 --> 01:16:26,671
Adrian!
1283
01:16:26,754 --> 01:16:28,712
I can't imagine anyone
selling you under the bridge.
1284
01:16:28,796 --> 01:16:30,796
Oh, nice bit of scrap Hungerford Bridge,
as a matter of fact.
1285
01:16:30,879 --> 01:16:33,796
James, my dear chap,
what a nice spot for a picnic.
1286
01:16:33,879 --> 01:16:35,046
I hoped you'd like it.
1287
01:16:35,129 --> 01:16:36,254
- You know, er...
- Of course.
1288
01:16:36,337 --> 01:16:38,254
Oh, how are you, young fellow?
1289
01:16:38,337 --> 01:16:40,587
Adrian, how are you?
How's your father?
1290
01:16:40,671 --> 01:16:42,212
- Sir.
- Well, he's all right.
1291
01:16:42,296 --> 01:16:44,254
- And you?
- Well. Well.
1292
01:16:44,796 --> 01:16:46,296
Coates. How are you?
1293
01:16:46,379 --> 01:16:48,421
Oh, working too hard,
sleeping too little.
1294
01:16:48,504 --> 01:16:49,921
Edward!
1295
01:16:51,171 --> 01:16:53,087
Haven't seen you since
Goodwood last year.
1296
01:16:53,171 --> 01:16:55,046
How are you, Nigel? How's Jacqueline?
1297
01:16:55,129 --> 01:16:56,879
Jacqueline? Oh, she's all right.
1298
01:16:58,462 --> 01:17:01,171
A man of great influence.
Friend of the minister's wife.
1299
01:17:01,796 --> 01:17:02,879
Cigarettes?
1300
01:17:02,962 --> 01:17:04,004
Yes, sir.
1301
01:17:04,087 --> 01:17:06,796
You wretched property developers
ought to be ashamed of yourselves.
1302
01:17:06,879 --> 01:17:09,671
Oh, we're the front men.
Best friends you City people ever had.
1303
01:17:09,754 --> 01:17:12,962
The press attacks us,
the insurance companies take the profits.
1304
01:17:13,046 --> 01:17:15,796
While we draw their fire,
you draw the cash.
1305
01:17:15,879 --> 01:17:19,254
If there's an easier way of making money
I have yet to hear of it.
1306
01:17:19,337 --> 01:17:22,337
Well, short of arranging to be libelled
with something one knows to be true
1307
01:17:22,421 --> 01:17:24,212
but daren't admit to be true,
1308
01:17:24,296 --> 01:17:25,671
one tends to agree.
1309
01:17:27,587 --> 01:17:28,546
Nigel.
1310
01:17:32,671 --> 01:17:33,921
Well, goodbye, gentlemen.
1311
01:17:34,004 --> 01:17:35,087
That was a splendid dinner.
1312
01:17:35,171 --> 01:17:36,212
- Goodbye. Thank you.
- Goodbye.
1313
01:17:36,296 --> 01:17:37,671
- Bye.
- Goodbye.
1314
01:17:38,462 --> 01:17:40,629
Well, if they won't, they won't.
1315
01:17:40,712 --> 01:17:42,962
But they will, they will.
1316
01:17:43,046 --> 01:17:46,212
Sounds better since you had it
fixed, Roberts, I must say.
1317
01:17:46,296 --> 01:17:47,712
Nice of you to say so.
1318
01:17:47,796 --> 01:17:50,504
- Well, are they on?
- Oh, yes, no question.
1319
01:17:51,337 --> 01:17:53,337
Shrewd work on young Brewster's part.
1320
01:17:53,421 --> 01:17:56,504
Horses for courses, Roberts,
horses for courses.
1321
01:17:59,379 --> 01:18:00,587
Well, James.
1322
01:18:02,337 --> 01:18:03,671
Well, I must, er...
1323
01:18:05,254 --> 01:18:06,296
move.
1324
01:18:06,379 --> 01:18:07,712
I really must.
1325
01:18:09,962 --> 01:18:12,462
Oh, goodness me. Overshot my meter.
1326
01:18:13,254 --> 01:18:14,754
I'll be on my way.
1327
01:18:23,046 --> 01:18:25,546
The old guard still in the saddle.
1328
01:18:25,629 --> 01:18:28,837
They'd sooner ride two to a horse
than give up hunting.
1329
01:18:28,921 --> 01:18:31,087
But if you give them a bit of a shove,
1330
01:18:31,171 --> 01:18:33,004
they'll soon make room.
1331
01:18:33,087 --> 01:18:36,046
- Exactly as we...
- Good.
1332
01:18:37,337 --> 01:18:38,337
Good.
1333
01:18:45,879 --> 01:18:47,962
How did you know my size?
1334
01:18:59,129 --> 01:19:01,046
Tally-ho!
1335
01:19:07,004 --> 01:19:09,421
An oil company is turning it into a rest home
1336
01:19:09,504 --> 01:19:12,129
for shell-shocked executives
and bottle-weary directors.
1337
01:19:12,921 --> 01:19:15,587
You don't honestly mean to say
you've found someone to buy it?
1338
01:19:15,671 --> 01:19:16,754
Yes.
1339
01:19:16,837 --> 01:19:19,129
- My dear, you're a genius.
- Didn't you know?
1340
01:20:12,962 --> 01:20:14,212
Cooey!
1341
01:20:24,962 --> 01:20:26,046
Ann?
1342
01:20:32,879 --> 01:20:34,171
Ann, where are you?
1343
01:20:36,712 --> 01:20:38,087
James!
1344
01:21:17,129 --> 01:21:19,754
What a shame to spend
a beautiful day like this in bed.
1345
01:21:29,962 --> 01:21:32,712
Do you know where I should like
to live after we're married?
1346
01:21:32,796 --> 01:21:33,796
No.
1347
01:21:34,796 --> 01:21:36,921
- Deep in the country.
- Mmm!
1348
01:21:37,004 --> 01:21:38,921
In a centrally heated four-poster bed.
1349
01:21:39,004 --> 01:21:39,879
Yes.
1350
01:21:39,962 --> 01:21:41,796
- Yes, but don't you think...
- Darling.
1351
01:21:41,879 --> 01:21:43,796
- What?
- Don't speak with your mouth full.
1352
01:21:43,879 --> 01:21:45,087
Oh.
1353
01:21:45,171 --> 01:21:46,796
- You're ambitious.
- Uh-huh.
1354
01:21:46,879 --> 01:21:48,004
- Charming.
- Oh.
1355
01:21:48,087 --> 01:21:50,379
Good-looking and completely immoral.
1356
01:21:51,379 --> 01:21:54,171
In other words, you represent
everything I could possibly want.
1357
01:21:54,254 --> 01:21:57,379
And you represent everything
I could possibly want.
1358
01:21:57,462 --> 01:21:58,962
My dear, it's a match.
1359
01:21:59,629 --> 01:22:02,004
Talking of which, did you bring
the fags when you went down?
1360
01:22:02,087 --> 01:22:03,212
Oh.
1361
01:22:05,254 --> 01:22:06,421
I did.
1362
01:22:10,796 --> 01:22:12,004
There we are.
1363
01:22:19,962 --> 01:22:21,004
James.
1364
01:22:21,921 --> 01:22:22,921
Ann.
1365
01:22:23,462 --> 01:22:26,837
- I want to ask you a question seriously.
- Yes.
1366
01:22:26,921 --> 01:22:28,546
Oh, you are a bastard.
1367
01:22:29,462 --> 01:22:31,129
That's not a question.
1368
01:22:31,212 --> 01:22:34,962
Now, seriously, James, do you think
people who are going to get married...
1369
01:22:35,962 --> 01:22:37,837
ought to have secrets from each other?
1370
01:22:40,171 --> 01:22:41,921
I think it's essential.
1371
01:22:42,629 --> 01:22:44,254
James, I'm serious.
1372
01:22:47,796 --> 01:22:49,087
So am I.
1373
01:22:51,587 --> 01:22:53,046
Deadly serious.
1374
01:23:06,921 --> 01:23:09,171
Must have a June wedding, presumably.
1375
01:23:09,921 --> 01:23:11,421
For giggles.
1376
01:23:11,504 --> 01:23:13,004
Giggles?
1377
01:23:13,087 --> 01:23:15,921
Well, you don't really want
a big wedding, surely?
1378
01:23:16,004 --> 01:23:18,212
With your name in Jennifer's social column?
1379
01:23:20,087 --> 01:23:22,379
I was thinking of your parents, really.
1380
01:23:23,171 --> 01:23:25,254
- Oh, my parents, were you?
- Mmm.
1381
01:23:25,337 --> 01:23:28,462
Well, I fancy my parents would just
as soon something quiet.
1382
01:23:29,629 --> 01:23:30,879
Oh, rubbish.
1383
01:23:30,962 --> 01:23:32,379
Oh, you don't know Daddy.
1384
01:23:33,421 --> 01:23:34,671
Oh, don't I?
1385
01:23:35,337 --> 01:23:37,296
Not entirely, no.
1386
01:23:37,379 --> 01:23:40,296
I have a feeling he'd just as soon
Broxbourne Village Church.
1387
01:23:42,212 --> 01:23:45,379
Well, anyone can be married in
a Gothic revival Nissen hut.
1388
01:23:47,004 --> 01:23:49,629
Your ma and pa wading up
the aisle in Wellington boots?
1389
01:23:51,046 --> 01:23:53,546
Well, I don't care where
we get married, frankly.
1390
01:23:56,462 --> 01:23:57,587
No?
1391
01:23:58,212 --> 01:23:59,546
I do.
1392
01:24:02,796 --> 01:24:04,087
Bloody hell.
1393
01:24:43,671 --> 01:24:45,504
Puss! Puss! Puss!
1394
01:24:45,587 --> 01:24:47,254
Come on, come on.
1395
01:24:51,587 --> 01:24:53,379
Told you it was there, didn't I?
1396
01:25:16,921 --> 01:25:21,254
It's probably because I haven't any family
that I want her family to see Ann
1397
01:25:21,337 --> 01:25:24,087
on what I hope will be
the most important day of her life.
1398
01:25:25,337 --> 01:25:27,796
I suppose that sounds
appallingly sentimental.
1399
01:25:27,879 --> 01:25:29,796
No, of course not, James.
1400
01:25:29,879 --> 01:25:32,629
Perhaps that's why
I so want everyone to be there.
1401
01:25:34,462 --> 01:25:36,129
Come one, come all.
1402
01:25:37,921 --> 01:25:39,879
Yes, it does mean the full works.
1403
01:25:39,962 --> 01:25:42,921
Full regalia, everyone's got to be there.
1404
01:25:44,754 --> 01:25:47,129
Decorations will be worn,
all that sort of thing.
1405
01:25:47,212 --> 01:25:48,754
Well, of course, I realise that.
1406
01:25:48,837 --> 01:25:51,671
Might be rather nice,
don't you think, just this once?
1407
01:25:53,004 --> 01:25:55,962
After all, it's so long
since we were all together.
1408
01:25:56,046 --> 01:25:58,629
We won't find another opportunity like this.
1409
01:26:00,212 --> 01:26:03,796
Yes, I'm putting him in charge of a new
doo-dah I'm starting up as it happens.
1410
01:26:03,879 --> 01:26:06,296
Investment packaging or some such.
1411
01:26:06,379 --> 01:26:07,504
Really?
1412
01:26:08,171 --> 01:26:10,129
Yes, had him in mind
ever since he joined us.
1413
01:26:10,212 --> 01:26:12,337
I must find them a wedding present of sorts
1414
01:26:12,421 --> 01:26:15,671
and it occurred to me your people might
know of a decent little townhouse.
1415
01:26:15,754 --> 01:26:18,087
Ho-ho! One heart.
1416
01:26:19,421 --> 01:26:20,879
Venture a spade?
1417
01:26:20,962 --> 01:26:23,504
- No bid.
- What sort of stake had you in mind?
1418
01:26:23,587 --> 01:26:27,171
One, two... 15,000, 20 if it's worth it.
1419
01:26:27,254 --> 01:26:28,796
Four bedrooms.
1420
01:26:28,879 --> 01:26:31,129
- Four bedrooms?
- Four what?!
1421
01:26:31,837 --> 01:26:32,879
Bedrooms.
1422
01:26:35,421 --> 01:26:36,629
Three spades.
1423
01:26:37,921 --> 01:26:40,004
Well, what an earth will they do
with four bedrooms?
1424
01:26:40,087 --> 01:26:43,379
Have you decided yet whether you're in
three spades or four bedrooms, Basil?
1425
01:26:43,962 --> 01:26:45,296
Three spades, I said.
1426
01:26:45,879 --> 01:26:47,754
Four clubs.
1427
01:26:47,837 --> 01:26:50,087
I propose a fourth spade.
1428
01:26:50,171 --> 01:26:52,421
- No bid.
- Nor me.
1429
01:26:55,671 --> 01:26:57,462
- Are you in pain?
- Yes.
1430
01:26:57,546 --> 01:26:58,796
Well, take something.
1431
01:27:00,462 --> 01:27:03,004
Westminster Abbey and all that
sort of thing, I suppose?
1432
01:27:04,004 --> 01:27:05,254
Yes.
1433
01:27:05,837 --> 01:27:07,087
That's right.
1434
01:27:15,629 --> 01:27:17,212
Not for me, Mum, thank you.
1435
01:27:17,879 --> 01:27:19,212
Erm, Dad?
1436
01:27:19,712 --> 01:27:20,712
Ta.
1437
01:27:21,754 --> 01:27:23,754
- Guess what's happening in June.
- What?
1438
01:27:24,546 --> 01:27:27,546
You're both going somewhere
you never thought you'd be going.
1439
01:27:27,629 --> 01:27:29,296
We are? Where?
1440
01:27:29,962 --> 01:27:31,337
Australia.
1441
01:27:31,421 --> 01:27:32,712
Australia? But...
1442
01:27:32,796 --> 01:27:34,587
To see Jack and Sis and the kids.
1443
01:27:34,671 --> 01:27:37,921
I've always wanted to send you out there
and, well, I've just about got enough together.
1444
01:27:38,004 --> 01:27:41,212
It's not as expensive as you think.
I've got you both assisted passages.
1445
01:27:41,296 --> 01:27:43,296
- Immigrants.
- Oh, but, Jimmy...
1446
01:27:48,879 --> 01:27:51,962
Just sign it there, Dad, see?
1447
01:27:53,379 --> 01:27:57,546
"Promise to stay a minimum period
of three years."
1448
01:27:57,629 --> 01:27:58,629
Yes.
1449
01:27:58,712 --> 01:28:01,629
Well, I thought there's no point
in going for the weekend, is there?
1450
01:28:02,754 --> 01:28:04,629
Some people are never satisfied.
1451
01:28:05,212 --> 01:28:08,379
What are you waiting for, Dad,
first class, Empress of India?
1452
01:28:14,337 --> 01:28:17,046
I don't know what we're
ever done to deserve him.
1453
01:28:39,629 --> 01:28:41,421
Very good! Very good indeed!
1454
01:28:42,171 --> 01:28:44,004
Well done, everybody!
1455
01:28:44,087 --> 01:28:46,962
Now, bride and groom in bride's car.
1456
01:28:47,046 --> 01:28:49,129
Bride's parents in bride's parents' car.
1457
01:28:49,212 --> 01:28:51,004
And groom's parents in...
1458
01:28:51,087 --> 01:28:52,754
Oh, I'm so sorry, Mr Brewster.
1459
01:28:53,254 --> 01:28:54,754
- Will all the...
- Er, James.
1460
01:28:55,837 --> 01:28:59,462
See you back at the house alone after
rehearsal, if that's all right with you.
1461
01:28:59,546 --> 01:29:00,879
Ah, not, erm...
1462
01:29:00,962 --> 01:29:02,837
There's something
I want to say to you alone.
1463
01:29:02,921 --> 01:29:05,087
- Yes, of course.
- Er, just once more from the top
1464
01:29:05,171 --> 01:29:07,004
and then we can leave it
for the big occasion.
1465
01:29:07,087 --> 01:29:08,921
- Er, just once more from the top.
- Come on, James.
1466
01:29:09,004 --> 01:29:10,296
Places, shall we?
1467
01:29:10,379 --> 01:29:11,837
Er, from the top.
1468
01:29:11,921 --> 01:29:14,296
- Well, Vicar, are you happy about it?
- Yes.
1469
01:29:14,379 --> 01:29:16,462
Oh, good. But if only
we can do something...
1470
01:29:24,671 --> 01:29:25,921
Thank you.
1471
01:29:34,962 --> 01:29:37,837
Well, James, my wife and I,
1472
01:29:37,921 --> 01:29:39,546
and Ann too, I think,
1473
01:29:39,629 --> 01:29:42,087
had thought in terms of a small wedding.
1474
01:29:42,171 --> 01:29:45,254
You, James, however,
quite properly persuaded us
1475
01:29:45,337 --> 01:29:48,004
that Ann warranted all the trappings.
1476
01:29:49,421 --> 01:29:52,837
And that, in its turn, meant invitations
to the whole family.
1477
01:29:52,921 --> 01:29:54,046
Yes, sir.
1478
01:29:54,671 --> 01:29:55,837
Well, we agreed.
1479
01:30:08,337 --> 01:30:10,754
- Good afternoon, miss.
- Oh, come in, Johnson.
1480
01:30:10,837 --> 01:30:15,962
Quite. The fact is, however, the family is
a little larger than most people are aware.
1481
01:30:16,046 --> 01:30:17,337
Larger?
1482
01:30:17,421 --> 01:30:18,504
Yes.
1483
01:30:18,587 --> 01:30:21,962
You see, I have a son as well as a daughter.
1484
01:30:25,921 --> 01:30:26,921
A son?
1485
01:30:27,004 --> 01:30:29,337
Comes as a bit of a surprise,
I shouldn't wonder.
1486
01:30:29,421 --> 01:30:30,587
Yes.
1487
01:30:31,296 --> 01:30:32,962
Yes, I have a son all right.
1488
01:30:33,629 --> 01:30:35,254
He's not unlike you, as a matter of fact.
1489
01:30:35,337 --> 01:30:36,671
Same build.
1490
01:30:36,754 --> 01:30:38,587
And you've a lot of his charm as well.
1491
01:30:39,171 --> 01:30:40,296
Oh, really, sir?
1492
01:30:40,379 --> 01:30:41,837
Oh, yes!
1493
01:30:41,921 --> 01:30:44,587
He always had great charm, Charles.
1494
01:30:44,671 --> 01:30:47,462
When he was a little boy we used
to call him Bonnie Prince Charlie.
1495
01:30:47,546 --> 01:30:49,171
Do you remember, Ann?
1496
01:30:49,254 --> 01:30:50,671
Yes.
1497
01:30:50,754 --> 01:30:55,462
Mm. Unhappily, my son happens
to be a thoroughgoing scoundrel.
1498
01:30:55,546 --> 01:30:58,421
A few years ago, there was
nearly an ugly scandal.
1499
01:30:58,504 --> 01:31:03,671
The upshot was, I pensioned him off
and I haven't seen hide nor hair of him since.
1500
01:31:04,921 --> 01:31:07,129
However, I got in touch with my solicitor.
1501
01:31:07,212 --> 01:31:09,754
He told me where he's been
sending my son's allowance
1502
01:31:09,837 --> 01:31:12,421
and straightaway I sent
my chaps round for his effects.
1503
01:31:13,004 --> 01:31:16,254
And we're going to put his things
back in his room, just as it used to be.
1504
01:31:19,212 --> 01:31:22,796
So, you see, James, he'll be
in this house for the wedding.
1505
01:31:24,879 --> 01:31:26,212
Yes.
1506
01:31:26,296 --> 01:31:27,462
So he will.
1507
01:31:30,379 --> 01:31:33,337
Well, I must say, I thought
the rehearsal went terribly well, didn't you?
1508
01:31:33,421 --> 01:31:35,462
Very much nicer with the bishop.
1509
01:31:35,546 --> 01:31:38,254
He was so kind, wasn't he,
when Charles and Ann were confirmed?
1510
01:31:38,337 --> 01:31:40,296
Of course, Charles was first,
he was older.
1511
01:31:41,712 --> 01:31:42,879
Excuse me.
1512
01:31:57,337 --> 01:31:58,546
Go on! Buzz off!
1513
01:31:58,629 --> 01:32:00,129
Push off! Go on, get out!
1514
01:32:00,212 --> 01:32:01,337
Johnson!
1515
01:32:02,671 --> 01:32:04,462
James, watch out!
1516
01:32:16,212 --> 01:32:17,504
We slipped.
1517
01:32:17,587 --> 01:32:20,504
James, I am so sorry.
Those wretched dogs.
1518
01:32:20,587 --> 01:32:22,837
In the circumstances,
I think you were very lucky.
1519
01:32:24,671 --> 01:32:27,546
Yes, in the circumstances, I think I am.
1520
01:32:33,337 --> 01:32:35,004
She's guessed something.
1521
01:32:37,671 --> 01:32:39,296
She doesn't mind.
1522
01:32:39,379 --> 01:32:41,546
Well, well!
1523
01:32:42,087 --> 01:32:44,296
I think I'm going to get away with it.
1524
01:32:55,879 --> 01:32:57,712
You got the message then?
1525
01:32:57,796 --> 01:32:59,962
- I got the message.
- Good.
1526
01:33:00,046 --> 01:33:02,796
I didn't like the idea of losing
touch, Jimbo, that's all.
1527
01:33:03,712 --> 01:33:05,337
About Mr Prince.
1528
01:33:06,379 --> 01:33:08,171
I've made up a nice story about him.
1529
01:33:08,254 --> 01:33:11,837
Said he's emigrated to Australia,
so you don't have to worry about that.
1530
01:33:13,171 --> 01:33:14,587
Nice of you.
1531
01:33:15,421 --> 01:33:18,587
And I've tidied everything up,
so you don't have to worry about that.
1532
01:33:18,671 --> 01:33:20,587
I like things to be tidy.
1533
01:33:20,671 --> 01:33:22,796
He was always such a mess
when he was with us.
1534
01:33:23,879 --> 01:33:27,337
Never mind, he's tidy now, so you
don't have to worry about that.
1535
01:33:29,754 --> 01:33:31,629
Very nice of you, Zena.
1536
01:33:36,754 --> 01:33:38,046
Jimbo.
1537
01:33:41,712 --> 01:33:43,129
Yes?
1538
01:33:43,837 --> 01:33:46,087
I don't want us to lose touch.
1539
01:33:46,171 --> 01:33:47,921
I do want to see you again.
1540
01:33:48,504 --> 01:33:51,087
I mean, just for an evening.
1541
01:33:51,712 --> 01:33:54,629
I don't mean to be unreasonable,
so you don't have to worry about that.
1542
01:33:55,879 --> 01:33:57,796
It's just that I don't want
to lose touch, so...
1543
01:33:57,879 --> 01:34:00,254
So you don't have to worry about that.
1544
01:34:01,837 --> 01:34:02,837
Yes.
1545
01:34:04,254 --> 01:34:07,046
Not unreasonable, is it, Jimbo?
1546
01:34:18,379 --> 01:34:19,629
No.
1547
01:34:34,421 --> 01:34:35,837
Ah!
1548
01:34:35,921 --> 01:34:39,004
- Every success to you both, James and Ann.
- Adrian.
1549
01:34:39,087 --> 01:34:42,754
Well, don't hurry back. We'll try
and struggle along without you.
1550
01:34:42,837 --> 01:34:44,171
Who hurries back from the Bahamas?
1551
01:34:44,254 --> 01:34:47,337
Nice looking couple, Edward.
I'm sure they're going to be very happy.
1552
01:34:49,129 --> 01:34:50,837
Enjoy yourselves there!
1553
01:34:52,212 --> 01:34:54,254
- Bye-bye.
- Bye-bye.
1554
01:34:54,337 --> 01:34:57,671
- Sorry about Charlie, Mummy.
- Oh, it doesn't matter. He'll turn up.
1555
01:34:57,754 --> 01:35:00,504
Have a lovely time, darling.
Don't forget what I told you.
1556
01:35:01,087 --> 01:35:02,087
Bye, Daddy!
1557
01:35:03,462 --> 01:35:04,837
- Goodbye, Ma.
- Bye-bye.
1558
01:35:04,921 --> 01:35:05,962
Pa!
1559
01:35:09,087 --> 01:35:10,462
Goodbye! Good luck!
1560
01:35:10,546 --> 01:35:12,004
Goodbye! Good luck!
1561
01:35:12,087 --> 01:35:13,962
Bye! Bye-bye!
1562
01:35:16,546 --> 01:35:18,212
- Bye-bye!
- Good luck!
1563
01:35:18,296 --> 01:35:19,712
Goodbye, darling!
1564
01:35:23,629 --> 01:35:24,879
Goodbye!
1565
01:35:34,212 --> 01:35:36,421
Good morning, Mr Brewster.
Have a good holiday, sir?
1566
01:35:36,504 --> 01:35:38,421
Yes, indeed I did. Thank you, Johnson.
1567
01:35:39,379 --> 01:35:41,212
Who's James Brewster?
1568
01:35:41,296 --> 01:35:44,504
- He's one of the partners here.
- Oh, nice looking.
1569
01:35:45,296 --> 01:35:47,046
- Good morning, sir.
- Good morning.
1570
01:35:47,129 --> 01:35:49,462
- Good morning. Welcome back, sir.
- Good morning. How are you?
1571
01:35:49,546 --> 01:35:50,629
Good morning.
1572
01:35:51,212 --> 01:35:52,879
- Morning, James.
- Morning.
1573
01:35:52,962 --> 01:35:54,212
- Good morning, sir.
- Good morning.
1574
01:35:55,421 --> 01:35:57,379
- Good honeymoon, Mr Brewster?
- Yes, indeed.
1575
01:35:57,462 --> 01:35:59,337
- Good morning, Mr Brewster.
- Good morning.
1576
01:35:59,421 --> 01:36:01,462
You've got the Silver Swiss
banquet on Thursday.
1577
01:36:01,546 --> 01:36:05,004
- Mr Horton wanted you to go with him.
- Good. Good.
1578
01:36:05,087 --> 01:36:08,671
Oh, and Lord Clemence asked if
he could see you sometime Friday.
1579
01:36:08,754 --> 01:36:11,254
Oh, that little crumb. Must I?
1580
01:36:11,337 --> 01:36:13,546
Well, I fixed it provisionally for half past 11.
1581
01:36:13,629 --> 01:36:15,712
- Mm.
- You've got Mr Brennan-Hope at noon.
1582
01:36:15,796 --> 01:36:19,462
Which leaves Mr Coates. He's expecting
you on the site at half past 11.
1583
01:36:19,546 --> 01:36:21,796
Yes, I know, I know.
Better get the car straightaway.
1584
01:36:21,879 --> 01:36:23,212
Yes, Mr Brewster.
1585
01:36:23,296 --> 01:36:24,962
Oh, I shouldn't be too long if I were you.
1586
01:36:25,046 --> 01:36:27,671
You've got Sir Charles at a quarter past 12
and the board lunch at one.
1587
01:36:27,754 --> 01:36:29,421
Ah, better move in that case.
1588
01:36:29,504 --> 01:36:31,046
Erm, look, you'd better come with me.
1589
01:36:31,129 --> 01:36:33,296
Bring your pad and we'll polish off
the odds and ends in the car.
1590
01:36:33,379 --> 01:36:35,254
- Yes, Mr Brewster.
- Off we go then.
1591
01:36:35,337 --> 01:36:38,337
Must call at my wine merchant on the way.
Bloody people!
1592
01:36:39,337 --> 01:36:41,712
No, no. No, it needn't detain us,
I don't think.
1593
01:36:41,796 --> 01:36:45,004
I thought not. And this came for you.
I didn't open it because...
1594
01:36:52,504 --> 01:36:54,921
"Jimbo, something's gone wrong.
1595
01:36:55,004 --> 01:36:56,462
Better clear out right now.
1596
01:36:56,546 --> 01:36:59,587
I'm care of Post Office Box 34,
Durban, South Africa.
1597
01:36:59,671 --> 01:37:00,629
Love Zena."
1598
01:37:00,712 --> 01:37:01,796
Anything I...
1599
01:37:16,546 --> 01:37:18,046
All the news!
1600
01:37:18,671 --> 01:37:21,921
What the hell are we coming
to Mrs March's for?
1601
01:37:22,004 --> 01:37:25,379
Blimey! It's one of Coates' sites.
1602
01:37:25,462 --> 01:37:26,879
SW15.
1603
01:37:28,796 --> 01:37:30,504
This is ghastly!
1604
01:37:37,796 --> 01:37:39,671
- Hello, young Brewster. So you made it?
- Yes.
1605
01:37:39,754 --> 01:37:41,837
- Nice of you to come so prompt.
- Not at all.
1606
01:37:42,504 --> 01:37:44,921
This is the eighth site out of 15
that we've moved
1607
01:37:45,004 --> 01:37:48,629
- while you've been enjoying yourself, you know.
- Yes, I can see.
1608
01:37:49,546 --> 01:37:51,754
- Takes your breath away, doesn't it?
- Yes.
1609
01:37:51,837 --> 01:37:54,337
Never mind, you're back now.
I hear you're a partner too.
1610
01:37:54,421 --> 01:37:55,837
- Yes.
- You've certainly made it.
1611
01:37:55,921 --> 01:37:57,254
I must hand it to you.
1612
01:38:08,212 --> 01:38:10,421
This is ghastly!
1613
01:38:11,504 --> 01:38:14,546
This really looks like
a very nasty business.
1614
01:38:14,629 --> 01:38:15,671
It's shocking.
1615
01:38:15,754 --> 01:38:18,546
I wish you'd seen this place
before we'd started on it.
1616
01:38:19,379 --> 01:38:20,379
Yes, so do I.
1617
01:38:21,921 --> 01:38:25,837
Middle-aged landlady
strangles gentleman friend,
1618
01:38:25,921 --> 01:38:27,921
flees to South Africa.
1619
01:38:29,671 --> 01:38:31,879
Our sinful suburbs.
1620
01:38:31,962 --> 01:38:33,962
What is the world coming to?
1621
01:38:36,129 --> 01:38:37,879
Mr Coates, sir!
1622
01:38:40,337 --> 01:38:41,462
Mr Coates!
1623
01:39:07,796 --> 01:39:11,837
♪ Stop at nothing but the best ♪
1624
01:39:11,921 --> 01:39:16,296
♪ And you'll find one day ♪
1625
01:39:17,212 --> 01:39:21,296
♪ You'll have nothing but the best ♪
1626
01:39:21,837 --> 01:39:26,046
♪ You'll get your way ♪
1627
01:39:26,129 --> 01:39:30,504
♪ It's tough at the top ♪
1628
01:39:30,587 --> 01:39:34,629
♪ Huff and puff at the top ♪
1629
01:39:34,712 --> 01:39:35,754
♪ So stop ♪
1630
01:39:36,546 --> 01:39:41,712
♪ Stop at nothing but the best ♪
1631
01:39:42,462 --> 01:39:45,671
♪ Nothing but the best ♪
117517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.