Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:38,695 --> 00:05:41,383
Wat gebeurt er?
Hier zouden we niet stoppen.
2
00:05:53,167 --> 00:05:54,567
Uitstappen.
3
00:09:35,431 --> 00:09:37,599
Dit hebben ze gevonden...
4
00:09:37,767 --> 00:09:40,767
op de vloermat van de achterbank
van de Cadillac.
5
00:09:41,562 --> 00:09:43,250
Ze lieten het mij ook zien.
6
00:09:45,066 --> 00:09:47,379
Heeft er misschien niks mee te maken.
7
00:09:47,527 --> 00:09:48,927
Zou kunnen.
8
00:09:50,113 --> 00:09:53,240
Hadden de jonge slachtoffers
paarlen oorringen?
9
00:09:56,160 --> 00:09:59,371
Wellicht ontbreekt er iemand.
10
00:10:00,748 --> 00:10:02,499
Precies wat ik dacht.
11
00:10:40,830 --> 00:10:43,206
Nog een koffer na deze.
12
00:12:28,813 --> 00:12:30,751
Ik wilde dat we hier afspraken.
13
00:12:32,108 --> 00:12:33,508
In een Winkie's?
14
00:12:34,944 --> 00:12:36,486
Dit Winkie's-filiaal.
15
00:12:39,448 --> 00:12:41,198
Waarom dit in het bijzonder?
16
00:12:45,204 --> 00:12:47,080
Het is nogal g�nant.
17
00:12:50,042 --> 00:12:51,442
Vertel maar.
18
00:12:53,379 --> 00:12:55,004
Ik droomde over deze plek.
19
00:12:55,464 --> 00:12:56,864
Tjonge.
20
00:12:57,133 --> 00:12:58,675
Snap je me?
21
00:13:02,138 --> 00:13:04,514
Je hebt over deze plek gedroomd.
22
00:13:06,058 --> 00:13:07,458
Vertel eens.
23
00:13:14,608 --> 00:13:16,777
Ik heb er twee keer over gedroomd...
24
00:13:16,902 --> 00:13:18,862
tweemaal dezelfde droom.
25
00:13:20,656 --> 00:13:23,825
In het begin van de droom
ben ik hier, maar...
26
00:13:24,744 --> 00:13:26,953
het is noch dag noch nacht.
27
00:13:27,788 --> 00:13:29,998
Een soort halfduister, snap je?
28
00:13:30,499 --> 00:13:33,001
Maar het ziet er precies zo uit.
29
00:13:33,377 --> 00:13:34,961
Behalve het licht dan.
30
00:13:36,630 --> 00:13:39,318
Ik vind er geen woorden voor
z� bang ben ik.
31
00:13:42,094 --> 00:13:46,306
Het meest vreemde eraan is nog wel
dat jij daar staat.
32
00:13:50,770 --> 00:13:52,395
Bij de toonbank.
33
00:13:54,774 --> 00:13:57,984
Je komt in beide dromen voor
en je bent bang.
34
00:14:00,404 --> 00:14:03,573
Ik word nog banger als ik zie
hoe bang jij bent.
35
00:14:07,745 --> 00:14:09,788
En dan besef ik waarom.
36
00:14:14,001 --> 00:14:15,401
Er is een man...
37
00:14:16,962 --> 00:14:19,089
op de achterplaats van deze plek.
38
00:14:21,592 --> 00:14:23,551
Hij zit erachter.
39
00:14:25,596 --> 00:14:27,555
Ik zie hem door de muur heen.
40
00:14:28,599 --> 00:14:30,558
Ik kan zijn gezicht zien.
41
00:14:36,690 --> 00:14:41,069
Ik hoop dat ik dat gezicht nooit elders
dan in een droom zal zien.
42
00:14:51,997 --> 00:14:53,540
Dat is alles.
43
00:14:54,375 --> 00:14:58,336
Dus kwam je kijken
of die man daar ook is.
44
00:15:01,757 --> 00:15:05,009
Om van dat godsgruwelijke voorgevoel
af te zijn.
45
00:15:08,013 --> 00:15:09,431
Goed dan.
46
00:15:56,770 --> 00:15:58,396
Daarachter is het.
47
00:17:07,174 --> 00:17:08,574
Dan. Wat is er?
48
00:17:08,926 --> 00:17:10,426
Dan. Gaat het?
49
00:17:42,626 --> 00:17:46,004
Het meisje is nog steeds niet gevonden.
50
00:18:06,525 --> 00:18:07,925
Zeg het maar.
51
00:18:08,068 --> 00:18:09,468
Nog steeds hetzelfde.
52
00:18:48,067 --> 00:18:50,526
Dit is niet te geloven.
53
00:18:59,828 --> 00:19:01,788
WELKOM IN LOS ANGELES
54
00:19:21,433 --> 00:19:23,643
Tijd om gedag te zeggen, Betty.
55
00:19:24,144 --> 00:19:25,938
Het was fijn samen te reizen.
56
00:19:26,063 --> 00:19:27,105
Bedankt, Irene.
57
00:19:27,272 --> 00:19:30,858
Ik was zo zenuwachtig.
Gelukkig kon ik met u praten.
58
00:19:31,443 --> 00:19:33,693
Ik hoop je
op het witte doek te zien.
59
00:19:35,781 --> 00:19:37,181
Dat zou zalig zijn.
60
00:19:37,950 --> 00:19:40,118
Succes, lieve Betty.
61
00:19:40,536 --> 00:19:43,204
Zorg goed voor jezelf
en wees voorzichtig.
62
00:19:43,372 --> 00:19:46,457
Reken maar, hoor.
Nogmaals bedankt.
63
00:19:47,167 --> 00:19:49,961
Zo blij je te hebben ontmoet.
Veel succes.
64
00:20:01,473 --> 00:20:02,515
Mijn koffers.
65
00:20:02,891 --> 00:20:04,291
Waarheen?
66
00:20:05,811 --> 00:20:07,437
1612, Hayvenhurst.
67
00:20:10,441 --> 00:20:11,841
Prima.
68
00:21:29,561 --> 00:21:31,772
Ik wed 10 dollar dat jij Betty bent.
69
00:21:31,897 --> 00:21:34,232
Inderdaad, Mrs Lenoix.
70
00:21:34,399 --> 00:21:35,942
U bent toch Mrs Lenoix?
71
00:21:36,109 --> 00:21:38,319
In onvergane volle glorie, schat.
72
00:21:39,279 --> 00:21:40,363
Aangenaam, mevrouw.
73
00:21:40,531 --> 00:21:43,491
Noem me Coco. Zoals iedereen.
74
00:21:43,659 --> 00:21:45,059
Ik pak de sleutel.
75
00:21:45,744 --> 00:21:47,453
Goed, Coco.
76
00:21:51,333 --> 00:21:52,733
Wilkins.
77
00:21:54,920 --> 00:21:58,756
Als die rothond nog ��n keer
hier poept...
78
00:21:58,924 --> 00:22:01,926
rooster ik 'm voor het ontbijt.
79
00:22:02,302 --> 00:22:04,365
Je hebt toch geen huisdieren, h�?
80
00:22:04,721 --> 00:22:05,930
Het is toegestaan...
81
00:22:06,098 --> 00:22:08,057
maar hierdoor mag ik ze niet.
82
00:22:08,684 --> 00:22:13,437
Er woonde hier ooit een man
die een vechtkangoeroe had.
83
00:22:14,731 --> 00:22:18,985
Je zou niet geloven wat die kangoeroe
op ons plein had aangericht.
84
00:22:19,945 --> 00:22:23,198
We gaan naar je tantes appartement.
'n Prima appartement.
85
00:22:23,323 --> 00:22:25,116
Ik kan amper wachten.
86
00:22:32,583 --> 00:22:33,983
Fantastisch.
87
00:22:34,626 --> 00:22:36,252
Ik had 't gezegd.
88
00:22:38,839 --> 00:22:42,217
Je tante en jij troffen 'n schikking.
Hier is de sleutel...
89
00:22:42,342 --> 00:22:44,844
en geef een gil
als je iets nodig hebt.
90
00:22:45,012 --> 00:22:48,472
Alle bewoners hier
kunnen 't goed met me vinden...
91
00:22:48,640 --> 00:22:50,725
anders woonden ze hier niet.
92
00:22:51,393 --> 00:22:54,520
Ik kan je later
aan alle anderen voorstellen.
93
00:22:54,688 --> 00:22:57,273
Geen probleem als je dat niet wilt.
94
00:24:24,569 --> 00:24:27,281
Mijn tante zei niet
dat hier iemand zou zijn.
95
00:24:27,406 --> 00:24:28,489
Neem me niet kwalijk.
96
00:24:28,657 --> 00:24:30,057
Het geeft niet.
97
00:24:30,534 --> 00:24:35,496
Ik ben Betty, het nichtje van Ruth.
Zei ze niet dat ik zou komen?
98
00:24:36,581 --> 00:24:38,416
Er vond een ongeluk plaats.
99
00:24:38,750 --> 00:24:40,501
Ik kwam hierheen.
100
00:24:40,669 --> 00:24:43,254
Ik begrijp het.
Ik zag de jurk.
101
00:24:43,797 --> 00:24:46,757
Het spijt me.
Gaat alles goed met u?
102
00:24:47,259 --> 00:24:49,260
Wat is er gebeurd?
103
00:24:50,429 --> 00:24:51,846
Een auto...
104
00:24:53,056 --> 00:24:55,099
Een auto-ongeluk.
105
00:24:57,269 --> 00:24:58,978
Mankeert u iets?
106
00:25:01,565 --> 00:25:03,524
Ik denk van niet.
107
00:25:04,109 --> 00:25:06,068
Ik wilde slechts...
108
00:25:06,820 --> 00:25:08,446
een douche nemen.
109
00:25:08,739 --> 00:25:12,283
Het spijt me echt.
Ga vooral uw gang.
110
00:25:12,451 --> 00:25:13,951
Ik pak mijn koffers uit.
111
00:25:18,957 --> 00:25:20,791
Hoe heet u?
112
00:25:24,796 --> 00:25:28,299
Sorry, ik laat u met rust,
we praten later wel.
113
00:26:05,921 --> 00:26:07,321
Ik heet...
114
00:26:07,631 --> 00:26:09,031
Rita.
115
00:26:12,052 --> 00:26:14,095
Werkt u samen met mijn tante?
116
00:26:14,679 --> 00:26:17,139
Nee, ik...
-Sorry.
117
00:26:18,725 --> 00:26:20,518
Dat gaat me niets aan.
118
00:26:24,689 --> 00:26:26,482
Ze heeft mooi rood haar.
119
00:26:27,192 --> 00:26:30,694
Ik mag hier logeren
tijdens haar filmopnames in Canada.
120
00:26:30,862 --> 00:26:33,197
Daar weet u natuurlijk alles van.
121
00:26:34,699 --> 00:26:37,074
Ik zou dit me niet kunnen permitteren.
122
00:26:37,702 --> 00:26:40,955
Tenzij ik ontdekt word
en een filmster word.
123
00:26:41,123 --> 00:26:44,292
Ik ben liever een beroemde actrice
dan een filmster.
124
00:26:44,417 --> 00:26:46,752
Maar sommigen worden het allebei.
125
00:26:47,921 --> 00:26:51,757
Dat is dus de reden
dat ik hierheen ben gekomen.
126
00:26:55,053 --> 00:26:56,453
Het spijt me.
127
00:26:56,888 --> 00:26:58,806
Ik ben z� blij hier te zijn.
128
00:26:58,974 --> 00:27:03,185
Ik kom uit Deep River, Ontario,
en nu ben ik hier...
129
00:27:04,396 --> 00:27:06,147
op deze droomplek.
130
00:27:06,314 --> 00:27:08,399
U snapt vast wel hoe ik me voel.
131
00:27:16,658 --> 00:27:18,075
Ga toch zitten.
132
00:27:22,789 --> 00:27:24,665
Waar raakte u gewond?
133
00:27:27,252 --> 00:27:29,086
We moeten een dokter bellen.
134
00:27:29,254 --> 00:27:31,005
Het kan ernstig zijn.
135
00:27:32,257 --> 00:27:33,757
Ik moet slapen.
136
00:27:33,925 --> 00:27:36,136
Als het een hersenschudding is,
juist niet.
137
00:27:36,261 --> 00:27:38,429
Het gaat vast beter als ik slaap.
138
00:27:39,097 --> 00:27:42,766
Ik moet liggen en slapen.
139
00:28:01,286 --> 00:28:04,455
Profiteer ervan, schatje.
Liefs, tante Ruth
140
00:28:40,033 --> 00:28:41,492
Luister, Adam.
141
00:28:41,826 --> 00:28:43,869
Enkele suggesties...
142
00:28:44,037 --> 00:28:46,038
zullen worden voorgesteld.
143
00:28:46,206 --> 00:28:49,042
Je zou alle suggesties
in overweging nemen, zei je...
144
00:28:49,167 --> 00:28:52,628
en meer zullen we niet van je vragen.
145
00:28:53,505 --> 00:28:55,673
Wat bedoel je precies?
146
00:28:55,840 --> 00:28:57,549
Wees onbevooroordeeld.
147
00:28:58,343 --> 00:29:01,262
Jij moet je vrouwelijke hoofdrol casten...
148
00:29:01,763 --> 00:29:03,163
en ik...
149
00:29:04,266 --> 00:29:05,766
Wij vragen je...
150
00:29:05,934 --> 00:29:07,893
onbevooroordeeld te blijven.
151
00:29:18,321 --> 00:29:20,239
Welke was het de vorige keer?
152
00:29:23,702 --> 00:29:25,661
We proberen de volgende.
153
00:29:25,829 --> 00:29:27,955
Hij zal het toch niks vinden.
154
00:29:28,373 --> 00:29:29,790
We zien het wel.
155
00:29:37,799 --> 00:29:41,010
De gebroeders Castigliani.
Laat me u voorstellen...
156
00:29:42,304 --> 00:29:43,704
aan elkaar...
157
00:29:45,265 --> 00:29:48,309
Neem plaats.
Dit is Mr Darby, die u al kent...
158
00:29:49,060 --> 00:29:50,460
de filmregisseur...
159
00:29:50,645 --> 00:29:55,065
Adam Kesheret,
en zijn manager, Robert Smith.
160
00:30:30,393 --> 00:30:32,353
Ze is heel mooi.
161
00:30:34,022 --> 00:30:37,024
Wilt u misschien iets gebruiken?
162
00:30:39,652 --> 00:30:41,737
Espresso.
-Niets.
163
00:30:42,447 --> 00:30:44,406
Wat is dat voor foto?
164
00:30:44,699 --> 00:30:46,099
E�n espresso.
165
00:30:47,452 --> 00:30:48,869
Nee, meer niet.
166
00:30:49,704 --> 00:30:51,955
Ditmaal zult u het vast waarderen.
167
00:30:52,123 --> 00:30:55,667
Ik deed veel onderzoek
wetende hoe veeleisend u bent.
168
00:30:56,211 --> 00:30:58,337
Deze werd me warm aanbevolen.
169
00:30:58,713 --> 00:31:00,506
Waar dient die foto toe?
170
00:31:01,591 --> 00:31:02,991
Een aanbeveling.
171
00:31:03,885 --> 00:31:06,220
Aan jou gericht, Adam.
172
00:31:08,223 --> 00:31:09,890
Het is geen aanbeveling.
173
00:31:10,058 --> 00:31:11,458
Dit meisje is het.
174
00:31:12,060 --> 00:31:14,061
Welk meisje? Waarvoor?
175
00:31:14,229 --> 00:31:15,771
Wat gebeurt er, Ray?
176
00:31:16,231 --> 00:31:19,606
Wij zetten haar met plezier
op de lijst van kandidaten.
177
00:31:20,610 --> 00:31:21,652
U moet wel weten...
178
00:31:21,820 --> 00:31:24,947
dat deze rol veel belangstelling trekt.
179
00:31:25,949 --> 00:31:27,349
Belangstelling?
180
00:31:28,410 --> 00:31:30,410
Zes topactrices willen deze rol.
181
00:31:31,246 --> 00:31:32,788
Dit meisje is het.
182
00:31:33,581 --> 00:31:35,916
Ray, regel dit.
-Wacht even, Adam.
183
00:31:36,084 --> 00:31:37,668
Hoezo, even wachten?
184
00:31:38,086 --> 00:31:39,920
Geen sprake van.
185
00:31:58,606 --> 00:32:00,006
Pardon?
186
00:32:00,483 --> 00:32:01,900
Een servet.
187
00:32:02,444 --> 00:32:04,153
Natuurlijk.
188
00:32:04,821 --> 00:32:06,221
Neem me niet kwalijk.
189
00:32:23,339 --> 00:32:24,882
Verder nog iets, meneer?
190
00:33:22,398 --> 00:33:23,440
Waardeloos.
191
00:33:23,858 --> 00:33:26,069
Het spijt me.
Het werd ons aanbevolen.
192
00:33:26,194 --> 00:33:28,632
E�n van de beste espresso's ter wereld.
193
00:33:28,780 --> 00:33:30,113
Wat gebeurt hier?
194
00:33:30,281 --> 00:33:32,367
Dat meisje speelt niet in mijn film.
195
00:33:32,492 --> 00:33:33,892
Stop!
196
00:33:36,496 --> 00:33:37,896
Dit meisje is het.
197
00:33:38,581 --> 00:33:40,874
Zij komt niet in mijn film.
198
00:33:43,920 --> 00:33:46,129
Het is jouw film niet meer.
199
00:33:51,553 --> 00:33:53,011
Dit meisje is het.
200
00:34:32,343 --> 00:34:34,656
Stapten de Castigliani's
uit die limo?
201
00:34:35,930 --> 00:34:38,181
Twee mannen in 'n donker pak?
202
00:34:39,559 --> 00:34:41,226
Hou de deur open.
203
00:34:51,195 --> 00:34:53,070
Van de gebroeders Castigliani?
204
00:34:53,197 --> 00:34:54,740
Oprotten.
205
00:35:39,786 --> 00:35:41,536
Goedemiddag, Mr Roque.
206
00:35:43,831 --> 00:35:47,376
Ze heet Camilla Rhodes.
207
00:35:48,127 --> 00:35:50,295
De regisseur wil haar niet.
208
00:35:54,008 --> 00:35:56,593
Wenst u dat we hem vervangen?
209
00:35:59,389 --> 00:36:01,306
Ik weet dat zij zeiden...
210
00:36:03,393 --> 00:36:04,935
Nou dan?
211
00:36:05,978 --> 00:36:07,378
Dus...
212
00:36:08,439 --> 00:36:10,148
Dat betekent dat we...
213
00:36:14,112 --> 00:36:15,512
Ga verder.
214
00:36:17,156 --> 00:36:20,659
Dat we alles moeten stopzetten.
Is dat wat...
215
00:36:23,162 --> 00:36:27,207
Wenst u dat we alles sluiten?
216
00:36:32,505 --> 00:36:35,757
Dan zullen we alles stopzetten.
217
00:37:04,871 --> 00:37:08,123
Dat is toch ongekend, zeg.
218
00:37:08,541 --> 00:37:10,250
Zo'n ongeluk...
219
00:37:10,418 --> 00:37:12,293
wie had dat kunnen verwachten?
220
00:37:14,714 --> 00:37:16,423
Onvoorstelbaar.
221
00:37:18,968 --> 00:37:21,428
Niet te geloven.
222
00:37:27,560 --> 00:37:30,020
Nou, makker. Je ziet er prima uit.
223
00:37:30,730 --> 00:37:32,063
Wat heb je gedaan?
224
00:37:32,231 --> 00:37:35,442
'n Paar dingetjes voor die kerel.
225
00:37:36,819 --> 00:37:39,613
Kun je daarvan rondkomen?
-Nauwelijks.
226
00:37:42,241 --> 00:37:43,641
Ik weet wat 't is.
227
00:37:44,076 --> 00:37:45,702
Kijk 's naar dit krot.
228
00:37:47,413 --> 00:37:48,813
't Zijn zware tijden.
229
00:37:51,793 --> 00:37:53,731
Zo erg is 't nou ook weer niet.
230
00:37:55,087 --> 00:37:56,900
Hopelijk krijg je geen sores.
231
00:37:57,632 --> 00:38:00,884
't Stelt niks voor.
Maar je moest erom lachen, h�?
232
00:38:01,052 --> 00:38:04,387
't Was grappig, ja.
-Zo'n klote auto-ongeluk.
233
00:38:08,434 --> 00:38:11,102
Dat is 't dus?
234
00:38:11,270 --> 00:38:13,563
Dat is Eds beruchte zwartboek.
235
00:38:16,734 --> 00:38:18,819
De geschiedenis van de wereld...
236
00:38:20,029 --> 00:38:21,446
in telefoonnummers.
237
00:39:05,658 --> 00:39:07,908
Ik werd door iets heel hard gebeten.
238
00:39:59,795 --> 00:40:03,381
Ze is gewond. Kun je bellen?
Ik kan niet alles alleen.
239
00:40:04,425 --> 00:40:05,926
Ze is echt zwaar gewond.
240
00:40:06,093 --> 00:40:07,969
Kom hier en bel 't ziekenhuis.
241
00:40:09,305 --> 00:40:11,139
Toe nou, man. Ik meen 't.
242
00:40:11,307 --> 00:40:13,725
Ik kan niet alles alleen doen.
243
00:41:17,581 --> 00:41:18,981
Godsamme.
244
00:41:35,641 --> 00:41:38,268
Goed, tante Ruth.
Ik zal mijn best doen.
245
00:41:38,436 --> 00:41:43,148
Ik zal die tekst leren
tot ik het door en door ken.
246
00:41:44,150 --> 00:41:46,651
Hier op deze zalige leren bank...
247
00:41:46,819 --> 00:41:50,530
of met koffie op het plein
zoals een echte filmster.
248
00:41:51,699 --> 00:41:54,201
Ik was erg verrast
uw kennis aan te treffen.
249
00:41:54,326 --> 00:41:57,264
Ze stond onder de douche
toen ik de deur opende.
250
00:41:57,705 --> 00:41:59,105
Rita.
251
00:42:00,166 --> 00:42:02,000
Hoe bedoelt u?
252
00:42:03,044 --> 00:42:05,336
Ze had een ongeluk gehad.
253
00:42:06,172 --> 00:42:07,572
Rita.
254
00:42:07,715 --> 00:42:09,115
Uw vriendin.
255
00:42:10,634 --> 00:42:13,094
Nee, Coco deed de deur open.
256
00:42:14,513 --> 00:42:16,451
Ze heeft haar niet gezien, nee.
257
00:42:17,558 --> 00:42:19,559
Ze slaapt nu.
258
00:42:20,728 --> 00:42:24,773
Er is vast een verklaring.
Dat hoeven we niet te doen.
259
00:42:27,234 --> 00:42:31,237
Maakt u zich geen zorgen.
We hoeven de politie niet te bellen.
260
00:42:45,044 --> 00:42:46,444
U bent wakker.
261
00:42:50,883 --> 00:42:52,696
Ik begreep het vast verkeerd.
262
00:42:53,052 --> 00:42:55,990
Ik dacht dat u hier was
omdat u mijn tante kent.
263
00:42:56,889 --> 00:43:00,327
Ik had haar aan de lijn
en ze wil dat ik de politie bel.
264
00:43:11,570 --> 00:43:12,970
Het spijt me.
265
00:43:14,406 --> 00:43:16,156
Wat is er aan de hand, Rita?
266
00:43:19,912 --> 00:43:22,350
Ik dacht
dat als ik wakker zou worden...
267
00:43:22,498 --> 00:43:25,041
Ik dacht dat slapen het zou verhelpen.
268
00:43:25,584 --> 00:43:26,984
Wat is er dan?
269
00:43:29,630 --> 00:43:31,923
Ik weet niet wie ik ben.
270
00:43:32,633 --> 00:43:35,593
Hoezo, u bent Rita.
-Nee, ik ben Rita niet.
271
00:43:36,637 --> 00:43:38,471
Ik weet niet hoe ik heet.
272
00:43:39,098 --> 00:43:41,432
Ik weet niet wie ik ben.
273
00:43:51,986 --> 00:43:53,386
Dit is uw tasje.
274
00:43:53,779 --> 00:43:56,114
Daar vindt u vast uw naam.
275
00:43:57,950 --> 00:43:59,659
U wilt het toch weten?
276
00:44:01,120 --> 00:44:03,246
Ja, maar...
-Maak het dan open.
277
00:45:38,467 --> 00:45:39,867
Wil je echt niks?
278
00:45:40,302 --> 00:45:42,262
Niet hier. Dank je.
279
00:45:42,429 --> 00:45:43,829
Ook niks te drinken?
280
00:45:45,266 --> 00:45:46,724
Maar toch bedankt.
281
00:45:47,101 --> 00:45:49,894
Ik wil wel graag 'n sigaret,
als je die hebt.
282
00:45:52,648 --> 00:45:55,066
Pak zelf maar, in m'n borstzakje.
283
00:46:00,155 --> 00:46:02,468
Zijn er nieuwe tippelaars bijgekomen?
284
00:46:06,745 --> 00:46:08,621
Ik heb geen nieuwe gezien.
285
00:46:10,499 --> 00:46:12,062
'n Meisje met bruin haar?
286
00:46:12,543 --> 00:46:14,544
'n Beetje in elkaar geslagen.
287
00:46:20,968 --> 00:46:23,468
Je houdt 'n oogje in 't zeil
voor me, h�?
288
00:46:23,595 --> 00:46:24,995
Zeker.
289
00:46:25,639 --> 00:46:27,039
Reken maar.
290
00:46:29,935 --> 00:46:31,602
Dat geld...
291
00:46:34,106 --> 00:46:36,106
Enig idee waar het vandaan komt?
292
00:46:39,445 --> 00:46:43,656
Als u erover nadenkt,
over het geld en de sleutel...
293
00:46:45,784 --> 00:46:48,453
doet het u dan nergens aan denken?
294
00:46:50,581 --> 00:46:52,999
Er is wel iets...
295
00:46:54,668 --> 00:46:56,127
Iets...
296
00:46:57,463 --> 00:46:58,863
Daar...
297
00:47:09,975 --> 00:47:11,375
Wat zei je?
298
00:47:11,518 --> 00:47:13,394
Ze hebben iedereen ontslagen.
299
00:47:13,729 --> 00:47:15,688
Wie heeft iedereen ontslagen?
300
00:47:16,065 --> 00:47:17,106
Ray.
301
00:47:17,274 --> 00:47:20,193
Ray deed dat,
zei hij via de telefoon.
302
00:47:20,361 --> 00:47:23,363
De set werd opgeheven.
Er is niemand meer.
303
00:47:23,530 --> 00:47:25,698
Je kunt beter snel komen.
304
00:47:28,369 --> 00:47:30,995
Je moet met Ray praten
om dit op te lossen.
305
00:47:31,163 --> 00:47:32,663
Ik ga naar huis.
306
00:47:32,831 --> 00:47:34,165
Naar huis?
307
00:47:34,333 --> 00:47:38,254
Kom naar kantoor. We moeten
actie ondernemen. Je moet iets doen.
308
00:47:38,379 --> 00:47:40,421
Ik ga naar huis, Cynthia.
309
00:47:40,589 --> 00:47:42,590
Adam, wat 'n vreemde reactie.
310
00:47:42,758 --> 00:47:45,635
Kom naar kantoor,
er is vast een oplossing.
311
00:47:45,803 --> 00:47:47,203
Ik ga naar huis.
312
00:47:57,981 --> 00:48:00,358
Ik vraag me af waar u naartoe ging.
313
00:48:05,280 --> 00:48:07,240
Mulholland Drive.
314
00:48:16,583 --> 00:48:18,543
Daar ging ik heen.
315
00:48:19,211 --> 00:48:21,754
Mulholland Drive.
316
00:48:23,090 --> 00:48:25,883
Misschien is daar het ongeluk gebeurd.
317
00:48:27,010 --> 00:48:30,698
Dan heeft de politie
een rapport opgemaakt. Laten we bellen.
318
00:48:30,889 --> 00:48:35,351
Anoniem vanuit een telefooncel.
Vragen of er een ongeluk plaatsvond.
319
00:48:36,019 --> 00:48:38,354
Toe nou, net als in de film.
320
00:48:38,522 --> 00:48:41,274
We doen net
alsof we iemand anders zijn.
321
00:48:42,818 --> 00:48:44,694
Ik wil sowieso rondlopen.
322
00:48:44,862 --> 00:48:47,862
Ik ben in Hollywood
maar ik heb nog niets gezien.
323
00:48:48,365 --> 00:48:50,908
Toe Rita.
Denkt u dat u het aankunt?
324
00:49:00,711 --> 00:49:02,628
Maar alleen maar...
325
00:49:04,923 --> 00:49:06,673
alleen maar om dat te weten.
326
00:49:07,426 --> 00:49:11,095
Alleen maar om te weten
of er een ongeluk plaatsvond...
327
00:49:11,638 --> 00:49:13,848
op Mulholland Drive.
328
00:49:30,199 --> 00:49:33,201
Gene
Voor schone zwembaden
329
00:49:56,808 --> 00:49:58,208
Lorraine?
330
00:49:59,770 --> 00:50:01,437
Lorraine, ben je thuis?
331
00:50:27,089 --> 00:50:28,839
Dit is echt de druppel.
332
00:50:31,218 --> 00:50:34,470
Vergeet wat je hebt gezien,
dat is veel beter.
333
00:50:37,933 --> 00:50:40,226
Wat doe je hier in godsnaam?
334
00:50:52,364 --> 00:50:53,764
Wat doe je?
335
00:50:58,036 --> 00:50:59,474
Dat zijn mijn sieraden.
336
00:51:16,888 --> 00:51:17,972
De hufter.
337
00:51:18,140 --> 00:51:19,890
Hufter.
338
00:51:20,058 --> 00:51:22,184
Hij is vast overstuur.
339
00:51:28,692 --> 00:51:30,092
Wat doe je?!
340
00:51:32,446 --> 00:51:33,846
Hou daarmee op.
341
00:51:45,959 --> 00:51:47,668
Help, Gene.
342
00:51:48,587 --> 00:51:49,987
Je doet me pijn.
343
00:51:54,217 --> 00:51:56,303
Zo mag je niet met je vrouw omgaan.
344
00:51:56,428 --> 00:51:58,429
Wat ze je ook aangedaan heeft.
345
00:51:59,097 --> 00:52:00,497
Gooi 'm eruit.
346
00:52:04,227 --> 00:52:05,627
Klootzak.
347
00:52:14,988 --> 00:52:16,388
Wegwezen.
348
00:52:56,029 --> 00:52:57,530
We verstoppen het.
349
00:53:43,243 --> 00:53:44,702
Daar is er eentje.
350
00:54:01,428 --> 00:54:02,970
Politie, Los Angeles.
351
00:54:03,138 --> 00:54:06,767
Ik wil inlichtingen over een ongeluk
gisteravond op Mulholland Drive.
352
00:54:06,892 --> 00:54:09,101
Ik verbind u door met Verkeer.
353
00:54:11,229 --> 00:54:12,438
Brigadier Baker.
354
00:54:12,606 --> 00:54:14,398
Ik wil graag inlichtingen...
355
00:54:16,401 --> 00:54:17,819
Ik hoorde gisteravond...
356
00:54:17,944 --> 00:54:19,904
geluid dat op een ongeluk leek.
357
00:54:20,071 --> 00:54:23,824
Vond er ook een ongeluk plaats
op Mulholland Drive?
358
00:54:24,284 --> 00:54:25,951
Inderdaad.
359
00:54:26,286 --> 00:54:29,163
Wat is er gebeurd?
-Dat kan ik niet zeggen.
360
00:54:29,331 --> 00:54:30,832
Zijn er gewonden gevallen?
361
00:54:30,957 --> 00:54:32,357
Wat is uw naam?
362
00:54:39,049 --> 00:54:40,966
Er was inderdaad een ongeluk.
363
00:54:41,468 --> 00:54:45,593
M��r wilde hij niet zeggen, maar
dit was jouw ongeluk, zeker weten.
364
00:54:47,057 --> 00:54:49,141
Misschien staat het in de krant.
365
00:54:49,643 --> 00:54:52,018
Ik trakteer op koffie
en dan kijken we.
366
00:54:56,149 --> 00:54:59,820
Wellicht is het z� laat gebeurd
dat het er nog niet instaat.
367
00:54:59,945 --> 00:55:01,445
Het staat er niet in?
368
00:55:03,281 --> 00:55:05,115
Niet voor zover ik zie.
369
00:55:07,369 --> 00:55:08,769
Het geeft niet.
370
00:55:13,208 --> 00:55:14,608
Bedankt.
371
00:55:16,503 --> 00:55:17,903
Diane.
372
00:55:23,426 --> 00:55:25,803
Verder nog iets?
Wilt u de rekening?
373
00:55:26,680 --> 00:55:28,080
Rita, wil je iets?
374
00:55:30,809 --> 00:55:33,644
Nee, alleen maar koffie.
375
00:55:33,812 --> 00:55:35,312
Geef me dan de rekening.
376
00:55:42,487 --> 00:55:43,887
Wat is er?
377
00:55:52,497 --> 00:55:54,498
Ik herinner me iets.
378
00:55:55,000 --> 00:55:56,834
Ik herinner me iets.
379
00:56:00,171 --> 00:56:01,380
Wat dan?
380
00:56:01,548 --> 00:56:03,340
Diane Selwyn.
381
00:56:03,800 --> 00:56:06,051
Misschien heet ik zo?
382
00:56:11,600 --> 00:56:14,476
D. Selwyn.
Er is er maar eentje.
383
00:56:15,687 --> 00:56:17,087
Ik ga bellen.
384
00:56:24,863 --> 00:56:27,114
Raar om jezelf te bellen.
385
00:56:27,282 --> 00:56:29,283
Misschien ben ik het niet.
386
00:56:38,209 --> 00:56:41,712
Hallo, met mij.
Spreek een boodschap in.
387
00:56:44,215 --> 00:56:46,759
Dat is mijn stem niet.
388
00:56:47,761 --> 00:56:49,887
Maar ik ken de stem wel.
389
00:56:51,723 --> 00:56:54,600
Misschien is dat niet de stem
van Diane Selwyn.
390
00:56:55,226 --> 00:56:57,436
Misschien is dat je kamergenote.
391
00:56:57,604 --> 00:57:01,899
Maar als het Diane Selwyn is,
kan zij je vertellen wie jij bent.
392
00:57:03,318 --> 00:57:04,718
Misschien.
393
00:57:41,940 --> 00:57:43,440
Adam Kesheret.
394
00:57:48,154 --> 00:57:49,554
Opzouten.
395
00:57:49,781 --> 00:57:50,906
Woont Adam Kesheret hier?
396
00:57:51,074 --> 00:57:52,658
Dat had je gedroomd.
397
00:57:52,826 --> 00:57:54,243
Opsodemieteren.
398
00:58:02,919 --> 00:58:03,961
Eruit.
399
00:58:04,129 --> 00:58:06,630
Hij komt nooit meer terug. Nooit.
400
00:58:09,551 --> 00:58:11,885
Begrijp je geen Engels?
Eruit, zei ze.
401
00:58:12,053 --> 00:58:13,453
Daar is de deur.
402
00:58:15,390 --> 00:58:16,790
Eruit!
403
00:58:47,672 --> 00:58:48,881
Wat is er, Cookie?
404
00:58:49,049 --> 00:58:50,449
Sorry, Mr Kesheret...
405
00:58:50,759 --> 00:58:54,011
maar er is een probleempje
met uw creditcard.
406
00:58:55,138 --> 00:58:57,181
Wat? Dan betaal ik contant.
407
00:59:00,894 --> 00:59:03,312
Twee mannen van uw bank kwamen langs.
408
00:59:04,064 --> 00:59:05,464
Van mijn bank?
409
00:59:06,941 --> 00:59:09,693
Hoe weten ze dat ik hier ben?
-Geen idee.
410
00:59:11,196 --> 00:59:12,596
Wat zeiden ze?
411
00:59:13,073 --> 00:59:16,700
Ze vroegen me u te zeggen
dat u in 't rood staat...
412
00:59:17,202 --> 00:59:20,037
en dat uw doorlopend krediet
geannuleerd werd.
413
00:59:22,290 --> 00:59:23,791
Niet te geloven.
414
00:59:26,002 --> 00:59:27,402
Luister.
415
00:59:30,090 --> 00:59:32,132
Ik weet niet wat er gebeurt.
416
00:59:33,134 --> 00:59:34,718
Wat een flauwekul.
417
00:59:37,555 --> 00:59:39,598
Ik heb genoeg voor vannacht.
418
00:59:40,058 --> 00:59:41,100
Dat weet ik.
419
00:59:41,559 --> 00:59:43,560
Maak u maar geen zorgen.
420
00:59:44,229 --> 00:59:46,063
Het spijt me...
421
00:59:47,107 --> 00:59:49,233
maar ik moest het u vertellen.
422
00:59:52,946 --> 00:59:56,573
Zij die op zoek naar u zijn,
weten waar u zich verbergt.
423
01:00:01,913 --> 01:00:03,313
Het spijt me.
424
01:00:28,773 --> 01:00:30,524
Ik kan geen geld opnemen.
425
01:00:30,692 --> 01:00:32,776
Dat weet ik. Waar ben je, Adam?
426
01:00:32,944 --> 01:00:34,945
Hoezo weet je dat?
427
01:00:35,113 --> 01:00:39,283
Iemand belde om te zeggen
dat je waarschijnlijk blut was.
428
01:00:39,450 --> 01:00:41,950
Ik geloofde het niet
en belde her en der.
429
01:00:42,412 --> 01:00:43,996
En?
-Je bent blut.
430
01:00:44,164 --> 01:00:45,622
Ik ben niet blut.
431
01:00:46,124 --> 01:00:48,562
Weet ik, maar je bent blut.
Waar ben je?
432
01:00:50,128 --> 01:00:51,962
Hotel "Cookie's Downtown".
433
01:00:52,922 --> 01:00:56,216
Ken je iemand die 'De Cowboy' heet?
434
01:00:57,552 --> 01:00:59,136
De Cowboy?
435
01:01:01,431 --> 01:01:04,558
Ja, deze man, de Cowboy,
wil je spreken.
436
01:01:04,976 --> 01:01:07,311
Volgens Jason
is dat geen slecht idee.
437
01:01:08,813 --> 01:01:11,982
Jason denkt dat ik
de Cowboy moet spreken?
438
01:01:12,150 --> 01:01:15,027
Met mijn cowboyhoed en revolver?
439
01:01:15,862 --> 01:01:19,237
Ik denk dat deze man betrokken is
bij wat er gaande is.
440
01:01:20,200 --> 01:01:23,452
Ik denk dat je hem moet zien
en wel onmiddellijk.
441
01:01:24,329 --> 01:01:25,871
Wat gebeurt er, Cynthia?
442
01:01:26,247 --> 01:01:29,166
Het was een h��l vreemde dag vandaag.
443
01:01:30,210 --> 01:01:32,461
En het wordt steeds vreemder.
444
01:01:34,839 --> 01:01:38,277
Waar vind ik die Cowboy?
Moet ik naar zijn ranch rijden?
445
01:01:38,885 --> 01:01:40,802
Zo ongeveer, ja.
446
01:01:41,221 --> 01:01:43,263
Als ik hem zeg dat het ok� is...
447
01:01:43,598 --> 01:01:46,058
moet je naar de top van Beachwood gaan.
448
01:01:46,226 --> 01:01:50,520
Daar is een veekraal,
en hij zal daar zijn.
449
01:01:50,688 --> 01:01:52,689
Dit is natuurlijk een grapje.
450
01:01:53,191 --> 01:01:54,858
Wil je die man zien?
451
01:01:57,195 --> 01:01:59,863
Ja, natuurlijk.
Er zijn van die dagen...
452
01:02:00,031 --> 01:02:01,073
Wanneer?
453
01:02:01,366 --> 01:02:05,035
Ik bel hem nu op
en dan bel ik je terug.
454
01:02:06,037 --> 01:02:10,082
Je kunt bij mij komen slapen
als je dat wilt.
455
01:02:10,959 --> 01:02:13,272
Dat lijkt me geen goed idee, Cynthia.
456
01:02:13,795 --> 01:02:15,922
Ik bied een slaapplek aan, meer niet.
457
01:02:16,047 --> 01:02:18,882
Dat stel ik op prijs,
maar ik vind wel iets.
458
01:02:19,050 --> 01:02:22,469
Geef die Cowboy een belletje
en bel me terug erna.
459
01:02:23,972 --> 01:02:25,889
Je weet niet wat je mist.
460
01:02:26,057 --> 01:02:29,059
Begin met omcirkelen, schapendoes,
en bel terug.
461
01:02:41,406 --> 01:02:43,740
Hier moet het zijn. Sierra Bonita...
462
01:02:43,908 --> 01:02:45,742
Zo ver ligt dat niet.
463
01:02:46,995 --> 01:02:48,808
We doen toch niets verkeerds?
464
01:02:50,123 --> 01:02:52,082
Ik ben hier niet van overtuigd.
465
01:02:53,876 --> 01:02:56,545
Ik weet dat je ergens bang voor bent.
466
01:02:57,380 --> 01:03:00,090
We gaan voorzichtig te werk.
Ik beloof het.
467
01:03:01,259 --> 01:03:02,718
Morgen...
468
01:03:02,885 --> 01:03:04,303
dan gaan we erheen.
469
01:03:04,929 --> 01:03:06,930
We zullen erachter komen.
470
01:03:20,194 --> 01:03:21,594
Alles gaat goed.
471
01:03:24,615 --> 01:03:26,616
Dat is vast Coco.
472
01:03:31,706 --> 01:03:32,831
Wat wenst u?
473
01:03:32,999 --> 01:03:35,459
Iemand heeft grote problemen.
474
01:03:37,003 --> 01:03:38,670
Wie ben jij?
475
01:03:40,006 --> 01:03:42,674
Wat doe jij in Ruths appartement?
476
01:03:43,426 --> 01:03:46,178
Ik logeer hier. Ik ben haar nichtje.
477
01:03:46,346 --> 01:03:47,596
Ik heet Betty.
478
01:03:47,764 --> 01:03:51,641
Niks van waar.
Dat heeft ze niet gezegd.
479
01:03:52,143 --> 01:03:54,478
Iemand heeft grote problemen.
480
01:03:54,645 --> 01:03:56,813
Er gebeurt iets vreselijks.
481
01:03:57,148 --> 01:03:58,586
Neem me niet kwalijk...
482
01:03:58,858 --> 01:04:00,400
maar ik ken u niet.
483
01:04:00,568 --> 01:04:03,737
Louise? Waar ben je mee bezig?
484
01:04:05,865 --> 01:04:09,076
Goh, Coco?
Ik zoek je sinds 3 uur vanmiddag.
485
01:04:09,243 --> 01:04:11,328
Je-weet-wel zit op mijn kamer...
486
01:04:11,496 --> 01:04:12,662
ze weigert te vertrekken.
487
01:04:12,830 --> 01:04:16,416
Ik wil dat jij haar eruit zet.
Nu onmiddellijk.
488
01:04:16,834 --> 01:04:19,461
Dit is Louise Bonner.
Ze meent het goed.
489
01:04:20,088 --> 01:04:23,173
Dit is Betty, het nichtje van Ruth.
490
01:04:23,800 --> 01:04:26,676
Dat treft,
ik was net op weg naar Betty.
491
01:04:26,844 --> 01:04:28,428
Ze is 'n jonge actrice...
492
01:04:28,596 --> 01:04:32,849
ik kom haar 'n fax brengen met 'n sc�ne
voor een auditie morgen.
493
01:04:33,017 --> 01:04:34,726
Alsjeblieft, schatje.
494
01:04:35,895 --> 01:04:38,480
Kom, Louise,
ik breng je naar je kamer.
495
01:04:38,648 --> 01:04:41,316
Sorry, dit gebeurt af en toe.
496
01:04:41,484 --> 01:04:43,902
Iemand anders heeft problemen,
zei ze.
497
01:04:44,070 --> 01:04:45,987
Hou op, Louise.
Kom met me mee.
498
01:04:47,240 --> 01:04:49,032
Schiet op.
499
01:04:49,200 --> 01:04:51,410
Welterusten, Betty.
-Welterusten.
500
01:06:42,855 --> 01:06:44,189
Hoi.
501
01:06:44,357 --> 01:06:45,857
Ook hoi.
502
01:06:48,653 --> 01:06:50,053
Prachtige avond.
503
01:06:54,158 --> 01:06:56,744
Bedankt dat je dat hele stuk
hebt gereden...
504
01:06:56,869 --> 01:06:59,996
vanaf dat hotelletje in de stad
hierheen.
505
01:07:01,499 --> 01:07:04,668
Geen probleem.
Wat wilde u me zeggen?
506
01:07:04,835 --> 01:07:08,338
Dat is nog 's een man
die recht op het doel afgaat.
507
01:07:09,340 --> 01:07:11,800
Gehaast om ter zake te komen, h�?
508
01:07:12,176 --> 01:07:13,576
Och...
509
01:07:15,638 --> 01:07:17,180
De houding van 'n man...
510
01:07:18,349 --> 01:07:21,017
De houding van 'n man geeft vaak aan...
511
01:07:21,185 --> 01:07:23,603
hoe zijn leven zal verlopen.
512
01:07:24,063 --> 01:07:26,523
Zou je het daarmee eens kunnen zijn?
513
01:07:27,316 --> 01:07:28,716
Ja hoor.
514
01:07:29,360 --> 01:07:33,029
Antwoordde je dat omdat je dacht
dat ik dat wilde horen...
515
01:07:33,197 --> 01:07:35,533
of omdat je nadacht over mijn woorden...
516
01:07:35,658 --> 01:07:39,619
en je oprecht gelooft
dat mijn uitspraak correct is?
517
01:07:40,746 --> 01:07:42,956
Ik ben het eens met wat u zei.
518
01:07:43,124 --> 01:07:44,583
Echt waar.
519
01:07:46,627 --> 01:07:48,378
Wat zei ik dan?
520
01:07:51,340 --> 01:07:55,010
Dat een mans houding grotendeels
zijn levensloop bepaalt.
521
01:07:56,721 --> 01:07:58,722
Gezien je het ermee eens bent...
522
01:07:59,390 --> 01:08:04,060
ben je blijkbaar zo iemand die weinig
om het goede leven geeft.
523
01:08:04,770 --> 01:08:06,229
Hoe bedoelt u?
524
01:08:08,232 --> 01:08:10,400
Neem eens eventjes de tijd...
525
01:08:10,901 --> 01:08:12,235
en denk erover na.
526
01:08:12,403 --> 01:08:14,237
Wil je dat voor mij doen?
527
01:08:18,284 --> 01:08:19,743
Goed. Ik denk na.
528
01:08:23,414 --> 01:08:25,415
Nee, je denkt niet na.
529
01:08:25,583 --> 01:08:28,918
Je bent veel te druk bezig
om een wijsneus te zijn.
530
01:08:29,920 --> 01:08:34,090
Ik wil dat je nadenkt
en ophoudt een wijsneus te zijn.
531
01:08:34,258 --> 01:08:36,071
Wil je dat voor mij proberen?
532
01:08:37,637 --> 01:08:40,305
Waar slaat dit op?
Wat moet ik doen?
533
01:08:41,432 --> 01:08:43,767
Ooit waren er rijtuigen.
534
01:08:44,226 --> 01:08:46,561
Hoeveel mannen mennen de paarden?
535
01:08:47,563 --> 01:08:48,963
Eentje.
536
01:08:49,607 --> 01:08:52,484
Laten we dan stellen
dat ik de paarden men...
537
01:08:52,902 --> 01:08:54,965
dat als jij je houding aanpast...
538
01:08:55,112 --> 01:08:57,280
je een eindje mee mag rijden.
539
01:08:59,992 --> 01:09:02,805
Ik wil dat je morgen
gewoon aan het werk gaat.
540
01:09:03,371 --> 01:09:06,184
Je wilde sowieso
een nieuwe hoofdrolspeelster.
541
01:09:06,332 --> 01:09:08,792
Laat veel meisjes auditie doen.
542
01:09:10,169 --> 01:09:13,880
Als je het meisje ziet
dat je eerder vandaag werd getoond...
543
01:09:14,048 --> 01:09:15,448
dan zeg je:
544
01:09:15,716 --> 01:09:18,301
"Dit meisje is het."
545
01:09:18,969 --> 01:09:22,681
De rest van de rolverdeling
mag je zelf beslissen.
546
01:09:23,933 --> 01:09:26,683
Maar over die hoofdrol
heb je niks te zeggen.
547
01:09:28,771 --> 01:09:30,171
Je ziet me terug...
548
01:09:30,314 --> 01:09:33,483
E�n keertje, als je het goed doet.
549
01:09:34,318 --> 01:09:37,320
Je ziet me tweemaal...
550
01:09:37,488 --> 01:09:39,364
als je het slecht aanpakt.
551
01:09:39,949 --> 01:09:41,349
Welterusten.
552
01:10:07,435 --> 01:10:08,873
Ben je hier nog steeds?
553
01:10:09,019 --> 01:10:11,354
Ik kwam terug.
Dat verwachtte je toch?
554
01:10:11,522 --> 01:10:13,522
Niemand wenst jouw aanwezigheid.
555
01:10:14,358 --> 01:10:15,758
Echt waar?
556
01:10:16,277 --> 01:10:18,821
Mijn ouders zijn boven
en denken dat je wegging.
557
01:10:18,946 --> 01:10:21,531
Nou en? Verrassing...
-Ik kan ze roepen.
558
01:10:21,866 --> 01:10:23,266
Ik kan papa roepen.
559
01:10:23,659 --> 01:10:25,285
Dat doe je toch niet.
560
01:10:25,453 --> 01:10:28,748
Als je denkt me te kunnen chanteren...
Dat lukt je toch niet.
561
01:10:28,873 --> 01:10:30,707
Je speelt met vuur.
562
01:10:30,875 --> 01:10:33,419
Je weet wat ik wil.
Zo moeilijk is het niet.
563
01:10:33,544 --> 01:10:36,755
Eruit!
Ga weg voordat ik papa roep.
564
01:10:36,922 --> 01:10:39,758
Hij vertrouwt je,
je bent zijn beste vriend.
565
01:10:40,217 --> 01:10:42,552
Dit is het einde van alles.
566
01:10:42,720 --> 01:10:43,803
En jij dan?
567
01:10:43,971 --> 01:10:45,971
Wat zal je vader van jou denken?
568
01:10:46,515 --> 01:10:49,559
Hou op!
Dat zei je vanaf het begin al.
569
01:10:50,478 --> 01:10:52,104
Als ik vertel wat er gebeurd is...
570
01:10:52,229 --> 01:10:55,854
beland jij in de gevangenis.
Maak dat je wegkomt voordat...
571
01:10:57,359 --> 01:10:58,902
Voordat wat?
572
01:10:59,278 --> 01:11:00,678
Voordat...
573
01:11:00,988 --> 01:11:02,906
ik je vermoord.
574
01:11:03,073 --> 01:11:05,386
Dan kom jij in de gevangenis terecht.
575
01:11:08,746 --> 01:11:10,747
Dan moet ik huilen en huilen...
576
01:11:10,915 --> 01:11:12,373
en ik zeg, vol emotie:
577
01:11:12,541 --> 01:11:15,835
"Ik haat je. Ik haat ons allebei."
578
01:11:18,547 --> 01:11:20,297
Wat een nietszeggende sc�ne.
579
01:11:20,591 --> 01:11:22,258
Jij speelt echt goed.
580
01:11:23,469 --> 01:11:25,595
Bedankt, snoesje.
581
01:11:41,946 --> 01:11:43,404
Wie bent u?
582
01:11:55,292 --> 01:11:58,127
Kan ik je even onder vier ogen spreken?
583
01:12:12,351 --> 01:12:13,810
Wat is er, Coco?
584
01:12:14,228 --> 01:12:15,645
Je tante heeft gebeld.
585
01:12:17,398 --> 01:12:18,648
Daar was ik al bang voor.
586
01:12:18,816 --> 01:12:21,504
Ze wil weten
wie er in 'r appartement woont.
587
01:12:22,820 --> 01:12:25,738
Het is voor enkele nachtjes,
tot ze iets vindt.
588
01:12:25,906 --> 01:12:28,283
Ik zei het, maar de lijn was slecht...
589
01:12:28,450 --> 01:12:31,704
ze was laat voor haar vlucht
en haalde alles door elkaar.
590
01:12:31,829 --> 01:12:33,372
Rita is mijn vriendin, zei ik...
591
01:12:33,497 --> 01:12:36,124
maar ze bl��f zeggen
dat ze geen Rita kent.
592
01:12:37,418 --> 01:12:38,877
Kijk me aan, schatje.
593
01:12:40,045 --> 01:12:41,671
Ze is erg aardig.
594
01:12:42,172 --> 01:12:46,843
Je bent 'n lieve meid
maar je liegt of het gedrukt staat...
595
01:12:47,511 --> 01:12:49,722
ook al heb je er goeie bedoelingen mee.
596
01:12:49,847 --> 01:12:52,390
Ik reken erop dat je dit regelt.
597
01:12:53,183 --> 01:12:54,225
Dank u.
598
01:12:54,393 --> 01:12:56,477
Denk niet dat ik achterlijk ben.
599
01:12:57,021 --> 01:12:59,106
Louise Bonner had 't over problemen.
600
01:12:59,231 --> 01:13:01,024
Weet je nog, gisteravond?
601
01:13:02,943 --> 01:13:04,818
Ze heeft niet altijd gelijk...
602
01:13:05,029 --> 01:13:08,948
maar als er trubbels zijn,
moet je die uit de weg ruimen.
603
01:13:18,959 --> 01:13:20,543
Gaat alles wel goed?
604
01:13:21,211 --> 01:13:23,649
Veroorzaakt mijn aanwezigheid
narigheid?
605
01:13:24,089 --> 01:13:26,466
Alles is pico bello.
606
01:13:26,634 --> 01:13:28,593
Maar ik moet nu iets eten...
607
01:13:28,928 --> 01:13:32,388
en mijn auditie begint over een uur.
608
01:13:51,742 --> 01:13:53,910
Ik ben over enkele uurtjes terug.
609
01:13:54,662 --> 01:13:57,288
Drink niet alle cola op.
-Toitoitoi.
610
01:13:57,831 --> 01:14:01,956
Als ik terugkom, wacht ik op je
in de taxi. Zorg dat je klaarstaat.
611
01:14:33,993 --> 01:14:36,953
Betty Elms,
mag ik je voorstellen aan...
612
01:14:37,121 --> 01:14:39,163
Jack Tuckman, mijn assistent...
613
01:14:40,416 --> 01:14:42,084
Woody Katz,
die werd aangenomen voor de rol...
614
01:14:42,209 --> 01:14:44,647
van Chuck en de sc�ne
met je zal spelen.
615
01:14:46,714 --> 01:14:48,527
Bob Broker, onze regisseur...
616
01:14:48,799 --> 01:14:50,591
en Julie Chadwick.
617
01:14:51,635 --> 01:14:53,469
Onze onverwachte gast
618
01:14:53,887 --> 01:14:55,680
Linney James.
619
01:14:56,015 --> 01:14:58,850
We kunnen ons haar helaas
niet permitteren...
620
01:14:59,018 --> 01:15:01,019
maar wat casting betreft...
621
01:15:01,478 --> 01:15:03,646
is zij de allerbeste.
622
01:15:03,814 --> 01:15:06,858
Dank je, Wally.
Hallo, Betty.
623
01:15:07,401 --> 01:15:09,026
Aangenaam kennis te maken.
624
01:15:09,361 --> 01:15:11,154
Mijn assistente, Nicki.
625
01:15:12,823 --> 01:15:15,825
En de lieftallige Martha Johnson...
626
01:15:15,993 --> 01:15:17,618
die je bij aankomst trof.
627
01:15:23,000 --> 01:15:25,084
Zullen we dan maar?
628
01:15:26,170 --> 01:15:29,922
Wil je water of een kop koffie
voordat we beginnen?
629
01:15:30,090 --> 01:15:31,674
Nee hoor. Dank u wel.
630
01:15:32,217 --> 01:15:35,178
Als iedereen dan wil gaan zitten.
631
01:15:38,348 --> 01:15:41,601
Betty, als jij nu eens naar Woody ging...
632
01:15:41,769 --> 01:15:43,207
dan spelen we de sc�ne.
633
01:15:45,230 --> 01:15:47,356
Bob, heb jij nog iets te zeggen?
634
01:15:48,192 --> 01:15:50,817
Wil je Betty advies geven
voor we beginnen?
635
01:15:51,028 --> 01:15:53,654
Nee. Het is geen concours.
636
01:15:55,032 --> 01:15:56,783
Beiden...
637
01:15:57,785 --> 01:15:59,185
��n geheel...
638
01:16:00,871 --> 01:16:04,415
Speel het dus niet te realistisch...
639
01:16:04,875 --> 01:16:07,710
totdat het realistisch wordt.
640
01:16:15,094 --> 01:16:17,303
Zeg eens waar het pijn doet, schat.
641
01:16:17,638 --> 01:16:18,721
Wat?
642
01:16:18,889 --> 01:16:22,767
Ik wil deze innig spelen,
net als met dat andere meisje.
643
01:16:22,935 --> 01:16:24,811
Hoe heet ze, die donkere?
644
01:16:24,978 --> 01:16:26,437
Dat was goed, h�?
645
01:16:26,605 --> 01:16:30,108
Prima, Woody.
Maar overhaast die ene zin niet.
646
01:16:30,275 --> 01:16:33,778
Denk daaraan, als je moet zeggen:
"Voordat wat?"
647
01:16:35,781 --> 01:16:37,615
Acteren is reageren.
648
01:16:37,783 --> 01:16:40,658
We spelen met z'n twee�n.
Ze zeggen allemaal...
649
01:16:41,453 --> 01:16:44,163
"dan beland jij in de gevangenis."
650
01:16:44,331 --> 01:16:46,165
Allemaal op dezelfde manier.
651
01:16:46,333 --> 01:16:47,875
Dus reageer ik daarop.
652
01:16:48,043 --> 01:16:49,961
Hoe heet je?
-Betty.
653
01:16:51,463 --> 01:16:54,549
Als jij niet te snel gaat,
ga ik niet te snel.
654
01:16:54,883 --> 01:16:57,927
We spelen dit lekker close,
warm en teder...
655
01:16:58,095 --> 01:17:01,097
net als in films, goed?
656
01:17:03,350 --> 01:17:05,810
Papa's beste vriend kan aan de slag.
657
01:17:07,479 --> 01:17:08,879
Bob?
658
01:17:11,441 --> 01:17:12,859
En...
659
01:17:13,193 --> 01:17:14,593
Camera.
660
01:17:19,324 --> 01:17:20,908
Ben je hier nog steeds?
661
01:17:22,828 --> 01:17:26,289
Ik kwam terug.
Dat verwachtte je toch?
662
01:17:26,456 --> 01:17:29,167
Niemand wenst jouw aanwezigheid.
-Echt waar?
663
01:17:29,877 --> 01:17:32,170
Mijn ouders zijn boven.
664
01:17:32,337 --> 01:17:34,005
Ze denken dat je wegging.
665
01:17:34,173 --> 01:17:36,132
Nou en? Verrassing...
666
01:17:36,508 --> 01:17:39,510
Ik kan ze roepen.
Ik kan papa roepen.
667
01:17:40,053 --> 01:17:41,679
Dat doe je toch niet.
668
01:17:57,529 --> 01:18:00,364
Je speelt met vuur.
669
01:18:01,825 --> 01:18:04,285
Als je denkt me te kunnen chanteren...
670
01:18:04,953 --> 01:18:07,205
Dat lukt je toch niet.
671
01:18:08,957 --> 01:18:10,750
Je weet wat ik wil.
672
01:18:11,376 --> 01:18:13,377
Zo moeilijk is het niet.
673
01:18:16,340 --> 01:18:18,049
Eruit.
674
01:18:20,093 --> 01:18:22,970
Ga weg voordat ik papa roep.
675
01:18:23,513 --> 01:18:25,598
Hij vertrouwt je.
676
01:18:25,974 --> 01:18:27,374
Je bent...
677
01:18:27,976 --> 01:18:30,186
zijn beste vriend.
678
01:18:33,899 --> 01:18:37,068
Dit is het einde van alles.
679
01:18:39,112 --> 01:18:42,907
En jij dan?
Wat zal je vader van jou denken?
680
01:18:45,953 --> 01:18:47,787
Hou op.
681
01:18:49,414 --> 01:18:52,083
Dat zei je vanaf het begin al.
682
01:18:53,543 --> 01:18:57,588
Als ik vertel wat er gebeurd is,
beland jij in de gevangenis.
683
01:19:05,264 --> 01:19:07,098
Maak dat je wegkomt...
684
01:19:07,933 --> 01:19:09,350
voordat...
685
01:19:12,729 --> 01:19:14,689
Voordat wat?
686
01:19:33,000 --> 01:19:34,400
Voordat...
687
01:19:35,669 --> 01:19:38,462
ik je vermoord.
688
01:19:52,853 --> 01:19:55,271
Dan kom jij in de gevangenis terecht.
689
01:20:04,156 --> 01:20:05,656
Ik haat je.
690
01:20:07,534 --> 01:20:09,660
Ik haat ons allebei.
691
01:20:25,844 --> 01:20:28,469
Zij gaat mee daarheen.
-Reken maar van yes.
692
01:20:32,517 --> 01:20:34,518
Dat was het dan.
693
01:20:35,520 --> 01:20:37,563
Dat was niet niks.
694
01:20:37,981 --> 01:20:40,775
Je hebt echt iets, hoor.
695
01:20:44,446 --> 01:20:46,864
Uitstekend. Echt waar.
696
01:20:47,532 --> 01:20:49,950
Misschien wat geforceerd...
697
01:20:50,118 --> 01:20:53,913
maar toch humanistisch.
698
01:20:55,791 --> 01:20:58,542
Uitstekend. Echt waar.
699
01:20:58,877 --> 01:21:00,336
Echt waar, hoor.
700
01:21:06,051 --> 01:21:08,552
Hartelijk bedankt, Betty.
701
01:21:08,720 --> 01:21:11,305
En dat meen ik oprecht.
702
01:21:11,473 --> 01:21:14,392
Dat was buitengewoon.
703
01:21:15,811 --> 01:21:18,396
Je tante mag trots op je zijn.
704
01:21:18,563 --> 01:21:21,565
Dat zal ik haar zeggen
zodra ik haar spreek.
705
01:21:21,733 --> 01:21:25,903
Jij en ik zullen elkaar
heel snel weer zien.
706
01:21:26,696 --> 01:21:28,489
Dank u, Mr Brown.
707
01:21:28,657 --> 01:21:30,157
Dank je, Wally.
708
01:21:30,659 --> 01:21:32,786
Jullie hebben vast veel te bespreken.
709
01:21:32,911 --> 01:21:35,454
We lopen met Betty mee.
-Graag.
710
01:21:35,622 --> 01:21:37,790
Het was een waar genoegen, Linney.
711
01:21:37,958 --> 01:21:42,253
Kom toch wat vaker langs hier.
We zijn dolblij je te zien.
712
01:21:42,421 --> 01:21:43,754
Kom mee, Betty.
713
01:21:43,922 --> 01:21:45,340
Nogmaals bedankt, Mr Brown.
714
01:21:45,465 --> 01:21:48,926
Ik ben heel blij kennis met u allen
te hebben gemaakt.
715
01:21:49,553 --> 01:21:50,953
Tot ziens.
716
01:21:58,311 --> 01:22:01,147
Waar heb je dat pareltje opgeduikeld?
717
01:22:01,773 --> 01:22:03,607
Dat was afgrijselijk.
718
01:22:04,943 --> 01:22:07,445
Jij niet, Betty. Jij was briljant.
719
01:22:07,612 --> 01:22:11,198
Die arme Wally.
Hij krijgt die film nooit rond.
720
01:22:11,741 --> 01:22:13,868
Wally ligt er al 20 jaar uit.
721
01:22:14,035 --> 01:22:16,829
Woody nam die rol uit vriendschap aan.
722
01:22:17,289 --> 01:22:19,165
De hele cast is walgelijk.
723
01:22:19,332 --> 01:22:21,459
Om te kotsen.
724
01:22:21,626 --> 01:22:23,961
Die arme zielige oude Wally.
725
01:22:24,129 --> 01:22:27,840
Ik vond hem juist charmant
en hij lijkt zo aardig.
726
01:22:28,008 --> 01:22:30,886
Mr Brown is een goede vriend
van mijn tante dus...
727
01:22:31,011 --> 01:22:33,888
Begrijp me niet verkeerd,
ik ben dol op Wally.
728
01:22:34,055 --> 01:22:37,641
Ik zal wel moeten.
Ik was 10 jaar lang zijn echtgenote.
729
01:22:37,809 --> 01:22:40,436
En ik ben dol op acteurs,
op alle acteurs.
730
01:22:40,979 --> 01:22:43,981
Maar zo af en toe
zijn we vals en kritisch.
731
01:22:44,149 --> 01:22:48,837
We gaan naar een regisseur die met kop
en schouders boven de rest uitsteekt.
732
01:22:48,987 --> 01:22:51,238
Zijn project is echt doodgoed.
733
01:22:51,907 --> 01:22:54,325
Dat krijgt iedereen plat.
734
01:24:47,606 --> 01:24:50,649
Cut. Hartstikke bedankt, Carol.
Ik kom zo terug.
735
01:24:50,817 --> 01:24:52,217
Korrelcheck?
736
01:24:52,360 --> 01:24:55,110
We checken de korrel.
Dank u, we gaan verder.
737
01:24:55,697 --> 01:24:58,282
Bedankt. Ik weet hoe druk je 't hebt.
738
01:24:58,450 --> 01:25:01,452
Ik vind 't script geweldig.
Waar teken ik?
739
01:25:01,620 --> 01:25:06,123
Jij bent 't voor mij,
maar ik moet verplicht iedereen casten.
740
01:25:06,291 --> 01:25:08,167
Je hoort 't zo snel mogelijk.
741
01:25:08,335 --> 01:25:12,398
Nou en of, want m'n manager zal je
dag en nacht bellen, en ik ook.
742
01:25:12,547 --> 01:25:13,797
Met plezier. Nu wegwezen.
743
01:25:13,965 --> 01:25:16,800
Niet zo gemeen.
Denk erom: ik krijg die rol.
744
01:25:16,968 --> 01:25:18,469
Tot straks.
745
01:25:20,639 --> 01:25:22,039
Waar is Hank?
746
01:25:22,932 --> 01:25:25,809
Wie is de volgende?
-Camilla Rhodes.
747
01:25:26,686 --> 01:25:28,811
Staat ze klaar?
-Alles staat klaar.
748
01:25:30,023 --> 01:25:32,274
Laat 'r beginnen.
-Camilla Rhodes.
749
01:25:39,074 --> 01:25:42,660
Sylvia North Story, Camilla Rhodes.
Eerste opname.
750
01:25:43,828 --> 01:25:46,330
Daar gaat ie.
Iets meer licht, graag.
751
01:25:46,706 --> 01:25:48,999
Extra redhead.
-Ok�.
752
01:25:49,167 --> 01:25:51,001
Start de playback. Camera.
753
01:26:22,742 --> 01:26:24,535
Roep Jason.
754
01:26:25,036 --> 01:26:27,371
Cindy. Adam wil Jason zien.
755
01:27:07,412 --> 01:27:09,288
Wilde je me iets zeggen, Adam?
756
01:27:20,258 --> 01:27:21,967
Dit meisje is het.
757
01:27:27,390 --> 01:27:29,641
Uitstekende keuze, Adam.
758
01:27:41,279 --> 01:27:42,679
Lieve hemel.
759
01:27:52,832 --> 01:27:56,293
Ik moet echt weg nu.
Ik beloofde aan een vriendin...
760
01:27:58,296 --> 01:28:01,215
Het spijt me, maar ik moet weg.
761
01:28:26,115 --> 01:28:28,200
Het moet hier ergens zijn.
762
01:28:29,202 --> 01:28:31,453
2590. Daar is het.
763
01:28:31,830 --> 01:28:34,581
Daar. Komt het je bekend voor?
764
01:28:43,508 --> 01:28:46,134
Niet stilstaan.
-Wat is er? Wat zie je?
765
01:28:46,469 --> 01:28:49,179
Die kerels in de auto.
-Ken je ze?
766
01:28:51,015 --> 01:28:52,099
Doorrijden.
767
01:28:52,267 --> 01:28:53,892
Rij achterom.
768
01:29:42,859 --> 01:29:45,068
Selwyn, nummer 12.
769
01:30:09,052 --> 01:30:10,761
Nu ben ik ook bang.
770
01:30:35,912 --> 01:30:37,037
Zie je nou wel?
771
01:30:37,372 --> 01:30:39,998
We hoeven nergens bang voor te zijn.
772
01:31:42,353 --> 01:31:43,753
Betty, wacht.
773
01:31:46,315 --> 01:31:47,715
Niet doen.
774
01:32:14,218 --> 01:32:15,618
Er is niemand thuis.
775
01:32:19,807 --> 01:32:21,207
Diane?
776
01:32:23,436 --> 01:32:25,020
Nummer 17.
777
01:32:27,398 --> 01:32:29,107
Op het bord stond 12.
778
01:32:31,611 --> 01:32:34,905
We verwisselden van appartement.
Ze woont nu in 17.
779
01:32:35,782 --> 01:32:37,720
Aan 't einde van 't pad, links.
780
01:32:42,413 --> 01:32:44,476
Ik zag 'r al een paar dagen niet.
781
01:32:47,960 --> 01:32:49,712
We leggen wel een briefje neer.
782
01:32:49,837 --> 01:32:51,254
Ik loop wel mee.
783
01:32:53,925 --> 01:32:56,051
Ze heeft nog spullen van me.
784
01:33:01,808 --> 01:33:03,850
Ga alvast maar. Ik moet opnemen.
785
01:33:19,617 --> 01:33:22,035
Je bent dus niet Diane Selwyn.
786
01:33:22,203 --> 01:33:23,745
Blijkbaar niet.
787
01:34:01,033 --> 01:34:03,201
Vast niemand thuis.
788
01:34:33,274 --> 01:34:35,901
Wat doe je?
-Kom me dan helpen.
789
01:34:37,028 --> 01:34:39,154
Dan doe ik de voordeur open.
790
01:37:19,857 --> 01:37:22,192
Ik weet wat je doet.
791
01:37:43,255 --> 01:37:45,673
Ik weet wat je te doen staat.
792
01:37:48,469 --> 01:37:50,387
Laat mij het alsjeblieft doen.
793
01:38:24,588 --> 01:38:27,507
Je ziet er als iemand anders uit.
794
01:38:49,280 --> 01:38:50,680
Welterusten, Betty.
795
01:38:51,323 --> 01:38:53,511
In huis hoef je die niet te dragen.
796
01:38:54,452 --> 01:38:55,852
Wat?
797
01:38:56,203 --> 01:38:57,603
De pruik.
798
01:38:58,539 --> 01:39:01,791
Ik bekeek mezelf nog eventjes.
799
01:39:02,460 --> 01:39:04,148
Ik doe hem af om te slapen.
800
01:39:04,503 --> 01:39:06,796
Je hoeft niet op de bank te slapen.
801
01:39:06,964 --> 01:39:08,590
Ik slaap er prima op.
802
01:39:08,757 --> 01:39:11,468
Welnee. Dit bed is kolossaal.
803
01:39:11,802 --> 01:39:13,803
Kom hier en slaap eens lekker.
804
01:39:46,003 --> 01:39:48,316
Veel comfortabeler dan de bank, toch?
805
01:39:58,766 --> 01:40:00,166
Dank je wel, Betty.
806
01:40:01,560 --> 01:40:03,353
Laat maar.
807
01:40:03,687 --> 01:40:06,399
Ik had je gister niet
op de bank moeten laten slapen.
808
01:40:06,524 --> 01:40:08,149
Nee, ik bedoel...
809
01:40:09,151 --> 01:40:11,027
Bedankt voor alles.
810
01:40:15,366 --> 01:40:17,200
Graag gedaan.
811
01:40:27,378 --> 01:40:29,420
Welterusten, lieve Betty.
812
01:40:39,390 --> 01:40:40,790
Welterusten.
813
01:41:23,100 --> 01:41:25,768
Heb je dit al eens eerder gedaan?
814
01:41:27,479 --> 01:41:29,105
Dat weet ik niet.
815
01:41:29,607 --> 01:41:31,024
En jij dan?
816
01:41:45,456 --> 01:41:47,832
Ik wil het graag met jou doen.
817
01:42:13,817 --> 01:42:15,985
Ik ben verliefd op je.
818
01:42:31,001 --> 01:42:33,378
Ik ben verliefd op je.
819
01:43:43,282 --> 01:43:45,283
Rita, wakker worden.
820
01:43:49,496 --> 01:43:51,330
Alles gaat goed.
821
01:43:51,498 --> 01:43:53,416
Helemaal niet.
822
01:43:54,460 --> 01:43:56,377
Wat is er met je?
823
01:43:57,713 --> 01:43:59,589
We moeten ergens naartoe.
824
01:44:01,759 --> 01:44:05,261
Het is twee uur.
Het is midden in de nacht.
825
01:44:08,891 --> 01:44:10,767
Kom met me mee ergens heen.
826
01:44:12,144 --> 01:44:13,544
Goed.
827
01:44:14,313 --> 01:44:15,713
Nu meteen?
828
01:44:17,608 --> 01:44:19,108
Nu meteen.
829
01:45:57,749 --> 01:46:00,626
Er is geen band.
830
01:46:01,545 --> 01:46:04,171
Er is geen orkest.
831
01:46:05,799 --> 01:46:07,383
Dit alles...
832
01:46:08,218 --> 01:46:10,386
is een bandopname.
833
01:46:11,054 --> 01:46:13,723
Er zijn geen musici en toch...
834
01:46:14,725 --> 01:46:16,183
horen we ze.
835
01:46:17,811 --> 01:46:20,730
Als we een klarinet willen horen...
836
01:46:21,315 --> 01:46:22,732
luister dan.
837
01:46:28,989 --> 01:46:31,699
Een schuiftrombone.
838
01:46:37,039 --> 01:46:39,165
Een trombone met demper.
839
01:46:41,418 --> 01:46:46,339
Het geluid van een trombone con sordino.
840
01:46:54,097 --> 01:46:57,433
Hoor het geluid
van een gedempte trompet.
841
01:47:15,452 --> 01:47:18,621
Alles werd opgenomen.
842
01:47:21,083 --> 01:47:24,085
Er is geen band.
843
01:47:25,337 --> 01:47:26,796
Dit alles...
844
01:47:27,798 --> 01:47:29,340
is een bandopname.
845
01:47:39,434 --> 01:47:41,936
Er is geen orkest.
846
01:47:42,521 --> 01:47:44,313
Het is...
847
01:47:45,065 --> 01:47:47,149
een illusie.
848
01:47:51,822 --> 01:47:53,614
Luister.
849
01:49:07,439 --> 01:49:09,648
Dames en Heren.
850
01:49:09,816 --> 01:49:13,652
De groep Silencio presenteert...
851
01:49:13,820 --> 01:49:16,322
de madonna van Los Angeles:
852
01:49:16,656 --> 01:49:19,909
Rebekah del Rio.
853
01:54:00,315 --> 01:54:01,715
Betty?
854
01:54:19,167 --> 01:54:20,709
Waar ben je?
855
01:57:05,208 --> 01:57:06,608
Zeg, schoonheid.
856
01:57:08,086 --> 01:57:09,711
Tijd om op te staan.
857
01:58:46,976 --> 01:58:48,518
Waar was je toch?
858
01:58:48,686 --> 01:58:50,729
Wat wil je?
859
01:58:50,897 --> 01:58:53,649
M'n lamp en m'n servies.
860
01:58:55,401 --> 01:58:58,320
Toe nou, Diane.
't Is nu al 3 weken geleden.
861
01:59:00,698 --> 01:59:03,533
Ik deed jouw vaatwerk in die doos.
862
01:59:23,805 --> 01:59:26,682
Dat is mijn asbak.
-Pak maar.
863
01:59:39,278 --> 01:59:40,716
Wanneer je maar wilt...
864
01:59:40,863 --> 01:59:43,448
Ik check alles even, Diane.
865
01:59:52,875 --> 01:59:55,293
Dat was 't dus?
-Ja.
866
02:00:00,550 --> 02:00:04,636
O ja, die twee detectives
kwamen weer langs. Ze zoeken je.
867
02:00:57,815 --> 02:00:59,215
Camilla.
868
02:01:02,737 --> 02:01:04,738
Je bent weer terug.
869
02:02:46,716 --> 02:02:49,509
Wat zei je, schoonheid?
870
02:02:50,303 --> 02:02:52,095
Ik zei:
871
02:02:52,597 --> 02:02:55,056
"Je maakt me helemaal gek."
872
02:03:07,737 --> 02:03:09,905
We zouden hiermee moeten ophouden.
873
02:03:16,537 --> 02:03:18,580
Zeg dat toch niet.
874
02:03:23,753 --> 02:03:26,254
Zeg dat nooit meer.
875
02:03:26,589 --> 02:03:27,989
Niet doen, Diane.
876
02:03:29,008 --> 02:03:30,342
Stop.
877
02:03:30,509 --> 02:03:31,927
Diane, ophouden.
878
02:03:33,095 --> 02:03:35,889
Ik probeerde
je dit al eerder te zeggen.
879
02:03:44,607 --> 02:03:46,816
Dat komt door hem, zeker?
880
02:03:58,245 --> 02:04:01,957
Ik wil je niet laten zien
hoe je dit moet spelen...
881
02:04:03,042 --> 02:04:06,002
maar kijk,
dan snap je vast hoe ik dit wil.
882
02:04:10,466 --> 02:04:13,468
Zit niet zo stijf en star.
883
02:04:13,970 --> 02:04:15,470
Ontspan je.
884
02:04:16,180 --> 02:04:18,348
Jullie zijn samen en alleen...
885
02:04:18,516 --> 02:04:20,475
en het is heel aangenaam.
886
02:04:22,019 --> 02:04:24,729
Of je elkaar al jarenlang kent.
887
02:04:24,897 --> 02:04:28,149
Ook al praten jullie niet,
alles voelt goed aan.
888
02:04:30,027 --> 02:04:33,573
Hank, kun je iedereen
van de set afsturen? Het is te druk.
889
02:04:33,698 --> 02:04:35,740
We moeten dit oplossen.
890
02:04:36,659 --> 02:04:39,285
Van de set af.
Koffie voor iedereen.
891
02:04:40,371 --> 02:04:41,663
Iedereen, graag.
892
02:04:41,831 --> 02:04:43,231
Mag Diane blijven?
893
02:04:43,749 --> 02:04:45,500
Ja, Diane mag blijven.
894
02:04:45,668 --> 02:04:48,003
Hank, Diane mag blijven.
895
02:04:54,677 --> 02:04:58,346
Als ze begint te huilen,
trek haar dan niet tegen je aan.
896
02:05:00,182 --> 02:05:02,892
Laat haar zich tegen je aan vlijen.
897
02:05:03,686 --> 02:05:05,437
Laat haar glijden.
898
02:05:09,025 --> 02:05:11,192
En als je haar dan kust...
899
02:05:12,695 --> 02:05:15,989
dan verleng je als het ware
haar beweging.
900
02:05:18,200 --> 02:05:19,600
E�n enkele beweging.
901
02:05:45,394 --> 02:05:47,020
Demp de lichten.
902
02:05:57,615 --> 02:05:59,015
Wees niet boos.
903
02:05:59,283 --> 02:06:00,826
Maak het niet moeilijker.
904
02:06:00,951 --> 02:06:03,828
Moet ik het ook nog
makkelijk voor je maken?
905
02:06:05,039 --> 02:06:07,707
Dat wordt het godverdomme niet!
906
02:06:08,250 --> 02:06:10,251
Dit is heel moeilijk voor me.
907
02:07:35,004 --> 02:07:38,590
Hallo, met mij.
Spreek een boodschap in.
908
02:07:41,343 --> 02:07:42,743
Diane?
909
02:07:52,188 --> 02:07:53,354
Camilla.
910
02:07:53,522 --> 02:07:55,899
De auto staat klaar.
911
02:07:56,317 --> 02:07:57,755
Gaat alles goed met je?
912
02:07:58,319 --> 02:07:59,719
Kom je?
913
02:08:06,076 --> 02:08:10,371
Fijn.
Het betekent heel veel voor mij.
914
02:08:11,081 --> 02:08:14,125
Toe dan.
De auto staat voor je huis.
915
02:08:15,044 --> 02:08:17,420
Hij staat er al een tijdje.
916
02:08:23,928 --> 02:08:28,306
Het is op 6980, Mulholland Drive.
917
02:08:29,225 --> 02:08:31,267
Mulholland Drive.
918
02:09:40,713 --> 02:09:43,881
Wat gebeurt er?
Hier zouden we niet stoppen.
919
02:09:48,804 --> 02:09:50,204
Een verrassing.
920
02:10:13,871 --> 02:10:15,271
Een kortere weg.
921
02:10:18,167 --> 02:10:19,567
Kom mee, lieverd.
922
02:10:25,966 --> 02:10:27,675
Dit is prachtig.
923
02:10:28,218 --> 02:10:30,011
Een sluiproute.
924
02:11:38,288 --> 02:11:40,123
Een perfecte timing.
925
02:11:41,250 --> 02:11:42,650
Welkom, Diane.
926
02:11:51,510 --> 02:11:53,177
Op de liefde.
927
02:12:02,938 --> 02:12:04,338
Op de liefde.
928
02:12:09,987 --> 02:12:11,550
Daar is ze dan eindelijk.
929
02:12:21,123 --> 02:12:23,124
Je kent mijn moeder vast niet.
930
02:12:24,751 --> 02:12:27,253
Hallo. Ik ben Diane Selwyn.
931
02:12:27,421 --> 02:12:30,006
Noem me Coco. Zoals iedereen.
932
02:12:30,174 --> 02:12:31,574
Aangenaam.
933
02:12:31,717 --> 02:12:34,469
Gaan we nu eten?
Ik sterf van de honger.
934
02:12:40,684 --> 02:12:42,894
Sorry dat ik zo laat ben gekomen.
935
02:13:03,165 --> 02:13:05,708
Ik kom uit Deep River, Ontario.
936
02:13:06,502 --> 02:13:07,902
Een klein stadje.
937
02:13:08,337 --> 02:13:10,671
Kom je net aan uit Canada?
938
02:13:13,133 --> 02:13:15,176
Ik heb hier altijd willen wonen.
939
02:13:16,803 --> 02:13:19,680
Ik had een jitterbugconcours gewonnen.
940
02:13:20,682 --> 02:13:22,620
Zo kwam ik bij acteren terecht.
941
02:13:25,812 --> 02:13:27,855
Om actrice te worden.
942
02:13:28,440 --> 02:13:30,483
Toen mijn tante overleed...
943
02:13:32,152 --> 02:13:34,695
Ze liet me geld na.
944
02:13:35,697 --> 02:13:36,781
Ze werkte hier.
945
02:13:37,032 --> 02:13:38,432
In de filmwereld?
946
02:13:42,371 --> 02:13:44,497
Hoe heb je Camilla dan ontmoet?
947
02:13:46,542 --> 02:13:48,626
Tijdens Sylvia North Story.
948
02:13:48,794 --> 02:13:51,044
Camilla was fantastisch in die film.
949
02:14:06,061 --> 02:14:08,980
Ik wilde die hoofdrol heel erg graag.
950
02:14:11,650 --> 02:14:13,088
Maar Camilla kreeg hem.
951
02:14:16,989 --> 02:14:18,614
De regisseur...
952
02:14:18,949 --> 02:14:20,349
Bob Broker?
953
02:14:25,455 --> 02:14:27,665
Hij had geen hoge dunk van me.
954
02:14:32,546 --> 02:14:35,464
Hoe dan ook,
toen werden we vriendinnen.
955
02:14:36,883 --> 02:14:38,593
Ze hielp me.
956
02:14:39,094 --> 02:14:42,221
Ik kreeg rolletjes in haar films.
957
02:14:44,474 --> 02:14:45,874
Ik begrijp 't.
958
02:15:01,325 --> 02:15:05,620
Dus kreeg ik het zwembad,
en zij de zwembadschoonmaker.
959
02:15:07,748 --> 02:15:08,789
Niet te geloven.
960
02:15:08,957 --> 02:15:11,895
Ik wilde de rechter
een Rolls Royce cadeau doen.
961
02:15:18,925 --> 02:15:21,302
Soms hebben we geluk.
962
02:16:14,856 --> 02:16:17,692
We hebben het beste
voor het laatst bewaard.
963
02:16:21,029 --> 02:16:22,071
Wil jij het zeggen?
964
02:16:22,447 --> 02:16:24,532
Nee, zeg jij het maar.
965
02:16:28,328 --> 02:16:30,371
Camilla en ik...
966
02:16:42,884 --> 02:16:44,719
Wij gaan tr...
967
02:16:57,149 --> 02:16:58,549
Sorry hoor.
968
02:17:06,908 --> 02:17:08,308
Nee, dank je.
969
02:17:14,708 --> 02:17:16,292
Dit meisje is het.
970
02:17:18,295 --> 02:17:20,713
Laat me die foto niet hier zien.
971
02:17:22,007 --> 02:17:25,259
Gewoon een foto van een actrice.
Die heeft iedereen.
972
02:17:26,801 --> 02:17:28,302
Heb je het geld?
973
02:17:29,514 --> 02:17:31,056
Reken maar.
974
02:17:42,486 --> 02:17:45,988
Als je me dat geeft,
is de zaak beklonken.
975
02:17:49,951 --> 02:17:51,826
Weet je zeker dat je dat wilt?
976
02:17:57,292 --> 02:17:59,794
Meer dan wat dan ook ter wereld.
977
02:18:10,806 --> 02:18:14,056
Als 't klaar is, vind je deze
op de afgesproken plek.
978
02:18:27,864 --> 02:18:29,448
Wat opent dat?
979
02:22:55,840 --> 02:22:57,841
Silencio.
66340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.