All language subtitles for My.Wifes.Double.Life.2024.EP04.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 [English subtitles are available] 2 00:01:43,750 --> 00:01:48,250 [My Wife is A Thief] 3 00:01:48,820 --> 00:01:53,420 [Episode 4] 4 00:02:06,750 --> 00:02:08,470 How do I play the next one? 5 00:02:09,190 --> 00:02:10,990 What comes next? 6 00:02:11,090 --> 00:02:12,270 Why did she stop? 7 00:02:12,420 --> 00:02:13,780 Why did she stop playing? 8 00:02:13,780 --> 00:02:15,270 What's going on? 9 00:02:15,590 --> 00:02:16,470 What happened? 10 00:02:16,470 --> 00:02:17,550 Why did she stop? 11 00:02:17,990 --> 00:02:19,190 I broke the string 12 00:02:19,190 --> 00:02:20,720 and changed it afterwards. 13 00:02:21,120 --> 00:02:23,070 Could she tell? 14 00:02:24,190 --> 00:02:25,470 What should I do? 15 00:02:28,350 --> 00:02:29,210 That was great! 16 00:02:30,750 --> 00:02:32,790 The music is echoing around the roof beams unceasingly. 17 00:02:32,790 --> 00:02:34,750 Miss Zhen indeed possesses profound musical skills, 18 00:02:34,750 --> 00:02:36,480 and lives up to her reputation. 19 00:02:36,990 --> 00:02:38,850 Even if she's Duke Su's daughter, 20 00:02:38,910 --> 00:02:41,460 there's no need to flatter her to this extent. 21 00:02:41,590 --> 00:02:42,790 Exactly. 22 00:02:42,900 --> 00:02:45,380 She's lying through her teeth. 23 00:02:50,829 --> 00:02:51,590 Zhen. 24 00:02:52,070 --> 00:02:52,790 Play. 25 00:02:54,070 --> 00:02:56,329 Should I just say I don't know how to play? 26 00:02:56,790 --> 00:02:57,550 No. 27 00:02:57,990 --> 00:03:00,590 Wouldn't I be openly admitting that I'm a fake? 28 00:03:01,240 --> 00:03:03,430 Why don't I play badly 29 00:03:03,510 --> 00:03:05,770 and leave the problem to Madam Gongyang? 30 00:03:06,110 --> 00:03:06,920 No. 31 00:03:07,070 --> 00:03:08,990 I can't use the same method twice. 32 00:03:09,020 --> 00:03:12,080 I wish I could find a hole in the ground and crawl into it. 33 00:03:37,829 --> 00:03:38,470 Honey, 34 00:03:39,200 --> 00:03:40,660 I'll tune it for you. 35 00:03:47,790 --> 00:03:48,870 Old Madam. 36 00:03:48,960 --> 00:03:52,090 Young Master came back from the administrative office. 37 00:04:03,650 --> 00:04:04,680 Madam Gongyang, I wonder why 38 00:04:04,680 --> 00:04:06,870 you brought this out-of-tune thing 39 00:04:07,230 --> 00:04:08,590 to my residence? 40 00:04:09,580 --> 00:04:11,140 I... I... 41 00:04:12,900 --> 00:04:14,630 My wife hasn't played anything 42 00:04:15,390 --> 00:04:18,589 and yet you said that the music is echoing around the roof beams. 43 00:04:18,589 --> 00:04:19,870 Did you want my wife to take this 44 00:04:19,870 --> 00:04:21,310 and ruin my reputation? 45 00:04:21,670 --> 00:04:23,800 I definitely didn't mean it like that. 46 00:04:29,210 --> 00:04:30,390 Since you gifted us this instrument 47 00:04:30,390 --> 00:04:31,920 to celebrate our marriage, 48 00:04:32,010 --> 00:04:33,640 I don't want to spoil the fun. 49 00:04:34,770 --> 00:04:36,450 We'll play an evening song 50 00:04:37,140 --> 00:04:38,450 as a return gift. 51 00:04:39,310 --> 00:04:41,390 Okay. 52 00:04:59,000 --> 00:05:00,260 We agreed on this rule. 53 00:05:00,950 --> 00:05:03,590 To maintain our image as a couple when we're around other people. 54 00:05:01,330 --> 00:05:02,670 ♫Hands over the sadness♫ 55 00:05:03,510 --> 00:05:07,180 ♫Tears fall like stars at that moment♫ 56 00:05:06,040 --> 00:05:07,040 Give me your hand. 57 00:05:09,620 --> 00:05:10,700 Trust me. 58 00:05:09,740 --> 00:05:11,280 ♫The grass and trees seem weathered and worn too♫ 59 00:05:11,820 --> 00:05:15,810 ♫We gaze at each other, distant as mountains and wide as rivers♫ 60 00:05:17,940 --> 00:05:19,460 ♫When will old ones glance back?♫ 61 00:05:19,850 --> 00:05:24,360 ♫In this worldly dance, parting brings so much bitterness♫ 62 00:05:23,750 --> 00:05:24,430 Not bad. 63 00:05:26,200 --> 00:05:27,890 ♫We can't be together♫ 64 00:05:28,280 --> 00:05:31,020 ♫Yearning floods like a river♫ 65 00:05:32,810 --> 00:05:34,330 ♫Who's right and who's wrong?♫ 66 00:05:34,810 --> 00:05:36,790 ♫There's no right or wrong in this world♫ 67 00:05:37,170 --> 00:05:41,100 ♫We're strangers, but we're on different sides♫ 68 00:05:41,150 --> 00:05:42,510 ♫Amidst the tumult of life's fireworks♫ 69 00:05:41,710 --> 00:05:42,310 Go on. 70 00:05:43,159 --> 00:05:47,610 ♫I'll land on your heart even if I have to keep circling♫ 71 00:05:49,540 --> 00:05:50,890 ♫Who made an honest mistake♫ 72 00:05:51,650 --> 00:05:53,310 ♫The world is painful♫ 73 00:05:53,720 --> 00:05:57,250 ♫Without you, what's the point of having the world in my hands♫ 74 00:05:57,920 --> 00:05:59,530 ♫How long until we meet again?♫ 75 00:05:59,880 --> 00:06:04,140 ♫I'd rather spend the rest of my life with you♫ 76 00:06:08,200 --> 00:06:09,940 ♫The sea of love is too desolate♫ 77 00:06:10,420 --> 00:06:13,850 ♫And life is full of ifs and maybes♫ 78 00:06:16,530 --> 00:06:18,120 ♫The colorful clouds are like fragments♫ 79 00:06:18,650 --> 00:06:22,850 ♫But I hope we'll be together in the end♫ 80 00:06:24,770 --> 00:06:26,330 ♫When will old ones glance back?♫ 81 00:06:26,830 --> 00:06:31,340 ♫In this worldly dance, parting brings so much bitterness♫ 82 00:06:33,050 --> 00:06:34,600 ♫We can't be together♫ 83 00:06:35,230 --> 00:06:37,780 ♫Yearning floods like a river♫ 84 00:06:39,580 --> 00:06:41,030 ♫Who's right and who's wrong?♫ 85 00:06:41,560 --> 00:06:43,440 ♫There's no right or wrong in this world♫ 86 00:06:44,090 --> 00:06:47,740 ♫We're strangers, but we're on different sides♫ 87 00:06:47,970 --> 00:06:49,510 ♫Amidst the tumult of life's fireworks♫ 88 00:06:49,909 --> 00:06:50,790 Sister Xu, 89 00:06:50,130 --> 00:06:54,420 ♫I'll land on your heart even if I have to keep circling♫ 90 00:06:50,909 --> 00:06:53,710 Muchen and Zhen are really a good-looking couple. 91 00:06:53,760 --> 00:06:55,290 Look at them sitting there, 92 00:06:55,360 --> 00:06:57,240 it's as if they walked out of a painting. 93 00:06:56,220 --> 00:06:57,680 ♫Who made an honest mistake♫ 94 00:06:57,510 --> 00:06:58,430 So beautiful. 95 00:06:58,520 --> 00:07:00,300 ♫The world is painful♫ 96 00:06:58,590 --> 00:06:59,670 That's right. 97 00:06:59,670 --> 00:07:00,470 Yeah. 98 00:07:00,510 --> 00:07:04,180 ♫Without you, what's the point of having the world in my hands♫ 99 00:07:00,670 --> 00:07:01,310 Yes. 100 00:07:04,520 --> 00:07:06,360 ♫How long until we meet again?♫ 101 00:07:06,670 --> 00:07:11,940 ♫I'd rather spend the rest of my life with you♫ 102 00:07:28,300 --> 00:07:28,890 Great! 103 00:07:29,940 --> 00:07:30,960 That was great! 104 00:07:30,960 --> 00:07:31,670 Great! 105 00:07:37,240 --> 00:07:39,060 I didn't expect that 106 00:07:39,270 --> 00:07:41,190 an untuned instrument 107 00:07:41,230 --> 00:07:42,630 could produce 108 00:07:42,750 --> 00:07:44,740 such a unique melody. 109 00:07:44,840 --> 00:07:46,070 Exactly. 110 00:07:46,430 --> 00:07:47,870 The evening song 111 00:07:47,950 --> 00:07:50,000 not only evoked the beauty of the flowers and the full moon, 112 00:07:50,000 --> 00:07:52,460 but also captured the harmony of the couple. 113 00:07:54,590 --> 00:07:55,670 Madam Gongyang. 114 00:07:57,470 --> 00:07:58,670 What do you think? 115 00:07:59,960 --> 00:08:02,590 I'm happy to see that Chen and Zhen 116 00:08:03,180 --> 00:08:05,340 are so well-matched. 117 00:08:07,110 --> 00:08:07,900 Sister Xu, 118 00:08:08,630 --> 00:08:10,820 you seem to be in a good mood. 119 00:08:10,880 --> 00:08:12,430 You must be very lucky. 120 00:08:12,990 --> 00:08:14,880 It's rare that we got together today. 121 00:08:14,880 --> 00:08:16,230 My hands are itching. 122 00:08:16,710 --> 00:08:17,990 Why don't we play two rounds, 123 00:08:17,990 --> 00:08:19,990 and get some luck from Xu's Mansion? 124 00:08:20,470 --> 00:08:21,820 Sure. 125 00:08:24,830 --> 00:08:25,470 Yeah. 126 00:08:25,470 --> 00:08:26,310 It's been a while. 127 00:08:26,310 --> 00:08:27,640 Yes, my hands are itchy. 128 00:08:33,559 --> 00:08:35,470 Sister Xu, play your hand. 129 00:08:35,549 --> 00:08:36,830 Come on. 130 00:08:36,830 --> 00:08:37,309 Don't rush me. 131 00:08:37,309 --> 00:08:38,630 Mrs. Xu, play your hand. 132 00:08:38,630 --> 00:08:39,190 Wait. 133 00:08:39,190 --> 00:08:40,750 Tea. 134 00:08:40,950 --> 00:08:43,590 Does mother have a grudge against mahjong? 135 00:08:44,510 --> 00:08:45,390 No. 136 00:08:46,390 --> 00:08:47,350 Family scandal. 137 00:08:49,030 --> 00:08:49,870 6 Circles. 138 00:08:50,750 --> 00:08:51,790 I win! 139 00:08:52,470 --> 00:08:53,440 Wait. 140 00:08:54,400 --> 00:08:56,860 My Pearl and Jade give me three dragon tiles, 141 00:08:56,910 --> 00:08:58,170 so it's double the pot. 142 00:08:59,430 --> 00:09:00,510 Madam Gongyang. 143 00:09:00,620 --> 00:09:02,630 You are so lucky. 144 00:09:03,470 --> 00:09:05,280 Thanks to my lucky bracelet. 145 00:09:05,280 --> 00:09:07,190 I've never lost with it. 146 00:09:08,950 --> 00:09:11,190 She's lost five rounds. 147 00:09:11,670 --> 00:09:13,150 How long will this take? 148 00:09:20,630 --> 00:09:21,430 3 Circles. 149 00:09:23,390 --> 00:09:24,570 Do you want to take it? 150 00:09:24,570 --> 00:09:25,790 Don't rush me. Wait. 151 00:09:25,790 --> 00:09:28,050 How much is my husband's monthly salary? 152 00:09:28,070 --> 00:09:29,990 She's losing almost 100 taels. 153 00:09:30,970 --> 00:09:32,970 Look at Madam Gongyang's demeanor, 154 00:09:33,020 --> 00:09:35,760 Old Madam can't refuse just like that. 155 00:09:36,110 --> 00:09:37,110 Sister Xu, 156 00:09:37,190 --> 00:09:39,120 it's been so long since we last played. 157 00:09:39,120 --> 00:09:39,590 Yes. 158 00:09:39,590 --> 00:09:41,720 No one is allowed to leave before dark. 159 00:09:43,710 --> 00:09:44,630 Madams, 160 00:09:44,700 --> 00:09:46,170 would you like some cakes? 161 00:09:46,310 --> 00:09:49,040 -No, thanks. -We don’t need that, we're playing. 162 00:09:49,230 --> 00:09:49,870 Mother. 163 00:09:49,870 --> 00:09:52,510 I think you must be tired after a long day. 164 00:09:52,630 --> 00:09:54,630 How about I play a few rounds for you? 165 00:09:54,630 --> 00:09:56,290 Zhen, you're so considerate. 166 00:09:56,310 --> 00:09:58,030 It's just that I haven't seen them 167 00:09:58,030 --> 00:10:00,050 and played with them for a long time. 168 00:10:00,170 --> 00:10:02,390 I don't think it's good to leave now. 169 00:10:02,390 --> 00:10:03,270 How about this? 170 00:10:03,270 --> 00:10:05,470 I'll sit next to you and give you advice? 171 00:10:06,240 --> 00:10:07,430 Is that appropriate? 172 00:10:07,430 --> 00:10:08,070 Right? 173 00:10:09,830 --> 00:10:10,430 Mother, 174 00:10:10,990 --> 00:10:13,390 I'm not good at playing mahjong. 175 00:10:13,630 --> 00:10:14,790 If I sit next to you, 176 00:10:14,910 --> 00:10:16,550 I can only be a lousy advisor. 177 00:10:18,150 --> 00:10:19,150 Let her sit. 178 00:10:20,730 --> 00:10:22,810 It's rare for someone to be so filial. 179 00:10:22,950 --> 00:10:23,640 Sit. 180 00:10:24,250 --> 00:10:24,910 Come on. 181 00:10:24,910 --> 00:10:25,550 Come on. 182 00:10:25,550 --> 00:10:25,990 Go. 183 00:10:25,990 --> 00:10:26,800 Go to the side. 184 00:10:26,800 --> 00:10:27,510 Hurry up. 185 00:10:27,890 --> 00:10:28,830 Come, Zhen. 186 00:10:28,830 --> 00:10:29,550 Sit here. 187 00:10:29,550 --> 00:10:30,110 Okay. 188 00:10:34,670 --> 00:10:35,630 This one. 189 00:10:41,310 --> 00:10:42,230 This one. 190 00:10:44,150 --> 00:10:44,950 Play this one. 191 00:10:45,660 --> 00:10:46,680 Nine Characters. 192 00:10:46,780 --> 00:10:49,030 Miss Su is so filial. 193 00:10:49,110 --> 00:10:50,040 Six Characters. 194 00:10:50,870 --> 00:10:51,800 Six Characters. 195 00:10:53,470 --> 00:10:54,320 Four Dots. 196 00:10:56,110 --> 00:10:57,140 Take that one. 197 00:10:59,000 --> 00:10:59,980 I won! 198 00:11:01,550 --> 00:11:02,430 I drew the winning tile. 199 00:11:02,430 --> 00:11:03,390 Pay up. 200 00:11:03,470 --> 00:11:04,190 Hurry up. 201 00:11:04,190 --> 00:11:04,790 Mrs. Xu. 202 00:11:04,790 --> 00:11:05,980 -You finally won. -You’re so lucky. 203 00:11:05,980 --> 00:11:07,310 You are so lucky. 204 00:11:07,310 --> 00:11:08,070 Mrs. Xu, 205 00:11:08,070 --> 00:11:09,820 your luck changed. 206 00:11:10,470 --> 00:11:11,450 Come on. 207 00:11:16,010 --> 00:11:16,810 Well, 208 00:11:16,840 --> 00:11:19,290 Zhen plays mahjong in Su's Mansion too? 209 00:11:20,120 --> 00:11:21,120 Not very often. 210 00:11:21,260 --> 00:11:22,370 I'm just lucky. 211 00:11:23,350 --> 00:11:25,700 You sure are lucky then. 212 00:11:25,720 --> 00:11:26,320 Yes. 213 00:11:26,350 --> 00:11:27,670 You guys let me win. 214 00:11:27,690 --> 00:11:29,490 That's what we should do. 215 00:11:37,960 --> 00:11:38,760 Four Bamboos. 216 00:11:41,080 --> 00:11:42,190 I drew the winning tile! 217 00:11:42,190 --> 00:11:43,360 I won! 218 00:11:44,910 --> 00:11:46,670 Pay up. 219 00:11:46,930 --> 00:11:47,710 Another round? 220 00:11:47,710 --> 00:11:48,190 Yes. 221 00:11:48,190 --> 00:11:50,030 Sister Xu, your luck has really changed. 222 00:11:50,030 --> 00:11:50,750 Come on. 223 00:11:50,750 --> 00:11:51,620 Give it to me. 224 00:11:51,830 --> 00:11:53,230 Once Zhen sat next to you, 225 00:11:53,230 --> 00:11:54,110 your luck started to change. 226 00:11:54,110 --> 00:11:55,240 This is great. 227 00:11:57,310 --> 00:11:59,060 I drew the winning tile, I won. 228 00:12:01,070 --> 00:12:01,790 This... 229 00:12:02,830 --> 00:12:03,780 I won! 230 00:12:04,190 --> 00:12:05,520 Three dragon tiles. 231 00:12:05,520 --> 00:12:06,550 -Pay up. -You won again. 232 00:12:06,550 --> 00:12:07,150 Here. 233 00:12:07,250 --> 00:12:08,190 You're amazing. 234 00:12:08,190 --> 00:12:08,950 I won. 235 00:12:09,270 --> 00:12:10,550 Thirteen Orphans. 236 00:12:16,120 --> 00:12:18,150 Sister Xu is so lucky. 237 00:12:18,150 --> 00:12:18,870 Yes. 238 00:12:18,870 --> 00:12:20,190 I lost all my money. 239 00:12:20,190 --> 00:12:21,320 I'm almost out, too. 240 00:12:22,310 --> 00:12:23,110 Servants. 241 00:12:23,150 --> 00:12:23,870 Yes, Your Ladyship. 242 00:12:23,870 --> 00:12:24,930 Where is the money? 243 00:12:25,280 --> 00:12:26,070 Your Ladyship, 244 00:12:26,070 --> 00:12:27,830 that's all we brought today. 245 00:12:29,170 --> 00:12:30,030 Well, 246 00:12:30,320 --> 00:12:31,510 let's end it here. 247 00:12:31,510 --> 00:12:32,470 Let's go eat. 248 00:12:32,470 --> 00:12:33,190 Let's go. 249 00:12:33,190 --> 00:12:34,190 No way. 250 00:12:34,190 --> 00:12:35,710 You think I don't have money? 251 00:12:35,710 --> 00:12:36,310 I'll use this. 252 00:12:36,310 --> 00:12:37,950 Madam Gongyang. 253 00:12:38,190 --> 00:12:38,950 Your jewellery 254 00:12:38,950 --> 00:12:40,070 is all pretty expensive. 255 00:12:40,070 --> 00:12:42,150 We don't have anything to offer you. 256 00:12:42,150 --> 00:12:42,870 Yes. 257 00:12:43,190 --> 00:12:44,600 Let's call it a day. 258 00:12:45,510 --> 00:12:46,080 Let's end it. 259 00:12:46,080 --> 00:12:46,870 It's okay. 260 00:12:47,460 --> 00:12:48,510 Madam Gongyang. 261 00:12:48,710 --> 00:12:50,500 If you really want to play, 262 00:12:50,530 --> 00:12:52,100 everything on your arm is too expensive. 263 00:12:52,100 --> 00:12:53,300 That bracelet looks nice. 264 00:12:53,300 --> 00:12:54,480 It's lucky, 265 00:12:54,480 --> 00:12:56,110 but it should only be worth 10 taels. 266 00:12:56,110 --> 00:12:56,970 Why don't you bet on that? 267 00:12:56,970 --> 00:12:58,390 How can I bet on this bracelet? 268 00:12:58,390 --> 00:12:59,670 This is my lucky bracelet. 269 00:12:59,670 --> 00:13:00,030 Well... 270 00:13:00,030 --> 00:13:01,200 Why don't we go eat then? 271 00:13:01,200 --> 00:13:01,910 Let's eat. 272 00:13:01,910 --> 00:13:02,790 Let's go. 273 00:13:02,790 --> 00:13:03,630 Let's go. 274 00:13:03,630 --> 00:13:04,350 Let's go. 275 00:13:04,350 --> 00:13:04,980 Wait! 276 00:13:04,980 --> 00:13:05,910 Wait, wait. 277 00:13:06,710 --> 00:13:07,640 I'll put it down. 278 00:13:10,520 --> 00:13:12,990 Is this bracelet too bright for me? 279 00:13:13,270 --> 00:13:14,120 No. 280 00:13:14,230 --> 00:13:15,560 It suits you perfectly. 281 00:13:15,590 --> 00:13:17,630 Look at you guys. What's the rush? 282 00:13:17,650 --> 00:13:19,450 You're leaving without eating, 283 00:13:19,530 --> 00:13:20,400 Madam Gongyang. 284 00:13:20,400 --> 00:13:21,280 I'm not eating. 285 00:13:21,650 --> 00:13:23,530 My chest hurts a little. 286 00:13:24,540 --> 00:13:26,200 Go home and have a good rest then. 287 00:13:26,200 --> 00:13:27,320 Let's play again next time. 288 00:13:27,320 --> 00:13:28,290 We'll have a good time. 289 00:13:27,530 --> 00:13:35,200 [Live with integrity and purity] 290 00:13:28,440 --> 00:13:29,900 We're leaving. 291 00:13:30,340 --> 00:13:31,270 See you, Mrs. Xu. 292 00:13:31,280 --> 00:13:32,740 Goodbye, Madam Gongyang. 293 00:13:33,040 --> 00:13:34,350 Don't bring loose taels next time. 294 00:13:34,350 --> 00:13:35,440 Notes will do. 295 00:13:35,480 --> 00:13:37,790 I don't know what's wrong with my luck today. 296 00:13:37,790 --> 00:13:38,670 Yeah. 297 00:13:47,150 --> 00:13:48,310 238 taels. 298 00:13:48,470 --> 00:13:49,150 How much? 299 00:13:49,150 --> 00:13:50,270 238. 300 00:13:52,070 --> 00:13:52,790 Zhen. 301 00:13:53,150 --> 00:13:54,590 You really helped Mother 302 00:13:54,590 --> 00:13:55,850 let out my anger today. 303 00:13:56,240 --> 00:13:57,350 You won all these. 304 00:13:57,350 --> 00:13:58,230 Take them. 305 00:13:58,390 --> 00:13:59,470 No way. 306 00:13:59,600 --> 00:14:00,590 This is too much. 307 00:14:00,590 --> 00:14:02,120 Mother should be in charge of the money at home. 308 00:14:02,120 --> 00:14:02,910 Take them. 309 00:14:03,050 --> 00:14:05,680 Am I someone who covets my daughter-in-law's money? 310 00:14:05,680 --> 00:14:06,470 Take them. 311 00:14:07,520 --> 00:14:09,110 We're a family. 312 00:14:09,110 --> 00:14:09,990 Take them. 313 00:14:10,710 --> 00:14:12,700 Do my words not work? 314 00:14:13,230 --> 00:14:14,590 I told you to take them. 315 00:14:15,910 --> 00:14:16,700 Mother. 316 00:14:16,790 --> 00:14:18,510 This is really too much. 317 00:14:18,510 --> 00:14:20,750 I have nowhere to spend this even if you give them to me. 318 00:14:20,750 --> 00:14:22,370 If you really want to reward me, 319 00:14:22,370 --> 00:14:23,550 you can give me some 320 00:14:23,550 --> 00:14:25,870 jewellery that's not too valuable 321 00:14:25,870 --> 00:14:27,150 or accessories 322 00:14:27,150 --> 00:14:28,680 as a token of appreciation. 323 00:14:28,910 --> 00:14:31,400 Chen really married a good wife. 324 00:14:31,710 --> 00:14:32,630 I'll reward you. 325 00:14:32,630 --> 00:14:33,470 I should. 326 00:14:42,880 --> 00:14:45,630 These are all my mother's treasures. 327 00:14:45,650 --> 00:14:46,800 Take a look, 328 00:14:46,910 --> 00:14:48,240 pick whatever you like. 329 00:14:52,190 --> 00:14:53,310 That's all? 330 00:14:53,740 --> 00:14:55,200 Is there nothing you like? 331 00:14:56,790 --> 00:14:57,430 No. 332 00:14:57,550 --> 00:14:59,810 I just think these are all too expensive. 333 00:15:03,270 --> 00:15:04,630 This one's solid gold. 334 00:15:04,760 --> 00:15:06,750 This was my favorite when I was young. 335 00:15:06,750 --> 00:15:07,620 Try it on. 336 00:15:07,650 --> 00:15:08,390 Mother. 337 00:15:08,920 --> 00:15:10,510 This is too ornate. 338 00:15:10,990 --> 00:15:12,920 Only you can pull it off. 339 00:15:13,050 --> 00:15:15,450 It doesn't look good on me. 340 00:15:19,610 --> 00:15:20,540 What about this? 341 00:15:21,240 --> 00:15:22,480 Pearls? 342 00:15:23,290 --> 00:15:26,320 I don't think it's suitable for my age. 343 00:15:29,100 --> 00:15:29,830 Well... 344 00:15:30,770 --> 00:15:31,360 Then... 345 00:15:33,010 --> 00:15:33,790 Mother, 346 00:15:34,230 --> 00:15:36,440 don't you have 347 00:15:36,510 --> 00:15:39,100 any simple jade 348 00:15:39,120 --> 00:15:40,730 or jade pendants? 349 00:15:43,870 --> 00:15:45,790 Did I ask too directly? 350 00:15:46,360 --> 00:15:48,390 You like jade? 351 00:15:49,850 --> 00:15:52,930 I do have some treasures hidden in the Treasure Pavilion. 352 00:15:52,930 --> 00:15:54,060 Treasure Pavilion? 353 00:15:54,460 --> 00:15:55,190 Yes. 354 00:15:58,010 --> 00:15:58,680 Look. 355 00:15:58,340 --> 00:15:59,280 [Treasure Pavilion] 356 00:16:00,310 --> 00:16:02,390 It's specially kept in the Treasure Pavilion. 357 00:16:02,390 --> 00:16:04,250 Maybe the jade pendant is inside. 358 00:16:05,290 --> 00:16:06,050 These 359 00:16:06,080 --> 00:16:08,200 are my most precious things. 360 00:16:08,230 --> 00:16:09,960 But I can't give them to you now. 361 00:16:10,630 --> 00:16:11,630 Work hard 362 00:16:11,650 --> 00:16:13,860 and give the Xu family a grandson. 363 00:16:13,890 --> 00:16:15,480 These will all be yours. 364 00:16:16,560 --> 00:16:17,550 For now, 365 00:16:18,320 --> 00:16:19,750 this solid gold one is not bad. 366 00:16:19,750 --> 00:16:20,560 Take it. 367 00:16:21,080 --> 00:16:22,140 Thank you, Mother. 368 00:16:27,500 --> 00:16:30,450 [Elegant Residence in Spring Sunshine] 369 00:16:34,000 --> 00:16:35,910 You want me to give birth to a fat grandson for you? 370 00:16:35,910 --> 00:16:36,870 No way. 371 00:16:41,160 --> 00:16:43,800 [Treasure Pavilion] 372 00:16:46,190 --> 00:16:48,430 The jade pendant might be there. 373 00:16:48,510 --> 00:16:49,510 I'll go now. 374 00:17:02,830 --> 00:17:03,710 You're back. 375 00:17:03,950 --> 00:17:06,220 Aren't you going to the study to read? 376 00:17:06,839 --> 00:17:07,640 I'm done. 377 00:17:19,140 --> 00:17:21,339 That in your hand, Mother gave it to you? 378 00:17:22,109 --> 00:17:24,319 She wanted to give me all the money she won today. 379 00:17:24,319 --> 00:17:25,880 That won't do. It's too much. 380 00:17:25,880 --> 00:17:27,950 Then she gave me a piece of jewelry. 381 00:17:29,910 --> 00:17:30,990 You played well. 382 00:17:31,720 --> 00:17:32,790 I'm not very good. 383 00:17:32,790 --> 00:17:34,100 I was just playing blindly. 384 00:17:34,100 --> 00:17:35,590 Madam Gongyang's skills 385 00:17:36,110 --> 00:17:38,390 are considered very good in the capital ladies' circles. 386 00:17:38,390 --> 00:17:40,470 Today, you won her two months' worth. 387 00:17:40,660 --> 00:17:43,740 Maybe I'm gifted in playing cards. 388 00:17:44,030 --> 00:17:45,430 Then I'll play more 389 00:17:45,430 --> 00:17:47,230 so I can win some personal money. 390 00:17:48,150 --> 00:17:50,950 I don't think you're only gifted in playing cards. 391 00:17:54,770 --> 00:17:56,140 Miss Su 392 00:17:56,880 --> 00:17:59,390 is famous in the capital for your music skills. 393 00:17:59,390 --> 00:18:02,190 Although Madam Gongyang's strings hadn't been tuned 394 00:18:02,190 --> 00:18:03,990 and affected your performance, 395 00:18:05,090 --> 00:18:07,570 But mine is fine. 396 00:18:12,820 --> 00:18:13,630 Play a song. 397 00:18:17,430 --> 00:18:18,740 We're a couple in name 398 00:18:18,740 --> 00:18:20,920 in public 399 00:18:21,270 --> 00:18:23,590 so it's fine if we had to play together. 400 00:18:24,230 --> 00:18:26,430 Now that we're in private quarters, 401 00:18:26,910 --> 00:18:27,670 it's not appropriate for us to play together, right? 402 00:18:27,670 --> 00:18:30,270 Is it inappropriate or you can't play it at all? 403 00:18:40,790 --> 00:18:42,050 At the Spring Banquet today, 404 00:18:42,050 --> 00:18:43,590 you already knew I couldn't play. 405 00:18:43,590 --> 00:18:44,880 Now, you still want to make me play. 406 00:18:44,880 --> 00:18:46,540 You just want to humiliate me. 407 00:18:48,520 --> 00:18:49,160 Yes. 408 00:18:49,460 --> 00:18:50,670 I can't play it. 409 00:18:50,700 --> 00:18:51,710 Not only can I not play this, 410 00:18:51,710 --> 00:18:54,570 I can't do music, chess, calligraphy and painting. 411 00:18:56,240 --> 00:18:58,100 Although I'm Duke Su's daughter, 412 00:18:58,310 --> 00:19:00,110 I've been on the road since I was a child. 413 00:19:00,110 --> 00:19:02,770 I was brought back by my father only when I was 12. 414 00:19:02,870 --> 00:19:04,630 I didn't learn music, chess, calligraphy or painting. 415 00:19:04,630 --> 00:19:05,880 I can't even read. 416 00:19:06,320 --> 00:19:08,250 I learned it slowly after I grew up. 417 00:19:09,590 --> 00:19:11,430 My famous music skills 418 00:19:11,430 --> 00:19:12,750 were all created by my father 419 00:19:12,750 --> 00:19:14,680 so that no one would look down on me. 420 00:19:16,190 --> 00:19:17,450 Are you satisfied now? 421 00:19:17,850 --> 00:19:18,870 Are you disappointed? 422 00:19:18,870 --> 00:19:20,220 You think I don't deserve you? 423 00:19:20,220 --> 00:19:21,020 No, I... 424 00:19:21,260 --> 00:19:22,420 I didn't mean that. 425 00:19:22,570 --> 00:19:24,410 You just want to divorce me. 426 00:19:41,070 --> 00:19:42,600 He's indeed suspecting me. 427 00:19:44,020 --> 00:19:44,660 Got it. 428 00:20:09,150 --> 00:20:10,070 Sorry. 429 00:20:10,580 --> 00:20:11,660 The bed is my territory. 430 00:20:11,660 --> 00:20:13,060 You've crossed the line. 431 00:20:26,730 --> 00:20:28,130 Rest early then. 432 00:20:44,350 --> 00:20:45,630 That was close. 433 00:20:46,520 --> 00:20:49,450 Looks like I can't go to the Treasure Pavilion today. 434 00:20:54,560 --> 00:20:57,430 [Zichen Department] 435 00:20:55,510 --> 00:20:56,440 Come, let's eat. 436 00:20:56,450 --> 00:20:57,250 Coming. 437 00:20:57,490 --> 00:20:58,230 Not bad. 438 00:20:58,310 --> 00:20:59,240 The food is good. 439 00:20:59,350 --> 00:21:00,070 Yes. 440 00:21:01,140 --> 00:21:01,630 Good morning, My Lord. 441 00:21:01,630 --> 00:21:01,950 Morning. 442 00:21:01,950 --> 00:21:03,230 Wait, I'll take another one. 443 00:21:03,230 --> 00:21:04,030 Still eating? 444 00:21:04,030 --> 00:21:04,990 He's eating a lot. 445 00:21:04,990 --> 00:21:05,470 Good morning, My Lord. 446 00:21:05,470 --> 00:21:05,750 Morning. 447 00:21:05,750 --> 00:21:07,190 -Morning, My Lord. -Help yourself. 448 00:21:07,190 --> 00:21:07,870 Wu Zhao. 449 00:21:08,410 --> 00:21:09,370 Bring me a pot of tea. 450 00:21:09,370 --> 00:21:10,020 Okay. 451 00:21:10,550 --> 00:21:12,280 My Lord, why are you here today? 452 00:21:12,430 --> 00:21:13,410 My wedding leave's already passed. 453 00:21:13,410 --> 00:21:14,450 Can't I work? 454 00:21:15,990 --> 00:21:17,070 Of course you can. 455 00:21:17,550 --> 00:21:18,830 But you can't go home 456 00:21:18,870 --> 00:21:20,660 even if you want to go home today. 457 00:21:20,660 --> 00:21:21,720 There's a big case? 458 00:21:22,020 --> 00:21:24,190 It's more troublesome than a major case. 459 00:21:24,190 --> 00:21:26,070 Today, the envoy of the Nanxiang Kingdom is coming to the capital. 460 00:21:26,070 --> 00:21:27,070 The mission of escorting him 461 00:21:27,070 --> 00:21:29,730 has been assigned to us by Honglusi Department. 462 00:21:29,950 --> 00:21:31,330 The safety of foreign envoys 463 00:21:31,330 --> 00:21:33,260 in our country is a serious matter. 464 00:21:33,990 --> 00:21:35,800 This concerns the relationship between the two states. 465 00:21:35,800 --> 00:21:37,120 If we guard him properly 466 00:21:37,120 --> 00:21:38,310 and nothing happens, 467 00:21:38,310 --> 00:21:39,830 we just did our job. 468 00:21:39,860 --> 00:21:41,990 If we don't guard him well and something happens, 469 00:21:41,990 --> 00:21:43,320 it will be a big problem. 470 00:21:43,670 --> 00:21:44,480 To put it bluntly, 471 00:21:44,480 --> 00:21:46,110 this is a hot potato. 472 00:21:47,950 --> 00:21:48,680 Don't worry. 473 00:21:52,360 --> 00:21:53,040 My Lord. 474 00:21:59,050 --> 00:22:03,880 [Prosperity for the nation, peace for the people] 475 00:22:13,750 --> 00:22:16,000 It seems that the Nanxiang Kingdom has been sending envoys to Jing Dynasty 476 00:22:16,000 --> 00:22:16,950 pretty frequently in recent years. 477 00:22:16,750 --> 00:22:22,110 [Wuxing Building] 478 00:22:16,970 --> 00:22:18,390 We must be close. 479 00:22:18,390 --> 00:22:19,390 Who knows? 480 00:22:19,880 --> 00:22:20,870 Don't forget that 5 years ago, 481 00:22:20,870 --> 00:22:22,330 we went to war with each other. 482 00:22:22,330 --> 00:22:23,310 Of course. 483 00:22:23,380 --> 00:22:25,070 Although we are in contact now 484 00:22:25,070 --> 00:22:26,110 and harmonious, 485 00:22:26,410 --> 00:22:29,920 [Wuxing Building] 486 00:22:26,720 --> 00:22:27,730 maybe 487 00:22:27,990 --> 00:22:29,390 we'll get into a fight. 488 00:22:29,390 --> 00:22:30,230 You're right. 489 00:22:30,230 --> 00:22:31,590 Entering the downtown area. 490 00:22:31,590 --> 00:22:32,860 Everyone, be alert. 491 00:22:32,910 --> 00:22:33,640 Yes. 492 00:22:35,580 --> 00:22:36,550 Come in, please. 493 00:22:36,550 --> 00:22:37,550 Play a few rounds. 494 00:22:38,580 --> 00:22:39,420 You're here. 495 00:22:38,930 --> 00:22:41,330 [Metal] 496 00:22:39,940 --> 00:22:40,910 Goodbye, sir. 497 00:22:42,910 --> 00:22:44,030 Sir, two of you? 498 00:22:44,060 --> 00:22:45,440 Please come in. 499 00:22:46,220 --> 00:22:47,350 You're so unlucky. 500 00:22:46,320 --> 00:22:48,610 [Metal] 501 00:22:47,380 --> 00:22:48,180 Sir. 502 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 Please come in. 503 00:22:50,070 --> 00:22:50,930 Please come in. 504 00:22:51,350 --> 00:22:52,350 Play a few rounds. 505 00:23:10,400 --> 00:23:11,650 Please, my lord. 506 00:23:11,710 --> 00:23:15,500 [Inn] 507 00:23:15,720 --> 00:23:16,360 My lord. 508 00:23:17,360 --> 00:23:18,000 Please. 509 00:23:19,700 --> 00:23:20,340 My lord. 510 00:23:22,440 --> 00:23:26,970 [Verdant summer hills] 511 00:23:25,320 --> 00:23:26,380 -My lord. -My lord. 512 00:23:26,780 --> 00:23:27,660 My lord. 513 00:23:28,230 --> 00:23:29,470 You must be tired 514 00:23:29,470 --> 00:23:30,830 from all that traveling. 515 00:23:30,830 --> 00:23:32,510 There's food, wine and hot water inside. 516 00:23:32,510 --> 00:23:33,510 Have a good rest. 517 00:23:33,950 --> 00:23:34,870 Tomorrow at Honglusi, 518 00:23:34,870 --> 00:23:36,600 we'll welcome you officially. 519 00:23:36,940 --> 00:23:38,690 Okay, thank you. 520 00:23:40,830 --> 00:23:43,100 [Verdant summer hills] 521 00:23:43,720 --> 00:23:44,360 By the way, 522 00:23:44,830 --> 00:23:46,150 I'm a little tired. 523 00:23:46,170 --> 00:23:47,830 I'm going to bed after dinner. 524 00:23:48,020 --> 00:23:49,390 Tonight, if there's nothing important, 525 00:23:49,390 --> 00:23:50,390 don't disturb me. 526 00:23:59,390 --> 00:24:00,030 Wu Zhao. 527 00:24:00,950 --> 00:24:02,410 Tell our men to keep a close eye 528 00:24:02,410 --> 00:24:03,670 and protect the envoy. 529 00:24:04,070 --> 00:24:04,890 My Lord, don't worry. 530 00:24:04,890 --> 00:24:06,420 I've arranged everything. 531 00:24:09,210 --> 00:24:10,290 Stay alert. 532 00:24:10,320 --> 00:24:11,780 Don't let your guard down. 533 00:24:15,710 --> 00:24:17,000 It's already evening. 534 00:24:17,020 --> 00:24:19,070 Why isn't Chen coming home yet? 535 00:24:20,030 --> 00:24:20,870 Old Madam! 536 00:24:21,670 --> 00:24:23,100 Wu Zhao just sent a letter saying that 537 00:24:23,100 --> 00:24:24,630 Young Master is on night duty at Zichen Department today 538 00:24:24,630 --> 00:24:25,630 and won't be coming back. 539 00:24:25,630 --> 00:24:27,230 Why is he on duty all of a sudden? 540 00:24:27,230 --> 00:24:28,870 Doesn't he know he should come home to daughter-in-law? 541 00:24:28,870 --> 00:24:29,800 Go get him. 542 00:24:29,990 --> 00:24:31,220 Mother, don't worry. 543 00:24:31,340 --> 00:24:33,170 My husband must have his reasons. 544 00:24:33,170 --> 00:24:35,100 Did he say why he was on night duty all of a sudden? 545 00:24:35,100 --> 00:24:36,990 The envoy of the Nanxiang Kingdom came to the capital. 546 00:24:36,990 --> 00:24:38,720 They are in charge of security. 547 00:24:38,990 --> 00:24:40,630 That's a big deal. 548 00:24:41,370 --> 00:24:43,130 A man should focus on his career. 549 00:24:43,130 --> 00:24:45,170 As his wife, I shouldn't be a burden. 550 00:24:45,330 --> 00:24:45,980 Xiao Qiu, 551 00:24:46,040 --> 00:24:47,950 send a lunch box to Zichen Department later. 552 00:24:47,950 --> 00:24:49,940 They can't go hungry on night duty. 553 00:24:49,980 --> 00:24:51,040 Sure, Young Madam. 554 00:24:52,470 --> 00:24:54,640 It's hard to find 555 00:24:54,670 --> 00:24:57,030 such an understanding and considerate daughter-in-law. 556 00:24:57,030 --> 00:24:58,710 This silly boy is lucky. 557 00:25:00,480 --> 00:25:02,760 I'm just afraid that you, Xu Muchen, won't be on night duty. 558 00:25:02,760 --> 00:25:05,690 I haven't got a chance to go to the Treasure Pavilion. 559 00:25:09,690 --> 00:25:10,340 My Lord. 560 00:25:10,710 --> 00:25:12,440 Aren't we on night duty together? 561 00:25:12,440 --> 00:25:13,150 Are you tired? 562 00:25:13,150 --> 00:25:14,060 Go back if you're tired. 563 00:25:14,060 --> 00:25:14,860 I'm not tired. 564 00:25:15,790 --> 00:25:16,440 Xiao Qiu! 565 00:25:18,510 --> 00:25:19,440 Why are you here? 566 00:25:20,310 --> 00:25:22,590 Young Madam was afraid that Young Master would be hungry tonight, 567 00:25:22,590 --> 00:25:24,450 so she asked me to bring some food. 568 00:25:24,840 --> 00:25:26,640 She's afraid that I'd be hungry? 569 00:25:27,360 --> 00:25:29,220 I treated her like that yesterday 570 00:25:29,590 --> 00:25:31,920 yet she's still concerned about me today. 571 00:25:33,540 --> 00:25:35,280 Did she really ask you to send it? 572 00:25:35,280 --> 00:25:35,970 Xu Muchen. 573 00:25:36,000 --> 00:25:37,320 What are you talking about? 574 00:25:37,320 --> 00:25:38,630 How could you say that? 575 00:25:38,920 --> 00:25:40,680 If it's not from Young Madam, who would've sent it? 576 00:25:40,680 --> 00:25:41,270 Come on. 577 00:25:41,270 --> 00:25:42,570 I'll eat if you're not hungry. 578 00:25:42,570 --> 00:25:43,900 Who said I'm not eating? 579 00:25:44,710 --> 00:25:45,660 Look at you. 580 00:25:47,070 --> 00:25:48,010 Thank her for me. 581 00:25:48,440 --> 00:25:49,080 Yes. 582 00:25:54,880 --> 00:25:55,870 Do I get any? 583 00:25:56,040 --> 00:25:57,020 Of course. 584 00:26:02,700 --> 00:26:03,500 Thank you. 585 00:26:07,880 --> 00:26:09,950 Lord Gu, why don't you have one too? 586 00:26:16,240 --> 00:26:17,480 You really ate it? 587 00:26:18,640 --> 00:26:19,840 It's good to be young. 588 00:26:22,980 --> 00:26:23,700 Xiao Qiu. 589 00:26:24,270 --> 00:26:25,430 It's good. 590 00:26:25,660 --> 00:26:26,910 Thank you, Lord Gu. 591 00:26:29,670 --> 00:26:31,550 The weather is dry, 592 00:26:31,870 --> 00:26:33,670 beware of fire. 593 00:26:38,920 --> 00:26:40,640 You just want to divorce me. 594 00:26:49,630 --> 00:26:51,460 Yesterday, I suspected her for no reason 595 00:26:51,460 --> 00:26:52,520 and made her angry. 596 00:26:53,080 --> 00:26:55,640 But she even gave me snacks today. 597 00:26:56,470 --> 00:26:57,600 At the end of the day, 598 00:26:58,050 --> 00:27:00,520 what happened in the last life has nothing to do with her. 599 00:27:00,520 --> 00:27:02,200 Even if I have no feelings for her, 600 00:27:02,200 --> 00:27:04,010 I should be more polite. 601 00:27:06,300 --> 00:27:09,200 [Verdant summer hills] 602 00:27:54,350 --> 00:28:01,900 [Elegant Residence in Spring Sunshine] 603 00:27:54,710 --> 00:27:55,550 Young Madam. 604 00:27:57,640 --> 00:27:58,370 Young Madam. 605 00:27:58,400 --> 00:28:00,930 Young Master's lunch box has been delivered. 606 00:28:00,990 --> 00:28:01,830 Young Madam. 607 00:28:04,030 --> 00:28:07,110 Where is Young Madam? 608 00:28:17,800 --> 00:28:20,310 This was supposed to be a tribute to His Majesty. 609 00:28:20,310 --> 00:28:22,620 I hope you can sell it at a good price this time. 610 00:28:22,620 --> 00:28:23,530 Don't worry. 611 00:28:23,730 --> 00:28:25,050 What about last time? 612 00:28:25,470 --> 00:28:27,440 We've prepared the money. 613 00:28:27,610 --> 00:28:28,790 Have some tea inside. 614 00:28:28,790 --> 00:28:29,840 I'll get it now. 615 00:28:40,540 --> 00:28:41,270 Who are you? 616 00:29:24,050 --> 00:29:26,660 [Xu's Mansion] 617 00:29:35,530 --> 00:29:38,290 [Elegant Residence in Spring Sunshine] 618 00:29:54,030 --> 00:29:56,270 Xiao Qiu. Xiao Qiu? 619 00:29:57,150 --> 00:29:57,870 Xiao Qiu. 620 00:30:00,310 --> 00:30:01,190 Young Madam. 621 00:30:01,210 --> 00:30:02,670 You're finally back. 622 00:30:02,870 --> 00:30:03,670 Where did you go 623 00:30:03,670 --> 00:30:04,810 in the middle of the night? 624 00:30:04,810 --> 00:30:06,550 I've been waiting for you for a long time. 625 00:30:06,550 --> 00:30:09,010 My husband is not around, so I couldn't sleep 626 00:30:09,030 --> 00:30:10,760 so I went to the garden to relax. 627 00:30:11,300 --> 00:30:12,310 I understand. 628 00:30:12,310 --> 00:30:14,390 This is what they call "a day apart 629 00:30:14,390 --> 00:30:16,450 feels like three autumns", isn't it? 630 00:30:17,940 --> 00:30:19,470 Why are you here 631 00:30:19,470 --> 00:30:20,430 in the middle of the night? 632 00:30:20,430 --> 00:30:22,660 After Young Master received your lunch box, 633 00:30:22,660 --> 00:30:25,040 he was so touched that he cried. 634 00:30:25,160 --> 00:30:26,290 He solemnly asked me 635 00:30:26,430 --> 00:30:27,590 to convey to you 636 00:30:27,590 --> 00:30:29,590 his gratitude and joy. 637 00:30:30,230 --> 00:30:31,550 I was entrusted with such a great task. 638 00:30:31,550 --> 00:30:33,410 Even if I die sleeping here today, 639 00:30:33,480 --> 00:30:35,390 I must convey this beautiful love 640 00:30:35,390 --> 00:30:36,590 to you. 641 00:30:37,950 --> 00:30:39,990 In a tale of such profound love between two lovers, 642 00:30:39,990 --> 00:30:41,990 my name, Xiao Qiu, must have a place. 643 00:30:46,750 --> 00:30:47,390 Thanks. 644 00:30:48,330 --> 00:30:51,680 [Verdant summer hills] 645 00:30:53,830 --> 00:30:54,710 My lord. 646 00:30:54,880 --> 00:31:03,140 [Verdant summer hills] 647 00:30:57,830 --> 00:30:59,750 My lord, are you awake? 648 00:31:03,220 --> 00:31:06,330 [Be Righteous and Enforce the Law] 649 00:31:18,140 --> 00:31:19,270 I fell asleep again. 650 00:31:19,570 --> 00:31:21,900 I haven't worked all night for a long time. 651 00:31:22,070 --> 00:31:23,110 Wu Zhao. 652 00:31:23,150 --> 00:31:24,390 Why are you making such a ruckus 653 00:31:24,390 --> 00:31:26,410 in the morning? 654 00:31:26,630 --> 00:31:29,150 You're disrupting my dream. 655 00:31:29,600 --> 00:31:31,000 It's been hard on you two. 656 00:31:31,230 --> 00:31:32,390 You slept the whole night, 657 00:31:32,390 --> 00:31:33,520 so you must be tired. 658 00:31:33,950 --> 00:31:36,040 Look at this young man. Can't seem to say anything nice, huh? 659 00:31:36,040 --> 00:31:37,420 Sleeping is a good thing, 660 00:31:37,420 --> 00:31:38,630 as it means things are peaceful. 661 00:31:38,630 --> 00:31:39,550 Is peace not good? 662 00:31:39,550 --> 00:31:40,240 That's right. 663 00:31:40,240 --> 00:31:41,080 Go get some water. 664 00:31:41,080 --> 00:31:41,670 Report! 665 00:31:42,790 --> 00:31:43,390 Report. 666 00:31:43,460 --> 00:31:44,230 My Lord. 667 00:31:44,870 --> 00:31:46,460 There was a fire in the Treasure Pavilion last night. 668 00:31:46,460 --> 00:31:47,560 The Treasure Pavilion was on fire? 669 00:31:47,560 --> 00:31:49,710 If the Treasure Pavilion was on fire, go find the defense officers. 670 00:31:49,710 --> 00:31:50,790 The defense officers said, 671 00:31:50,790 --> 00:31:52,320 after they put out the fire, 672 00:31:52,600 --> 00:31:54,400 they found someone dead inside. 673 00:31:54,920 --> 00:31:55,760 Someone died? 674 00:31:55,950 --> 00:31:56,590 Who is it? 675 00:31:56,620 --> 00:31:57,620 My Lord, bad news! 676 00:31:59,640 --> 00:32:00,350 My Lord. 677 00:32:00,930 --> 00:32:02,400 The envoy of the Nanxiang Kingdom is missing. 678 00:32:02,400 --> 00:32:03,990 According to the defense officers, 679 00:32:03,990 --> 00:32:04,950 the victim is 680 00:32:05,090 --> 00:32:07,020 the envoy of the Nanxiang Kingdom. 681 00:32:27,110 --> 00:32:29,030 He's totally unrecognizable. 682 00:32:33,090 --> 00:32:33,730 My Lord. 683 00:32:36,840 --> 00:32:38,140 [Order] 684 00:32:40,360 --> 00:32:41,830 This was found on the victim. 685 00:32:41,830 --> 00:32:42,470 Yes. 686 00:32:42,580 --> 00:32:43,950 That's right. 687 00:32:43,950 --> 00:32:45,920 This is the token of the envoy of the Nanxiang Kingdom. 688 00:32:45,920 --> 00:32:48,070 Oh no. 689 00:32:48,470 --> 00:32:50,460 Everything is over. 690 00:32:50,830 --> 00:32:51,550 Manager Zhou. Manager Zhou, 691 00:32:51,550 --> 00:32:52,290 calm down. 692 00:32:52,320 --> 00:32:52,820 How about this? 693 00:32:52,820 --> 00:32:55,620 You can start by detailing what happened that day. 694 00:32:56,550 --> 00:32:59,150 The Nanxiang Kingdom often sends envoys here. 695 00:32:59,330 --> 00:33:02,430 Each time, they offer a lot of tributes. 696 00:33:02,620 --> 00:33:04,060 The envoy would always 697 00:33:04,110 --> 00:33:06,310 keep several treasures for himself 698 00:33:06,330 --> 00:33:09,140 and ask me to help him convert them into money. 699 00:33:10,200 --> 00:33:12,550 This time, as per usual, 700 00:33:12,570 --> 00:33:15,820 I dealt with his gifts as I always do. 701 00:33:16,230 --> 00:33:18,430 I went to get the money I got last time 702 00:33:18,920 --> 00:33:20,050 to give it to him. 703 00:33:20,190 --> 00:33:23,760 As soon as I got back, I realized that a fire had broken out. 704 00:33:25,630 --> 00:33:27,390 As soon as I realized there was a fire, 705 00:33:27,390 --> 00:33:28,690 I brought my men 706 00:33:28,910 --> 00:33:31,190 and rushed in to save the envoy. 707 00:33:31,210 --> 00:33:32,520 B-B-But... 708 00:33:33,070 --> 00:33:34,670 The fire was too strong. 709 00:33:35,160 --> 00:33:37,670 We had no choice but to escape. 710 00:33:38,230 --> 00:33:40,030 Wasn't there anyone else there? 711 00:33:40,730 --> 00:33:44,050 The envoy arrived at night, 712 00:33:44,080 --> 00:33:45,530 and no one else was here. 713 00:33:48,150 --> 00:33:50,510 If the one who died is really the envoy of the Nanxiang Kingdom, 714 00:33:50,510 --> 00:33:51,900 Mu Chen, do you think 715 00:33:51,920 --> 00:33:53,460 I should just visit His Majesty, 716 00:33:53,460 --> 00:33:54,720 and ask to retire early and return home? 717 00:33:54,720 --> 00:33:57,920 There hasn't been a fire in the Treasure Pavilion in years. 718 00:33:57,920 --> 00:34:00,190 Why did something happen at the very moment the envoy arrived? 719 00:34:00,190 --> 00:34:01,870 My Lord. My Lord. 720 00:34:05,060 --> 00:34:06,590 This was found in the ruins. 721 00:34:10,800 --> 00:34:12,260 This is a Willow Leaf Dart. 722 00:34:12,400 --> 00:34:13,370 Could this be 723 00:34:13,840 --> 00:34:15,900 the work of the Willow Leaf Thief Liu? 724 00:34:16,030 --> 00:34:16,590 This... 725 00:34:17,460 --> 00:34:20,659 Willow Leaf Thief Liu only steals things and never kills. 726 00:34:20,989 --> 00:34:23,850 Why did they kill the envoy of the Nanxiang Kingdom? 727 00:34:24,360 --> 00:34:26,590 Why did they burn down the Treasure Pavilion? 728 00:34:26,590 --> 00:34:27,320 It's them. 729 00:34:28,270 --> 00:34:30,400 The murderer is Willow Leaf Thief Liu. 730 00:34:30,840 --> 00:34:31,830 As a thief, 731 00:34:31,870 --> 00:34:33,750 what reason do they need to 732 00:34:33,770 --> 00:34:35,570 do things like murder and arson? 733 00:34:38,270 --> 00:34:38,949 My Lord. 734 00:34:39,810 --> 00:34:40,790 My Lord! 735 00:34:40,949 --> 00:34:42,909 My Lord, please help! 736 00:34:43,580 --> 00:34:44,469 Manager Zhou. 737 00:34:44,710 --> 00:34:47,510 I can't take the blame for such a huge crime 738 00:34:47,510 --> 00:34:49,469 as murdering an envoy. 739 00:34:49,469 --> 00:34:50,429 Manager Zhou, get up first. 740 00:34:50,429 --> 00:34:51,510 Help me! Help me! 741 00:34:51,510 --> 00:34:52,389 Manager Zhou. Manager Zhou. 742 00:34:52,389 --> 00:34:53,739 Get up and talk. Get up. 743 00:34:53,760 --> 00:34:54,630 Let me tell you. 744 00:34:54,630 --> 00:34:55,550 If the envoy of the Nanxiang Kingdom 745 00:34:55,550 --> 00:34:56,710 really died, 746 00:34:56,710 --> 00:34:58,470 I'd be in trouble too. 747 00:34:58,790 --> 00:34:59,650 How about this? 748 00:35:00,440 --> 00:35:02,320 Let's trust Xu, okay? 749 00:35:03,730 --> 00:35:05,590 There are too many things that are suspicious in this case. 750 00:35:05,590 --> 00:35:07,070 Judging from the current evidence, 751 00:35:07,070 --> 00:35:08,270 we can't be sure that the deceased 752 00:35:08,270 --> 00:35:10,330 is the envoy of the Nanxiang Kingdom. 753 00:35:11,280 --> 00:35:12,740 Let's wait for the autopsy 754 00:35:13,120 --> 00:35:14,720 before we come to any conclusion. 755 00:35:14,720 --> 00:35:15,470 Well said. 756 00:35:15,870 --> 00:35:16,710 Well said. 757 00:35:16,740 --> 00:35:18,190 Your analysis is perfect. 758 00:35:18,190 --> 00:35:20,500 Just follow your train of thought and investigate this. 759 00:35:20,500 --> 00:35:21,790 The rest of our lives 760 00:35:21,790 --> 00:35:22,660 depend on you. 761 00:35:22,680 --> 00:35:23,240 I... 762 00:35:25,340 --> 00:35:26,410 Do you have wine? 763 00:35:28,140 --> 00:35:29,380 I need to calm down. 764 00:35:29,660 --> 00:35:30,920 Get two pots, two pots. 765 00:35:30,930 --> 00:35:31,840 Let's go. 766 00:35:31,890 --> 00:35:32,650 Come on. 767 00:35:45,420 --> 00:35:47,240 [Piles of gold and jade] 768 00:36:04,920 --> 00:36:05,910 Lord Gongyang. 769 00:36:10,600 --> 00:36:12,070 If it isn't Lord Xu! 770 00:36:12,750 --> 00:36:14,610 Why was the Ministry of Justice alerted to 771 00:36:14,610 --> 00:36:16,510 a small matter like a store fire? 772 00:36:16,850 --> 00:36:18,390 Muchen, you did well. 773 00:36:18,510 --> 00:36:20,070 You arrived even earlier than the Ministry of Justice 774 00:36:20,070 --> 00:36:21,270 to protect the scene. 775 00:36:22,360 --> 00:36:23,590 I appreciate it. 776 00:36:23,620 --> 00:36:25,620 The 12 districts outside the palace 777 00:36:25,660 --> 00:36:27,720 are under the Zichen Department's jurisdiction. 778 00:36:27,720 --> 00:36:29,780 What does it have to do with the Ministry of Justice? 779 00:36:29,780 --> 00:36:30,730 The store fire 780 00:36:30,760 --> 00:36:33,960 obviously has nothing to do with the Ministry of Justice, 781 00:36:35,450 --> 00:36:38,180 but what about the envoy of the Nanxiang Kingdom? 782 00:36:40,010 --> 00:36:41,790 You're the Ministry of Justice indeed. 783 00:36:41,790 --> 00:36:43,270 You are well informed. 784 00:36:43,690 --> 00:36:45,860 After all, the safety of the envoy of the Nanxiang Kingdom 785 00:36:45,860 --> 00:36:47,750 is a matter of diplomatic relations 786 00:36:47,750 --> 00:36:49,590 and the fate of the people of both countries. 787 00:36:49,590 --> 00:36:50,750 The Ministry of Justice naturally has to 788 00:36:50,750 --> 00:36:52,310 put in tons of effort, 789 00:36:52,940 --> 00:36:54,870 unlike some government officials 790 00:36:55,700 --> 00:36:57,660 who can't even protect one person 791 00:36:58,100 --> 00:36:59,070 and made the envoy 792 00:36:59,070 --> 00:37:00,780 lose his life in front of the Emperor. 793 00:37:00,780 --> 00:37:02,390 Lord Gongyang, tread carefully. 794 00:37:02,390 --> 00:37:04,110 We can't jump to conclusions 795 00:37:04,910 --> 00:37:07,550 about the life or death of the envoy of the Nanxiang Kingdom yet. 796 00:37:07,550 --> 00:37:09,410 We can't jump to conclusions yet? 797 00:37:09,840 --> 00:37:12,170 Weren't you guys supposed to protect him? 798 00:37:12,380 --> 00:37:13,420 Where is he now? 799 00:37:13,500 --> 00:37:15,950 The Zichen Department will find the envoy as soon as possible 800 00:37:15,950 --> 00:37:17,210 and find out the truth. 801 00:37:18,040 --> 00:37:20,090 It’s a pity that you don’t have the chance. 802 00:37:20,090 --> 00:37:21,960 The Nanxiang Kingdom case has reached the Emperor 803 00:37:21,960 --> 00:37:23,490 and His Majesty is furious. 804 00:37:24,300 --> 00:37:28,360 He ordered the Ministry of Justice to investigate this case thoroughly. 805 00:37:29,070 --> 00:37:31,920 From now on, the Zichen Department 806 00:37:32,680 --> 00:37:34,940 is not allowed to intervene in this case. 807 00:37:35,220 --> 00:37:36,950 Please hand over the evidence. 808 00:37:37,570 --> 00:37:38,230 Men! 809 00:37:38,230 --> 00:37:38,870 Yes. 810 00:37:41,950 --> 00:37:44,780 [Xu's Mansion] 811 00:37:47,440 --> 00:37:48,500 It's already morning. 812 00:37:48,500 --> 00:37:49,830 Why isn't Chen back yet? 813 00:37:50,100 --> 00:37:52,160 Does he still care about this family? 814 00:37:53,120 --> 00:37:55,110 He must be delayed by something. 815 00:37:58,600 --> 00:37:59,750 Bad news! Bad news! 816 00:37:59,750 --> 00:38:01,470 The envoy of the Nanxiang Kingdom was killed. 817 00:38:01,470 --> 00:38:02,360 Wu Zhao said 818 00:38:02,360 --> 00:38:04,240 Young Master may be suspended. 819 00:38:04,390 --> 00:38:05,550 Suspended? 820 00:38:06,130 --> 00:38:08,590 That Willow Leaf Thief Liu killed the Nanxiang Kingdom envoy. 821 00:38:08,590 --> 00:38:10,380 The wanted posters are up. 822 00:38:14,380 --> 00:38:16,800 The Willow Leaf Thief Liu actually killed someone. 823 00:38:16,800 --> 00:38:17,560 In the storybook, 824 00:38:17,190 --> 00:38:19,380 [Bounty on arrest] 825 00:38:17,590 --> 00:38:19,750 didn't they say she's a righteous thief? 826 00:38:19,750 --> 00:38:21,590 You believe what's written in the storytelling script? 827 00:38:21,590 --> 00:38:23,860 I don't know how much it's been embellished. 828 00:38:23,860 --> 00:38:25,310 The was pasted by the Ministry of Justice. 829 00:38:25,310 --> 00:38:26,440 How could it be fake? 830 00:38:26,450 --> 00:38:28,510 She dared to kill the Nanxiang Kingdom envoy. 831 00:38:28,510 --> 00:38:30,550 This Willow Leaf Thief Liu is really lawless. 832 00:38:30,550 --> 00:38:31,190 Yes. 833 00:38:31,870 --> 00:38:32,990 I heard that 834 00:38:33,070 --> 00:38:35,420 this Willow Leaf Thief Liu is a woman. 835 00:38:36,180 --> 00:38:36,860 A woman? 836 00:38:37,340 --> 00:38:39,670 I heard that she is 8 feet tall, 837 00:38:39,690 --> 00:38:40,900 is really strong. 838 00:38:41,240 --> 00:38:44,020 and is extremely ugly. 839 00:38:44,270 --> 00:38:46,070 If anyone sees her in the middle of the night, 840 00:38:46,070 --> 00:38:48,070 they would be scared to death. 841 00:38:48,070 --> 00:38:49,790 She looks so scary? 842 00:38:50,750 --> 00:38:52,230 Do you think this Willow Leaf Thief Liu 843 00:38:52,230 --> 00:38:53,990 is too ugly 844 00:38:53,990 --> 00:38:54,750 and can't get married, 845 00:38:54,750 --> 00:38:56,610 so that's why she went out to kill? 846 00:38:57,830 --> 00:38:59,280 We have to be careful. 847 00:38:59,320 --> 00:39:01,190 If we run into the Willow Leaf Thief Liu, 848 00:39:01,190 --> 00:39:02,520 it's better to be killed 849 00:39:02,710 --> 00:39:04,590 than to be dragged back to be her husband. 850 00:39:04,590 --> 00:39:06,070 That would be terrible. 851 00:39:07,350 --> 00:39:08,550 You've never seen Willow Leaf Thief Liu. 852 00:39:08,550 --> 00:39:10,350 How could you say that about her? 853 00:39:10,470 --> 00:39:11,620 Why not? 854 00:39:11,880 --> 00:39:12,590 Tell me. 855 00:39:12,590 --> 00:39:13,790 Whose daughter would 856 00:39:13,790 --> 00:39:15,830 be a thief? 857 00:39:15,870 --> 00:39:18,370 They have to get married and take care of the family. 858 00:39:18,370 --> 00:39:20,080 Only someone like her 859 00:39:20,130 --> 00:39:21,130 whom nobody wants 860 00:39:21,130 --> 00:39:23,270 would go sneaking around. 861 00:39:23,270 --> 00:39:23,800 Exactly. 862 00:39:23,820 --> 00:39:24,590 Yes, you are right. 863 00:39:24,590 --> 00:39:26,710 Now she even dared to kill the envoy of the Nanxiang Kingdom. 864 00:39:26,710 --> 00:39:27,590 In my opinion, 865 00:39:27,590 --> 00:39:29,710 she's trying to start a war between the two states 866 00:39:29,710 --> 00:39:30,800 to torment the people! 867 00:39:30,800 --> 00:39:32,530 How vicious! 868 00:39:32,750 --> 00:39:33,550 Yes. 869 00:39:33,970 --> 00:39:35,120 I'm going home. 870 00:39:35,150 --> 00:39:37,120 It's not safe outside. 871 00:39:37,140 --> 00:39:38,300 Let's go. 872 00:39:38,330 --> 00:39:39,050 Let's go. 873 00:39:39,280 --> 00:39:40,500 Let's go. 874 00:39:39,850 --> 00:39:46,270 [Catch-and-kill order] [Bounty on arrest] 875 00:39:50,030 --> 00:39:52,990 [Pharmacy] 876 00:39:54,910 --> 00:39:56,310 Why is Master in such a hurry to see me? 877 00:39:56,310 --> 00:39:57,260 Is anything the matter? 878 00:39:57,260 --> 00:39:58,670 To be honest, I don't know. 879 00:39:58,670 --> 00:39:59,320 Look, 880 00:39:59,340 --> 00:40:00,560 she asked Mumu to come back too. 881 00:40:00,560 --> 00:40:01,560 Senior is back? 882 00:40:01,590 --> 00:40:02,590 Let's go find her. 883 00:40:04,070 --> 00:40:05,710 Great! 884 00:40:05,950 --> 00:40:08,600 Bravo! Bravo! 885 00:40:12,430 --> 00:40:13,310 Who else? 886 00:40:13,440 --> 00:40:17,270 Me! Me! Me! 887 00:40:19,590 --> 00:40:21,950 Me! Me! Me! 888 00:40:22,390 --> 00:40:23,520 You, come here. 889 00:40:43,350 --> 00:40:45,500 Okay. 890 00:41:10,480 --> 00:41:11,520 Are you okay? 891 00:41:12,000 --> 00:41:12,860 How is it? 892 00:41:16,430 --> 00:41:17,080 Senior, 893 00:41:17,100 --> 00:41:18,510 you've gone too far. 894 00:41:18,510 --> 00:41:19,600 That's right. 895 00:41:19,600 --> 00:41:20,980 That's too much. 896 00:41:21,000 --> 00:41:21,720 Yeah. 897 00:41:24,690 --> 00:41:25,530 What's wrong? 898 00:41:25,750 --> 00:41:27,480 I'm doing this for his own good. 899 00:41:27,510 --> 00:41:28,510 Master said 900 00:41:28,820 --> 00:41:31,250 you have to train like you're on a mission. 901 00:41:31,290 --> 00:41:32,690 You can't be distracted. 902 00:41:32,800 --> 00:41:34,680 You were a little heavy-handed, no? 903 00:41:34,680 --> 00:41:35,720 -Yeah. -Exactly. 904 00:41:35,750 --> 00:41:36,390 Yes. 905 00:41:36,600 --> 00:41:37,890 I have more. 906 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 Do you want to try? 907 00:41:39,470 --> 00:41:40,350 Go! Go! 908 00:41:40,470 --> 00:41:41,110 Don't be afraid. Junior. 909 00:41:41,110 --> 00:41:42,720 Go! Go! 910 00:41:44,430 --> 00:41:45,670 Go! Go! 911 00:41:45,800 --> 00:41:46,990 I'll try. 912 00:41:48,230 --> 00:41:49,350 Come on, Junior. 913 00:41:49,350 --> 00:41:51,790 Come on! Come on! 914 00:41:51,790 --> 00:41:52,710 We support you. 915 00:41:55,170 --> 00:41:56,680 Come on, Junior. 916 00:41:56,710 --> 00:41:58,680 Come on! Come on! 917 00:42:31,630 --> 00:42:33,110 Junior. Junior, are you okay? 918 00:42:33,110 --> 00:42:33,950 Are you okay, Junior? 919 00:42:33,950 --> 00:42:34,790 How is it? 920 00:42:37,470 --> 00:42:38,310 Junior, 921 00:42:38,330 --> 00:42:39,590 is this all you've got? 922 00:42:40,340 --> 00:42:41,740 Junior, are you alright? 923 00:42:43,030 --> 00:42:43,710 Mumu. 924 00:42:43,730 --> 00:42:44,990 Why did you hit so hard? 925 00:42:45,520 --> 00:42:46,180 What? 926 00:42:46,250 --> 00:42:48,380 She's the one who has inferior skills. 927 00:42:51,110 --> 00:42:52,190 How do you figure this? 59591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.