All language subtitles for Naked Lies.1998-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,409 --> 00:02:12,764 Hör auf damit. Du wirst sehen, wie . 2 00:02:12,929 --> 00:02:14,920 Leise Ich habe dich 3 00:02:18,089 --> 00:02:19,841 Bist du sicher 4 00:03:19,609 --> 00:03:20,678 Mein sohn 5 00:03:25,729 --> 00:03:29,085 "Was soll ich mit ihr machen?" - Ich weiß, l, p. Töte sie 6 00:03:29,769 --> 00:03:32,567 - was? - Töte sie. Reinige es, stupor! 7 00:03:32,729 --> 00:03:34,959 Seine Gehirne waren verschwunden. 8 00:03:35,129 --> 00:03:38,166 Du, Schatz. Töte sie Schießen! 9 00:03:44,969 --> 00:03:47,642 Berühre meinen Sohn nicht! Bitte nein! 10 00:03:47,809 --> 00:03:49,527 - Nicht schießen! - Nein! 11 00:03:50,169 --> 00:03:52,080 Mein Sohn ist zu Hause! 12 00:03:52,249 --> 00:03:54,205 Oh mein Gott! Engel! 13 00:03:54,929 --> 00:03:56,885 Angel 14 00:03:57,489 --> 00:03:59,878 Nein! 15 00:04:00,049 --> 00:04:02,040 Engel! 16 00:04:03,249 --> 00:04:05,558 Du hast meinen Sohn getötet! 17 00:04:05,729 --> 00:04:07,526 Mein sohn 18 00:04:07,889 --> 00:04:10,722 Du hast meinen Sohn getötet! 19 00:04:17,329 --> 00:04:21,083 STADT VON MEXIKO 20 00:04:40,009 --> 00:04:44,480 "Eine Nacht voller Überraschungen, Laura. - Ich hoffe, ich hoffe. 21 00:04:44,649 --> 00:04:46,844 Magst du keine Überraschungen? 22 00:04:47,009 --> 00:04:49,284 In meinem Geschäft versuche ich, sie zu vermeiden. 23 00:04:49,449 --> 00:04:52,998 Auch aber wir arbeiten nicht 24 00:04:53,169 --> 00:04:56,161 Leute wie wir werden es niemals tun. Damian? 25 00:04:56,329 --> 00:04:58,843 Warum wurde unser Treffen verschoben? 26 00:04:59,009 --> 00:05:02,399 Lassen Sie mich eine Sache klarstellen, Ernesto. 27 00:05:02,569 --> 00:05:05,959 Ich arbeite mit Herrn Medina Mehr als sechs Jahre. 28 00:05:06,129 --> 00:05:10,008 Und ich bin dir sehr treu. wenn er ist 29 00:05:10,169 --> 00:05:11,966 Aber ... 30 00:05:12,889 --> 00:05:17,121 Ich bin sehr menschlich wenn er nicht ist 31 00:05:17,289 --> 00:05:19,325 Intensiv ... 32 00:05:21,609 --> 00:05:23,327 ... weiblich. 33 00:08:06,849 --> 00:08:10,125 Wo bist du reingekommen? Du solltest zu Laura gehen. 34 00:08:10,289 --> 00:08:14,123 Im Hotel Plaza del Sol. Und er konnte nicht feststecken. 35 00:08:14,289 --> 00:08:17,838 - Du hast Spaß daran. - Was könnte ich tun? Er bestand darauf. 36 00:08:18,009 --> 00:08:20,204 Es war eine gute Sache, die ich nicht gehört habe. 37 00:08:20,369 --> 00:08:22,883 Wann wirst du den Wechsel vornehmen? mit der Medina? 38 00:08:23,049 --> 00:08:27,281 Laura hätte vermitteln sollen Aber das ist passiert. 39 00:08:27,449 --> 00:08:32,648 Mitch, das hat sie mir aus einem bestimmten Grund angetan. Ich denke, Damian hat gefragt. 40 00:08:32,809 --> 00:08:36,165 "Aber er hat dir nicht vertraut?" - Das dachte ich mir. 41 00:08:36,329 --> 00:08:39,958 Ernie, hör mir zu. Zieh dich an und geh raus. 42 00:08:40,129 --> 00:08:43,405 - Ich möchte keine unnötigen Paniken. - Es ist eine Ordnung. 43 00:08:43,569 --> 00:08:45,127 Sai j da ! 44 00:08:45,289 --> 00:08:48,964 - Mit wem sprichst du? - Entschuldigung. Ich bin aufgewacht? 45 00:08:49,129 --> 00:08:51,359 Ich habe mit dem Assistenten gesprochen von Caracas. 46 00:08:51,529 --> 00:08:55,204 Und Sie sprechen Englisch mit Ihrem Assistenten. von Caracas? 47 00:08:55,369 --> 00:08:57,121 Wie interessant! 48 00:08:57,289 --> 00:08:59,928 Wir sprechen spanisch in Venezuela. 49 00:09:00,089 --> 00:09:01,602 Was machst du hier, Damian? 50 00:09:01,889 --> 00:09:04,767 Zuerst stornieren Sie das Meeting, und jetzt das. 51 00:09:04,929 --> 00:09:07,159 Bälle! 52 00:09:07,889 --> 00:09:10,562 Geh runter von mir! Warten Sie, es ist die Wahrheit! 53 00:09:10,729 --> 00:09:15,086 Mary, dein Chef er wurde ein Lügner. 54 00:09:15,249 --> 00:09:19,037 Sie wissen, was meine Organisation ist Er denkt an Lügner. 55 00:09:19,449 --> 00:09:21,201 Nein! Bitte! 56 00:09:21,369 --> 00:09:22,722 Mitch! 57 00:09:23,649 --> 00:09:25,082 - Nein! - Nein! 58 00:09:29,809 --> 00:09:31,686 Du bist ein toter Mann! 59 00:09:31,849 --> 00:09:35,319 Ich weiß wer! Ich gehe dir nach! 60 00:09:35,489 --> 00:09:38,799 Du kommst nicht raus! Du bist ein toter Mann! 61 00:09:38,969 --> 00:09:41,164 - Ich habe ihn ausfindig gemacht. - Es war mir ein Vergnügen. 62 00:09:42,209 --> 00:09:43,324 Auf wiedersehen 63 00:09:44,089 --> 00:09:45,727 Mitch! 64 00:09:46,129 --> 00:09:47,562 Sie ließen die Leitung offen. 65 00:09:52,569 --> 00:09:54,844 Sie haben uns gefunden. Geh raus 66 00:09:59,649 --> 00:10:00,923 Rennen! Rennen! 67 00:10:30,849 --> 00:10:33,204 Wie hat Ernies Mutter reagiert? 68 00:10:33,369 --> 00:10:36,406 Der Sohn ist gestorben. Wie denkst du hat er reagiert? 69 00:10:37,769 --> 00:10:40,841 Und die letzte Partie der Aufnahmen der Wachsamkeit? 70 00:10:42,649 --> 00:10:44,321 Asche 71 00:10:45,089 --> 00:10:50,447 Alle letzten zwei Wochen alles, was gut war, war weg. 72 00:10:51,729 --> 00:10:55,324 Die Überwachung eines Jahres war vorbei. 73 00:10:55,489 --> 00:10:58,208 Mein effektivster Maulwurf ... 74 00:10:59,209 --> 00:11:00,767 ... war weg 75 00:11:01,089 --> 00:11:02,966 Und die Medina ... 76 00:11:05,369 --> 00:11:07,963 Die Medina verdient weiterhin Dollars. 77 00:11:08,929 --> 00:11:12,717 "Was machst du jetzt?" - Wiederherstellen. 78 00:11:13,609 --> 00:11:16,043 Ich dachte, du würdest sagen. 79 00:11:16,209 --> 00:11:18,245 In diesem Fall ... 80 00:11:18,569 --> 00:11:20,002 Kerl ... 81 00:11:20,609 --> 00:11:25,729 Ich muss dich um einen Gefallen bitten. Nicht ablehnen An einen Freund 82 00:11:26,409 --> 00:11:28,001 Nr. 83 00:11:28,169 --> 00:11:31,161 Ich meine es ernst. Sie braucht dich. 84 00:11:31,329 --> 00:11:34,526 Und weißt du was? Du brauchst es auch. 85 00:11:35,929 --> 00:11:37,965 Ich werde es bekommen. 86 00:12:08,729 --> 00:12:10,321 Landry. 87 00:12:10,849 --> 00:12:12,680 Ol . Kevin ... 88 00:12:12,849 --> 00:12:15,602 Muss es heute sein? 89 00:12:16,249 --> 00:12:17,682 Es ist gut. In der Zentrale? 90 00:12:18,769 --> 00:12:20,805 Ich werde dich einholen. 91 00:12:21,169 --> 00:12:22,602 Es ist gut. 92 00:12:33,249 --> 00:12:35,046 "Wie war es, Cara?" - was? 93 00:12:35,209 --> 00:12:39,088 Töte den kleinen Jungen. Hast du dich gut gefühlt? 94 00:12:39,409 --> 00:12:42,845 Hast du ihn beim Schaudern gesehen? Hast du ihm in die Augen gesehen? 95 00:12:43,009 --> 00:12:46,399 Er hatte keine Augen. Kein Gesicht 96 00:12:47,609 --> 00:12:50,806 Das ist deine Testidee, Hurensohn 97 00:12:50,969 --> 00:12:53,039 Meine Nerven sind großartig. 98 00:13:04,449 --> 00:13:07,009 Also gut, bleib bei der Erfahrung. 99 00:13:08,089 --> 00:13:11,081 - Lass ihn aufstehen. - Was ist, wenn ich es nicht will? 100 00:13:11,449 --> 00:13:14,964 Und wenn Sie wissen wollen, wie Sie zuhören der beste Freund zum schreien ... 101 00:13:15,129 --> 00:13:18,963 ... während Sie zu Tode fallen. 20 Stockwerke, nicht wahr? 102 00:13:19,329 --> 00:13:21,206 Ich habe geweint, Mann. 103 00:13:21,369 --> 00:13:22,961 Wie du 104 00:13:29,649 --> 00:13:31,685 Damian Medina 105 00:13:32,289 --> 00:13:35,964 Vater: Magnata von der mexikanischen Presse. M e: Unbekannt. 106 00:13:36,129 --> 00:13:39,485 Abschluss in Management bei Harvard mit m rito im Alter von 18 Jahren. 107 00:13:39,649 --> 00:13:42,288 Ablehnung gewinnbringender Angebote USA. 108 00:13:42,449 --> 00:13:46,442 ... um das Reich zu retten vom Vater der Insolvenz. 109 00:13:46,609 --> 00:13:51,478 Der Vater stirbt bei einem Flugzeugabsturz wenn Damian 19 Jahre alt ist. 110 00:13:51,649 --> 00:13:54,766 Man sagt, er sei es gewesen Wer hat den Unfall geplant? 111 00:14:03,249 --> 00:14:05,205 Das Unternehmen geht in Konkurs. 112 00:14:05,369 --> 00:14:08,281 Um die Kassen aufzufüllen, macht das, was alle anderen machen. 113 00:14:08,449 --> 00:14:11,725 Handel mit Kokain für das Kartell Cali durch den mexikanischen Kanal. 114 00:14:11,889 --> 00:14:14,847 Ich habe gehört, dass du Schmerzen hast zu Ihrem AED. 115 00:14:15,009 --> 00:14:16,442 Es ist wahr 116 00:14:16,609 --> 00:14:18,406 Er hasste den Drogenhandel. 117 00:14:18,569 --> 00:14:21,925 Anstatt Geld zu verdienen Kokain zu transportieren 118 00:14:22,089 --> 00:14:24,842 ... beschlossen, es zu schmieden. 119 00:14:25,009 --> 00:14:28,319 Wir denken, das war der Mann das gab ihm die Idee. 120 00:14:29,329 --> 00:14:32,765 Garrett Scott. Eine Schönheit 121 00:14:32,929 --> 00:14:37,161 Wunderkind, Absolvent des MIT, Aufbaustudium in Attika. 122 00:14:37,329 --> 00:14:41,004 20 Jahre für Entführung und Vergewaltigung. Wenn du mich nicht belästigst ... 123 00:14:41,169 --> 00:14:45,242 ... einer der großen Experten der Laserdruckprozesse. 124 00:14:45,409 --> 00:14:49,448 Xerox verwendete es als Berater, Er war immer noch im Gefängnis. 125 00:14:50,569 --> 00:14:53,879 Das gefälschte Material es war seine idee. 126 00:14:54,049 --> 00:14:57,837 Aber es hängt alles von den Links ab die Medina 127 00:14:58,009 --> 00:15:02,207 Ich glaube nicht, dass er und Medina sind aus der gleichen Faser hergestellt. 128 00:15:02,369 --> 00:15:04,325 Sie haben gekämpft, Punkt. 129 00:15:04,489 --> 00:15:08,118 Achtung: Garrett Scott Es ist ein Psychopath. Geht es dir gut 130 00:15:08,289 --> 00:15:11,645 unvernünftig. Tun Sie dies nicht, um das Leben zu genießen. 131 00:15:11,809 --> 00:15:14,118 Waffen im Mafioso, gewalttätig 132 00:15:15,289 --> 00:15:17,200 Die Rechnungen waren klein. 133 00:15:17,369 --> 00:15:19,724 Das ist die Schönheit, niemand sucht nach ihnen. 134 00:15:19,889 --> 00:15:24,201 Alles klar. Sie sagten, dass die Ware war gut Wie gut 135 00:15:24,369 --> 00:15:27,839 Der Experte führte drei Tests durch zu beweisen, dass es falsch war. 136 00:15:28,009 --> 00:15:30,523 Wenn sie wollten, mit dieser Technologie ... 137 00:15:30,689 --> 00:15:33,123 Sie begannen zu drucken. die von hundert. 138 00:15:33,289 --> 00:15:36,008 Wenn sie wollten, nahm das Geschäft in die USA 139 00:15:36,169 --> 00:15:38,603 Und ich werde dem alles ein Ende setzen. 140 00:15:38,769 --> 00:15:40,646 Du wirst es versuchen. 141 00:15:42,289 --> 00:15:45,247 - was? - Lass uns einen Spaziergang machen. 142 00:15:58,889 --> 00:16:01,323 Was weißt du über unsere operation 143 00:16:01,489 --> 00:16:04,447 Isoliert, halb geheim ... 144 00:16:04,609 --> 00:16:07,077 Mexikaner geben nicht zu dass sie sind 145 00:16:07,249 --> 00:16:12,323 Mexikaner wollen uns nicht. Damian hat Wissen. 146 00:16:12,489 --> 00:16:15,720 Bist du auf höchstem Niveau? der Regierung. 147 00:16:15,889 --> 00:16:18,357 Sie wollen ihn in der Politik. Wenn Sie es herausgefunden haben ... 148 00:16:18,529 --> 00:16:22,317 ... viele werden es tun, durch Vereinigung. - Dann hast du keine Unterstützung. 149 00:16:22,489 --> 00:16:25,959 Ein guter Mann, der beim Strecken hilft das Geld der Wachsamkeit. 150 00:16:26,129 --> 00:16:29,201 Aber die Regierungsvertreter erscheinen nur wenn es ein Feuer gibt 151 00:16:29,369 --> 00:16:33,203 Hör zu, Mann, das ist ein schlimmer Fall. 152 00:16:33,369 --> 00:16:35,121 Wir sind die letzte Verteidigungslinie. 153 00:16:35,289 --> 00:16:38,486 Und manchmal wir riskieren dies. 154 00:16:38,649 --> 00:16:41,368 - Verstehst du? - Nicht ganz. 155 00:16:41,529 --> 00:16:45,283 Wenn Sie diese Abtretung annehmen, es wird nicht offiziell sein. 156 00:16:45,449 --> 00:16:47,838 Die Zahlung wird bestanden von der Abteilung der Forschung. 157 00:16:48,009 --> 00:16:53,606 Ihr einziger Kontakt ist außerhalb. ich werde es sein Wenn nicht, existieren Sie nicht. 158 00:16:53,769 --> 00:16:56,329 Warten Sie dort. Ich riskiere den Bock ... 159 00:16:56,489 --> 00:16:58,878 und ich kann es nicht mal zeigen das Abzeichen 160 00:16:59,049 --> 00:17:01,688 Sie sind Dienst eingeschränkt. in der DEA. 161 00:17:01,849 --> 00:17:04,158 Es ist dank Kevin, dass du hier bist. 162 00:17:04,329 --> 00:17:06,604 Wird in Frage gestellt für die Rekrutierung. 163 00:17:06,769 --> 00:17:10,478 A: Durch unsere Geschichte. Und B: So früh nach deiner ... 164 00:17:10,649 --> 00:17:12,321 ... Unfall. 165 00:17:13,209 --> 00:17:16,724 Wenn es dir gut geht, verspreche ich es. dass Sie alle M ritos haben werden: 166 00:17:16,889 --> 00:17:19,084 Medaillen Insignien Der Name leuchtete auf. 167 00:17:19,249 --> 00:17:22,798 - Was ist, wenn Sie versagen? - Nun, ich bin beschützt. 168 00:17:22,969 --> 00:17:27,087 Apropos Schutz, Was wäre meins? 169 00:17:27,249 --> 00:17:30,366 - Immer noch gut mit Zahlen? - Ich denke schon. 170 00:17:30,529 --> 00:17:36,479 Großartig Medina hat einen kleinen Salon Spiele für Prominente. 171 00:17:36,649 --> 00:17:39,641 von einem Mitglied verwaltet. Perfekt cool. 172 00:17:39,809 --> 00:17:42,482 Nie Geld waschen l . 173 00:17:42,649 --> 00:17:45,766 Alle 15 Tage mieten sie ein Croupier, immer Frauen. 174 00:17:45,929 --> 00:17:50,639 Sie erscheinen, Sie unterstellen sich selbst, sein Vertrauen zu erobern. 175 00:17:50,809 --> 00:17:54,518 "Ich deute an." Es wäre kein Euphemismus Überhaupt nicht, richtig? 176 00:17:54,689 --> 00:17:57,249 Du wolltest nicht reden von "das Risiko treten". 177 00:17:57,409 --> 00:17:59,365 Du schickst mich, weil ich hineinpasse 178 00:17:59,529 --> 00:18:02,839 Er sagte mir, dass er es sehr mag. seiner Frauen. 179 00:18:03,009 --> 00:18:06,081 Agent Landry, die Option zu akzeptieren und die Mittel ... 180 00:18:06,249 --> 00:18:10,288 für diese Mission bist in deinen Händen. 181 00:18:10,449 --> 00:18:13,646 Und wenn ich mit ihm schlafe, Stört es dich auch nicht 182 00:18:15,369 --> 00:18:18,008 Agent Landry, die Option zu akzeptieren ... 183 00:18:18,169 --> 00:18:20,729 ... und die Mittel für die Mission ... 184 00:18:20,889 --> 00:18:23,926 Ich habe es gemerkt Du hast nichts verändert, Mitch. 185 00:18:24,089 --> 00:18:27,479 Alles von Hand. Arbeit, egal was es kostet. 186 00:18:28,969 --> 00:18:31,085 Ich brauche Zeit zum Nachdenken. 187 00:18:31,249 --> 00:18:33,968 Ich brauche bald eine Antwort. 188 00:18:34,129 --> 00:18:36,882 - Morgen früh? - Meine Nummer hat sich nicht geändert. 189 00:18:37,049 --> 00:18:38,528 Tag oder Nacht 190 00:18:38,689 --> 00:18:42,364 - Du weißt, ich schlafe nie. Ich weiß 191 00:19:16,089 --> 00:19:17,522 - Mein Sohn? - Nein! 192 00:19:17,689 --> 00:19:19,759 Engel! Engel! 193 00:19:26,169 --> 00:19:29,445 Engel! Oh Gott! Engel! Mein Sohn? 194 00:19:29,609 --> 00:19:33,443 Bitte nicht schießen! Mein Sohn ist zu Hause! 195 00:19:34,249 --> 00:19:36,080 Er hat meinen Sohn getötet! 196 00:19:52,049 --> 00:19:55,200 Worauf warten wir noch? Lass uns das tun. 197 00:20:12,689 --> 00:20:14,884 V . Hilf mir, sie aus ihren Kleidern zu holen. 198 00:20:15,049 --> 00:20:20,328 V l , ese. Es ist genau das, wofür wir gekommen sind zu tun Wo hast du die Ehre? 199 00:20:20,489 --> 00:20:25,005 In meiner verdammten Hose, p. Hast du angst Mach diesen Scheiß allein. 200 00:20:40,569 --> 00:20:42,082 Leise! 201 00:20:42,409 --> 00:20:43,842 Nicht schießen 202 00:20:44,009 --> 00:20:46,318 - Wer hat dich geschickt? - Meine Cousine. 203 00:20:46,489 --> 00:20:51,085 - Und wer zum Teufel ist dein Cousin?! - der Engel Der junge 204 00:20:51,249 --> 00:20:54,002 Der Engel Er war mein Cousin. 205 00:20:57,449 --> 00:20:59,917 Raus hier. 206 00:21:17,329 --> 00:21:19,889 Ich dachte, du hast nie geschlafen. 207 00:21:21,889 --> 00:21:26,599 Mitch, das muss ich tun irgendetwas Ich muss arbeiten 208 00:21:27,529 --> 00:21:29,963 Es ist gut. Sie hätten anrufen können. 209 00:21:30,849 --> 00:21:32,726 Ich weiß 210 00:21:32,889 --> 00:21:34,880 Ich brauche einen Platz zum Schlafen. 211 00:21:35,049 --> 00:21:37,768 Drucke suchen lol zu Hause ... 212 00:21:38,169 --> 00:21:40,922 Es ist eine lange Geschichte. 213 00:21:45,289 --> 00:21:46,768 Danke 214 00:21:59,089 --> 00:22:00,647 Gut ... 215 00:22:02,089 --> 00:22:03,841 Danke 216 00:23:08,529 --> 00:23:12,727 Du bist zusammen Es ist lange her 217 00:23:14,769 --> 00:23:17,488 Spitzentechnologie. 218 00:23:17,649 --> 00:23:20,846 Neuling Kam aus dem Labor in D.C. 219 00:23:21,009 --> 00:23:23,887 Großartig Hat James Bond ein Paar? 220 00:23:24,049 --> 00:23:27,359 Nein, aber ich musste gegen ihn kämpfen. die Strumpfhose 221 00:23:27,529 --> 00:23:30,089 Dieses Nähen ist Ihr Zuhören. Sei vorsichtig 222 00:23:30,249 --> 00:23:32,763 Es gibt eine Elektrode auf den Sohlen der Socken ... 223 00:23:32,929 --> 00:23:34,885 ... das passt zum Schuh. 224 00:23:35,049 --> 00:23:37,483 Der Sender und die Batterien Sie sind auf dem Sprung. 225 00:23:37,649 --> 00:23:40,368 Verwendet AAs. Es ist sehr nützlich, so. 226 00:23:40,529 --> 00:23:43,839 Tragen Sie nicht den losen Schuh oder es gibt keine elektrische Verbindung. 227 00:23:44,409 --> 00:23:47,367 Es gab kein besseres. Sie sind paranoid mit Lauschangriffen. 228 00:23:47,529 --> 00:23:49,679 Sie bewerteten Ernesto immer 229 00:23:49,849 --> 00:23:53,398 Wenn Sie gesucht werden, werden Sie nicht finden nichts Außergewöhnliches. 230 00:23:53,569 --> 00:23:56,845 Habe es verstanden Und die anderen Schuhe? 231 00:23:58,209 --> 00:23:59,847 Was ist mit den anderen Schuhen? 232 00:24:02,529 --> 00:24:05,043 Es ist dir nicht eingefallen das ein Mädchen ... 233 00:24:05,209 --> 00:24:08,963 ... immer die gleichen Schuhe tragen Kannst du Verdacht aufbringen? 234 00:24:10,809 --> 00:24:14,404 Alles klar. Hol dir ein anderes Paar von Schuhen, ja? 235 00:24:14,569 --> 00:24:17,879 Und da ist die Tasche. Es hat eine Antenne in den Flügeln, richtig? 236 00:24:18,049 --> 00:24:21,758 Sie müssen den Koffer oder die Strumpfhose haben. Oder du bist alleine. 237 00:24:21,929 --> 00:24:25,319 Gott sei Dank Und was nützt es als Waffe? 238 00:24:31,009 --> 00:24:35,241 - Glaubst du, du kannst das nicht finden? - Wahrscheinlich sie finden. 239 00:24:35,409 --> 00:24:37,161 Sie sollten keine Rolle spielen. 240 00:24:37,329 --> 00:24:41,117 Vielleicht lassen sie dich bei ihr bleiben. Für die Frau bist du allein. 241 00:24:41,289 --> 00:24:42,881 Ja. 242 00:24:43,049 --> 00:24:46,246 Ein Mädchen allein braucht des Schutzes. 243 00:24:47,089 --> 00:24:50,081 Kein c innen. Geh raus 244 00:24:50,249 --> 00:24:52,968 Was immer du sagst, großer Kerl. 245 00:25:09,249 --> 00:25:13,606 Sei nicht böse, Mädchen. Es ist Platz für alle. 246 00:27:28,969 --> 00:27:31,244 - Der einzige? - ich bin 247 00:27:31,409 --> 00:27:34,481 Es gab mehr Mädchen, aber sie würden nicht warten. 248 00:27:34,649 --> 00:27:38,562 - Sollte es Miss Chavez sein? - ich bin Folge mir nach. 249 00:27:38,729 --> 00:27:40,208 Natürlich 250 00:27:53,489 --> 00:27:55,002 Also ... 251 00:27:55,529 --> 00:27:58,282 Warum hast du die Arbeit verlassen? in Atlantic City? 252 00:27:58,449 --> 00:28:01,202 Ich dachte über den Winter nach Süden nach. 253 00:28:01,369 --> 00:28:04,327 Vögel machen es. Vielleicht gibt es einen Grund. 254 00:28:05,769 --> 00:28:07,521 Hast du mit dem Roulette gearbeitet? 255 00:28:08,969 --> 00:28:12,006 Nein, aber wird es schwierig sein? 256 00:28:12,169 --> 00:28:15,844 - Drehen Sie das Roulette, schießen Sie einen Ball. "Sie müssen die Tabelle sehen, 257 00:28:16,009 --> 00:28:19,046 kenne die Chancen und mache keine fehler. 258 00:28:20,569 --> 00:28:24,687 Ich mache niemals Fehler. Mein Verstand ist ein Taschenrechner. 259 00:28:24,849 --> 00:28:28,683 Mein Vater hat immer gesagt dass ich in einer Bank arbeiten sollte. 260 00:28:28,849 --> 00:28:31,079 Warum hast du nicht? 261 00:28:32,489 --> 00:28:34,764 Hast du in irgendeiner Bank gearbeitet? 262 00:28:35,609 --> 00:28:36,883 Ein Mist. 263 00:28:45,689 --> 00:28:48,328 Du wirst immer beliebter. 264 00:28:48,489 --> 00:28:50,445 Und deine Worte ... 265 00:28:51,089 --> 00:28:54,047 ... sind zu großzügig. 266 00:28:54,209 --> 00:28:56,564 Ich fühle, dass meine Position in ist Risiko. 267 00:28:56,729 --> 00:28:59,368 Ich lerne von den Drogenkartellen. 268 00:28:59,529 --> 00:29:02,487 Nur Landbesitzer weil sie Herren des Volkes sind. 269 00:29:02,649 --> 00:29:06,562 Das stimmt. Es ist eine großartige Wahrheit. 270 00:29:06,729 --> 00:29:09,323 Ich würde gerne diskutieren die lokale Politik ... 271 00:29:09,489 --> 00:29:13,038 aber ich habe ein kleines problem in Büchern schreiben. 272 00:29:16,329 --> 00:29:19,048 Kann ich noch eine Sekunde haben? 273 00:29:28,769 --> 00:29:31,363 Jede Unregelmäßigkeit. 274 00:29:31,529 --> 00:29:33,838 Sie wissen, wie die Banken der Regierung. 275 00:29:34,009 --> 00:29:36,921 Manchmal verlieren sie zwei Millionen. in zwei tagen. 276 00:29:37,089 --> 00:29:41,401 - Deine ultimative Antwort? - Nein, nicht einmal bei Schatten. 277 00:29:41,569 --> 00:29:43,764 Ich werde weitermachen. 278 00:29:43,929 --> 00:29:47,444 Benachrichtigen Sie mich über meinen Fortschritt in einer stunde. 279 00:29:49,089 --> 00:29:51,080 Damian, das ist ein Missverständnis. 280 00:29:51,249 --> 00:29:53,763 Verstehst du Die Leute machen Fehler. 281 00:29:53,929 --> 00:29:55,567 Politiker, die Fehler machen ... 282 00:29:55,729 --> 00:29:58,721 ... verlasse das Büro, Santiago. Du solltest wissen 283 00:29:58,889 --> 00:30:02,564 Ich gebe dir das Geld zurück, und meine Provision ... 284 00:30:02,729 --> 00:30:06,244 ... wegen des Fehlers - eine Stunde 285 00:30:11,169 --> 00:30:16,448 Er hat in diesem Jahr viel an der Börse verloren. Mit unserem Geld verloren 286 00:30:16,809 --> 00:30:19,607 - Du wirst weglaufen. Ich weiß 287 00:30:19,769 --> 00:30:24,081 - Warum warten Sie dann? - Ich habe ihm eine Stunde gegeben. 288 00:30:31,089 --> 00:30:32,966 Wow! 289 00:30:33,289 --> 00:30:34,688 Ein schönes Zimmer, nein? 290 00:30:34,849 --> 00:30:37,044 Nein, "Wow, es ist leer." 291 00:30:37,209 --> 00:30:39,928 Ich habe noch nie ein leeres Casino gesehen im Leben 292 00:30:40,089 --> 00:30:44,241 Und mit Fenstern? In Atlantic City gelegen, Sie gingen vorbei. 293 00:30:44,409 --> 00:30:47,048 Wir sollten nie wissen, wie spät es ist. 294 00:30:47,209 --> 00:30:48,881 Dieses Casino funktioniert ... 295 00:30:49,049 --> 00:30:52,007 ... für eine beschränkte Kundschaft. 296 00:30:52,169 --> 00:30:55,798 Wir haben nur mittags geöffnet. und wir schließen um zwei Uhr morgens. 297 00:30:55,969 --> 00:30:58,403 Der Besitzer bleibt manchmal ... 298 00:30:58,569 --> 00:31:01,447 ... und lieber eine begrenzte Zeit. 299 00:31:01,609 --> 00:31:03,964 Also der Idiot des Besitzers. 300 00:31:04,129 --> 00:31:06,245 Ich stimme zu 301 00:31:06,649 --> 00:31:09,766 Der Besitzer nehme ich an. 302 00:31:09,929 --> 00:31:13,239 Damian Medina, Idiot mor. 303 00:31:14,729 --> 00:31:17,607 Einer unserer neuen Kandidaten Roulette? 304 00:31:18,329 --> 00:31:22,083 Nun, lass uns zurückgehen. 305 00:31:26,569 --> 00:31:29,879 Drei Spieler, jeweils fünftausend. 306 00:31:36,889 --> 00:31:39,449 Die glücklichen 13 Schwarzen, der Gewinner. 307 00:31:39,649 --> 00:31:42,800 Schnell Der rote Spieler, in dieser Zeile bezahlen? 308 00:31:43,009 --> 00:31:44,840 8 bis 1, 4, 000. 309 00:31:45,009 --> 00:31:47,682 Der blaue Spieler in ... 310 00:31:47,849 --> 00:31:48,964 Erlaube mir 311 00:31:49,129 --> 00:31:52,917 Der blaue Spieler war derjenige, der mehr setzte, 2500 $ insgesamt. 312 00:31:53,089 --> 00:31:56,684 Vier der Wetten gewonnen das sind 7.500 $. 313 00:31:56,849 --> 00:32:00,558 H $ 2.000 in Chips auf dem Filz. 314 00:32:00,809 --> 00:32:02,288 Richtig, aber ... 315 00:32:06,409 --> 00:32:07,478 Arbeit für dich ... 316 00:32:08,889 --> 00:32:10,288 ... und auch den -Chip . 317 00:32:11,289 --> 00:32:12,438 Danke 318 00:32:12,609 --> 00:32:14,725 Mr. Scott? 319 00:32:15,049 --> 00:32:17,085 Probieren Sie das neue Spielzeug aus. 320 00:32:17,289 --> 00:32:20,008 Ich denke, sie verwenden jetzt Scanner. 321 00:32:21,049 --> 00:32:22,038 Scheiße 322 00:32:22,649 --> 00:32:25,766 Wir hatten eine Plage von Klatschern pro c . 323 00:32:25,929 --> 00:32:27,123 In einem Casino? 324 00:32:27,289 --> 00:32:29,439 Wir haben sehr wichtige Leute. 325 00:32:29,609 --> 00:32:33,841 Aber du hast kein Klopfen. Ich bin mir sicher 326 00:32:34,009 --> 00:32:38,639 Außer natürlich ... Stört es dich? 327 00:33:06,689 --> 00:33:07,963 Ich werde diese Ziege töten! 328 00:33:08,129 --> 00:33:13,044 Ihr Jungs wird nicht töten niemand Verstanden, Mr. Scott? 329 00:33:17,049 --> 00:33:19,517 Wo hast du diesen Schlag gelernt? 330 00:33:19,689 --> 00:33:24,001 In der Bronx. Ein einsames Mädchen man muss wissen, wie man verteidigt. 331 00:33:24,169 --> 00:33:28,959 Ich verstehe Ich verstehe was du meinst. 332 00:33:29,649 --> 00:33:32,766 Fräulein Chavez, bitte registrieren Fräulein? 333 00:33:33,129 --> 00:33:36,565 - Donnells. Cara Donnells. - Registrieren Sie sich Miss Donnells. 334 00:33:40,249 --> 00:33:42,240 Ich brauche etwas zu trinken. 335 00:33:42,489 --> 00:33:46,880 Aber sie ist ruhig. Nie wieder 336 00:33:53,929 --> 00:33:56,238 Du lässt sie das mit mir machen! 337 00:33:56,409 --> 00:33:59,401 Ich ließ es nicht los. Du bist gegangen 338 00:34:01,209 --> 00:34:04,007 Diaz ruft an. Zwei Anrufe gemacht. 339 00:34:04,169 --> 00:34:06,399 - Für die Frau und ... - Für Mexicana ... 340 00:34:06,569 --> 00:34:11,563 ... um eine Reservierung vorzunehmen, oder? Wo ist er jetzt 341 00:34:11,929 --> 00:34:15,126 Auf der Bank Muss von l nach p gehen. 342 00:34:15,289 --> 00:34:19,441 Du bekommst ein Taxi. Markiere es. 343 00:34:19,609 --> 00:34:23,045 Wenn du weißt Sie kommen pünktlich in der Stadt an. 344 00:34:23,209 --> 00:34:24,801 Komm schon! 345 00:36:26,369 --> 00:36:27,438 Aufgefangen 346 00:36:39,409 --> 00:36:42,162 Lass uns sie abfangen. Hier 347 00:36:48,489 --> 00:36:52,243 Eine Fahrt zum Flughafen Hauptverkehrszeit wird ein Vermögen sein. 348 00:37:12,209 --> 00:37:14,882 In Ordnung, lasst es uns hier abfangen. 349 00:37:21,929 --> 00:37:23,840 Hör auf damit! 350 00:37:38,889 --> 00:37:41,244 - Der Koffer. - Scott, ich wollte jetzt ... 351 00:37:41,409 --> 00:37:45,960 Glaubst du, wir sind halb tot? Der Koffer J ! 352 00:37:48,609 --> 00:37:51,203 Fahrer, geh raus. 353 00:37:57,089 --> 00:38:02,447 Ich habe nichts gesehen Das Auto wurde gestohlen. Ich weiß nichts 354 00:38:02,609 --> 00:38:05,248 In diesem Fall Du solltest fliehen, oder nicht? 355 00:38:05,449 --> 00:38:07,644 Ja, ja, ja Danke 356 00:38:18,729 --> 00:38:21,527 Ich habe mich geirrt Ich habe einen Fehler gemacht! 357 00:38:22,569 --> 00:38:23,604 Ich kann damit umgehen. 358 00:38:23,969 --> 00:38:25,084 Du hast eine Stunde gehabt. 359 00:38:26,289 --> 00:38:27,768 Aber die Stunde ist vorbei. 360 00:38:27,969 --> 00:38:29,721 Hör zu! 361 00:38:30,409 --> 00:38:32,479 Ich habe einen Fehler gemacht! 362 00:38:32,649 --> 00:38:35,686 Höre mich, großer Stupor! 363 00:38:36,809 --> 00:38:38,288 Höre! 364 00:38:38,489 --> 00:38:40,844 Auf Wiedersehen, Santiago. 365 00:39:57,329 --> 00:40:02,244 Damian war letzte Nacht bei ihm. und am Mittwochabend. 366 00:40:02,409 --> 00:40:07,881 Um in einer Ecke zu sprechen, alleine. Sehr diskret Wer ist er 367 00:40:08,049 --> 00:40:11,280 Eine Spendenaktion von einer großen Party. 368 00:40:16,009 --> 00:40:18,887 P prese verantwortliche Präsidenten. 369 00:40:26,569 --> 00:40:28,446 Ich habe gewonnen Ich habe wieder gewonnen! 370 00:40:28,649 --> 00:40:32,608 In der Tat, Sir. Black 24 gewinnt $ 35.000. 371 00:40:32,769 --> 00:40:34,248 Dies ist ein glücklicher Tag. 372 00:40:37,929 --> 00:40:39,282 Platzieren Sie die Wetten. 373 00:40:43,009 --> 00:40:45,125 Du wirst wieder wetten. 374 00:40:46,809 --> 00:40:50,006 Ich sehe, dass du mich willst. wieder auf den Planen lassen. 375 00:40:50,169 --> 00:40:52,683 Du wirst mich nicht gewinnen lassen, Damian? 376 00:40:52,849 --> 00:40:55,602 Was für ein Geschäft wäre ich, wenn links 377 00:40:55,769 --> 00:40:57,964 Schön genug? 378 00:40:58,649 --> 00:41:02,847 Du bist ein vernünftiger Spieler. Spielen Sie bitte. 379 00:41:03,129 --> 00:41:05,245 Sind die Wetten platziert? 380 00:41:05,929 --> 00:41:08,159 Lass uns das tun. 381 00:41:10,329 --> 00:41:12,365 Viel Glück. 382 00:41:14,329 --> 00:41:17,719 Die rote 18 nimmt den Kuchen. 383 00:41:17,889 --> 00:41:19,117 Viel Glück für das Haus. 384 00:41:36,809 --> 00:41:38,845 Leichtes Geld. 385 00:41:44,769 --> 00:41:46,202 Auf wiedersehen 386 00:41:48,929 --> 00:41:51,841 Keine Regierungsschuhe mehr. 387 00:42:02,009 --> 00:42:06,048 Cal a der Schuh, Cara. Der schuh! 388 00:42:12,289 --> 00:42:14,757 Gute Nacht. - Hallo. 389 00:42:14,969 --> 00:42:16,960 Bleib ruhig, mein Schatz. 390 00:42:17,129 --> 00:42:18,642 Wie fühlst du dich? 391 00:42:18,809 --> 00:42:22,119 Gut Meine Füße sind müde. 392 00:42:22,289 --> 00:42:24,166 Im Ernst? 393 00:42:30,889 --> 00:42:33,323 Ich kann das verdammt noch mal nicht glauben! 394 00:42:33,529 --> 00:42:35,326 Gilt das allen Mädchen? 395 00:42:35,489 --> 00:42:38,799 Nein, aber ich schulde dir einen Gefallen. Es ist etwas Zeit. 396 00:42:38,969 --> 00:42:40,448 Ja Warum? 397 00:42:40,969 --> 00:42:44,120 Vor mehr als zwei Jahren wollte ich es Schlag den Garrett Scott. 398 00:42:48,049 --> 00:42:50,438 Apropos: Ich habe es nicht gesehen 399 00:42:51,049 --> 00:42:52,402 Habe ich ihn mitgenommen? 400 00:42:52,609 --> 00:42:54,679 Er kommt nie ins Casino. 401 00:42:56,289 --> 00:42:58,359 Ein moralischer Einwand zum Spiel 402 00:42:58,529 --> 00:43:01,726 Ich mische lieber nicht einige Mitarbeiter 403 00:43:01,889 --> 00:43:03,800 - Wenn du mich verstehst. - Ja. 404 00:43:04,009 --> 00:43:07,126 Alter, die Pause ist vorbei. 405 00:43:10,249 --> 00:43:13,400 Wieder Heiratsantrag, Damian? 406 00:43:13,649 --> 00:43:15,799 Sie geht, Miss Chavez. 407 00:43:27,209 --> 00:43:28,722 Gut ... 408 00:43:28,889 --> 00:43:31,483 Ich hoffe ich habe geholfen. 409 00:43:32,209 --> 00:43:34,200 Kannst du meine Füße massieren? wann immer du willst 410 00:43:34,369 --> 00:43:36,519 Vielleicht mache ich es. 411 00:43:36,969 --> 00:43:39,642 Guten Abend, Miss Donnells. 412 00:43:43,049 --> 00:43:44,880 Guten abend 413 00:43:53,609 --> 00:43:56,442 Fantastisch Fantastisch 414 00:44:38,089 --> 00:44:41,286 Ein Angestellter des Verteidigungsministeriums. 415 00:44:42,729 --> 00:44:45,926 Ein hoher Beamter des Verteidigungsministeriums. 416 00:44:46,089 --> 00:44:47,761 Der Verteidigungsminister? 417 00:44:47,929 --> 00:44:49,920 Gouverneur 418 00:44:50,569 --> 00:44:52,958 Jesus! 419 00:44:53,329 --> 00:44:57,242 Noch nicht, aber Herr Christus sollte bald kommen 420 00:45:07,529 --> 00:45:10,566 Möchten Sie einen Taco essen? 421 00:45:10,729 --> 00:45:13,038 Davon gibt es nicht, in den Vereinigten Staaten. 422 00:45:13,209 --> 00:45:14,608 Nein, danke. 423 00:45:14,809 --> 00:45:15,958 Was hast du 424 00:45:16,769 --> 00:45:18,885 Was ist letzte Nacht passiert? 425 00:45:19,049 --> 00:45:21,847 Ich habe besonders mit Medina gesprochen, zufällig 426 00:45:22,009 --> 00:45:24,398 Im Ernst? Hast du gesprochen 427 00:45:24,809 --> 00:45:27,482 - Sie sollten es wissen. - soll ich 428 00:45:30,449 --> 00:45:33,327 Der Schuh Ich zog meinen Schuh aus. 429 00:45:33,529 --> 00:45:36,646 Zumindest hast du nicht ganz verloren der Kopf 430 00:45:38,049 --> 00:45:40,358 Was haben sie gesagt? 431 00:45:40,529 --> 00:45:42,599 Gern geschehen. Dinge und Loisas. 432 00:45:42,809 --> 00:45:46,643 Zufällig war es charmant. Sehr schön 433 00:45:46,849 --> 00:45:48,760 Die Zauberin ist ein Mörder. 434 00:45:48,969 --> 00:45:51,085 Ich muss näher kommen, nicht haben 435 00:45:51,249 --> 00:45:54,241 - Aber du musst es nicht mögen. - Fick dich. 436 00:45:54,409 --> 00:45:56,479 Dude Bitte Dieser mann 437 00:45:56,649 --> 00:45:58,605 Hast du ihn gesehen? 438 00:45:58,889 --> 00:46:01,323 Nr. Wer? 439 00:46:01,569 --> 00:46:03,639 Der Santiago Diaz. Wir denken ... 440 00:46:03,809 --> 00:46:06,004 das Geld gebleicht der Medina. 441 00:46:06,209 --> 00:46:09,167 Dieses Gesicht ... würde mich daran erinnern. 442 00:46:09,329 --> 00:46:13,163 Komm nach Hause und geh und ruh dich aus. 443 00:46:13,329 --> 00:46:16,446 - Sei vorsichtig ... - Ich weiß, dass sie mir nicht folgen. 444 00:46:16,609 --> 00:46:19,362 Ich habe immer Sorge. 445 00:46:22,209 --> 00:46:25,485 Und Kumpel, sei vorsichtig, okay? 446 00:46:25,649 --> 00:46:29,358 Das des Schuhs ... Du musst vorsichtiger sein. 447 00:46:29,529 --> 00:46:31,087 Ich will dich auch nicht verlieren. 448 00:46:31,369 --> 00:46:35,885 - Ist das ein Problem, Mitch? - Ich mache mir Sorgen um meine Agenten. 449 00:47:07,729 --> 00:47:10,004 - Hallo. - Ist alles in Ordnung? 450 00:47:10,169 --> 00:47:13,320 Sehr gut, danke Aber ich habe seit sechs Stunden nicht aufgehört. 451 00:47:13,489 --> 00:47:18,165 Wir haben kein Personal. Ich brauche nur eine zusätzliche Schicht. 452 00:47:19,889 --> 00:47:23,359 Machen Sie jetzt Ihre Pause Ich ersetze es. 453 00:47:23,529 --> 00:47:27,442 - Eine halbe Stunde. - Vielen Dank. 454 00:47:27,609 --> 00:47:30,328 Aber ich würde nicht mit deinem Masseur. 455 00:47:30,489 --> 00:47:34,368 Seine Leasingpolitik, erinnerst du dich? 456 00:47:41,129 --> 00:47:44,121 Scheiße, Gabriel, tu das nicht. 457 00:47:45,649 --> 00:47:48,243 Vielleicht ist es nicht Santiago Diaz. 458 00:47:49,209 --> 00:47:52,007 Heute nicht gekommen, noch in den letzten zwei Wochen. 459 00:47:52,169 --> 00:47:54,558 Vielleicht bin ich nur gekommen, um zu spielen. Die Buchstaben 460 00:47:54,729 --> 00:47:57,163 Er spielt keine Karten mehr. 461 00:47:58,209 --> 00:48:01,326 Die Explosion letzte Woche ... Erinnern Sie sich? 462 00:48:01,609 --> 00:48:03,884 Das Taxi in Downtown. 463 00:48:04,049 --> 00:48:06,040 Durch die Zähne identifiziert. 464 00:48:07,369 --> 00:48:11,647 - Jede Aktion? "Im Moment war es ein Ärgernis. 465 00:48:13,409 --> 00:48:15,843 Warten Sie, ich nehme es zurück. 466 00:48:27,649 --> 00:48:30,561 Ich könnte mich in dich verlieben. 467 00:48:31,409 --> 00:48:33,127 Im Ernst? 468 00:48:41,609 --> 00:48:43,565 Ena p ... 469 00:49:24,049 --> 00:49:27,678 Santa Maria, Mutter Gottes. 470 00:49:27,849 --> 00:49:29,123 Ja ... das alles. 471 00:50:14,729 --> 00:50:16,799 V l . 472 00:50:43,569 --> 00:50:45,878 Mitch Mitch, schau mal. 473 00:50:46,049 --> 00:50:48,005 Schau mal, p. 474 00:50:52,849 --> 00:50:56,637 Alter, sei nicht dumm. Lass dich nicht davon einfangen. 475 00:51:20,889 --> 00:51:23,687 Ich wollte nicht, dass du schreist, als du mich gesehen hast 476 00:51:23,849 --> 00:51:27,205 "Aber du weinst nicht, oder?" - Du hast es verstanden. 477 00:51:27,369 --> 00:51:30,566 Was machst du hier? Du hättest gesehen werden können. 478 00:51:31,009 --> 00:51:35,719 Gestern während der Show Live Sex, du wurdest gesehen. 479 00:51:36,169 --> 00:51:38,080 Ich weiß 480 00:51:41,009 --> 00:51:44,638 Damian, aber das ist gut. Und ich glaube, er hat es sogar gemocht. 481 00:51:45,969 --> 00:51:48,802 Garrett Scott war auch da. - wo? 482 00:51:48,969 --> 00:51:51,688 Perverser Erinnern Sie sich? Du magst das 483 00:51:51,849 --> 00:51:55,080 Sei vorsichtig Töte dich, wenn du einen Verdacht hast das zu einem Menschen ... 484 00:51:55,249 --> 00:51:57,205 ... und später antworten. 485 00:51:57,409 --> 00:51:59,969 Und du verbrennst mich fast um mich wissen zu lassen 486 00:52:00,129 --> 00:52:01,926 Ich habe andere Bedenken. 487 00:52:02,089 --> 00:52:04,205 Was hast du gestern gemacht?! 488 00:52:04,409 --> 00:52:06,240 - Mein Job - Ernst? 489 00:52:06,409 --> 00:52:08,525 Du hättest dich verbrennen können für nichts 490 00:52:09,289 --> 00:52:13,646 Ich weiß es nicht, Mitch. Wir sind immer zu lernen Glaubst du nicht? 491 00:52:16,849 --> 00:52:20,637 Immer antwortend, Cara. Insubordination und ich habe es satt. 492 00:52:20,809 --> 00:52:24,722 Was hat dir gegeben? Trinkst du? 493 00:52:24,889 --> 00:52:29,405 Machst du Witze? mit der Arbeit eines Jahres! 494 00:52:30,569 --> 00:52:34,278 Ich weiß Entschuldigung 495 00:52:35,409 --> 00:52:36,683 P ra! 496 00:52:36,849 --> 00:52:40,319 Ich ändere die Insubordination durch sexuellen Übergriff! 497 00:52:41,449 --> 00:52:43,007 Der Fehler war mein. 498 00:52:43,169 --> 00:52:47,606 Gut machen wir alle. Nicht 499 00:52:55,529 --> 00:52:56,803 Du magst ihn, nicht wahr? 500 00:52:57,289 --> 00:52:58,768 Was? 501 00:52:58,929 --> 00:53:01,397 Aus der Medina. Sag die Wahrheit. 502 00:53:01,609 --> 00:53:04,806 Wenn ich ihn mehr mag als du, Mitch? Immer 503 00:53:04,969 --> 00:53:09,121 Aber ich werde dich demaskieren. Das ist es, was wir gemacht haben, nicht wahr? 504 00:53:10,009 --> 00:53:12,842 - Das wollte ich nur wissen. - Ich werde es nicht vergessen. 505 00:53:19,129 --> 00:53:21,006 Wie hast du das bekommen? 506 00:53:21,169 --> 00:53:25,321 Die Informationen stehen immer zum Verkauf. Wir verdienen Geld. Ich habe etwas gebraucht. 507 00:53:26,849 --> 00:53:29,283 Sie haben Immobilienschwindel gemacht! 508 00:53:29,449 --> 00:53:33,362 Er rennt weg vom FBI. Deshalb bist du in Mexiko. 509 00:53:33,569 --> 00:53:37,847 Deshalb sind wir auch c . Ein sehr beliebter Grund. 510 00:53:38,009 --> 00:53:40,569 Stört dich das nicht? 511 00:53:40,889 --> 00:53:43,608 - soll ich - Sie ist hier, um zu stehlen. 512 00:53:45,129 --> 00:53:46,403 Sie sollte bestraft werden. 513 00:53:46,569 --> 00:53:50,084 - Die Entscheidung zu meiner. - Nein, es gehört mir. 514 00:53:50,409 --> 00:53:54,527 Mr. Scott, gib uns einen Moment bitte 515 00:54:02,609 --> 00:54:08,127 Ich bin derjenige, der das Casino dreht, oder nicht? Sie ist meine Magd. 516 00:54:08,329 --> 00:54:11,446 Es ist gut. Hör auf zu arbeiten zum Casino 517 00:54:11,649 --> 00:54:14,880 Du verlierst mein Herz. und du hast noch nicht einmal mit ihr geschlafen! 518 00:54:15,049 --> 00:54:17,927 - Vielleicht. - Wenn Sie denken, dass ich eifersüchtig bin ... 519 00:54:18,089 --> 00:54:22,605 wegen deines geschmacks für Parfüm betrügen Sie sich gut. 520 00:54:22,769 --> 00:54:25,886 Ich bin Unternehmer. Ich war immer und werde es immer sein. 521 00:54:26,089 --> 00:54:27,966 Cara bringt Ärger. 522 00:54:28,129 --> 00:54:31,804 Weiter damit Es ist eine geschäftliche Entscheidung. 523 00:54:35,209 --> 00:54:38,121 Ihr Anliegen wurde aufgezeichnet. 524 00:54:40,409 --> 00:54:42,923 Wie immer . 525 00:54:48,849 --> 00:54:50,487 Was ist das 526 00:54:50,649 --> 00:54:54,881 halten Sie ein Versprechen was er vor langer Zeit vollbringen musste. 527 00:54:55,769 --> 00:55:00,797 Was für ein Edelmut von dir. Wie du willst 528 00:55:00,969 --> 00:55:04,439 Aber um dein Wort zu halten für den nächsten 529 00:55:04,609 --> 00:55:07,328 ... machen auch das Versprechen. 530 00:55:23,849 --> 00:55:26,568 Mochte die Show von der anderen Nacht? 531 00:55:27,129 --> 00:55:29,165 Du machst es gern? 532 00:55:29,329 --> 00:55:33,766 Hätte gerne Wenn er wusste, dass er es war. 533 00:55:34,449 --> 00:55:37,486 Ich hätte etwas Besonderes getan, für dich 534 00:55:37,929 --> 00:55:40,489 Du hast dich sehr gut benommen. 535 00:55:42,649 --> 00:55:45,766 Ich glaube, du vermutest Dinge, Herr Medina. 536 00:55:46,209 --> 00:55:48,404 Im Ernst? 537 00:55:48,649 --> 00:55:51,607 Das Casino öffnet um 12 Uhr und ich muss mich vorbereiten. 538 00:55:51,769 --> 00:55:55,159 Ich habe arbeit - Eigentlich nicht. 539 00:55:55,329 --> 00:55:57,718 Sie wurde gefeuert. 540 00:55:57,889 --> 00:56:01,564 Aber ich werde dich wieder einstellen. Ihr neuer Job muss erledigen ... 541 00:56:01,729 --> 00:56:03,924 Die Vermutungen sind Illusionen geworden. 542 00:56:08,529 --> 00:56:10,281 Cara Donnells. 543 00:56:11,689 --> 00:56:17,047 Cara Donnelly Lieber Dunlop. Ich fahre fort 544 00:56:17,329 --> 00:56:20,958 Wir müssen uns neu erfinden, von Zeit zu Zeit. Das ist nicht illegal. 545 00:56:21,129 --> 00:56:22,721 Ja ich verstehe 546 00:56:22,889 --> 00:56:25,767 Sie meinen das den Behörden Amerikaner 547 00:56:27,129 --> 00:56:28,721 Was willst du 548 00:56:34,569 --> 00:56:38,039 Ich glaube, meine Wünsche sind klar. 549 00:56:46,449 --> 00:56:48,280 Sehr gut 550 00:56:48,449 --> 00:56:52,328 - Ich bin kein Haken. "Ich bin froh zu wissen." 551 00:56:52,489 --> 00:56:55,640 Ich wäre desillusioniert, wenn es nicht so wäre. 552 00:56:57,929 --> 00:57:03,367 Es ist so eine schöne Mitstreiterin, Cara ... 553 00:57:03,529 --> 00:57:05,440 ... wie auch immer der Name lautet. 554 00:57:05,609 --> 00:57:08,328 Und du bist so ein fremder Mann, Herr Medina. 555 00:57:08,489 --> 00:57:10,844 Seltsam ist ein Wort. 556 00:57:12,289 --> 00:57:13,688 Vorsicht vor einem anderen. 557 00:57:14,249 --> 00:57:15,807 Ich gebe dir einen Versuch. 558 00:57:17,329 --> 00:57:19,923 "Wirst du mitkommen?" "Habe ich eine Wahl?" 559 00:57:20,089 --> 00:57:24,321 - Sie haben immer die Wahl. - Nun, ich würde es lieben. 560 00:57:29,769 --> 00:57:32,237 Ich würde dich nicht stehlen, weißt du. 561 00:57:32,409 --> 00:57:33,922 Sie glauben vielleicht nicht ... 562 00:57:34,489 --> 00:57:35,922 ... aber ich verdiene gerne meinen Lebensunterhalt. 563 00:57:38,729 --> 00:57:40,526 Mach dir keine Sorgen ... 564 00:57:40,929 --> 00:57:41,918 ... gewinnen. 565 00:57:42,369 --> 00:57:44,007 Ja! 566 00:57:44,169 --> 00:57:47,286 Du bist süchtig, mein Schatz. Er ist süchtig 567 00:58:10,289 --> 00:58:12,405 Schön 568 00:58:13,049 --> 00:58:15,005 Ich wurde hier geboren. 569 00:58:16,609 --> 00:58:18,520 Warst du nicht reich geboren? 570 00:58:18,689 --> 00:58:21,999 Mein Vater hatte viel Land. in dieser Umgebung. 571 00:58:23,129 --> 00:58:27,168 Meine Mutter war ein Teil von der Immobilie. 572 00:58:27,569 --> 00:58:29,127 Ich verstehe 573 00:58:29,289 --> 00:58:31,678 Sie starb bei der Geburt. 574 00:58:32,649 --> 00:58:37,928 Und meine Großmutter hat ... wie sie sagen die Amerikaner? Ein Skandal? 575 00:58:38,089 --> 00:58:40,080 Ja, er hat einen Skandal gemacht. 576 00:58:40,249 --> 00:58:45,403 Mein Vater wollte nicht darüber gesprochen werden. und die Leute fingen an zu reden. 577 00:58:45,569 --> 00:58:48,959 Und das ist es ... du hast nur die Wahrheit gewusst. als ich 18 Jahre alt war. 578 00:58:49,129 --> 00:58:50,767 Wow 579 00:58:51,649 --> 00:58:54,482 Meine Mutter ist begraben. auf diesem Hügel 580 00:58:54,649 --> 00:58:57,846 "Und das Haus unten?" - Ja. 581 00:58:58,529 --> 00:59:00,008 Ihr Haus 582 00:59:00,169 --> 00:59:02,637 Ich schaue mir das alles an ... 583 00:59:02,809 --> 00:59:04,765 ... aus Respekt. 584 00:59:04,929 --> 00:59:08,046 Ich gebe zu, ich würde das niemals erwarten. auf ihrer Seite. 585 00:59:08,209 --> 00:59:09,437 Niemand würde warten. 586 00:59:10,089 --> 00:59:13,126 Es ist jetzt das Geheimnis. wie zur Zeit meines Vaters. 587 00:59:13,649 --> 00:59:14,923 Warum? 588 00:59:15,089 --> 00:59:20,482 Nun, da ist Vertrauen. in einem Stammbaum. 589 00:59:20,969 --> 00:59:25,679 Wenn ein mächtiger Mann zum Beispiel Ich kannte die Linie meiner Mutter ... 590 00:59:25,849 --> 00:59:30,161 ... heben Sie die Nase so hoch das würde von Sauerstoff ausgehen. 591 00:59:31,689 --> 00:59:32,883 Die Männer des Kasinos? 592 00:59:33,049 --> 00:59:37,281 Sie bringen mir ihr Geld. weil ich Medina bin 593 00:59:38,049 --> 00:59:39,767 Betreiben Sie das Casino nicht für Geld. 594 00:59:42,409 --> 00:59:43,922 Nein 595 00:59:44,809 --> 00:59:46,527 Warum also den Spin? 596 00:59:50,169 --> 00:59:52,160 Einfluss? 597 00:59:54,729 --> 00:59:56,287 Sehr gut 598 00:59:56,449 --> 00:59:58,246 Sehr, sehr gut 599 00:59:58,409 --> 01:00:01,958 Ja, sehr, sehr gut. 600 01:00:02,129 --> 01:00:04,563 Was soll die Ehre sein? dieses Geheimnisses? 601 01:00:04,729 --> 01:00:07,562 Nun, einander zu vertrauen ... 602 01:00:07,729 --> 01:00:10,960 ... wir sollten keine Geheimnisse haben. zwischen uns 603 01:00:11,129 --> 01:00:13,962 Wir sollten Menschen unseres Wortes sein. 604 01:00:15,249 --> 01:00:18,127 Ich habe meine noch nie vermisst. 605 01:00:18,289 --> 01:00:19,722 Und du? 606 01:00:19,889 --> 01:00:21,242 Ständig 607 01:00:21,409 --> 01:00:23,365 Ich musste das Wort verpassen. 608 01:00:23,529 --> 01:00:25,599 Ich musste lügen 609 01:00:27,009 --> 01:00:28,647 Lass mich sie küssen? 610 01:00:28,809 --> 01:00:29,798 Nr. 611 01:00:29,969 --> 01:00:31,368 Nr. 612 01:00:39,529 --> 01:00:41,406 Er sagte nein. 613 01:00:42,769 --> 01:00:45,124 Sie sagten auch, dass Sie viel lügen. 614 01:00:46,169 --> 01:00:47,158 Ja, das habe ich getan. 615 01:00:49,769 --> 01:00:53,239 Und wenn ich es dir gesagt habe Ich möchte diese Stadt entwickeln? 616 01:00:53,809 --> 01:00:56,118 Damit die Menschen besser leben? 617 01:00:56,289 --> 01:00:58,564 Ich wusste, dass es war ein Robin der Wälder. 618 01:00:58,729 --> 01:01:02,199 Mit Stiftungen kann mehr erreicht werden als mit Spenden. 619 01:01:02,369 --> 01:01:05,679 - Politik? - Politik, nein. 620 01:01:06,369 --> 01:01:09,088 - Politische Positionen. "Und ich werde es mit dir machen?" 621 01:01:09,769 --> 01:01:12,761 Brachte mich nach Shangri-la Warum haben Sie einen Vorschlag? 622 01:01:12,929 --> 01:01:14,726 Eine kleine Arbeit zu beginnen 623 01:01:15,369 --> 01:01:19,521 Ich muss eine Lieferung machen. und ich kann es nicht selbst machen. 624 01:01:19,689 --> 01:01:22,601 Mexikanische Drogenstrafen Sie sind schrecklich 625 01:01:22,769 --> 01:01:24,725 Ich garantiere, dass sie keine Drogen sind. 626 01:01:24,889 --> 01:01:27,198 Aber ich kann es dir auch nicht sagen was 627 01:01:28,169 --> 01:01:29,966 Wir müssen einander vertrauen. 628 01:01:30,129 --> 01:01:32,962 Ohne Vertrauen Es gibt keinen persönlichen Fortschritt. 629 01:01:33,129 --> 01:01:36,599 Sie könnten mir das alles im Casino erzählen. Warum die Fahrt? 630 01:01:36,769 --> 01:01:41,604 Andere in meiner Organisation, würde meiner Entscheidung nicht zustimmen. 631 01:01:42,129 --> 01:01:44,689 Ich hoffe du akzeptierst 632 01:01:45,049 --> 01:01:46,880 Um zu zeigen, dass sie falsch liegen. 633 01:01:47,609 --> 01:01:50,077 Und es gibt eine lukrative Zukunft Ich warte auf dich. 634 01:01:50,249 --> 01:01:52,444 - Geld? - Geld 635 01:01:53,369 --> 01:01:55,803 Wie wäre es mit 25000? 636 01:01:55,969 --> 01:01:58,358 Warum hast du es mir nicht erzählt? 637 01:01:58,529 --> 01:02:00,281 Ich bin dein Bote. 638 01:02:00,449 --> 01:02:02,485 - Kombiniert - Großartig. 639 01:02:04,849 --> 01:02:06,521 Fantastisch 640 01:02:07,289 --> 01:02:10,247 Ich glaube nicht dass du so dumm sein wirst. 641 01:02:10,409 --> 01:02:14,607 Setzst du dich? Du gibst mir die verdammten Kopfschmerzen 642 01:02:15,649 --> 01:02:18,641 Ja, ich bin immer noch hier. 643 01:02:19,529 --> 01:02:21,281 In der Medina-Immobilie. 644 01:02:21,849 --> 01:02:25,159 Weil er fertig sein wird die Transaktion. 645 01:02:25,329 --> 01:02:26,842 Es muss l sein. 646 01:02:27,009 --> 01:02:28,408 Ja 647 01:02:28,649 --> 01:02:32,164 Ich werde am Morgen als erstes da sein, um die Logistik zu bewerten. 648 01:02:32,329 --> 01:02:34,968 Ich brauche sechs Männer. 649 01:02:36,809 --> 01:02:38,481 Bis morgen dann. 650 01:02:39,929 --> 01:02:40,964 Haben wir sie bekommen? 651 01:02:41,129 --> 01:02:43,484 Affen beißen mich! 652 01:02:43,969 --> 01:02:45,766 V l , sn eine Schlinge. 653 01:02:45,929 --> 01:02:47,203 Du bist lächerlich. 654 01:02:47,369 --> 01:02:51,442 Verstehst du das nicht ernst? Oder einen Test, du testest mich. 655 01:02:51,609 --> 01:02:54,965 Wenn Sie Ihre Clowns schicken, Da geht Ihre Operation. 656 01:02:55,129 --> 01:02:58,405 Genau. Meine Operation, Mann! 657 01:02:58,569 --> 01:03:01,845 Es kann Ihre Operation sein, aber verdammt noch mal mein Leben! 658 01:03:02,009 --> 01:03:04,807 Wir werden immer bei dir sein. 659 01:03:04,969 --> 01:03:05,958 Im Ernst? 660 01:03:06,129 --> 01:03:07,642 Wie bei Ernesto? 661 01:03:09,329 --> 01:03:11,160 Wie bei Diaz? 662 01:03:11,569 --> 01:03:14,367 Der Mann brannte lebendig, Mitch. 663 01:03:15,889 --> 01:03:18,722 Agent Landry, wird Ihren Befehlen gehorchen ... 664 01:03:18,889 --> 01:03:22,086 ... oder wird Ihre Karriere leiden? die Konsequenzen. 665 01:03:24,049 --> 01:03:25,926 Komm, Gabriel, sag uns deine Meinung. 666 01:03:27,089 --> 01:03:28,807 Ich habe das Band gehört, Cara. 667 01:03:28,969 --> 01:03:30,721 Hört sich ziemlich gut an. 668 01:03:30,889 --> 01:03:33,642 Mein Kapitän hat es auch gefunden. 669 01:03:34,009 --> 01:03:37,206 Es war das erste Mal Wer hat mir Männer gegeben? 670 01:03:37,369 --> 01:03:38,358 Genau. 671 01:03:39,009 --> 01:03:41,045 Die Medina handelt nicht seit dem Tod von Diaz. 672 01:03:41,209 --> 01:03:44,326 Verlorener Kanal und muss die Ware bewegen. 673 01:03:47,089 --> 01:03:48,841 So besonders Sie auch sein mögen, 674 01:03:49,009 --> 01:03:54,322 Ich bezweifle, dass ich dich ausgewählt habe Wesen von gewissem Gewicht in der Organisation. 675 01:03:54,489 --> 01:03:57,606 - Richtig. Genau. - Was wäre, wenn du schweigen würdest? 676 01:03:57,769 --> 01:03:59,839 Mitch ... komm schon, p. 677 01:04:00,009 --> 01:04:01,761 Dort 678 01:04:01,929 --> 01:04:03,203 Warum ich? 679 01:04:03,369 --> 01:04:05,599 Warum hast du mich gewählt? plötzlich 680 01:04:05,769 --> 01:04:08,408 Weil er denkt, du hast eine Platte. 681 01:04:08,569 --> 01:04:12,118 Wenn Sie tot oder gefangen sind, passt zu Ihrem Prozess 682 01:04:12,289 --> 01:04:15,998 Daher stimme ich mit Mitch überein, diesmal 683 01:04:16,169 --> 01:04:17,238 Wir müssen jetzt handeln. 684 01:04:23,369 --> 01:04:25,325 - Ist alles klar? - Alles klar. 685 01:04:25,489 --> 01:04:27,525 Ich widersetze mich noch einmal. 686 01:04:27,689 --> 01:04:29,884 Ich kann dich an Ernesto erinnern ... 687 01:04:30,049 --> 01:04:32,005 ... was war Ihrer Meinung nach ideal? 688 01:04:32,169 --> 01:04:36,367 Ich hoffe, ich habe nicht den gleichen Job. dieses Mädchen zu entlassen. 689 01:04:36,649 --> 01:04:39,163 Ich möchte nicht entlassen werden. 690 01:04:39,329 --> 01:04:40,318 Hast du das gehört? 691 01:04:40,489 --> 01:04:43,401 Fräulein Donnells bevorzugt weiter arbeiten. 692 01:04:43,569 --> 01:04:45,525 Gut zu wissen. 693 01:04:58,889 --> 01:05:00,527 Die Dose dieser Betäubung. 694 01:05:00,689 --> 01:05:03,044 Es macht alles bei Tageslicht. 695 01:05:03,729 --> 01:05:07,039 Gib mir einen Grund. in der Nacht sein müssen 696 01:05:42,809 --> 01:05:44,925 Können Sie sich weiter entfernen? 697 01:05:45,689 --> 01:05:48,761 Sie hat recht. Wir sind nahe an mehr. Verlangsamen 698 01:06:22,009 --> 01:06:25,763 Gehen Sie nicht zum von denen das Casino beobachtet wird. 699 01:06:25,929 --> 01:06:27,965 Wir wollen die Medina nicht erschrecken. 700 01:06:30,009 --> 01:06:30,998 Komm schon. 701 01:06:50,129 --> 01:06:52,324 Was macht sie? Es hört auf. 702 01:06:52,489 --> 01:06:53,604 Ich sah 703 01:06:53,769 --> 01:06:57,444 Es sollte nicht aufhören. Er sagte keinen weiteren Halt. 704 01:07:07,369 --> 01:07:09,121 Wer? 705 01:07:11,409 --> 01:07:12,398 Ja 706 01:07:12,969 --> 01:07:16,006 Ich bin's Sie folgen mir. Sie sind Polizisten. 707 01:07:16,169 --> 01:07:20,003 - Woher weißt du das? - Glaub mir. Ich kenne die Polizei. 708 01:07:21,249 --> 01:07:23,319 Sie müssen übertreiben. 709 01:07:23,489 --> 01:07:27,528 - Ich will nicht ins Gefängnis gehen. - Dies steht außer Frage. 710 01:07:28,049 --> 01:07:29,926 Ich gebe dir mein Wort. 711 01:07:33,369 --> 01:07:34,722 Es ist nicht der Empfänger. 712 01:07:34,889 --> 01:07:37,449 - der Schuh - Was meinst du damit? 713 01:07:38,769 --> 01:07:40,680 Dass sie es nicht benutzt. 714 01:07:42,529 --> 01:07:44,440 Was zum Teufel macht sie? 715 01:07:44,609 --> 01:07:47,043 Was auch immer es ist, In ihrem Modus. 716 01:07:50,169 --> 01:07:51,158 Fantastisch 717 01:08:13,689 --> 01:08:16,886 Hast du gesehen, Mann? Du hast übertrieben. 718 01:08:19,049 --> 01:08:21,085 Leise! Leise! 719 01:08:21,249 --> 01:08:22,967 Nicht bewegen oder gehen! 720 01:08:28,449 --> 01:08:30,246 Handschellen Sie diese verrückte Ziege an. 721 01:08:30,409 --> 01:08:33,082 - Agrilhoemem die p s! Warten Sie. 722 01:08:33,249 --> 01:08:35,604 "Jetzt keine Handschellen. - was? 723 01:08:36,689 --> 01:08:38,327 Wir müssen den Regeln folgen. 724 01:08:38,489 --> 01:08:40,957 Sie müssen einreichen Unsere Gerichtsbarkeit 725 01:08:42,289 --> 01:08:44,803 Herr Medina, ich bin Leutnant Rivas. 726 01:08:46,409 --> 01:08:52,086 Gut, Lieutenant, Oxal könnte sagen Das war eine Freude. 727 01:08:52,249 --> 01:08:53,523 Was zum Teufel ist los? 728 01:08:53,689 --> 01:08:57,079 Bitte Behalte deine Empörung für ein anderes mal. 729 01:08:57,249 --> 01:08:59,843 Diese Frau ... Er hatte sie einen Koffer tragen lassen. 730 01:09:00,009 --> 01:09:03,763 ... der Träger Gonzales und bring einen anderen Koffer zurück. 731 01:09:03,929 --> 01:09:06,079 - Sei nicht dumm. - Richtig. 732 01:09:06,569 --> 01:09:08,799 Wir glauben, dass Geld in dieser Tasche steckt. 733 01:09:11,609 --> 01:09:12,598 Und dann? 734 01:09:13,169 --> 01:09:14,204 Also, gebt es zu? 735 01:09:14,369 --> 01:09:16,837 In gewisser Weise. 736 01:09:24,209 --> 01:09:25,688 Chips. 737 01:09:27,849 --> 01:09:29,760 Versuche die Punkte zu verbinden. 738 01:09:34,809 --> 01:09:36,447 Rivas! 739 01:09:37,009 --> 01:09:40,319 In meinem Büro Morgen früh, 9 Uhr. 740 01:09:40,489 --> 01:09:43,049 Sicher hast du eine gute Erklärung. 741 01:09:43,209 --> 01:09:44,278 Ja, Colonel. 742 01:09:47,369 --> 01:09:49,439 Lass uns gehen. 743 01:10:02,289 --> 01:10:03,517 Es ist alles in Ordnung. 744 01:10:04,289 --> 01:10:07,645 Bitte fahren Sie fort und trink ins Haus. Gesundheit 745 01:10:09,409 --> 01:10:12,287 Es tut mir sehr leid, Damian. 746 01:10:12,449 --> 01:10:15,009 Bitte akzeptieren Ich entschuldige mich. 747 01:10:15,169 --> 01:10:17,683 Morgen erkläre ich dir dieses Fiasko. 748 01:10:17,849 --> 01:10:21,444 Wir werden ein Glas haben und wer weiß, ob wir nicht lachen. 749 01:10:27,209 --> 01:10:28,528 Sohn des Nebels! 750 01:10:28,689 --> 01:10:30,407 Sie hört weiter zu. 751 01:10:30,569 --> 01:10:32,127 Sie setzen alles zusammen ... 752 01:10:32,289 --> 01:10:33,847 ... um mich zu testen! 753 01:10:35,609 --> 01:10:41,605 Wie du die Polizei besiegst hat mich noch mehr wollen. 754 01:10:41,809 --> 01:10:43,162 Geh weg von mir. 755 01:10:43,329 --> 01:10:45,285 Du hattest schon genug Spaß. 756 01:10:45,449 --> 01:10:49,601 Nicht genug, nicht durch Schatten. 757 01:10:49,769 --> 01:10:51,441 Ist das ein weiterer Test? 758 01:10:52,169 --> 01:10:53,727 Vielleicht 759 01:11:18,649 --> 01:11:20,401 Warten Sie, warten Sie, warten Sie. 760 01:11:20,569 --> 01:11:21,922 Du schuldest mir Geld. 761 01:11:22,089 --> 01:11:24,967 Ich bin immer am Ende der Geschäfte, vor dem Vergnügen. 762 01:11:31,209 --> 01:11:33,848 25.000 US-Dollar. 763 01:11:37,329 --> 01:11:39,047 Genug? 764 01:11:40,009 --> 01:11:42,887 Weißt du, es ist nie genug, oder? 765 01:12:01,249 --> 01:12:04,924 "Das reicht für jetzt. - Ja. 766 01:12:10,289 --> 01:12:13,247 - Willst du mich? - ich will. 767 01:12:13,409 --> 01:12:15,969 - Sag, dass du mich liebst. - Ich will dich. 768 01:15:34,889 --> 01:15:37,039 Mitch, was machst du? 769 01:15:37,609 --> 01:15:39,361 Ich trinke 770 01:15:39,529 --> 01:15:43,363 Wenn das Mikrofon Vorspiel hört, Nur Alkohol hilft. 771 01:15:43,529 --> 01:15:44,644 Hast du 772 01:15:44,809 --> 01:15:46,367 Nachdem wir fertig sind ... 773 01:15:46,529 --> 01:15:48,679 Ich verurteile dich zu Ihren Vorgesetzten. 774 01:15:48,849 --> 01:15:52,159 Nachdem wir fertig sind. Jetzt ist ein Agent in Gefahr! 775 01:15:52,329 --> 01:15:55,958 Ich weiß es nicht ... Es scheint mir dass sie Spaß hat. 776 01:15:56,129 --> 01:15:59,519 Ich erinnere mich an einige Töne, durch persönliche erfahrung. 777 01:15:59,689 --> 01:16:02,408 Zurück zum Hotel und wenn du schläfst 778 01:16:02,569 --> 01:16:04,958 Wir sehen uns morgen. 779 01:16:13,969 --> 01:16:16,119 Gönnen Sie sich etwas. 780 01:16:16,289 --> 01:16:19,679 - Mr. Scott, bitte, Kaffee. - Ich verhungere. 781 01:16:19,849 --> 01:16:21,362 Danke 782 01:16:24,369 --> 01:16:26,439 Erzähl mir mehr? 783 01:16:26,609 --> 01:16:29,282 Kaviar essen. Das beste 784 01:16:29,449 --> 01:16:31,758 Weißt du, ich bin mir sicher ... 785 01:16:31,929 --> 01:16:35,808 Normalerweise esse ich keinen Kaviar zum frühstück 786 01:16:36,169 --> 01:16:40,003 Das Mädchen aus Jersey wird genommen, aber Jersey verlässt sie nie. 787 01:16:40,529 --> 01:16:42,838 - Entschuldigung. - Fick dich! 788 01:16:43,889 --> 01:16:44,958 Entschuldige mich 789 01:16:48,009 --> 01:16:49,567 Entschuldigung 790 01:16:51,609 --> 01:16:54,521 - Ein schlechter Witz. - Ja. Gut ... 791 01:16:57,009 --> 01:16:58,078 Dort 792 01:16:58,249 --> 01:16:59,523 Wohin gehst du? 793 01:16:59,689 --> 01:17:02,726 - Ich würde gerne nach Hause gehen und mich umziehen. - Für was? 794 01:17:02,889 --> 01:17:05,198 Sie haben einen vollen Kleiderschrank. 795 01:17:05,809 --> 01:17:08,960 Ich bin komisch wenn Unterwäsche. 796 01:17:09,129 --> 01:17:13,088 Ich will nicht schwierig sein, aber wir haben wenig zeit. 797 01:17:13,249 --> 01:17:15,205 Der Flug geht in anderthalb Stunden. 798 01:17:15,369 --> 01:17:18,884 Flug Und wohin gehe ich? 799 01:17:19,049 --> 01:17:21,085 Atlantic City. 800 01:17:21,569 --> 01:17:25,084 Du wirst eine Lieferung machen. Und dann bist du bald zurück. 801 01:17:25,249 --> 01:17:28,002 Wir werden hier am Tisch sein, morgen früh 802 01:17:28,169 --> 01:17:31,479 ... mit weiteren 25 Tausend Dollar in deiner Tasche 803 01:17:32,329 --> 01:17:35,765 Wow ... sie sind schnell, nicht wahr? 804 01:17:36,809 --> 01:17:38,083 Was werde ich liefern? 805 01:17:39,089 --> 01:17:40,761 Die Gestern von gestern. 806 01:17:43,609 --> 01:17:45,486 Ich verstehe 807 01:17:45,649 --> 01:17:47,526 Ich will also 50. 808 01:17:48,889 --> 01:17:51,119 50? Wen beurteilen Sie sich? 809 01:17:51,289 --> 01:17:52,483 Und es werden 50 sein. 810 01:17:54,689 --> 01:17:58,238 Laura, zeig den Schrank. zu unserem neuen Element. 811 01:18:22,129 --> 01:18:24,085 - Ja? - Ja, Fräulein Chavez? 812 01:18:24,249 --> 01:18:26,888 Nr. Niemand Vergiss es. 813 01:18:27,329 --> 01:18:28,808 Scheiße 814 01:19:12,649 --> 01:19:14,560 Wie läuft es? 815 01:19:15,729 --> 01:19:17,560 Sie frühstückten. 816 01:19:17,929 --> 01:19:21,239 Medina schlug Scott. Sie machten aus. 817 01:19:21,529 --> 01:19:24,168 Und sie kamen alle zurück in das Haus 818 01:19:25,849 --> 01:19:27,521 Wie geht es ihr 819 01:19:27,689 --> 01:19:29,725 Sie lebt noch. 820 01:19:53,969 --> 01:19:55,846 Weißt du nicht wie? 821 01:19:56,009 --> 01:19:59,365 Ich habe ihm 10 Minuten gegeben. Als ich zurückkam, sah ich sie nicht wieder. 822 01:19:59,529 --> 01:20:01,440 Ich rief die Haustür an. 823 01:20:01,609 --> 01:20:02,758 Und? 824 01:20:02,929 --> 01:20:05,124 Ging nicht aus der Haustür. 825 01:20:05,289 --> 01:20:06,404 Ich mag es nicht 826 01:20:06,569 --> 01:20:08,161 Mr. Scott 827 01:20:13,449 --> 01:20:15,318 - Alter. - Mitch. 828 01:20:15,489 --> 01:20:18,083 Hör zu! Bring die Männer nach vorne. 829 01:20:18,249 --> 01:20:20,444 Ich habe den Safe und die Teller gefunden. J . 830 01:20:21,049 --> 01:20:24,962 Richtig, richtig. Hören Sie, was Sie gesagt haben, oder? 831 01:20:26,129 --> 01:20:29,246 2. Gehen Sie, Ostflügel. Sieht aus wie Garretts Studio. 832 01:20:29,409 --> 01:20:31,081 Schnell 833 01:20:31,249 --> 01:20:33,240 Ich muss gehen 834 01:20:36,689 --> 01:20:38,520 Was machst du hier? Jersey Girl? 835 01:20:38,689 --> 01:20:42,967 Ich habe gepackt und ich scheine meinen Koffer verloren zu haben. 836 01:20:43,129 --> 01:20:45,040 Ist es schlimm 837 01:20:46,689 --> 01:20:48,486 Mit wem hast du gesprochen? 838 01:20:48,969 --> 01:20:50,607 Mit niemandem 839 01:20:51,409 --> 01:20:53,764 Wir sollten es herausfinden. 840 01:20:57,089 --> 01:21:01,128 Alter, hör zu, weißt du wer? Ihr Kontakt in Atlantic City? 841 01:21:02,089 --> 01:21:03,204 Geck 842 01:21:03,369 --> 01:21:04,358 Dude! 843 01:21:04,529 --> 01:21:06,247 Du hast den Mut. 844 01:21:10,809 --> 01:21:13,721 Was wird Damian dazu sagen? 845 01:21:15,409 --> 01:21:17,127 Ich weiß es nicht 846 01:21:19,609 --> 01:21:21,565 Warum fragst du ihn nicht? 847 01:21:23,769 --> 01:21:25,441 Damian? 848 01:21:40,169 --> 01:21:41,238 Du hast mich erschreckt. 849 01:21:41,409 --> 01:21:43,286 Bist du noch nicht fertig? 850 01:21:44,049 --> 01:21:45,448 Ich habe dich gesucht. 851 01:21:45,609 --> 01:21:47,645 Du denkst ich sollte trage einen Mantel 852 01:21:47,809 --> 01:21:50,198 Es ist kalt in Jersey, nicht wahr? 853 01:21:50,369 --> 01:21:52,963 Fragen Sie Laura. Du weißt wo alles ist. 854 01:21:53,129 --> 01:21:54,323 Und beeil dich. 855 01:21:54,489 --> 01:21:57,367 - Wir gehen in 10 Minuten. - Es ist okay. 856 01:22:17,649 --> 01:22:21,403 Dude, jeder Ausgang werden geschlossen. 857 01:22:21,569 --> 01:22:23,127 Es gibt keinen Weg, gesund zu sein. 858 01:22:23,289 --> 01:22:26,884 Aber wenn du zu mir kommst, Ich verspreche, dass ich dich nicht töten werde 859 01:22:27,049 --> 01:22:29,279 und du weißt, dass ich ein Mann meines Wortes bin. 860 01:22:30,649 --> 01:22:32,526 Aber du bist es nicht. 861 01:22:32,689 --> 01:22:34,884 - Töte sie! - Nein! 862 01:22:35,049 --> 01:22:38,246 Es ist fast 11 Uhr. Wir werden in einer Stunde öffnen. 863 01:22:38,409 --> 01:22:41,321 Dies dauert nicht länger als eine Stunde. 864 01:22:41,489 --> 01:22:44,322 Geht es dir gut Raum zu Raum. 865 01:22:44,489 --> 01:22:46,559 Ich will sie tot 866 01:22:49,369 --> 01:22:52,247 Sie ist vom Geheimdienst der USA 867 01:22:52,409 --> 01:22:55,924 Ein toter Agent auf dem Gelände schadet dem Geschäft. 868 01:22:56,089 --> 01:23:00,560 Wenn sie nicht stirbt, gibt es kein Geschäft. auf was zu entscheiden. 869 01:23:00,729 --> 01:23:03,368 Aber, Captain, sie ist drinnen. 870 01:23:03,529 --> 01:23:05,008 Ich sehe nur Wachen! 871 01:23:05,169 --> 01:23:07,285 Sie ist in Gefahr. 872 01:23:09,449 --> 01:23:13,886 Ihr Kapitän hat Ihren Oberst gehört. Und der Oberst wurde bestochen. 873 01:23:14,049 --> 01:23:17,928 Ich trete unter ihn! Ich habe freunde Aber ich brauche zeit! 874 01:23:18,089 --> 01:23:20,159 Krankenwagen rufen. 875 01:23:20,329 --> 01:23:22,684 Sagt dort Schießopfer. 876 01:23:22,849 --> 01:23:24,328 Wohin gehst du? 877 01:23:24,489 --> 01:23:27,049 Machen Sie mehrere Opfer des Schießens. 878 01:25:30,209 --> 01:25:33,360 Okay, lassen Sie die Waffe fallen. 879 01:25:34,569 --> 01:25:36,082 Komm schon. 880 01:25:37,529 --> 01:25:38,564 Öffne es. 881 01:25:38,729 --> 01:25:40,481 Mach es auf! 882 01:25:40,649 --> 01:25:42,605 Willkommen auf der Party. Nimm ihn weg. 883 01:25:42,769 --> 01:25:45,158 Lass uns nach Rivas gehen zur Tür 884 01:25:55,809 --> 01:25:58,562 Zwing mich nicht dich wieder schlafen zu lassen. 885 01:25:59,089 --> 01:26:02,445 - Was wirst du tun? - was? Raus hier natürlich. 886 01:26:02,609 --> 01:26:05,806 Sie haben genug gestört mein ruhiges Leben 887 01:26:22,249 --> 01:26:24,399 Lass deine Waffen fallen. 888 01:26:24,849 --> 01:26:26,726 Lass alle Waffen fallen! 889 01:26:36,569 --> 01:26:40,881 Weisst du Wollte schon immer wissen Wie würde es sein, sich zu lieben? 890 01:26:41,049 --> 01:26:43,040 ... mit einem Geheimagenten 891 01:26:43,209 --> 01:26:44,961 Und jetzt weiß ich es. 892 01:26:45,129 --> 01:26:46,801 Vielen Dank für die Gelegenheit. 893 01:26:47,489 --> 01:26:48,478 Lass uns gehen. 894 01:26:51,809 --> 01:26:55,040 Wenn sich niemand bewegt, stirbt niemand. 895 01:26:55,209 --> 01:26:56,244 Schlage ihn! 896 01:27:37,009 --> 01:27:40,763 Wenn Sie können, Ich verspreche Ihnen alle Vorzüge: 897 01:27:40,929 --> 01:27:44,205 Medaillen. Ins gnias. Ihr Name ist beleuchtet. 898 01:29:40,809 --> 01:29:41,798 Untertitel: SDI Media Group 68926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.