Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,409 --> 00:02:12,764
Hör auf damit.
Du wirst sehen, wie .
2
00:02:12,929 --> 00:02:14,920
Leise Ich habe dich
3
00:02:18,089 --> 00:02:19,841
Bist du sicher
4
00:03:19,609 --> 00:03:20,678
Mein sohn
5
00:03:25,729 --> 00:03:29,085
"Was soll ich mit ihr machen?"
- Ich weiß, l, p. Töte sie
6
00:03:29,769 --> 00:03:32,567
- was?
- Töte sie. Reinige es, stupor!
7
00:03:32,729 --> 00:03:34,959
Seine Gehirne waren verschwunden.
8
00:03:35,129 --> 00:03:38,166
Du, Schatz. Töte sie Schießen!
9
00:03:44,969 --> 00:03:47,642
Berühre meinen Sohn nicht!
Bitte nein!
10
00:03:47,809 --> 00:03:49,527
- Nicht schießen!
- Nein!
11
00:03:50,169 --> 00:03:52,080
Mein Sohn ist zu Hause!
12
00:03:52,249 --> 00:03:54,205
Oh mein Gott! Engel!
13
00:03:54,929 --> 00:03:56,885
Angel
14
00:03:57,489 --> 00:03:59,878
Nein!
15
00:04:00,049 --> 00:04:02,040
Engel!
16
00:04:03,249 --> 00:04:05,558
Du hast meinen Sohn getötet!
17
00:04:05,729 --> 00:04:07,526
Mein sohn
18
00:04:07,889 --> 00:04:10,722
Du hast meinen Sohn getötet!
19
00:04:17,329 --> 00:04:21,083
STADT VON MEXIKO
20
00:04:40,009 --> 00:04:44,480
"Eine Nacht voller Überraschungen, Laura.
- Ich hoffe, ich hoffe.
21
00:04:44,649 --> 00:04:46,844
Magst du keine Überraschungen?
22
00:04:47,009 --> 00:04:49,284
In meinem Geschäft versuche ich, sie zu vermeiden.
23
00:04:49,449 --> 00:04:52,998
Auch
aber wir arbeiten nicht
24
00:04:53,169 --> 00:04:56,161
Leute wie wir werden es niemals tun.
Damian?
25
00:04:56,329 --> 00:04:58,843
Warum wurde unser Treffen verschoben?
26
00:04:59,009 --> 00:05:02,399
Lassen Sie mich eine Sache klarstellen,
Ernesto.
27
00:05:02,569 --> 00:05:05,959
Ich arbeite mit Herrn Medina
Mehr als sechs Jahre.
28
00:05:06,129 --> 00:05:10,008
Und ich bin dir sehr treu.
wenn er ist
29
00:05:10,169 --> 00:05:11,966
Aber ...
30
00:05:12,889 --> 00:05:17,121
Ich bin sehr menschlich
wenn er nicht ist
31
00:05:17,289 --> 00:05:19,325
Intensiv ...
32
00:05:21,609 --> 00:05:23,327
... weiblich.
33
00:08:06,849 --> 00:08:10,125
Wo bist du reingekommen?
Du solltest zu Laura gehen.
34
00:08:10,289 --> 00:08:14,123
Im Hotel Plaza del Sol.
Und er konnte nicht feststecken.
35
00:08:14,289 --> 00:08:17,838
- Du hast Spaß daran.
- Was könnte ich tun? Er bestand darauf.
36
00:08:18,009 --> 00:08:20,204
Es war eine gute Sache, die ich nicht gehört habe.
37
00:08:20,369 --> 00:08:22,883
Wann wirst du den Wechsel vornehmen?
mit der Medina?
38
00:08:23,049 --> 00:08:27,281
Laura hätte vermitteln sollen
Aber das ist passiert.
39
00:08:27,449 --> 00:08:32,648
Mitch, das hat sie mir aus einem bestimmten Grund angetan.
Ich denke, Damian hat gefragt.
40
00:08:32,809 --> 00:08:36,165
"Aber er hat dir nicht vertraut?"
- Das dachte ich mir.
41
00:08:36,329 --> 00:08:39,958
Ernie, hör mir zu.
Zieh dich an und geh raus.
42
00:08:40,129 --> 00:08:43,405
- Ich möchte keine unnötigen Paniken.
- Es ist eine Ordnung.
43
00:08:43,569 --> 00:08:45,127
Sai j da !
44
00:08:45,289 --> 00:08:48,964
- Mit wem sprichst du?
- Entschuldigung. Ich bin aufgewacht?
45
00:08:49,129 --> 00:08:51,359
Ich habe mit dem Assistenten gesprochen
von Caracas.
46
00:08:51,529 --> 00:08:55,204
Und Sie sprechen Englisch mit Ihrem Assistenten.
von Caracas?
47
00:08:55,369 --> 00:08:57,121
Wie interessant!
48
00:08:57,289 --> 00:08:59,928
Wir sprechen spanisch
in Venezuela.
49
00:09:00,089 --> 00:09:01,602
Was machst du hier, Damian?
50
00:09:01,889 --> 00:09:04,767
Zuerst stornieren Sie das Meeting,
und jetzt das.
51
00:09:04,929 --> 00:09:07,159
Bälle!
52
00:09:07,889 --> 00:09:10,562
Geh runter von mir! Warten Sie, es ist die Wahrheit!
53
00:09:10,729 --> 00:09:15,086
Mary, dein Chef
er wurde ein Lügner.
54
00:09:15,249 --> 00:09:19,037
Sie wissen, was meine Organisation ist
Er denkt an Lügner.
55
00:09:19,449 --> 00:09:21,201
Nein! Bitte!
56
00:09:21,369 --> 00:09:22,722
Mitch!
57
00:09:23,649 --> 00:09:25,082
- Nein!
- Nein!
58
00:09:29,809 --> 00:09:31,686
Du bist ein toter Mann!
59
00:09:31,849 --> 00:09:35,319
Ich weiß wer!
Ich gehe dir nach!
60
00:09:35,489 --> 00:09:38,799
Du kommst nicht raus!
Du bist ein toter Mann!
61
00:09:38,969 --> 00:09:41,164
- Ich habe ihn ausfindig gemacht.
- Es war mir ein Vergnügen.
62
00:09:42,209 --> 00:09:43,324
Auf wiedersehen
63
00:09:44,089 --> 00:09:45,727
Mitch!
64
00:09:46,129 --> 00:09:47,562
Sie ließen die Leitung offen.
65
00:09:52,569 --> 00:09:54,844
Sie haben uns gefunden. Geh raus
66
00:09:59,649 --> 00:10:00,923
Rennen! Rennen!
67
00:10:30,849 --> 00:10:33,204
Wie hat Ernies Mutter reagiert?
68
00:10:33,369 --> 00:10:36,406
Der Sohn ist gestorben.
Wie denkst du hat er reagiert?
69
00:10:37,769 --> 00:10:40,841
Und die letzte Partie der Aufnahmen
der Wachsamkeit?
70
00:10:42,649 --> 00:10:44,321
Asche
71
00:10:45,089 --> 00:10:50,447
Alle letzten zwei Wochen
alles, was gut war, war weg.
72
00:10:51,729 --> 00:10:55,324
Die Überwachung eines Jahres war vorbei.
73
00:10:55,489 --> 00:10:58,208
Mein effektivster Maulwurf ...
74
00:10:59,209 --> 00:11:00,767
... war weg
75
00:11:01,089 --> 00:11:02,966
Und die Medina ...
76
00:11:05,369 --> 00:11:07,963
Die Medina verdient weiterhin Dollars.
77
00:11:08,929 --> 00:11:12,717
"Was machst du jetzt?"
- Wiederherstellen.
78
00:11:13,609 --> 00:11:16,043
Ich dachte, du würdest sagen.
79
00:11:16,209 --> 00:11:18,245
In diesem Fall ...
80
00:11:18,569 --> 00:11:20,002
Kerl ...
81
00:11:20,609 --> 00:11:25,729
Ich muss dich um einen Gefallen bitten.
Nicht ablehnen An einen Freund
82
00:11:26,409 --> 00:11:28,001
Nr.
83
00:11:28,169 --> 00:11:31,161
Ich meine es ernst. Sie braucht dich.
84
00:11:31,329 --> 00:11:34,526
Und weißt du was?
Du brauchst es auch.
85
00:11:35,929 --> 00:11:37,965
Ich werde es bekommen.
86
00:12:08,729 --> 00:12:10,321
Landry.
87
00:12:10,849 --> 00:12:12,680
Ol . Kevin ...
88
00:12:12,849 --> 00:12:15,602
Muss es heute sein?
89
00:12:16,249 --> 00:12:17,682
Es ist gut. In der Zentrale?
90
00:12:18,769 --> 00:12:20,805
Ich werde dich einholen.
91
00:12:21,169 --> 00:12:22,602
Es ist gut.
92
00:12:33,249 --> 00:12:35,046
"Wie war es, Cara?"
- was?
93
00:12:35,209 --> 00:12:39,088
Töte den kleinen Jungen.
Hast du dich gut gefühlt?
94
00:12:39,409 --> 00:12:42,845
Hast du ihn beim Schaudern gesehen?
Hast du ihm in die Augen gesehen?
95
00:12:43,009 --> 00:12:46,399
Er hatte keine Augen.
Kein Gesicht
96
00:12:47,609 --> 00:12:50,806
Das ist deine Testidee,
Hurensohn
97
00:12:50,969 --> 00:12:53,039
Meine Nerven sind großartig.
98
00:13:04,449 --> 00:13:07,009
Also gut, bleib bei der Erfahrung.
99
00:13:08,089 --> 00:13:11,081
- Lass ihn aufstehen.
- Was ist, wenn ich es nicht will?
100
00:13:11,449 --> 00:13:14,964
Und wenn Sie wissen wollen, wie Sie zuhören
der beste Freund zum schreien ...
101
00:13:15,129 --> 00:13:18,963
... während Sie zu Tode fallen.
20 Stockwerke, nicht wahr?
102
00:13:19,329 --> 00:13:21,206
Ich habe geweint, Mann.
103
00:13:21,369 --> 00:13:22,961
Wie du
104
00:13:29,649 --> 00:13:31,685
Damian Medina
105
00:13:32,289 --> 00:13:35,964
Vater: Magnata von der mexikanischen Presse.
M e: Unbekannt.
106
00:13:36,129 --> 00:13:39,485
Abschluss in Management bei Harvard
mit m rito im Alter von 18 Jahren.
107
00:13:39,649 --> 00:13:42,288
Ablehnung gewinnbringender Angebote
USA.
108
00:13:42,449 --> 00:13:46,442
... um das Reich zu retten
vom Vater der Insolvenz.
109
00:13:46,609 --> 00:13:51,478
Der Vater stirbt bei einem Flugzeugabsturz
wenn Damian 19 Jahre alt ist.
110
00:13:51,649 --> 00:13:54,766
Man sagt, er sei es gewesen
Wer hat den Unfall geplant?
111
00:14:03,249 --> 00:14:05,205
Das Unternehmen geht in Konkurs.
112
00:14:05,369 --> 00:14:08,281
Um die Kassen aufzufüllen,
macht das, was alle anderen machen.
113
00:14:08,449 --> 00:14:11,725
Handel mit Kokain für das Kartell Cali
durch den mexikanischen Kanal.
114
00:14:11,889 --> 00:14:14,847
Ich habe gehört, dass du Schmerzen hast
zu Ihrem AED.
115
00:14:15,009 --> 00:14:16,442
Es ist wahr
116
00:14:16,609 --> 00:14:18,406
Er hasste den Drogenhandel.
117
00:14:18,569 --> 00:14:21,925
Anstatt Geld zu verdienen
Kokain zu transportieren
118
00:14:22,089 --> 00:14:24,842
... beschlossen, es zu schmieden.
119
00:14:25,009 --> 00:14:28,319
Wir denken, das war der Mann
das gab ihm die Idee.
120
00:14:29,329 --> 00:14:32,765
Garrett Scott. Eine Schönheit
121
00:14:32,929 --> 00:14:37,161
Wunderkind, Absolvent des MIT,
Aufbaustudium in Attika.
122
00:14:37,329 --> 00:14:41,004
20 Jahre für Entführung und Vergewaltigung.
Wenn du mich nicht belästigst ...
123
00:14:41,169 --> 00:14:45,242
... einer der großen Experten
der Laserdruckprozesse.
124
00:14:45,409 --> 00:14:49,448
Xerox verwendete es als Berater,
Er war immer noch im Gefängnis.
125
00:14:50,569 --> 00:14:53,879
Das gefälschte Material
es war seine idee.
126
00:14:54,049 --> 00:14:57,837
Aber es hängt alles von den Links ab
die Medina
127
00:14:58,009 --> 00:15:02,207
Ich glaube nicht, dass er und Medina
sind aus der gleichen Faser hergestellt.
128
00:15:02,369 --> 00:15:04,325
Sie haben gekämpft, Punkt.
129
00:15:04,489 --> 00:15:08,118
Achtung: Garrett Scott
Es ist ein Psychopath. Geht es dir gut
130
00:15:08,289 --> 00:15:11,645
unvernünftig.
Tun Sie dies nicht, um das Leben zu genießen.
131
00:15:11,809 --> 00:15:14,118
Waffen im Mafioso,
gewalttätig
132
00:15:15,289 --> 00:15:17,200
Die Rechnungen waren klein.
133
00:15:17,369 --> 00:15:19,724
Das ist die Schönheit,
niemand sucht nach ihnen.
134
00:15:19,889 --> 00:15:24,201
Alles klar. Sie sagten, dass die Ware
war gut Wie gut
135
00:15:24,369 --> 00:15:27,839
Der Experte führte drei Tests durch
zu beweisen, dass es falsch war.
136
00:15:28,009 --> 00:15:30,523
Wenn sie wollten,
mit dieser Technologie ...
137
00:15:30,689 --> 00:15:33,123
Sie begannen zu drucken.
die von hundert.
138
00:15:33,289 --> 00:15:36,008
Wenn sie wollten,
nahm das Geschäft in die USA
139
00:15:36,169 --> 00:15:38,603
Und ich werde dem alles ein Ende setzen.
140
00:15:38,769 --> 00:15:40,646
Du wirst es versuchen.
141
00:15:42,289 --> 00:15:45,247
- was?
- Lass uns einen Spaziergang machen.
142
00:15:58,889 --> 00:16:01,323
Was weißt du
über unsere operation
143
00:16:01,489 --> 00:16:04,447
Isoliert, halb geheim ...
144
00:16:04,609 --> 00:16:07,077
Mexikaner geben nicht zu
dass sie sind
145
00:16:07,249 --> 00:16:12,323
Mexikaner wollen uns nicht.
Damian hat Wissen.
146
00:16:12,489 --> 00:16:15,720
Bist du auf höchstem Niveau?
der Regierung.
147
00:16:15,889 --> 00:16:18,357
Sie wollen ihn in der Politik.
Wenn Sie es herausgefunden haben ...
148
00:16:18,529 --> 00:16:22,317
... viele werden es tun, durch Vereinigung.
- Dann hast du keine Unterstützung.
149
00:16:22,489 --> 00:16:25,959
Ein guter Mann, der beim Strecken hilft
das Geld der Wachsamkeit.
150
00:16:26,129 --> 00:16:29,201
Aber die Regierungsvertreter erscheinen nur
wenn es ein Feuer gibt
151
00:16:29,369 --> 00:16:33,203
Hör zu, Mann, das ist ein schlimmer Fall.
152
00:16:33,369 --> 00:16:35,121
Wir sind die letzte Verteidigungslinie.
153
00:16:35,289 --> 00:16:38,486
Und manchmal
wir riskieren dies.
154
00:16:38,649 --> 00:16:41,368
- Verstehst du?
- Nicht ganz.
155
00:16:41,529 --> 00:16:45,283
Wenn Sie diese Abtretung annehmen,
es wird nicht offiziell sein.
156
00:16:45,449 --> 00:16:47,838
Die Zahlung wird bestanden
von der Abteilung der Forschung.
157
00:16:48,009 --> 00:16:53,606
Ihr einziger Kontakt ist außerhalb.
ich werde es sein Wenn nicht, existieren Sie nicht.
158
00:16:53,769 --> 00:16:56,329
Warten Sie dort.
Ich riskiere den Bock ...
159
00:16:56,489 --> 00:16:58,878
und ich kann es nicht mal zeigen
das Abzeichen
160
00:16:59,049 --> 00:17:01,688
Sie sind Dienst eingeschränkt.
in der DEA.
161
00:17:01,849 --> 00:17:04,158
Es ist dank Kevin, dass du hier bist.
162
00:17:04,329 --> 00:17:06,604
Wird in Frage gestellt
für die Rekrutierung.
163
00:17:06,769 --> 00:17:10,478
A: Durch unsere Geschichte.
Und B: So früh nach deiner ...
164
00:17:10,649 --> 00:17:12,321
... Unfall.
165
00:17:13,209 --> 00:17:16,724
Wenn es dir gut geht, verspreche ich es.
dass Sie alle M ritos haben werden:
166
00:17:16,889 --> 00:17:19,084
Medaillen Insignien
Der Name leuchtete auf.
167
00:17:19,249 --> 00:17:22,798
- Was ist, wenn Sie versagen?
- Nun, ich bin beschützt.
168
00:17:22,969 --> 00:17:27,087
Apropos Schutz,
Was wäre meins?
169
00:17:27,249 --> 00:17:30,366
- Immer noch gut mit Zahlen?
- Ich denke schon.
170
00:17:30,529 --> 00:17:36,479
Großartig Medina hat einen kleinen Salon
Spiele für Prominente.
171
00:17:36,649 --> 00:17:39,641
von einem Mitglied verwaltet.
Perfekt cool.
172
00:17:39,809 --> 00:17:42,482
Nie Geld waschen l .
173
00:17:42,649 --> 00:17:45,766
Alle 15 Tage mieten sie
ein Croupier, immer Frauen.
174
00:17:45,929 --> 00:17:50,639
Sie erscheinen, Sie unterstellen sich selbst,
sein Vertrauen zu erobern.
175
00:17:50,809 --> 00:17:54,518
"Ich deute an." Es wäre kein Euphemismus
Überhaupt nicht, richtig?
176
00:17:54,689 --> 00:17:57,249
Du wolltest nicht reden
von "das Risiko treten".
177
00:17:57,409 --> 00:17:59,365
Du schickst mich,
weil ich hineinpasse
178
00:17:59,529 --> 00:18:02,839
Er sagte mir, dass er es sehr mag.
seiner Frauen.
179
00:18:03,009 --> 00:18:06,081
Agent Landry,
die Option zu akzeptieren und die Mittel ...
180
00:18:06,249 --> 00:18:10,288
für diese Mission
bist in deinen Händen.
181
00:18:10,449 --> 00:18:13,646
Und wenn ich mit ihm schlafe,
Stört es dich auch nicht
182
00:18:15,369 --> 00:18:18,008
Agent Landry, die Option zu akzeptieren ...
183
00:18:18,169 --> 00:18:20,729
... und die Mittel für die Mission ...
184
00:18:20,889 --> 00:18:23,926
Ich habe es gemerkt
Du hast nichts verändert, Mitch.
185
00:18:24,089 --> 00:18:27,479
Alles von Hand.
Arbeit, egal was es kostet.
186
00:18:28,969 --> 00:18:31,085
Ich brauche Zeit zum Nachdenken.
187
00:18:31,249 --> 00:18:33,968
Ich brauche bald eine Antwort.
188
00:18:34,129 --> 00:18:36,882
- Morgen früh?
- Meine Nummer hat sich nicht geändert.
189
00:18:37,049 --> 00:18:38,528
Tag oder Nacht
190
00:18:38,689 --> 00:18:42,364
- Du weißt, ich schlafe nie.
Ich weiß
191
00:19:16,089 --> 00:19:17,522
- Mein Sohn?
- Nein!
192
00:19:17,689 --> 00:19:19,759
Engel! Engel!
193
00:19:26,169 --> 00:19:29,445
Engel! Oh Gott! Engel!
Mein Sohn?
194
00:19:29,609 --> 00:19:33,443
Bitte nicht schießen!
Mein Sohn ist zu Hause!
195
00:19:34,249 --> 00:19:36,080
Er hat meinen Sohn getötet!
196
00:19:52,049 --> 00:19:55,200
Worauf warten wir noch?
Lass uns das tun.
197
00:20:12,689 --> 00:20:14,884
V .
Hilf mir, sie aus ihren Kleidern zu holen.
198
00:20:15,049 --> 00:20:20,328
V l , ese. Es ist genau das, wofür wir gekommen sind
zu tun Wo hast du die Ehre?
199
00:20:20,489 --> 00:20:25,005
In meiner verdammten Hose, p.
Hast du angst Mach diesen Scheiß allein.
200
00:20:40,569 --> 00:20:42,082
Leise!
201
00:20:42,409 --> 00:20:43,842
Nicht schießen
202
00:20:44,009 --> 00:20:46,318
- Wer hat dich geschickt?
- Meine Cousine.
203
00:20:46,489 --> 00:20:51,085
- Und wer zum Teufel ist dein Cousin?!
- der Engel Der junge
204
00:20:51,249 --> 00:20:54,002
Der Engel Er war mein Cousin.
205
00:20:57,449 --> 00:20:59,917
Raus hier.
206
00:21:17,329 --> 00:21:19,889
Ich dachte, du hast nie geschlafen.
207
00:21:21,889 --> 00:21:26,599
Mitch, das muss ich tun
irgendetwas Ich muss arbeiten
208
00:21:27,529 --> 00:21:29,963
Es ist gut. Sie hätten anrufen können.
209
00:21:30,849 --> 00:21:32,726
Ich weiß
210
00:21:32,889 --> 00:21:34,880
Ich brauche einen Platz zum Schlafen.
211
00:21:35,049 --> 00:21:37,768
Drucke suchen
lol zu Hause ...
212
00:21:38,169 --> 00:21:40,922
Es ist eine lange Geschichte.
213
00:21:45,289 --> 00:21:46,768
Danke
214
00:21:59,089 --> 00:22:00,647
Gut ...
215
00:22:02,089 --> 00:22:03,841
Danke
216
00:23:08,529 --> 00:23:12,727
Du bist zusammen
Es ist lange her
217
00:23:14,769 --> 00:23:17,488
Spitzentechnologie.
218
00:23:17,649 --> 00:23:20,846
Neuling
Kam aus dem Labor in D.C.
219
00:23:21,009 --> 00:23:23,887
Großartig Hat James Bond ein Paar?
220
00:23:24,049 --> 00:23:27,359
Nein, aber ich musste gegen ihn kämpfen.
die Strumpfhose
221
00:23:27,529 --> 00:23:30,089
Dieses Nähen ist Ihr Zuhören.
Sei vorsichtig
222
00:23:30,249 --> 00:23:32,763
Es gibt eine Elektrode
auf den Sohlen der Socken ...
223
00:23:32,929 --> 00:23:34,885
... das passt zum Schuh.
224
00:23:35,049 --> 00:23:37,483
Der Sender und die Batterien
Sie sind auf dem Sprung.
225
00:23:37,649 --> 00:23:40,368
Verwendet AAs. Es ist sehr nützlich, so.
226
00:23:40,529 --> 00:23:43,839
Tragen Sie nicht den losen Schuh
oder es gibt keine elektrische Verbindung.
227
00:23:44,409 --> 00:23:47,367
Es gab kein besseres.
Sie sind paranoid mit Lauschangriffen.
228
00:23:47,529 --> 00:23:49,679
Sie bewerteten Ernesto
immer
229
00:23:49,849 --> 00:23:53,398
Wenn Sie gesucht werden, werden Sie nicht finden
nichts Außergewöhnliches.
230
00:23:53,569 --> 00:23:56,845
Habe es verstanden
Und die anderen Schuhe?
231
00:23:58,209 --> 00:23:59,847
Was ist mit den anderen Schuhen?
232
00:24:02,529 --> 00:24:05,043
Es ist dir nicht eingefallen
das ein Mädchen ...
233
00:24:05,209 --> 00:24:08,963
... immer die gleichen Schuhe tragen
Kannst du Verdacht aufbringen?
234
00:24:10,809 --> 00:24:14,404
Alles klar. Hol dir ein anderes Paar
von Schuhen, ja?
235
00:24:14,569 --> 00:24:17,879
Und da ist die Tasche. Es hat eine Antenne
in den Flügeln, richtig?
236
00:24:18,049 --> 00:24:21,758
Sie müssen den Koffer oder die Strumpfhose haben.
Oder du bist alleine.
237
00:24:21,929 --> 00:24:25,319
Gott sei Dank
Und was nützt es als Waffe?
238
00:24:31,009 --> 00:24:35,241
- Glaubst du, du kannst das nicht finden?
- Wahrscheinlich sie finden.
239
00:24:35,409 --> 00:24:37,161
Sie sollten keine Rolle spielen.
240
00:24:37,329 --> 00:24:41,117
Vielleicht lassen sie dich bei ihr bleiben.
Für die Frau bist du allein.
241
00:24:41,289 --> 00:24:42,881
Ja.
242
00:24:43,049 --> 00:24:46,246
Ein Mädchen allein braucht
des Schutzes.
243
00:24:47,089 --> 00:24:50,081
Kein c innen. Geh raus
244
00:24:50,249 --> 00:24:52,968
Was immer du sagst, großer Kerl.
245
00:25:09,249 --> 00:25:13,606
Sei nicht böse, Mädchen.
Es ist Platz für alle.
246
00:27:28,969 --> 00:27:31,244
- Der einzige?
- ich bin
247
00:27:31,409 --> 00:27:34,481
Es gab mehr Mädchen,
aber sie würden nicht warten.
248
00:27:34,649 --> 00:27:38,562
- Sollte es Miss Chavez sein?
- ich bin Folge mir nach.
249
00:27:38,729 --> 00:27:40,208
Natürlich
250
00:27:53,489 --> 00:27:55,002
Also ...
251
00:27:55,529 --> 00:27:58,282
Warum hast du die Arbeit verlassen?
in Atlantic City?
252
00:27:58,449 --> 00:28:01,202
Ich dachte über den Winter nach Süden nach.
253
00:28:01,369 --> 00:28:04,327
Vögel machen es.
Vielleicht gibt es einen Grund.
254
00:28:05,769 --> 00:28:07,521
Hast du mit dem Roulette gearbeitet?
255
00:28:08,969 --> 00:28:12,006
Nein, aber wird es schwierig sein?
256
00:28:12,169 --> 00:28:15,844
- Drehen Sie das Roulette, schießen Sie einen Ball.
"Sie müssen die Tabelle sehen,
257
00:28:16,009 --> 00:28:19,046
kenne die Chancen
und mache keine fehler.
258
00:28:20,569 --> 00:28:24,687
Ich mache niemals Fehler.
Mein Verstand ist ein Taschenrechner.
259
00:28:24,849 --> 00:28:28,683
Mein Vater hat immer gesagt
dass ich in einer Bank arbeiten sollte.
260
00:28:28,849 --> 00:28:31,079
Warum hast du nicht?
261
00:28:32,489 --> 00:28:34,764
Hast du in irgendeiner Bank gearbeitet?
262
00:28:35,609 --> 00:28:36,883
Ein Mist.
263
00:28:45,689 --> 00:28:48,328
Du wirst immer beliebter.
264
00:28:48,489 --> 00:28:50,445
Und deine Worte ...
265
00:28:51,089 --> 00:28:54,047
... sind zu großzügig.
266
00:28:54,209 --> 00:28:56,564
Ich fühle, dass meine Position in ist
Risiko.
267
00:28:56,729 --> 00:28:59,368
Ich lerne von den Drogenkartellen.
268
00:28:59,529 --> 00:29:02,487
Nur Landbesitzer
weil sie Herren des Volkes sind.
269
00:29:02,649 --> 00:29:06,562
Das stimmt.
Es ist eine großartige Wahrheit.
270
00:29:06,729 --> 00:29:09,323
Ich würde gerne diskutieren
die lokale Politik ...
271
00:29:09,489 --> 00:29:13,038
aber ich habe ein kleines problem
in Büchern schreiben.
272
00:29:16,329 --> 00:29:19,048
Kann ich noch eine Sekunde haben?
273
00:29:28,769 --> 00:29:31,363
Jede Unregelmäßigkeit.
274
00:29:31,529 --> 00:29:33,838
Sie wissen, wie die Banken der
Regierung.
275
00:29:34,009 --> 00:29:36,921
Manchmal verlieren sie zwei Millionen.
in zwei tagen.
276
00:29:37,089 --> 00:29:41,401
- Deine ultimative Antwort?
- Nein, nicht einmal bei Schatten.
277
00:29:41,569 --> 00:29:43,764
Ich werde weitermachen.
278
00:29:43,929 --> 00:29:47,444
Benachrichtigen Sie mich über meinen Fortschritt
in einer stunde.
279
00:29:49,089 --> 00:29:51,080
Damian, das ist ein Missverständnis.
280
00:29:51,249 --> 00:29:53,763
Verstehst du
Die Leute machen Fehler.
281
00:29:53,929 --> 00:29:55,567
Politiker, die Fehler machen ...
282
00:29:55,729 --> 00:29:58,721
... verlasse das Büro, Santiago.
Du solltest wissen
283
00:29:58,889 --> 00:30:02,564
Ich gebe dir das Geld zurück,
und meine Provision ...
284
00:30:02,729 --> 00:30:06,244
... wegen des Fehlers
- eine Stunde
285
00:30:11,169 --> 00:30:16,448
Er hat in diesem Jahr viel an der Börse verloren.
Mit unserem Geld verloren
286
00:30:16,809 --> 00:30:19,607
- Du wirst weglaufen.
Ich weiß
287
00:30:19,769 --> 00:30:24,081
- Warum warten Sie dann?
- Ich habe ihm eine Stunde gegeben.
288
00:30:31,089 --> 00:30:32,966
Wow!
289
00:30:33,289 --> 00:30:34,688
Ein schönes Zimmer, nein?
290
00:30:34,849 --> 00:30:37,044
Nein, "Wow, es ist leer."
291
00:30:37,209 --> 00:30:39,928
Ich habe noch nie ein leeres Casino gesehen
im Leben
292
00:30:40,089 --> 00:30:44,241
Und mit Fenstern? In Atlantic City gelegen,
Sie gingen vorbei.
293
00:30:44,409 --> 00:30:47,048
Wir sollten nie wissen, wie spät es ist.
294
00:30:47,209 --> 00:30:48,881
Dieses Casino funktioniert ...
295
00:30:49,049 --> 00:30:52,007
... für eine beschränkte Kundschaft.
296
00:30:52,169 --> 00:30:55,798
Wir haben nur mittags geöffnet.
und wir schließen um zwei Uhr morgens.
297
00:30:55,969 --> 00:30:58,403
Der Besitzer bleibt manchmal ...
298
00:30:58,569 --> 00:31:01,447
... und lieber eine begrenzte Zeit.
299
00:31:01,609 --> 00:31:03,964
Also der Idiot des Besitzers.
300
00:31:04,129 --> 00:31:06,245
Ich stimme zu
301
00:31:06,649 --> 00:31:09,766
Der Besitzer nehme ich an.
302
00:31:09,929 --> 00:31:13,239
Damian Medina, Idiot mor.
303
00:31:14,729 --> 00:31:17,607
Einer unserer neuen Kandidaten
Roulette?
304
00:31:18,329 --> 00:31:22,083
Nun, lass uns zurückgehen.
305
00:31:26,569 --> 00:31:29,879
Drei Spieler, jeweils fünftausend.
306
00:31:36,889 --> 00:31:39,449
Die glücklichen 13 Schwarzen, der Gewinner.
307
00:31:39,649 --> 00:31:42,800
Schnell Der rote Spieler,
in dieser Zeile bezahlen?
308
00:31:43,009 --> 00:31:44,840
8 bis 1, 4, 000.
309
00:31:45,009 --> 00:31:47,682
Der blaue Spieler in ...
310
00:31:47,849 --> 00:31:48,964
Erlaube mir
311
00:31:49,129 --> 00:31:52,917
Der blaue Spieler war derjenige, der mehr setzte,
2500 $ insgesamt.
312
00:31:53,089 --> 00:31:56,684
Vier der Wetten gewonnen
das sind 7.500 $.
313
00:31:56,849 --> 00:32:00,558
H $ 2.000
in Chips auf dem Filz.
314
00:32:00,809 --> 00:32:02,288
Richtig, aber ...
315
00:32:06,409 --> 00:32:07,478
Arbeit für dich ...
316
00:32:08,889 --> 00:32:10,288
... und auch den -Chip .
317
00:32:11,289 --> 00:32:12,438
Danke
318
00:32:12,609 --> 00:32:14,725
Mr. Scott?
319
00:32:15,049 --> 00:32:17,085
Probieren Sie das neue Spielzeug aus.
320
00:32:17,289 --> 00:32:20,008
Ich denke, sie verwenden jetzt Scanner.
321
00:32:21,049 --> 00:32:22,038
Scheiße
322
00:32:22,649 --> 00:32:25,766
Wir hatten eine Plage von Klatschern
pro c .
323
00:32:25,929 --> 00:32:27,123
In einem Casino?
324
00:32:27,289 --> 00:32:29,439
Wir haben sehr wichtige Leute.
325
00:32:29,609 --> 00:32:33,841
Aber du hast kein Klopfen.
Ich bin mir sicher
326
00:32:34,009 --> 00:32:38,639
Außer natürlich ...
Stört es dich?
327
00:33:06,689 --> 00:33:07,963
Ich werde diese Ziege töten!
328
00:33:08,129 --> 00:33:13,044
Ihr Jungs wird nicht töten
niemand Verstanden, Mr. Scott?
329
00:33:17,049 --> 00:33:19,517
Wo hast du diesen Schlag gelernt?
330
00:33:19,689 --> 00:33:24,001
In der Bronx. Ein einsames Mädchen
man muss wissen, wie man verteidigt.
331
00:33:24,169 --> 00:33:28,959
Ich verstehe
Ich verstehe was du meinst.
332
00:33:29,649 --> 00:33:32,766
Fräulein Chavez,
bitte registrieren Fräulein?
333
00:33:33,129 --> 00:33:36,565
- Donnells. Cara Donnells.
- Registrieren Sie sich Miss Donnells.
334
00:33:40,249 --> 00:33:42,240
Ich brauche etwas zu trinken.
335
00:33:42,489 --> 00:33:46,880
Aber sie ist ruhig.
Nie wieder
336
00:33:53,929 --> 00:33:56,238
Du lässt sie das mit mir machen!
337
00:33:56,409 --> 00:33:59,401
Ich ließ es nicht los.
Du bist gegangen
338
00:34:01,209 --> 00:34:04,007
Diaz ruft an.
Zwei Anrufe gemacht.
339
00:34:04,169 --> 00:34:06,399
- Für die Frau und ...
- Für Mexicana ...
340
00:34:06,569 --> 00:34:11,563
... um eine Reservierung vorzunehmen, oder?
Wo ist er jetzt
341
00:34:11,929 --> 00:34:15,126
Auf der Bank Muss von l nach p gehen.
342
00:34:15,289 --> 00:34:19,441
Du bekommst ein Taxi. Markiere es.
343
00:34:19,609 --> 00:34:23,045
Wenn du weißt
Sie kommen pünktlich in der Stadt an.
344
00:34:23,209 --> 00:34:24,801
Komm schon!
345
00:36:26,369 --> 00:36:27,438
Aufgefangen
346
00:36:39,409 --> 00:36:42,162
Lass uns sie abfangen. Hier
347
00:36:48,489 --> 00:36:52,243
Eine Fahrt zum Flughafen
Hauptverkehrszeit wird ein Vermögen sein.
348
00:37:12,209 --> 00:37:14,882
In Ordnung, lasst es uns hier abfangen.
349
00:37:21,929 --> 00:37:23,840
Hör auf damit!
350
00:37:38,889 --> 00:37:41,244
- Der Koffer.
- Scott, ich wollte jetzt ...
351
00:37:41,409 --> 00:37:45,960
Glaubst du, wir sind halb tot?
Der Koffer J !
352
00:37:48,609 --> 00:37:51,203
Fahrer, geh raus.
353
00:37:57,089 --> 00:38:02,447
Ich habe nichts gesehen Das Auto wurde gestohlen.
Ich weiß nichts
354
00:38:02,609 --> 00:38:05,248
In diesem Fall
Du solltest fliehen, oder nicht?
355
00:38:05,449 --> 00:38:07,644
Ja, ja, ja Danke
356
00:38:18,729 --> 00:38:21,527
Ich habe mich geirrt Ich habe einen Fehler gemacht!
357
00:38:22,569 --> 00:38:23,604
Ich kann damit umgehen.
358
00:38:23,969 --> 00:38:25,084
Du hast eine Stunde gehabt.
359
00:38:26,289 --> 00:38:27,768
Aber die Stunde ist vorbei.
360
00:38:27,969 --> 00:38:29,721
Hör zu!
361
00:38:30,409 --> 00:38:32,479
Ich habe einen Fehler gemacht!
362
00:38:32,649 --> 00:38:35,686
Höre mich, großer Stupor!
363
00:38:36,809 --> 00:38:38,288
Höre!
364
00:38:38,489 --> 00:38:40,844
Auf Wiedersehen, Santiago.
365
00:39:57,329 --> 00:40:02,244
Damian war letzte Nacht bei ihm.
und am Mittwochabend.
366
00:40:02,409 --> 00:40:07,881
Um in einer Ecke zu sprechen, alleine.
Sehr diskret Wer ist er
367
00:40:08,049 --> 00:40:11,280
Eine Spendenaktion
von einer großen Party.
368
00:40:16,009 --> 00:40:18,887
P prese verantwortliche Präsidenten.
369
00:40:26,569 --> 00:40:28,446
Ich habe gewonnen Ich habe wieder gewonnen!
370
00:40:28,649 --> 00:40:32,608
In der Tat, Sir.
Black 24 gewinnt $ 35.000.
371
00:40:32,769 --> 00:40:34,248
Dies ist ein glücklicher Tag.
372
00:40:37,929 --> 00:40:39,282
Platzieren Sie die Wetten.
373
00:40:43,009 --> 00:40:45,125
Du wirst wieder wetten.
374
00:40:46,809 --> 00:40:50,006
Ich sehe, dass du mich willst.
wieder auf den Planen lassen.
375
00:40:50,169 --> 00:40:52,683
Du wirst mich nicht gewinnen lassen,
Damian?
376
00:40:52,849 --> 00:40:55,602
Was für ein Geschäft wäre ich,
wenn links
377
00:40:55,769 --> 00:40:57,964
Schön genug?
378
00:40:58,649 --> 00:41:02,847
Du bist ein vernünftiger Spieler.
Spielen Sie bitte.
379
00:41:03,129 --> 00:41:05,245
Sind die Wetten platziert?
380
00:41:05,929 --> 00:41:08,159
Lass uns das tun.
381
00:41:10,329 --> 00:41:12,365
Viel Glück.
382
00:41:14,329 --> 00:41:17,719
Die rote 18 nimmt den Kuchen.
383
00:41:17,889 --> 00:41:19,117
Viel Glück für das Haus.
384
00:41:36,809 --> 00:41:38,845
Leichtes Geld.
385
00:41:44,769 --> 00:41:46,202
Auf wiedersehen
386
00:41:48,929 --> 00:41:51,841
Keine Regierungsschuhe mehr.
387
00:42:02,009 --> 00:42:06,048
Cal a der Schuh, Cara.
Der schuh!
388
00:42:12,289 --> 00:42:14,757
Gute Nacht.
- Hallo.
389
00:42:14,969 --> 00:42:16,960
Bleib ruhig, mein Schatz.
390
00:42:17,129 --> 00:42:18,642
Wie fühlst du dich?
391
00:42:18,809 --> 00:42:22,119
Gut
Meine Füße sind müde.
392
00:42:22,289 --> 00:42:24,166
Im Ernst?
393
00:42:30,889 --> 00:42:33,323
Ich kann das verdammt noch mal nicht glauben!
394
00:42:33,529 --> 00:42:35,326
Gilt das allen Mädchen?
395
00:42:35,489 --> 00:42:38,799
Nein, aber ich schulde dir einen Gefallen.
Es ist etwas Zeit.
396
00:42:38,969 --> 00:42:40,448
Ja Warum?
397
00:42:40,969 --> 00:42:44,120
Vor mehr als zwei Jahren wollte ich es
Schlag den Garrett Scott.
398
00:42:48,049 --> 00:42:50,438
Apropos:
Ich habe es nicht gesehen
399
00:42:51,049 --> 00:42:52,402
Habe ich ihn mitgenommen?
400
00:42:52,609 --> 00:42:54,679
Er kommt nie ins Casino.
401
00:42:56,289 --> 00:42:58,359
Ein moralischer Einwand
zum Spiel
402
00:42:58,529 --> 00:43:01,726
Ich mische lieber nicht
einige Mitarbeiter
403
00:43:01,889 --> 00:43:03,800
- Wenn du mich verstehst.
- Ja.
404
00:43:04,009 --> 00:43:07,126
Alter, die Pause ist vorbei.
405
00:43:10,249 --> 00:43:13,400
Wieder Heiratsantrag, Damian?
406
00:43:13,649 --> 00:43:15,799
Sie geht, Miss Chavez.
407
00:43:27,209 --> 00:43:28,722
Gut ...
408
00:43:28,889 --> 00:43:31,483
Ich hoffe ich habe geholfen.
409
00:43:32,209 --> 00:43:34,200
Kannst du meine Füße massieren?
wann immer du willst
410
00:43:34,369 --> 00:43:36,519
Vielleicht mache ich es.
411
00:43:36,969 --> 00:43:39,642
Guten Abend, Miss Donnells.
412
00:43:43,049 --> 00:43:44,880
Guten abend
413
00:43:53,609 --> 00:43:56,442
Fantastisch Fantastisch
414
00:44:38,089 --> 00:44:41,286
Ein Angestellter
des Verteidigungsministeriums.
415
00:44:42,729 --> 00:44:45,926
Ein hoher Beamter
des Verteidigungsministeriums.
416
00:44:46,089 --> 00:44:47,761
Der Verteidigungsminister?
417
00:44:47,929 --> 00:44:49,920
Gouverneur
418
00:44:50,569 --> 00:44:52,958
Jesus!
419
00:44:53,329 --> 00:44:57,242
Noch nicht, aber Herr Christus
sollte bald kommen
420
00:45:07,529 --> 00:45:10,566
Möchten Sie einen Taco essen?
421
00:45:10,729 --> 00:45:13,038
Davon gibt es nicht, in den Vereinigten Staaten.
422
00:45:13,209 --> 00:45:14,608
Nein, danke.
423
00:45:14,809 --> 00:45:15,958
Was hast du
424
00:45:16,769 --> 00:45:18,885
Was ist letzte Nacht passiert?
425
00:45:19,049 --> 00:45:21,847
Ich habe besonders mit Medina gesprochen,
zufällig
426
00:45:22,009 --> 00:45:24,398
Im Ernst? Hast du gesprochen
427
00:45:24,809 --> 00:45:27,482
- Sie sollten es wissen.
- soll ich
428
00:45:30,449 --> 00:45:33,327
Der Schuh Ich zog meinen Schuh aus.
429
00:45:33,529 --> 00:45:36,646
Zumindest hast du nicht ganz verloren
der Kopf
430
00:45:38,049 --> 00:45:40,358
Was haben sie gesagt?
431
00:45:40,529 --> 00:45:42,599
Gern geschehen. Dinge und Loisas.
432
00:45:42,809 --> 00:45:46,643
Zufällig war es charmant.
Sehr schön
433
00:45:46,849 --> 00:45:48,760
Die Zauberin ist ein Mörder.
434
00:45:48,969 --> 00:45:51,085
Ich muss näher kommen,
nicht haben
435
00:45:51,249 --> 00:45:54,241
- Aber du musst es nicht mögen.
- Fick dich.
436
00:45:54,409 --> 00:45:56,479
Dude Bitte Dieser mann
437
00:45:56,649 --> 00:45:58,605
Hast du ihn gesehen?
438
00:45:58,889 --> 00:46:01,323
Nr. Wer?
439
00:46:01,569 --> 00:46:03,639
Der Santiago Diaz.
Wir denken ...
440
00:46:03,809 --> 00:46:06,004
das Geld gebleicht
der Medina.
441
00:46:06,209 --> 00:46:09,167
Dieses Gesicht ... würde mich daran erinnern.
442
00:46:09,329 --> 00:46:13,163
Komm nach Hause und geh und ruh dich aus.
443
00:46:13,329 --> 00:46:16,446
- Sei vorsichtig ...
- Ich weiß, dass sie mir nicht folgen.
444
00:46:16,609 --> 00:46:19,362
Ich habe immer Sorge.
445
00:46:22,209 --> 00:46:25,485
Und Kumpel, sei vorsichtig, okay?
446
00:46:25,649 --> 00:46:29,358
Das des Schuhs ...
Du musst vorsichtiger sein.
447
00:46:29,529 --> 00:46:31,087
Ich will dich auch nicht verlieren.
448
00:46:31,369 --> 00:46:35,885
- Ist das ein Problem, Mitch?
- Ich mache mir Sorgen um meine Agenten.
449
00:47:07,729 --> 00:47:10,004
- Hallo.
- Ist alles in Ordnung?
450
00:47:10,169 --> 00:47:13,320
Sehr gut, danke
Aber ich habe seit sechs Stunden nicht aufgehört.
451
00:47:13,489 --> 00:47:18,165
Wir haben kein Personal.
Ich brauche nur eine zusätzliche Schicht.
452
00:47:19,889 --> 00:47:23,359
Machen Sie jetzt Ihre Pause
Ich ersetze es.
453
00:47:23,529 --> 00:47:27,442
- Eine halbe Stunde.
- Vielen Dank.
454
00:47:27,609 --> 00:47:30,328
Aber ich würde nicht
mit deinem Masseur.
455
00:47:30,489 --> 00:47:34,368
Seine Leasingpolitik,
erinnerst du dich?
456
00:47:41,129 --> 00:47:44,121
Scheiße, Gabriel, tu das nicht.
457
00:47:45,649 --> 00:47:48,243
Vielleicht ist es nicht Santiago Diaz.
458
00:47:49,209 --> 00:47:52,007
Heute nicht gekommen,
noch in den letzten zwei Wochen.
459
00:47:52,169 --> 00:47:54,558
Vielleicht bin ich nur gekommen, um zu spielen.
Die Buchstaben
460
00:47:54,729 --> 00:47:57,163
Er spielt keine Karten mehr.
461
00:47:58,209 --> 00:48:01,326
Die Explosion letzte Woche ...
Erinnern Sie sich?
462
00:48:01,609 --> 00:48:03,884
Das Taxi in Downtown.
463
00:48:04,049 --> 00:48:06,040
Durch die Zähne identifiziert.
464
00:48:07,369 --> 00:48:11,647
- Jede Aktion?
"Im Moment war es ein Ärgernis.
465
00:48:13,409 --> 00:48:15,843
Warten Sie, ich nehme es zurück.
466
00:48:27,649 --> 00:48:30,561
Ich könnte mich in dich verlieben.
467
00:48:31,409 --> 00:48:33,127
Im Ernst?
468
00:48:41,609 --> 00:48:43,565
Ena p ...
469
00:49:24,049 --> 00:49:27,678
Santa Maria, Mutter Gottes.
470
00:49:27,849 --> 00:49:29,123
Ja ... das alles.
471
00:50:14,729 --> 00:50:16,799
V l .
472
00:50:43,569 --> 00:50:45,878
Mitch Mitch, schau mal.
473
00:50:46,049 --> 00:50:48,005
Schau mal, p.
474
00:50:52,849 --> 00:50:56,637
Alter, sei nicht dumm.
Lass dich nicht davon einfangen.
475
00:51:20,889 --> 00:51:23,687
Ich wollte nicht, dass du schreist,
als du mich gesehen hast
476
00:51:23,849 --> 00:51:27,205
"Aber du weinst nicht, oder?"
- Du hast es verstanden.
477
00:51:27,369 --> 00:51:30,566
Was machst du hier?
Du hättest gesehen werden können.
478
00:51:31,009 --> 00:51:35,719
Gestern während der Show
Live Sex, du wurdest gesehen.
479
00:51:36,169 --> 00:51:38,080
Ich weiß
480
00:51:41,009 --> 00:51:44,638
Damian, aber das ist gut.
Und ich glaube, er hat es sogar gemocht.
481
00:51:45,969 --> 00:51:48,802
Garrett Scott war auch da.
- wo?
482
00:51:48,969 --> 00:51:51,688
Perverser Erinnern Sie sich?
Du magst das
483
00:51:51,849 --> 00:51:55,080
Sei vorsichtig Töte dich, wenn du einen Verdacht hast
das zu einem Menschen ...
484
00:51:55,249 --> 00:51:57,205
... und später antworten.
485
00:51:57,409 --> 00:51:59,969
Und du verbrennst mich fast
um mich wissen zu lassen
486
00:52:00,129 --> 00:52:01,926
Ich habe andere Bedenken.
487
00:52:02,089 --> 00:52:04,205
Was hast du gestern gemacht?!
488
00:52:04,409 --> 00:52:06,240
- Mein Job
- Ernst?
489
00:52:06,409 --> 00:52:08,525
Du hättest dich verbrennen können
für nichts
490
00:52:09,289 --> 00:52:13,646
Ich weiß es nicht, Mitch. Wir sind immer
zu lernen Glaubst du nicht?
491
00:52:16,849 --> 00:52:20,637
Immer antwortend, Cara.
Insubordination und ich habe es satt.
492
00:52:20,809 --> 00:52:24,722
Was hat dir gegeben?
Trinkst du?
493
00:52:24,889 --> 00:52:29,405
Machst du Witze?
mit der Arbeit eines Jahres!
494
00:52:30,569 --> 00:52:34,278
Ich weiß Entschuldigung
495
00:52:35,409 --> 00:52:36,683
P ra!
496
00:52:36,849 --> 00:52:40,319
Ich ändere die Insubordination
durch sexuellen Übergriff!
497
00:52:41,449 --> 00:52:43,007
Der Fehler war mein.
498
00:52:43,169 --> 00:52:47,606
Gut machen wir alle.
Nicht
499
00:52:55,529 --> 00:52:56,803
Du magst ihn, nicht wahr?
500
00:52:57,289 --> 00:52:58,768
Was?
501
00:52:58,929 --> 00:53:01,397
Aus der Medina. Sag die Wahrheit.
502
00:53:01,609 --> 00:53:04,806
Wenn ich ihn mehr mag als du,
Mitch? Immer
503
00:53:04,969 --> 00:53:09,121
Aber ich werde dich demaskieren.
Das ist es, was wir gemacht haben, nicht wahr?
504
00:53:10,009 --> 00:53:12,842
- Das wollte ich nur wissen.
- Ich werde es nicht vergessen.
505
00:53:19,129 --> 00:53:21,006
Wie hast du das bekommen?
506
00:53:21,169 --> 00:53:25,321
Die Informationen stehen immer zum Verkauf.
Wir verdienen Geld. Ich habe etwas gebraucht.
507
00:53:26,849 --> 00:53:29,283
Sie haben Immobilienschwindel gemacht!
508
00:53:29,449 --> 00:53:33,362
Er rennt weg vom FBI.
Deshalb bist du in Mexiko.
509
00:53:33,569 --> 00:53:37,847
Deshalb sind wir auch c .
Ein sehr beliebter Grund.
510
00:53:38,009 --> 00:53:40,569
Stört dich das nicht?
511
00:53:40,889 --> 00:53:43,608
- soll ich
- Sie ist hier, um zu stehlen.
512
00:53:45,129 --> 00:53:46,403
Sie sollte bestraft werden.
513
00:53:46,569 --> 00:53:50,084
- Die Entscheidung zu meiner.
- Nein, es gehört mir.
514
00:53:50,409 --> 00:53:54,527
Mr. Scott, gib uns einen Moment
bitte
515
00:54:02,609 --> 00:54:08,127
Ich bin derjenige, der das Casino dreht, oder nicht?
Sie ist meine Magd.
516
00:54:08,329 --> 00:54:11,446
Es ist gut. Hör auf zu arbeiten
zum Casino
517
00:54:11,649 --> 00:54:14,880
Du verlierst mein Herz.
und du hast noch nicht einmal mit ihr geschlafen!
518
00:54:15,049 --> 00:54:17,927
- Vielleicht.
- Wenn Sie denken, dass ich eifersüchtig bin ...
519
00:54:18,089 --> 00:54:22,605
wegen deines geschmacks
für Parfüm betrügen Sie sich gut.
520
00:54:22,769 --> 00:54:25,886
Ich bin Unternehmer.
Ich war immer und werde es immer sein.
521
00:54:26,089 --> 00:54:27,966
Cara bringt Ärger.
522
00:54:28,129 --> 00:54:31,804
Weiter damit
Es ist eine geschäftliche Entscheidung.
523
00:54:35,209 --> 00:54:38,121
Ihr Anliegen wurde aufgezeichnet.
524
00:54:40,409 --> 00:54:42,923
Wie immer .
525
00:54:48,849 --> 00:54:50,487
Was ist das
526
00:54:50,649 --> 00:54:54,881
halten Sie ein Versprechen
was er vor langer Zeit vollbringen musste.
527
00:54:55,769 --> 00:55:00,797
Was für ein Edelmut von dir.
Wie du willst
528
00:55:00,969 --> 00:55:04,439
Aber um dein Wort zu halten
für den nächsten
529
00:55:04,609 --> 00:55:07,328
... machen auch das Versprechen.
530
00:55:23,849 --> 00:55:26,568
Mochte die Show
von der anderen Nacht?
531
00:55:27,129 --> 00:55:29,165
Du machst es gern?
532
00:55:29,329 --> 00:55:33,766
Hätte gerne
Wenn er wusste, dass er es war.
533
00:55:34,449 --> 00:55:37,486
Ich hätte etwas Besonderes getan,
für dich
534
00:55:37,929 --> 00:55:40,489
Du hast dich sehr gut benommen.
535
00:55:42,649 --> 00:55:45,766
Ich glaube, du vermutest Dinge,
Herr Medina.
536
00:55:46,209 --> 00:55:48,404
Im Ernst?
537
00:55:48,649 --> 00:55:51,607
Das Casino öffnet um 12 Uhr
und ich muss mich vorbereiten.
538
00:55:51,769 --> 00:55:55,159
Ich habe arbeit
- Eigentlich nicht.
539
00:55:55,329 --> 00:55:57,718
Sie wurde gefeuert.
540
00:55:57,889 --> 00:56:01,564
Aber ich werde dich wieder einstellen.
Ihr neuer Job muss erledigen ...
541
00:56:01,729 --> 00:56:03,924
Die Vermutungen
sind Illusionen geworden.
542
00:56:08,529 --> 00:56:10,281
Cara Donnells.
543
00:56:11,689 --> 00:56:17,047
Cara Donnelly Lieber Dunlop.
Ich fahre fort
544
00:56:17,329 --> 00:56:20,958
Wir müssen uns neu erfinden,
von Zeit zu Zeit. Das ist nicht illegal.
545
00:56:21,129 --> 00:56:22,721
Ja ich verstehe
546
00:56:22,889 --> 00:56:25,767
Sie meinen das den Behörden
Amerikaner
547
00:56:27,129 --> 00:56:28,721
Was willst du
548
00:56:34,569 --> 00:56:38,039
Ich glaube, meine Wünsche sind klar.
549
00:56:46,449 --> 00:56:48,280
Sehr gut
550
00:56:48,449 --> 00:56:52,328
- Ich bin kein Haken.
"Ich bin froh zu wissen."
551
00:56:52,489 --> 00:56:55,640
Ich wäre desillusioniert,
wenn es nicht so wäre.
552
00:56:57,929 --> 00:57:03,367
Es ist so eine schöne Mitstreiterin, Cara ...
553
00:57:03,529 --> 00:57:05,440
... wie auch immer der Name lautet.
554
00:57:05,609 --> 00:57:08,328
Und du bist so ein fremder Mann,
Herr Medina.
555
00:57:08,489 --> 00:57:10,844
Seltsam ist ein Wort.
556
00:57:12,289 --> 00:57:13,688
Vorsicht vor einem anderen.
557
00:57:14,249 --> 00:57:15,807
Ich gebe dir einen Versuch.
558
00:57:17,329 --> 00:57:19,923
"Wirst du mitkommen?"
"Habe ich eine Wahl?"
559
00:57:20,089 --> 00:57:24,321
- Sie haben immer die Wahl.
- Nun, ich würde es lieben.
560
00:57:29,769 --> 00:57:32,237
Ich würde dich nicht stehlen, weißt du.
561
00:57:32,409 --> 00:57:33,922
Sie glauben vielleicht nicht ...
562
00:57:34,489 --> 00:57:35,922
... aber ich verdiene gerne meinen Lebensunterhalt.
563
00:57:38,729 --> 00:57:40,526
Mach dir keine Sorgen ...
564
00:57:40,929 --> 00:57:41,918
... gewinnen.
565
00:57:42,369 --> 00:57:44,007
Ja!
566
00:57:44,169 --> 00:57:47,286
Du bist süchtig, mein Schatz. Er ist süchtig
567
00:58:10,289 --> 00:58:12,405
Schön
568
00:58:13,049 --> 00:58:15,005
Ich wurde hier geboren.
569
00:58:16,609 --> 00:58:18,520
Warst du nicht reich geboren?
570
00:58:18,689 --> 00:58:21,999
Mein Vater hatte viel Land.
in dieser Umgebung.
571
00:58:23,129 --> 00:58:27,168
Meine Mutter war ein Teil von
der Immobilie.
572
00:58:27,569 --> 00:58:29,127
Ich verstehe
573
00:58:29,289 --> 00:58:31,678
Sie starb bei der Geburt.
574
00:58:32,649 --> 00:58:37,928
Und meine Großmutter hat ... wie sie sagen
die Amerikaner? Ein Skandal?
575
00:58:38,089 --> 00:58:40,080
Ja, er hat einen Skandal gemacht.
576
00:58:40,249 --> 00:58:45,403
Mein Vater wollte nicht darüber gesprochen werden.
und die Leute fingen an zu reden.
577
00:58:45,569 --> 00:58:48,959
Und das ist es ... du hast nur die Wahrheit gewusst.
als ich 18 Jahre alt war.
578
00:58:49,129 --> 00:58:50,767
Wow
579
00:58:51,649 --> 00:58:54,482
Meine Mutter ist begraben.
auf diesem Hügel
580
00:58:54,649 --> 00:58:57,846
"Und das Haus unten?"
- Ja.
581
00:58:58,529 --> 00:59:00,008
Ihr Haus
582
00:59:00,169 --> 00:59:02,637
Ich schaue mir das alles an ...
583
00:59:02,809 --> 00:59:04,765
... aus Respekt.
584
00:59:04,929 --> 00:59:08,046
Ich gebe zu, ich würde das niemals erwarten.
auf ihrer Seite.
585
00:59:08,209 --> 00:59:09,437
Niemand würde warten.
586
00:59:10,089 --> 00:59:13,126
Es ist jetzt das Geheimnis.
wie zur Zeit meines Vaters.
587
00:59:13,649 --> 00:59:14,923
Warum?
588
00:59:15,089 --> 00:59:20,482
Nun, da ist Vertrauen.
in einem Stammbaum.
589
00:59:20,969 --> 00:59:25,679
Wenn ein mächtiger Mann zum Beispiel
Ich kannte die Linie meiner Mutter ...
590
00:59:25,849 --> 00:59:30,161
... heben Sie die Nase so hoch
das würde von Sauerstoff ausgehen.
591
00:59:31,689 --> 00:59:32,883
Die Männer des Kasinos?
592
00:59:33,049 --> 00:59:37,281
Sie bringen mir ihr Geld.
weil ich Medina bin
593
00:59:38,049 --> 00:59:39,767
Betreiben Sie das Casino nicht für Geld.
594
00:59:42,409 --> 00:59:43,922
Nein
595
00:59:44,809 --> 00:59:46,527
Warum also den Spin?
596
00:59:50,169 --> 00:59:52,160
Einfluss?
597
00:59:54,729 --> 00:59:56,287
Sehr gut
598
00:59:56,449 --> 00:59:58,246
Sehr, sehr gut
599
00:59:58,409 --> 01:00:01,958
Ja, sehr, sehr gut.
600
01:00:02,129 --> 01:00:04,563
Was soll die Ehre sein?
dieses Geheimnisses?
601
01:00:04,729 --> 01:00:07,562
Nun, einander zu vertrauen ...
602
01:00:07,729 --> 01:00:10,960
... wir sollten keine Geheimnisse haben.
zwischen uns
603
01:00:11,129 --> 01:00:13,962
Wir sollten Menschen unseres Wortes sein.
604
01:00:15,249 --> 01:00:18,127
Ich habe meine noch nie vermisst.
605
01:00:18,289 --> 01:00:19,722
Und du?
606
01:00:19,889 --> 01:00:21,242
Ständig
607
01:00:21,409 --> 01:00:23,365
Ich musste das Wort verpassen.
608
01:00:23,529 --> 01:00:25,599
Ich musste lügen
609
01:00:27,009 --> 01:00:28,647
Lass mich sie küssen?
610
01:00:28,809 --> 01:00:29,798
Nr.
611
01:00:29,969 --> 01:00:31,368
Nr.
612
01:00:39,529 --> 01:00:41,406
Er sagte nein.
613
01:00:42,769 --> 01:00:45,124
Sie sagten auch, dass Sie viel lügen.
614
01:00:46,169 --> 01:00:47,158
Ja, das habe ich getan.
615
01:00:49,769 --> 01:00:53,239
Und wenn ich es dir gesagt habe
Ich möchte diese Stadt entwickeln?
616
01:00:53,809 --> 01:00:56,118
Damit die Menschen besser leben?
617
01:00:56,289 --> 01:00:58,564
Ich wusste, dass es war
ein Robin der Wälder.
618
01:00:58,729 --> 01:01:02,199
Mit Stiftungen kann mehr erreicht werden
als mit Spenden.
619
01:01:02,369 --> 01:01:05,679
- Politik?
- Politik, nein.
620
01:01:06,369 --> 01:01:09,088
- Politische Positionen.
"Und ich werde es mit dir machen?"
621
01:01:09,769 --> 01:01:12,761
Brachte mich nach Shangri-la
Warum haben Sie einen Vorschlag?
622
01:01:12,929 --> 01:01:14,726
Eine kleine Arbeit
zu beginnen
623
01:01:15,369 --> 01:01:19,521
Ich muss eine Lieferung machen.
und ich kann es nicht selbst machen.
624
01:01:19,689 --> 01:01:22,601
Mexikanische Drogenstrafen
Sie sind schrecklich
625
01:01:22,769 --> 01:01:24,725
Ich garantiere, dass sie keine Drogen sind.
626
01:01:24,889 --> 01:01:27,198
Aber ich kann es dir auch nicht sagen
was
627
01:01:28,169 --> 01:01:29,966
Wir müssen einander vertrauen.
628
01:01:30,129 --> 01:01:32,962
Ohne Vertrauen
Es gibt keinen persönlichen Fortschritt.
629
01:01:33,129 --> 01:01:36,599
Sie könnten mir das alles im Casino erzählen.
Warum die Fahrt?
630
01:01:36,769 --> 01:01:41,604
Andere in meiner Organisation,
würde meiner Entscheidung nicht zustimmen.
631
01:01:42,129 --> 01:01:44,689
Ich hoffe du akzeptierst
632
01:01:45,049 --> 01:01:46,880
Um zu zeigen, dass sie falsch liegen.
633
01:01:47,609 --> 01:01:50,077
Und es gibt eine lukrative Zukunft
Ich warte auf dich.
634
01:01:50,249 --> 01:01:52,444
- Geld?
- Geld
635
01:01:53,369 --> 01:01:55,803
Wie wäre es mit 25000?
636
01:01:55,969 --> 01:01:58,358
Warum hast du es mir nicht erzählt?
637
01:01:58,529 --> 01:02:00,281
Ich bin dein Bote.
638
01:02:00,449 --> 01:02:02,485
- Kombiniert
- Großartig.
639
01:02:04,849 --> 01:02:06,521
Fantastisch
640
01:02:07,289 --> 01:02:10,247
Ich glaube nicht
dass du so dumm sein wirst.
641
01:02:10,409 --> 01:02:14,607
Setzst du dich? Du gibst mir
die verdammten Kopfschmerzen
642
01:02:15,649 --> 01:02:18,641
Ja, ich bin immer noch hier.
643
01:02:19,529 --> 01:02:21,281
In der Medina-Immobilie.
644
01:02:21,849 --> 01:02:25,159
Weil er fertig sein wird
die Transaktion.
645
01:02:25,329 --> 01:02:26,842
Es muss l sein.
646
01:02:27,009 --> 01:02:28,408
Ja
647
01:02:28,649 --> 01:02:32,164
Ich werde am Morgen als erstes da sein,
um die Logistik zu bewerten.
648
01:02:32,329 --> 01:02:34,968
Ich brauche sechs Männer.
649
01:02:36,809 --> 01:02:38,481
Bis morgen dann.
650
01:02:39,929 --> 01:02:40,964
Haben wir sie bekommen?
651
01:02:41,129 --> 01:02:43,484
Affen beißen mich!
652
01:02:43,969 --> 01:02:45,766
V l , sn eine Schlinge.
653
01:02:45,929 --> 01:02:47,203
Du bist lächerlich.
654
01:02:47,369 --> 01:02:51,442
Verstehst du das nicht ernst?
Oder einen Test, du testest mich.
655
01:02:51,609 --> 01:02:54,965
Wenn Sie Ihre Clowns schicken,
Da geht Ihre Operation.
656
01:02:55,129 --> 01:02:58,405
Genau.
Meine Operation, Mann!
657
01:02:58,569 --> 01:03:01,845
Es kann Ihre Operation sein,
aber verdammt noch mal mein Leben!
658
01:03:02,009 --> 01:03:04,807
Wir werden immer bei dir sein.
659
01:03:04,969 --> 01:03:05,958
Im Ernst?
660
01:03:06,129 --> 01:03:07,642
Wie bei Ernesto?
661
01:03:09,329 --> 01:03:11,160
Wie bei Diaz?
662
01:03:11,569 --> 01:03:14,367
Der Mann brannte lebendig, Mitch.
663
01:03:15,889 --> 01:03:18,722
Agent Landry,
wird Ihren Befehlen gehorchen ...
664
01:03:18,889 --> 01:03:22,086
... oder wird Ihre Karriere leiden?
die Konsequenzen.
665
01:03:24,049 --> 01:03:25,926
Komm, Gabriel, sag uns deine Meinung.
666
01:03:27,089 --> 01:03:28,807
Ich habe das Band gehört, Cara.
667
01:03:28,969 --> 01:03:30,721
Hört sich ziemlich gut an.
668
01:03:30,889 --> 01:03:33,642
Mein Kapitän hat es auch gefunden.
669
01:03:34,009 --> 01:03:37,206
Es war das erste Mal
Wer hat mir Männer gegeben?
670
01:03:37,369 --> 01:03:38,358
Genau.
671
01:03:39,009 --> 01:03:41,045
Die Medina handelt nicht
seit dem Tod von Diaz.
672
01:03:41,209 --> 01:03:44,326
Verlorener Kanal
und muss die Ware bewegen.
673
01:03:47,089 --> 01:03:48,841
So besonders Sie auch sein mögen,
674
01:03:49,009 --> 01:03:54,322
Ich bezweifle, dass ich dich ausgewählt habe
Wesen von gewissem Gewicht in der Organisation.
675
01:03:54,489 --> 01:03:57,606
- Richtig. Genau.
- Was wäre, wenn du schweigen würdest?
676
01:03:57,769 --> 01:03:59,839
Mitch ... komm schon, p.
677
01:04:00,009 --> 01:04:01,761
Dort
678
01:04:01,929 --> 01:04:03,203
Warum ich?
679
01:04:03,369 --> 01:04:05,599
Warum hast du mich gewählt?
plötzlich
680
01:04:05,769 --> 01:04:08,408
Weil er denkt, du hast eine Platte.
681
01:04:08,569 --> 01:04:12,118
Wenn Sie tot oder gefangen sind,
passt zu Ihrem Prozess
682
01:04:12,289 --> 01:04:15,998
Daher stimme ich mit Mitch überein,
diesmal
683
01:04:16,169 --> 01:04:17,238
Wir müssen jetzt handeln.
684
01:04:23,369 --> 01:04:25,325
- Ist alles klar?
- Alles klar.
685
01:04:25,489 --> 01:04:27,525
Ich widersetze mich noch einmal.
686
01:04:27,689 --> 01:04:29,884
Ich kann dich an Ernesto erinnern ...
687
01:04:30,049 --> 01:04:32,005
... was war Ihrer Meinung nach ideal?
688
01:04:32,169 --> 01:04:36,367
Ich hoffe, ich habe nicht den gleichen Job.
dieses Mädchen zu entlassen.
689
01:04:36,649 --> 01:04:39,163
Ich möchte nicht entlassen werden.
690
01:04:39,329 --> 01:04:40,318
Hast du das gehört?
691
01:04:40,489 --> 01:04:43,401
Fräulein Donnells bevorzugt
weiter arbeiten.
692
01:04:43,569 --> 01:04:45,525
Gut zu wissen.
693
01:04:58,889 --> 01:05:00,527
Die Dose dieser Betäubung.
694
01:05:00,689 --> 01:05:03,044
Es macht alles bei Tageslicht.
695
01:05:03,729 --> 01:05:07,039
Gib mir einen Grund.
in der Nacht sein müssen
696
01:05:42,809 --> 01:05:44,925
Können Sie sich weiter entfernen?
697
01:05:45,689 --> 01:05:48,761
Sie hat recht.
Wir sind nahe an mehr. Verlangsamen
698
01:06:22,009 --> 01:06:25,763
Gehen Sie nicht zum
von denen das Casino beobachtet wird.
699
01:06:25,929 --> 01:06:27,965
Wir wollen die Medina nicht erschrecken.
700
01:06:30,009 --> 01:06:30,998
Komm schon.
701
01:06:50,129 --> 01:06:52,324
Was macht sie?
Es hört auf.
702
01:06:52,489 --> 01:06:53,604
Ich sah
703
01:06:53,769 --> 01:06:57,444
Es sollte nicht aufhören.
Er sagte keinen weiteren Halt.
704
01:07:07,369 --> 01:07:09,121
Wer?
705
01:07:11,409 --> 01:07:12,398
Ja
706
01:07:12,969 --> 01:07:16,006
Ich bin's Sie folgen mir.
Sie sind Polizisten.
707
01:07:16,169 --> 01:07:20,003
- Woher weißt du das?
- Glaub mir. Ich kenne die Polizei.
708
01:07:21,249 --> 01:07:23,319
Sie müssen übertreiben.
709
01:07:23,489 --> 01:07:27,528
- Ich will nicht ins Gefängnis gehen.
- Dies steht außer Frage.
710
01:07:28,049 --> 01:07:29,926
Ich gebe dir mein Wort.
711
01:07:33,369 --> 01:07:34,722
Es ist nicht der Empfänger.
712
01:07:34,889 --> 01:07:37,449
- der Schuh
- Was meinst du damit?
713
01:07:38,769 --> 01:07:40,680
Dass sie es nicht benutzt.
714
01:07:42,529 --> 01:07:44,440
Was zum Teufel macht sie?
715
01:07:44,609 --> 01:07:47,043
Was auch immer es ist,
In ihrem Modus.
716
01:07:50,169 --> 01:07:51,158
Fantastisch
717
01:08:13,689 --> 01:08:16,886
Hast du gesehen, Mann? Du hast übertrieben.
718
01:08:19,049 --> 01:08:21,085
Leise! Leise!
719
01:08:21,249 --> 01:08:22,967
Nicht bewegen oder gehen!
720
01:08:28,449 --> 01:08:30,246
Handschellen Sie diese verrückte Ziege an.
721
01:08:30,409 --> 01:08:33,082
- Agrilhoemem die p s!
Warten Sie.
722
01:08:33,249 --> 01:08:35,604
"Jetzt keine Handschellen.
- was?
723
01:08:36,689 --> 01:08:38,327
Wir müssen den Regeln folgen.
724
01:08:38,489 --> 01:08:40,957
Sie müssen einreichen
Unsere Gerichtsbarkeit
725
01:08:42,289 --> 01:08:44,803
Herr Medina, ich bin Leutnant Rivas.
726
01:08:46,409 --> 01:08:52,086
Gut, Lieutenant, Oxal könnte sagen
Das war eine Freude.
727
01:08:52,249 --> 01:08:53,523
Was zum Teufel ist los?
728
01:08:53,689 --> 01:08:57,079
Bitte Behalte deine Empörung
für ein anderes mal.
729
01:08:57,249 --> 01:08:59,843
Diese Frau ...
Er hatte sie einen Koffer tragen lassen.
730
01:09:00,009 --> 01:09:03,763
... der Träger Gonzales
und bring einen anderen Koffer zurück.
731
01:09:03,929 --> 01:09:06,079
- Sei nicht dumm.
- Richtig.
732
01:09:06,569 --> 01:09:08,799
Wir glauben, dass Geld in dieser Tasche steckt.
733
01:09:11,609 --> 01:09:12,598
Und dann?
734
01:09:13,169 --> 01:09:14,204
Also, gebt es zu?
735
01:09:14,369 --> 01:09:16,837
In gewisser Weise.
736
01:09:24,209 --> 01:09:25,688
Chips.
737
01:09:27,849 --> 01:09:29,760
Versuche die Punkte zu verbinden.
738
01:09:34,809 --> 01:09:36,447
Rivas!
739
01:09:37,009 --> 01:09:40,319
In meinem Büro
Morgen früh, 9 Uhr.
740
01:09:40,489 --> 01:09:43,049
Sicher hast du eine gute Erklärung.
741
01:09:43,209 --> 01:09:44,278
Ja, Colonel.
742
01:09:47,369 --> 01:09:49,439
Lass uns gehen.
743
01:10:02,289 --> 01:10:03,517
Es ist alles in Ordnung.
744
01:10:04,289 --> 01:10:07,645
Bitte fahren Sie fort
und trink ins Haus. Gesundheit
745
01:10:09,409 --> 01:10:12,287
Es tut mir sehr leid, Damian.
746
01:10:12,449 --> 01:10:15,009
Bitte akzeptieren
Ich entschuldige mich.
747
01:10:15,169 --> 01:10:17,683
Morgen erkläre ich dir dieses Fiasko.
748
01:10:17,849 --> 01:10:21,444
Wir werden ein Glas haben
und wer weiß, ob wir nicht lachen.
749
01:10:27,209 --> 01:10:28,528
Sohn des Nebels!
750
01:10:28,689 --> 01:10:30,407
Sie hört weiter zu.
751
01:10:30,569 --> 01:10:32,127
Sie setzen alles zusammen ...
752
01:10:32,289 --> 01:10:33,847
... um mich zu testen!
753
01:10:35,609 --> 01:10:41,605
Wie du die Polizei besiegst
hat mich noch mehr wollen.
754
01:10:41,809 --> 01:10:43,162
Geh weg von mir.
755
01:10:43,329 --> 01:10:45,285
Du hattest schon genug Spaß.
756
01:10:45,449 --> 01:10:49,601
Nicht genug, nicht durch Schatten.
757
01:10:49,769 --> 01:10:51,441
Ist das ein weiterer Test?
758
01:10:52,169 --> 01:10:53,727
Vielleicht
759
01:11:18,649 --> 01:11:20,401
Warten Sie, warten Sie, warten Sie.
760
01:11:20,569 --> 01:11:21,922
Du schuldest mir Geld.
761
01:11:22,089 --> 01:11:24,967
Ich bin immer am Ende der Geschäfte,
vor dem Vergnügen.
762
01:11:31,209 --> 01:11:33,848
25.000 US-Dollar.
763
01:11:37,329 --> 01:11:39,047
Genug?
764
01:11:40,009 --> 01:11:42,887
Weißt du, es ist nie genug, oder?
765
01:12:01,249 --> 01:12:04,924
"Das reicht für jetzt.
- Ja.
766
01:12:10,289 --> 01:12:13,247
- Willst du mich?
- ich will.
767
01:12:13,409 --> 01:12:15,969
- Sag, dass du mich liebst.
- Ich will dich.
768
01:15:34,889 --> 01:15:37,039
Mitch, was machst du?
769
01:15:37,609 --> 01:15:39,361
Ich trinke
770
01:15:39,529 --> 01:15:43,363
Wenn das Mikrofon Vorspiel hört,
Nur Alkohol hilft.
771
01:15:43,529 --> 01:15:44,644
Hast du
772
01:15:44,809 --> 01:15:46,367
Nachdem wir fertig sind ...
773
01:15:46,529 --> 01:15:48,679
Ich verurteile dich
zu Ihren Vorgesetzten.
774
01:15:48,849 --> 01:15:52,159
Nachdem wir fertig sind.
Jetzt ist ein Agent in Gefahr!
775
01:15:52,329 --> 01:15:55,958
Ich weiß es nicht ... Es scheint mir
dass sie Spaß hat.
776
01:15:56,129 --> 01:15:59,519
Ich erinnere mich an einige Töne,
durch persönliche erfahrung.
777
01:15:59,689 --> 01:16:02,408
Zurück zum Hotel
und wenn du schläfst
778
01:16:02,569 --> 01:16:04,958
Wir sehen uns morgen.
779
01:16:13,969 --> 01:16:16,119
Gönnen Sie sich etwas.
780
01:16:16,289 --> 01:16:19,679
- Mr. Scott, bitte, Kaffee.
- Ich verhungere.
781
01:16:19,849 --> 01:16:21,362
Danke
782
01:16:24,369 --> 01:16:26,439
Erzähl mir mehr?
783
01:16:26,609 --> 01:16:29,282
Kaviar essen. Das beste
784
01:16:29,449 --> 01:16:31,758
Weißt du, ich bin mir sicher ...
785
01:16:31,929 --> 01:16:35,808
Normalerweise esse ich keinen Kaviar
zum frühstück
786
01:16:36,169 --> 01:16:40,003
Das Mädchen aus Jersey wird genommen,
aber Jersey verlässt sie nie.
787
01:16:40,529 --> 01:16:42,838
- Entschuldigung.
- Fick dich!
788
01:16:43,889 --> 01:16:44,958
Entschuldige mich
789
01:16:48,009 --> 01:16:49,567
Entschuldigung
790
01:16:51,609 --> 01:16:54,521
- Ein schlechter Witz.
- Ja. Gut ...
791
01:16:57,009 --> 01:16:58,078
Dort
792
01:16:58,249 --> 01:16:59,523
Wohin gehst du?
793
01:16:59,689 --> 01:17:02,726
- Ich würde gerne nach Hause gehen und mich umziehen.
- Für was?
794
01:17:02,889 --> 01:17:05,198
Sie haben einen vollen Kleiderschrank.
795
01:17:05,809 --> 01:17:08,960
Ich bin komisch
wenn Unterwäsche.
796
01:17:09,129 --> 01:17:13,088
Ich will nicht schwierig sein,
aber wir haben wenig zeit.
797
01:17:13,249 --> 01:17:15,205
Der Flug geht in anderthalb Stunden.
798
01:17:15,369 --> 01:17:18,884
Flug Und wohin gehe ich?
799
01:17:19,049 --> 01:17:21,085
Atlantic City.
800
01:17:21,569 --> 01:17:25,084
Du wirst eine Lieferung machen.
Und dann bist du bald zurück.
801
01:17:25,249 --> 01:17:28,002
Wir werden hier am Tisch sein,
morgen früh
802
01:17:28,169 --> 01:17:31,479
... mit weiteren 25 Tausend Dollar
in deiner Tasche
803
01:17:32,329 --> 01:17:35,765
Wow ... sie sind schnell, nicht wahr?
804
01:17:36,809 --> 01:17:38,083
Was werde ich liefern?
805
01:17:39,089 --> 01:17:40,761
Die Gestern von gestern.
806
01:17:43,609 --> 01:17:45,486
Ich verstehe
807
01:17:45,649 --> 01:17:47,526
Ich will also 50.
808
01:17:48,889 --> 01:17:51,119
50? Wen beurteilen Sie sich?
809
01:17:51,289 --> 01:17:52,483
Und es werden 50 sein.
810
01:17:54,689 --> 01:17:58,238
Laura, zeig den Schrank.
zu unserem neuen Element.
811
01:18:22,129 --> 01:18:24,085
- Ja?
- Ja, Fräulein Chavez?
812
01:18:24,249 --> 01:18:26,888
Nr. Niemand Vergiss es.
813
01:18:27,329 --> 01:18:28,808
Scheiße
814
01:19:12,649 --> 01:19:14,560
Wie läuft es?
815
01:19:15,729 --> 01:19:17,560
Sie frühstückten.
816
01:19:17,929 --> 01:19:21,239
Medina schlug Scott.
Sie machten aus.
817
01:19:21,529 --> 01:19:24,168
Und sie kamen alle zurück
in das Haus
818
01:19:25,849 --> 01:19:27,521
Wie geht es ihr
819
01:19:27,689 --> 01:19:29,725
Sie lebt noch.
820
01:19:53,969 --> 01:19:55,846
Weißt du nicht wie?
821
01:19:56,009 --> 01:19:59,365
Ich habe ihm 10 Minuten gegeben.
Als ich zurückkam, sah ich sie nicht wieder.
822
01:19:59,529 --> 01:20:01,440
Ich rief die Haustür an.
823
01:20:01,609 --> 01:20:02,758
Und?
824
01:20:02,929 --> 01:20:05,124
Ging nicht aus der Haustür.
825
01:20:05,289 --> 01:20:06,404
Ich mag es nicht
826
01:20:06,569 --> 01:20:08,161
Mr. Scott
827
01:20:13,449 --> 01:20:15,318
- Alter.
- Mitch.
828
01:20:15,489 --> 01:20:18,083
Hör zu! Bring die Männer nach vorne.
829
01:20:18,249 --> 01:20:20,444
Ich habe den Safe und die Teller gefunden. J .
830
01:20:21,049 --> 01:20:24,962
Richtig, richtig.
Hören Sie, was Sie gesagt haben, oder?
831
01:20:26,129 --> 01:20:29,246
2. Gehen Sie, Ostflügel.
Sieht aus wie Garretts Studio.
832
01:20:29,409 --> 01:20:31,081
Schnell
833
01:20:31,249 --> 01:20:33,240
Ich muss gehen
834
01:20:36,689 --> 01:20:38,520
Was machst du hier?
Jersey Girl?
835
01:20:38,689 --> 01:20:42,967
Ich habe gepackt
und ich scheine meinen Koffer verloren zu haben.
836
01:20:43,129 --> 01:20:45,040
Ist es schlimm
837
01:20:46,689 --> 01:20:48,486
Mit wem hast du gesprochen?
838
01:20:48,969 --> 01:20:50,607
Mit niemandem
839
01:20:51,409 --> 01:20:53,764
Wir sollten es herausfinden.
840
01:20:57,089 --> 01:21:01,128
Alter, hör zu, weißt du wer?
Ihr Kontakt in Atlantic City?
841
01:21:02,089 --> 01:21:03,204
Geck
842
01:21:03,369 --> 01:21:04,358
Dude!
843
01:21:04,529 --> 01:21:06,247
Du hast den Mut.
844
01:21:10,809 --> 01:21:13,721
Was wird Damian dazu sagen?
845
01:21:15,409 --> 01:21:17,127
Ich weiß es nicht
846
01:21:19,609 --> 01:21:21,565
Warum fragst du ihn nicht?
847
01:21:23,769 --> 01:21:25,441
Damian?
848
01:21:40,169 --> 01:21:41,238
Du hast mich erschreckt.
849
01:21:41,409 --> 01:21:43,286
Bist du noch nicht fertig?
850
01:21:44,049 --> 01:21:45,448
Ich habe dich gesucht.
851
01:21:45,609 --> 01:21:47,645
Du denkst ich sollte
trage einen Mantel
852
01:21:47,809 --> 01:21:50,198
Es ist kalt in Jersey, nicht wahr?
853
01:21:50,369 --> 01:21:52,963
Fragen Sie Laura.
Du weißt wo alles ist.
854
01:21:53,129 --> 01:21:54,323
Und beeil dich.
855
01:21:54,489 --> 01:21:57,367
- Wir gehen in 10 Minuten.
- Es ist okay.
856
01:22:17,649 --> 01:22:21,403
Dude, jeder Ausgang
werden geschlossen.
857
01:22:21,569 --> 01:22:23,127
Es gibt keinen Weg, gesund zu sein.
858
01:22:23,289 --> 01:22:26,884
Aber wenn du zu mir kommst,
Ich verspreche, dass ich dich nicht töten werde
859
01:22:27,049 --> 01:22:29,279
und du weißt, dass ich ein Mann meines Wortes bin.
860
01:22:30,649 --> 01:22:32,526
Aber du bist es nicht.
861
01:22:32,689 --> 01:22:34,884
- Töte sie!
- Nein!
862
01:22:35,049 --> 01:22:38,246
Es ist fast 11 Uhr.
Wir werden in einer Stunde öffnen.
863
01:22:38,409 --> 01:22:41,321
Dies dauert nicht länger als eine Stunde.
864
01:22:41,489 --> 01:22:44,322
Geht es dir gut Raum zu Raum.
865
01:22:44,489 --> 01:22:46,559
Ich will sie tot
866
01:22:49,369 --> 01:22:52,247
Sie ist vom Geheimdienst
der USA
867
01:22:52,409 --> 01:22:55,924
Ein toter Agent auf dem Gelände
schadet dem Geschäft.
868
01:22:56,089 --> 01:23:00,560
Wenn sie nicht stirbt, gibt es kein Geschäft.
auf was zu entscheiden.
869
01:23:00,729 --> 01:23:03,368
Aber, Captain, sie ist drinnen.
870
01:23:03,529 --> 01:23:05,008
Ich sehe nur Wachen!
871
01:23:05,169 --> 01:23:07,285
Sie ist in Gefahr.
872
01:23:09,449 --> 01:23:13,886
Ihr Kapitän hat Ihren Oberst gehört.
Und der Oberst wurde bestochen.
873
01:23:14,049 --> 01:23:17,928
Ich trete unter ihn! Ich habe freunde
Aber ich brauche zeit!
874
01:23:18,089 --> 01:23:20,159
Krankenwagen rufen.
875
01:23:20,329 --> 01:23:22,684
Sagt dort Schießopfer.
876
01:23:22,849 --> 01:23:24,328
Wohin gehst du?
877
01:23:24,489 --> 01:23:27,049
Machen Sie mehrere Opfer des Schießens.
878
01:25:30,209 --> 01:25:33,360
Okay, lassen Sie die Waffe fallen.
879
01:25:34,569 --> 01:25:36,082
Komm schon.
880
01:25:37,529 --> 01:25:38,564
Öffne es.
881
01:25:38,729 --> 01:25:40,481
Mach es auf!
882
01:25:40,649 --> 01:25:42,605
Willkommen auf der Party.
Nimm ihn weg.
883
01:25:42,769 --> 01:25:45,158
Lass uns nach Rivas gehen
zur Tür
884
01:25:55,809 --> 01:25:58,562
Zwing mich nicht
dich wieder schlafen zu lassen.
885
01:25:59,089 --> 01:26:02,445
- Was wirst du tun?
- was? Raus hier natürlich.
886
01:26:02,609 --> 01:26:05,806
Sie haben genug gestört
mein ruhiges Leben
887
01:26:22,249 --> 01:26:24,399
Lass deine Waffen fallen.
888
01:26:24,849 --> 01:26:26,726
Lass alle Waffen fallen!
889
01:26:36,569 --> 01:26:40,881
Weisst du Wollte schon immer wissen
Wie würde es sein, sich zu lieben?
890
01:26:41,049 --> 01:26:43,040
... mit einem Geheimagenten
891
01:26:43,209 --> 01:26:44,961
Und jetzt weiß ich es.
892
01:26:45,129 --> 01:26:46,801
Vielen Dank für die Gelegenheit.
893
01:26:47,489 --> 01:26:48,478
Lass uns gehen.
894
01:26:51,809 --> 01:26:55,040
Wenn sich niemand bewegt, stirbt niemand.
895
01:26:55,209 --> 01:26:56,244
Schlage ihn!
896
01:27:37,009 --> 01:27:40,763
Wenn Sie können,
Ich verspreche Ihnen alle Vorzüge:
897
01:27:40,929 --> 01:27:44,205
Medaillen. Ins gnias.
Ihr Name ist beleuchtet.
898
01:29:40,809 --> 01:29:41,798
Untertitel:
SDI Media Group
68926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.