All language subtitles for Mulholland.Drive.2001.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.H

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:38,695 --> 00:05:41,383 Wat gebeurt er? Hier zouden we niet stoppen. 2 00:05:53,167 --> 00:05:54,567 Uitstappen. 3 00:09:35,431 --> 00:09:37,599 Dit hebben ze gevonden... 4 00:09:37,767 --> 00:09:40,767 op de vloermat van de achterbank van de Cadillac. 5 00:09:41,562 --> 00:09:43,250 Ze lieten het mij ook zien. 6 00:09:45,066 --> 00:09:47,379 Heeft er misschien niks mee te maken. 7 00:09:47,527 --> 00:09:48,927 Zou kunnen. 8 00:09:50,113 --> 00:09:53,240 Hadden de jonge slachtoffers paarlen oorringen? 9 00:09:56,160 --> 00:09:59,371 Wellicht ontbreekt er iemand. 10 00:10:00,748 --> 00:10:02,499 Precies wat ik dacht. 11 00:10:40,830 --> 00:10:43,206 Nog een koffer na deze. 12 00:12:28,813 --> 00:12:30,751 Ik wilde dat we hier afspraken. 13 00:12:32,108 --> 00:12:33,508 In een Winkie's? 14 00:12:34,944 --> 00:12:36,486 Dit Winkie's-filiaal. 15 00:12:39,448 --> 00:12:41,198 Waarom dit in het bijzonder? 16 00:12:45,204 --> 00:12:47,080 Het is nogal g�nant. 17 00:12:50,042 --> 00:12:51,442 Vertel maar. 18 00:12:53,379 --> 00:12:55,004 Ik droomde over deze plek. 19 00:12:55,464 --> 00:12:56,864 Tjonge. 20 00:12:57,133 --> 00:12:58,675 Snap je me? 21 00:13:02,138 --> 00:13:04,514 Je hebt over deze plek gedroomd. 22 00:13:06,058 --> 00:13:07,458 Vertel eens. 23 00:13:14,608 --> 00:13:16,777 Ik heb er twee keer over gedroomd... 24 00:13:16,902 --> 00:13:18,862 tweemaal dezelfde droom. 25 00:13:20,656 --> 00:13:23,825 In het begin van de droom ben ik hier, maar... 26 00:13:24,744 --> 00:13:26,953 het is noch dag noch nacht. 27 00:13:27,788 --> 00:13:29,998 Een soort halfduister, snap je? 28 00:13:30,499 --> 00:13:33,001 Maar het ziet er precies zo uit. 29 00:13:33,377 --> 00:13:34,961 Behalve het licht dan. 30 00:13:36,630 --> 00:13:39,318 Ik vind er geen woorden voor z� bang ben ik. 31 00:13:42,094 --> 00:13:46,306 Het meest vreemde eraan is nog wel dat jij daar staat. 32 00:13:50,770 --> 00:13:52,395 Bij de toonbank. 33 00:13:54,774 --> 00:13:57,984 Je komt in beide dromen voor en je bent bang. 34 00:14:00,404 --> 00:14:03,573 Ik word nog banger als ik zie hoe bang jij bent. 35 00:14:07,745 --> 00:14:09,788 En dan besef ik waarom. 36 00:14:14,001 --> 00:14:15,401 Er is een man... 37 00:14:16,962 --> 00:14:19,089 op de achterplaats van deze plek. 38 00:14:21,592 --> 00:14:23,551 Hij zit erachter. 39 00:14:25,596 --> 00:14:27,555 Ik zie hem door de muur heen. 40 00:14:28,599 --> 00:14:30,558 Ik kan zijn gezicht zien. 41 00:14:36,690 --> 00:14:41,069 Ik hoop dat ik dat gezicht nooit elders dan in een droom zal zien. 42 00:14:51,997 --> 00:14:53,540 Dat is alles. 43 00:14:54,375 --> 00:14:58,336 Dus kwam je kijken of die man daar ook is. 44 00:15:01,757 --> 00:15:05,009 Om van dat godsgruwelijke voorgevoel af te zijn. 45 00:15:08,013 --> 00:15:09,431 Goed dan. 46 00:15:56,770 --> 00:15:58,396 Daarachter is het. 47 00:17:07,174 --> 00:17:08,574 Dan. Wat is er? 48 00:17:08,926 --> 00:17:10,426 Dan. Gaat het? 49 00:17:42,626 --> 00:17:46,004 Het meisje is nog steeds niet gevonden. 50 00:18:06,525 --> 00:18:07,925 Zeg het maar. 51 00:18:08,068 --> 00:18:09,468 Nog steeds hetzelfde. 52 00:18:48,067 --> 00:18:50,526 Dit is niet te geloven. 53 00:18:59,828 --> 00:19:01,788 WELKOM IN LOS ANGELES 54 00:19:21,433 --> 00:19:23,643 Tijd om gedag te zeggen, Betty. 55 00:19:24,144 --> 00:19:25,938 Het was fijn samen te reizen. 56 00:19:26,063 --> 00:19:27,105 Bedankt, Irene. 57 00:19:27,272 --> 00:19:30,858 Ik was zo zenuwachtig. Gelukkig kon ik met u praten. 58 00:19:31,443 --> 00:19:33,693 Ik hoop je op het witte doek te zien. 59 00:19:35,781 --> 00:19:37,181 Dat zou zalig zijn. 60 00:19:37,950 --> 00:19:40,118 Succes, lieve Betty. 61 00:19:40,536 --> 00:19:43,204 Zorg goed voor jezelf en wees voorzichtig. 62 00:19:43,372 --> 00:19:46,457 Reken maar, hoor. Nogmaals bedankt. 63 00:19:47,167 --> 00:19:49,961 Zo blij je te hebben ontmoet. Veel succes. 64 00:20:01,473 --> 00:20:02,515 Mijn koffers. 65 00:20:02,891 --> 00:20:04,291 Waarheen? 66 00:20:05,811 --> 00:20:07,437 1612, Hayvenhurst. 67 00:20:10,441 --> 00:20:11,841 Prima. 68 00:21:29,561 --> 00:21:31,772 Ik wed 10 dollar dat jij Betty bent. 69 00:21:31,897 --> 00:21:34,232 Inderdaad, Mrs Lenoix. 70 00:21:34,399 --> 00:21:35,942 U bent toch Mrs Lenoix? 71 00:21:36,109 --> 00:21:38,319 In onvergane volle glorie, schat. 72 00:21:39,279 --> 00:21:40,363 Aangenaam, mevrouw. 73 00:21:40,531 --> 00:21:43,491 Noem me Coco. Zoals iedereen. 74 00:21:43,659 --> 00:21:45,059 Ik pak de sleutel. 75 00:21:45,744 --> 00:21:47,453 Goed, Coco. 76 00:21:51,333 --> 00:21:52,733 Wilkins. 77 00:21:54,920 --> 00:21:58,756 Als die rothond nog ��n keer hier poept... 78 00:21:58,924 --> 00:22:01,926 rooster ik 'm voor het ontbijt. 79 00:22:02,302 --> 00:22:04,365 Je hebt toch geen huisdieren, h�? 80 00:22:04,721 --> 00:22:05,930 Het is toegestaan... 81 00:22:06,098 --> 00:22:08,057 maar hierdoor mag ik ze niet. 82 00:22:08,684 --> 00:22:13,437 Er woonde hier ooit een man die een vechtkangoeroe had. 83 00:22:14,731 --> 00:22:18,985 Je zou niet geloven wat die kangoeroe op ons plein had aangericht. 84 00:22:19,945 --> 00:22:23,198 We gaan naar je tantes appartement. 'n Prima appartement. 85 00:22:23,323 --> 00:22:25,116 Ik kan amper wachten. 86 00:22:32,583 --> 00:22:33,983 Fantastisch. 87 00:22:34,626 --> 00:22:36,252 Ik had 't gezegd. 88 00:22:38,839 --> 00:22:42,217 Je tante en jij troffen 'n schikking. Hier is de sleutel... 89 00:22:42,342 --> 00:22:44,844 en geef een gil als je iets nodig hebt. 90 00:22:45,012 --> 00:22:48,472 Alle bewoners hier kunnen 't goed met me vinden... 91 00:22:48,640 --> 00:22:50,725 anders woonden ze hier niet. 92 00:22:51,393 --> 00:22:54,520 Ik kan je later aan alle anderen voorstellen. 93 00:22:54,688 --> 00:22:57,273 Geen probleem als je dat niet wilt. 94 00:24:24,569 --> 00:24:27,281 Mijn tante zei niet dat hier iemand zou zijn. 95 00:24:27,406 --> 00:24:28,489 Neem me niet kwalijk. 96 00:24:28,657 --> 00:24:30,057 Het geeft niet. 97 00:24:30,534 --> 00:24:35,496 Ik ben Betty, het nichtje van Ruth. Zei ze niet dat ik zou komen? 98 00:24:36,581 --> 00:24:38,416 Er vond een ongeluk plaats. 99 00:24:38,750 --> 00:24:40,501 Ik kwam hierheen. 100 00:24:40,669 --> 00:24:43,254 Ik begrijp het. Ik zag de jurk. 101 00:24:43,797 --> 00:24:46,757 Het spijt me. Gaat alles goed met u? 102 00:24:47,259 --> 00:24:49,260 Wat is er gebeurd? 103 00:24:50,429 --> 00:24:51,846 Een auto... 104 00:24:53,056 --> 00:24:55,099 Een auto-ongeluk. 105 00:24:57,269 --> 00:24:58,978 Mankeert u iets? 106 00:25:01,565 --> 00:25:03,524 Ik denk van niet. 107 00:25:04,109 --> 00:25:06,068 Ik wilde slechts... 108 00:25:06,820 --> 00:25:08,446 een douche nemen. 109 00:25:08,739 --> 00:25:12,283 Het spijt me echt. Ga vooral uw gang. 110 00:25:12,451 --> 00:25:13,951 Ik pak mijn koffers uit. 111 00:25:18,957 --> 00:25:20,791 Hoe heet u? 112 00:25:24,796 --> 00:25:28,299 Sorry, ik laat u met rust, we praten later wel. 113 00:26:05,921 --> 00:26:07,321 Ik heet... 114 00:26:07,631 --> 00:26:09,031 Rita. 115 00:26:12,052 --> 00:26:14,095 Werkt u samen met mijn tante? 116 00:26:14,679 --> 00:26:17,139 Nee, ik... -Sorry. 117 00:26:18,725 --> 00:26:20,518 Dat gaat me niets aan. 118 00:26:24,689 --> 00:26:26,482 Ze heeft mooi rood haar. 119 00:26:27,192 --> 00:26:30,694 Ik mag hier logeren tijdens haar filmopnames in Canada. 120 00:26:30,862 --> 00:26:33,197 Daar weet u natuurlijk alles van. 121 00:26:34,699 --> 00:26:37,074 Ik zou dit me niet kunnen permitteren. 122 00:26:37,702 --> 00:26:40,955 Tenzij ik ontdekt word en een filmster word. 123 00:26:41,123 --> 00:26:44,292 Ik ben liever een beroemde actrice dan een filmster. 124 00:26:44,417 --> 00:26:46,752 Maar sommigen worden het allebei. 125 00:26:47,921 --> 00:26:51,757 Dat is dus de reden dat ik hierheen ben gekomen. 126 00:26:55,053 --> 00:26:56,453 Het spijt me. 127 00:26:56,888 --> 00:26:58,806 Ik ben z� blij hier te zijn. 128 00:26:58,974 --> 00:27:03,185 Ik kom uit Deep River, Ontario, en nu ben ik hier... 129 00:27:04,396 --> 00:27:06,147 op deze droomplek. 130 00:27:06,314 --> 00:27:08,399 U snapt vast wel hoe ik me voel. 131 00:27:16,658 --> 00:27:18,075 Ga toch zitten. 132 00:27:22,789 --> 00:27:24,665 Waar raakte u gewond? 133 00:27:27,252 --> 00:27:29,086 We moeten een dokter bellen. 134 00:27:29,254 --> 00:27:31,005 Het kan ernstig zijn. 135 00:27:32,257 --> 00:27:33,757 Ik moet slapen. 136 00:27:33,925 --> 00:27:36,136 Als het een hersenschudding is, juist niet. 137 00:27:36,261 --> 00:27:38,429 Het gaat vast beter als ik slaap. 138 00:27:39,097 --> 00:27:42,766 Ik moet liggen en slapen. 139 00:28:01,286 --> 00:28:04,455 Profiteer ervan, schatje. Liefs, tante Ruth 140 00:28:40,033 --> 00:28:41,492 Luister, Adam. 141 00:28:41,826 --> 00:28:43,869 Enkele suggesties... 142 00:28:44,037 --> 00:28:46,038 zullen worden voorgesteld. 143 00:28:46,206 --> 00:28:49,042 Je zou alle suggesties in overweging nemen, zei je... 144 00:28:49,167 --> 00:28:52,628 en meer zullen we niet van je vragen. 145 00:28:53,505 --> 00:28:55,673 Wat bedoel je precies? 146 00:28:55,840 --> 00:28:57,549 Wees onbevooroordeeld. 147 00:28:58,343 --> 00:29:01,262 Jij moet je vrouwelijke hoofdrol casten... 148 00:29:01,763 --> 00:29:03,163 en ik... 149 00:29:04,266 --> 00:29:05,766 Wij vragen je... 150 00:29:05,934 --> 00:29:07,893 onbevooroordeeld te blijven. 151 00:29:18,321 --> 00:29:20,239 Welke was het de vorige keer? 152 00:29:23,702 --> 00:29:25,661 We proberen de volgende. 153 00:29:25,829 --> 00:29:27,955 Hij zal het toch niks vinden. 154 00:29:28,373 --> 00:29:29,790 We zien het wel. 155 00:29:37,799 --> 00:29:41,010 De gebroeders Castigliani. Laat me u voorstellen... 156 00:29:42,304 --> 00:29:43,704 aan elkaar... 157 00:29:45,265 --> 00:29:48,309 Neem plaats. Dit is Mr Darby, die u al kent... 158 00:29:49,060 --> 00:29:50,460 de filmregisseur... 159 00:29:50,645 --> 00:29:55,065 Adam Kesheret, en zijn manager, Robert Smith. 160 00:30:30,393 --> 00:30:32,353 Ze is heel mooi. 161 00:30:34,022 --> 00:30:37,024 Wilt u misschien iets gebruiken? 162 00:30:39,652 --> 00:30:41,737 Espresso. -Niets. 163 00:30:42,447 --> 00:30:44,406 Wat is dat voor foto? 164 00:30:44,699 --> 00:30:46,099 E�n espresso. 165 00:30:47,452 --> 00:30:48,869 Nee, meer niet. 166 00:30:49,704 --> 00:30:51,955 Ditmaal zult u het vast waarderen. 167 00:30:52,123 --> 00:30:55,667 Ik deed veel onderzoek wetende hoe veeleisend u bent. 168 00:30:56,211 --> 00:30:58,337 Deze werd me warm aanbevolen. 169 00:30:58,713 --> 00:31:00,506 Waar dient die foto toe? 170 00:31:01,591 --> 00:31:02,991 Een aanbeveling. 171 00:31:03,885 --> 00:31:06,220 Aan jou gericht, Adam. 172 00:31:08,223 --> 00:31:09,890 Het is geen aanbeveling. 173 00:31:10,058 --> 00:31:11,458 Dit meisje is het. 174 00:31:12,060 --> 00:31:14,061 Welk meisje? Waarvoor? 175 00:31:14,229 --> 00:31:15,771 Wat gebeurt er, Ray? 176 00:31:16,231 --> 00:31:19,606 Wij zetten haar met plezier op de lijst van kandidaten. 177 00:31:20,610 --> 00:31:21,652 U moet wel weten... 178 00:31:21,820 --> 00:31:24,947 dat deze rol veel belangstelling trekt. 179 00:31:25,949 --> 00:31:27,349 Belangstelling? 180 00:31:28,410 --> 00:31:30,410 Zes topactrices willen deze rol. 181 00:31:31,246 --> 00:31:32,788 Dit meisje is het. 182 00:31:33,581 --> 00:31:35,916 Ray, regel dit. -Wacht even, Adam. 183 00:31:36,084 --> 00:31:37,668 Hoezo, even wachten? 184 00:31:38,086 --> 00:31:39,920 Geen sprake van. 185 00:31:58,606 --> 00:32:00,006 Pardon? 186 00:32:00,483 --> 00:32:01,900 Een servet. 187 00:32:02,444 --> 00:32:04,153 Natuurlijk. 188 00:32:04,821 --> 00:32:06,221 Neem me niet kwalijk. 189 00:32:23,339 --> 00:32:24,882 Verder nog iets, meneer? 190 00:33:22,398 --> 00:33:23,440 Waardeloos. 191 00:33:23,858 --> 00:33:26,069 Het spijt me. Het werd ons aanbevolen. 192 00:33:26,194 --> 00:33:28,632 E�n van de beste espresso's ter wereld. 193 00:33:28,780 --> 00:33:30,113 Wat gebeurt hier? 194 00:33:30,281 --> 00:33:32,367 Dat meisje speelt niet in mijn film. 195 00:33:32,492 --> 00:33:33,892 Stop! 196 00:33:36,496 --> 00:33:37,896 Dit meisje is het. 197 00:33:38,581 --> 00:33:40,874 Zij komt niet in mijn film. 198 00:33:43,920 --> 00:33:46,129 Het is jouw film niet meer. 199 00:33:51,553 --> 00:33:53,011 Dit meisje is het. 200 00:34:32,343 --> 00:34:34,656 Stapten de Castigliani's uit die limo? 201 00:34:35,930 --> 00:34:38,181 Twee mannen in 'n donker pak? 202 00:34:39,559 --> 00:34:41,226 Hou de deur open. 203 00:34:51,195 --> 00:34:53,070 Van de gebroeders Castigliani? 204 00:34:53,197 --> 00:34:54,740 Oprotten. 205 00:35:39,786 --> 00:35:41,536 Goedemiddag, Mr Roque. 206 00:35:43,831 --> 00:35:47,376 Ze heet Camilla Rhodes. 207 00:35:48,127 --> 00:35:50,295 De regisseur wil haar niet. 208 00:35:54,008 --> 00:35:56,593 Wenst u dat we hem vervangen? 209 00:35:59,389 --> 00:36:01,306 Ik weet dat zij zeiden... 210 00:36:03,393 --> 00:36:04,935 Nou dan? 211 00:36:05,978 --> 00:36:07,378 Dus... 212 00:36:08,439 --> 00:36:10,148 Dat betekent dat we... 213 00:36:14,112 --> 00:36:15,512 Ga verder. 214 00:36:17,156 --> 00:36:20,659 Dat we alles moeten stopzetten. Is dat wat... 215 00:36:23,162 --> 00:36:27,207 Wenst u dat we alles sluiten? 216 00:36:32,505 --> 00:36:35,757 Dan zullen we alles stopzetten. 217 00:37:04,871 --> 00:37:08,123 Dat is toch ongekend, zeg. 218 00:37:08,541 --> 00:37:10,250 Zo'n ongeluk... 219 00:37:10,418 --> 00:37:12,293 wie had dat kunnen verwachten? 220 00:37:14,714 --> 00:37:16,423 Onvoorstelbaar. 221 00:37:18,968 --> 00:37:21,428 Niet te geloven. 222 00:37:27,560 --> 00:37:30,020 Nou, makker. Je ziet er prima uit. 223 00:37:30,730 --> 00:37:32,063 Wat heb je gedaan? 224 00:37:32,231 --> 00:37:35,442 'n Paar dingetjes voor die kerel. 225 00:37:36,819 --> 00:37:39,613 Kun je daarvan rondkomen? -Nauwelijks. 226 00:37:42,241 --> 00:37:43,641 Ik weet wat 't is. 227 00:37:44,076 --> 00:37:45,702 Kijk 's naar dit krot. 228 00:37:47,413 --> 00:37:48,813 't Zijn zware tijden. 229 00:37:51,793 --> 00:37:53,731 Zo erg is 't nou ook weer niet. 230 00:37:55,087 --> 00:37:56,900 Hopelijk krijg je geen sores. 231 00:37:57,632 --> 00:38:00,884 't Stelt niks voor. Maar je moest erom lachen, h�? 232 00:38:01,052 --> 00:38:04,387 't Was grappig, ja. -Zo'n klote auto-ongeluk. 233 00:38:08,434 --> 00:38:11,102 Dat is 't dus? 234 00:38:11,270 --> 00:38:13,563 Dat is Eds beruchte zwartboek. 235 00:38:16,734 --> 00:38:18,819 De geschiedenis van de wereld... 236 00:38:20,029 --> 00:38:21,446 in telefoonnummers. 237 00:39:05,658 --> 00:39:07,908 Ik werd door iets heel hard gebeten. 238 00:39:59,795 --> 00:40:03,381 Ze is gewond. Kun je bellen? Ik kan niet alles alleen. 239 00:40:04,425 --> 00:40:05,926 Ze is echt zwaar gewond. 240 00:40:06,093 --> 00:40:07,969 Kom hier en bel 't ziekenhuis. 241 00:40:09,305 --> 00:40:11,139 Toe nou, man. Ik meen 't. 242 00:40:11,307 --> 00:40:13,725 Ik kan niet alles alleen doen. 243 00:41:17,581 --> 00:41:18,981 Godsamme. 244 00:41:35,641 --> 00:41:38,268 Goed, tante Ruth. Ik zal mijn best doen. 245 00:41:38,436 --> 00:41:43,148 Ik zal die tekst leren tot ik het door en door ken. 246 00:41:44,150 --> 00:41:46,651 Hier op deze zalige leren bank... 247 00:41:46,819 --> 00:41:50,530 of met koffie op het plein zoals een echte filmster. 248 00:41:51,699 --> 00:41:54,201 Ik was erg verrast uw kennis aan te treffen. 249 00:41:54,326 --> 00:41:57,264 Ze stond onder de douche toen ik de deur opende. 250 00:41:57,705 --> 00:41:59,105 Rita. 251 00:42:00,166 --> 00:42:02,000 Hoe bedoelt u? 252 00:42:03,044 --> 00:42:05,336 Ze had een ongeluk gehad. 253 00:42:06,172 --> 00:42:07,572 Rita. 254 00:42:07,715 --> 00:42:09,115 Uw vriendin. 255 00:42:10,634 --> 00:42:13,094 Nee, Coco deed de deur open. 256 00:42:14,513 --> 00:42:16,451 Ze heeft haar niet gezien, nee. 257 00:42:17,558 --> 00:42:19,559 Ze slaapt nu. 258 00:42:20,728 --> 00:42:24,773 Er is vast een verklaring. Dat hoeven we niet te doen. 259 00:42:27,234 --> 00:42:31,237 Maakt u zich geen zorgen. We hoeven de politie niet te bellen. 260 00:42:45,044 --> 00:42:46,444 U bent wakker. 261 00:42:50,883 --> 00:42:52,696 Ik begreep het vast verkeerd. 262 00:42:53,052 --> 00:42:55,990 Ik dacht dat u hier was omdat u mijn tante kent. 263 00:42:56,889 --> 00:43:00,327 Ik had haar aan de lijn en ze wil dat ik de politie bel. 264 00:43:11,570 --> 00:43:12,970 Het spijt me. 265 00:43:14,406 --> 00:43:16,156 Wat is er aan de hand, Rita? 266 00:43:19,912 --> 00:43:22,350 Ik dacht dat als ik wakker zou worden... 267 00:43:22,498 --> 00:43:25,041 Ik dacht dat slapen het zou verhelpen. 268 00:43:25,584 --> 00:43:26,984 Wat is er dan? 269 00:43:29,630 --> 00:43:31,923 Ik weet niet wie ik ben. 270 00:43:32,633 --> 00:43:35,593 Hoezo, u bent Rita. -Nee, ik ben Rita niet. 271 00:43:36,637 --> 00:43:38,471 Ik weet niet hoe ik heet. 272 00:43:39,098 --> 00:43:41,432 Ik weet niet wie ik ben. 273 00:43:51,986 --> 00:43:53,386 Dit is uw tasje. 274 00:43:53,779 --> 00:43:56,114 Daar vindt u vast uw naam. 275 00:43:57,950 --> 00:43:59,659 U wilt het toch weten? 276 00:44:01,120 --> 00:44:03,246 Ja, maar... -Maak het dan open. 277 00:45:38,467 --> 00:45:39,867 Wil je echt niks? 278 00:45:40,302 --> 00:45:42,262 Niet hier. Dank je. 279 00:45:42,429 --> 00:45:43,829 Ook niks te drinken? 280 00:45:45,266 --> 00:45:46,724 Maar toch bedankt. 281 00:45:47,101 --> 00:45:49,894 Ik wil wel graag 'n sigaret, als je die hebt. 282 00:45:52,648 --> 00:45:55,066 Pak zelf maar, in m'n borstzakje. 283 00:46:00,155 --> 00:46:02,468 Zijn er nieuwe tippelaars bijgekomen? 284 00:46:06,745 --> 00:46:08,621 Ik heb geen nieuwe gezien. 285 00:46:10,499 --> 00:46:12,062 'n Meisje met bruin haar? 286 00:46:12,543 --> 00:46:14,544 'n Beetje in elkaar geslagen. 287 00:46:20,968 --> 00:46:23,468 Je houdt 'n oogje in 't zeil voor me, h�? 288 00:46:23,595 --> 00:46:24,995 Zeker. 289 00:46:25,639 --> 00:46:27,039 Reken maar. 290 00:46:29,935 --> 00:46:31,602 Dat geld... 291 00:46:34,106 --> 00:46:36,106 Enig idee waar het vandaan komt? 292 00:46:39,445 --> 00:46:43,656 Als u erover nadenkt, over het geld en de sleutel... 293 00:46:45,784 --> 00:46:48,453 doet het u dan nergens aan denken? 294 00:46:50,581 --> 00:46:52,999 Er is wel iets... 295 00:46:54,668 --> 00:46:56,127 Iets... 296 00:46:57,463 --> 00:46:58,863 Daar... 297 00:47:09,975 --> 00:47:11,375 Wat zei je? 298 00:47:11,518 --> 00:47:13,394 Ze hebben iedereen ontslagen. 299 00:47:13,729 --> 00:47:15,688 Wie heeft iedereen ontslagen? 300 00:47:16,065 --> 00:47:17,106 Ray. 301 00:47:17,274 --> 00:47:20,193 Ray deed dat, zei hij via de telefoon. 302 00:47:20,361 --> 00:47:23,363 De set werd opgeheven. Er is niemand meer. 303 00:47:23,530 --> 00:47:25,698 Je kunt beter snel komen. 304 00:47:28,369 --> 00:47:30,995 Je moet met Ray praten om dit op te lossen. 305 00:47:31,163 --> 00:47:32,663 Ik ga naar huis. 306 00:47:32,831 --> 00:47:34,165 Naar huis? 307 00:47:34,333 --> 00:47:38,254 Kom naar kantoor. We moeten actie ondernemen. Je moet iets doen. 308 00:47:38,379 --> 00:47:40,421 Ik ga naar huis, Cynthia. 309 00:47:40,589 --> 00:47:42,590 Adam, wat 'n vreemde reactie. 310 00:47:42,758 --> 00:47:45,635 Kom naar kantoor, er is vast een oplossing. 311 00:47:45,803 --> 00:47:47,203 Ik ga naar huis. 312 00:47:57,981 --> 00:48:00,358 Ik vraag me af waar u naartoe ging. 313 00:48:05,280 --> 00:48:07,240 Mulholland Drive. 314 00:48:16,583 --> 00:48:18,543 Daar ging ik heen. 315 00:48:19,211 --> 00:48:21,754 Mulholland Drive. 316 00:48:23,090 --> 00:48:25,883 Misschien is daar het ongeluk gebeurd. 317 00:48:27,010 --> 00:48:30,698 Dan heeft de politie een rapport opgemaakt. Laten we bellen. 318 00:48:30,889 --> 00:48:35,351 Anoniem vanuit een telefooncel. Vragen of er een ongeluk plaatsvond. 319 00:48:36,019 --> 00:48:38,354 Toe nou, net als in de film. 320 00:48:38,522 --> 00:48:41,274 We doen net alsof we iemand anders zijn. 321 00:48:42,818 --> 00:48:44,694 Ik wil sowieso rondlopen. 322 00:48:44,862 --> 00:48:47,862 Ik ben in Hollywood maar ik heb nog niets gezien. 323 00:48:48,365 --> 00:48:50,908 Toe Rita. Denkt u dat u het aankunt? 324 00:49:00,711 --> 00:49:02,628 Maar alleen maar... 325 00:49:04,923 --> 00:49:06,673 alleen maar om dat te weten. 326 00:49:07,426 --> 00:49:11,095 Alleen maar om te weten of er een ongeluk plaatsvond... 327 00:49:11,638 --> 00:49:13,848 op Mulholland Drive. 328 00:49:30,199 --> 00:49:33,201 Gene Voor schone zwembaden 329 00:49:56,808 --> 00:49:58,208 Lorraine? 330 00:49:59,770 --> 00:50:01,437 Lorraine, ben je thuis? 331 00:50:27,089 --> 00:50:28,839 Dit is echt de druppel. 332 00:50:31,218 --> 00:50:34,470 Vergeet wat je hebt gezien, dat is veel beter. 333 00:50:37,933 --> 00:50:40,226 Wat doe je hier in godsnaam? 334 00:50:52,364 --> 00:50:53,764 Wat doe je? 335 00:50:58,036 --> 00:50:59,474 Dat zijn mijn sieraden. 336 00:51:16,888 --> 00:51:17,972 De hufter. 337 00:51:18,140 --> 00:51:19,890 Hufter. 338 00:51:20,058 --> 00:51:22,184 Hij is vast overstuur. 339 00:51:28,692 --> 00:51:30,092 Wat doe je?! 340 00:51:32,446 --> 00:51:33,846 Hou daarmee op. 341 00:51:45,959 --> 00:51:47,668 Help, Gene. 342 00:51:48,587 --> 00:51:49,987 Je doet me pijn. 343 00:51:54,217 --> 00:51:56,303 Zo mag je niet met je vrouw omgaan. 344 00:51:56,428 --> 00:51:58,429 Wat ze je ook aangedaan heeft. 345 00:51:59,097 --> 00:52:00,497 Gooi 'm eruit. 346 00:52:04,227 --> 00:52:05,627 Klootzak. 347 00:52:14,988 --> 00:52:16,388 Wegwezen. 348 00:52:56,029 --> 00:52:57,530 We verstoppen het. 349 00:53:43,243 --> 00:53:44,702 Daar is er eentje. 350 00:54:01,428 --> 00:54:02,970 Politie, Los Angeles. 351 00:54:03,138 --> 00:54:06,767 Ik wil inlichtingen over een ongeluk gisteravond op Mulholland Drive. 352 00:54:06,892 --> 00:54:09,101 Ik verbind u door met Verkeer. 353 00:54:11,229 --> 00:54:12,438 Brigadier Baker. 354 00:54:12,606 --> 00:54:14,398 Ik wil graag inlichtingen... 355 00:54:16,401 --> 00:54:17,819 Ik hoorde gisteravond... 356 00:54:17,944 --> 00:54:19,904 geluid dat op een ongeluk leek. 357 00:54:20,071 --> 00:54:23,824 Vond er ook een ongeluk plaats op Mulholland Drive? 358 00:54:24,284 --> 00:54:25,951 Inderdaad. 359 00:54:26,286 --> 00:54:29,163 Wat is er gebeurd? -Dat kan ik niet zeggen. 360 00:54:29,331 --> 00:54:30,832 Zijn er gewonden gevallen? 361 00:54:30,957 --> 00:54:32,357 Wat is uw naam? 362 00:54:39,049 --> 00:54:40,966 Er was inderdaad een ongeluk. 363 00:54:41,468 --> 00:54:45,593 M��r wilde hij niet zeggen, maar dit was jouw ongeluk, zeker weten. 364 00:54:47,057 --> 00:54:49,141 Misschien staat het in de krant. 365 00:54:49,643 --> 00:54:52,018 Ik trakteer op koffie en dan kijken we. 366 00:54:56,149 --> 00:54:59,820 Wellicht is het z� laat gebeurd dat het er nog niet instaat. 367 00:54:59,945 --> 00:55:01,445 Het staat er niet in? 368 00:55:03,281 --> 00:55:05,115 Niet voor zover ik zie. 369 00:55:07,369 --> 00:55:08,769 Het geeft niet. 370 00:55:13,208 --> 00:55:14,608 Bedankt. 371 00:55:16,503 --> 00:55:17,903 Diane. 372 00:55:23,426 --> 00:55:25,803 Verder nog iets? Wilt u de rekening? 373 00:55:26,680 --> 00:55:28,080 Rita, wil je iets? 374 00:55:30,809 --> 00:55:33,644 Nee, alleen maar koffie. 375 00:55:33,812 --> 00:55:35,312 Geef me dan de rekening. 376 00:55:42,487 --> 00:55:43,887 Wat is er? 377 00:55:52,497 --> 00:55:54,498 Ik herinner me iets. 378 00:55:55,000 --> 00:55:56,834 Ik herinner me iets. 379 00:56:00,171 --> 00:56:01,380 Wat dan? 380 00:56:01,548 --> 00:56:03,340 Diane Selwyn. 381 00:56:03,800 --> 00:56:06,051 Misschien heet ik zo? 382 00:56:11,600 --> 00:56:14,476 D. Selwyn. Er is er maar eentje. 383 00:56:15,687 --> 00:56:17,087 Ik ga bellen. 384 00:56:24,863 --> 00:56:27,114 Raar om jezelf te bellen. 385 00:56:27,282 --> 00:56:29,283 Misschien ben ik het niet. 386 00:56:38,209 --> 00:56:41,712 Hallo, met mij. Spreek een boodschap in. 387 00:56:44,215 --> 00:56:46,759 Dat is mijn stem niet. 388 00:56:47,761 --> 00:56:49,887 Maar ik ken de stem wel. 389 00:56:51,723 --> 00:56:54,600 Misschien is dat niet de stem van Diane Selwyn. 390 00:56:55,226 --> 00:56:57,436 Misschien is dat je kamergenote. 391 00:56:57,604 --> 00:57:01,899 Maar als het Diane Selwyn is, kan zij je vertellen wie jij bent. 392 00:57:03,318 --> 00:57:04,718 Misschien. 393 00:57:41,940 --> 00:57:43,440 Adam Kesheret. 394 00:57:48,154 --> 00:57:49,554 Opzouten. 395 00:57:49,781 --> 00:57:50,906 Woont Adam Kesheret hier? 396 00:57:51,074 --> 00:57:52,658 Dat had je gedroomd. 397 00:57:52,826 --> 00:57:54,243 Opsodemieteren. 398 00:58:02,919 --> 00:58:03,961 Eruit. 399 00:58:04,129 --> 00:58:06,630 Hij komt nooit meer terug. Nooit. 400 00:58:09,551 --> 00:58:11,885 Begrijp je geen Engels? Eruit, zei ze. 401 00:58:12,053 --> 00:58:13,453 Daar is de deur. 402 00:58:15,390 --> 00:58:16,790 Eruit! 403 00:58:47,672 --> 00:58:48,881 Wat is er, Cookie? 404 00:58:49,049 --> 00:58:50,449 Sorry, Mr Kesheret... 405 00:58:50,759 --> 00:58:54,011 maar er is een probleempje met uw creditcard. 406 00:58:55,138 --> 00:58:57,181 Wat? Dan betaal ik contant. 407 00:59:00,894 --> 00:59:03,312 Twee mannen van uw bank kwamen langs. 408 00:59:04,064 --> 00:59:05,464 Van mijn bank? 409 00:59:06,941 --> 00:59:09,693 Hoe weten ze dat ik hier ben? -Geen idee. 410 00:59:11,196 --> 00:59:12,596 Wat zeiden ze? 411 00:59:13,073 --> 00:59:16,700 Ze vroegen me u te zeggen dat u in 't rood staat... 412 00:59:17,202 --> 00:59:20,037 en dat uw doorlopend krediet geannuleerd werd. 413 00:59:22,290 --> 00:59:23,791 Niet te geloven. 414 00:59:26,002 --> 00:59:27,402 Luister. 415 00:59:30,090 --> 00:59:32,132 Ik weet niet wat er gebeurt. 416 00:59:33,134 --> 00:59:34,718 Wat een flauwekul. 417 00:59:37,555 --> 00:59:39,598 Ik heb genoeg voor vannacht. 418 00:59:40,058 --> 00:59:41,100 Dat weet ik. 419 00:59:41,559 --> 00:59:43,560 Maak u maar geen zorgen. 420 00:59:44,229 --> 00:59:46,063 Het spijt me... 421 00:59:47,107 --> 00:59:49,233 maar ik moest het u vertellen. 422 00:59:52,946 --> 00:59:56,573 Zij die op zoek naar u zijn, weten waar u zich verbergt. 423 01:00:01,913 --> 01:00:03,313 Het spijt me. 424 01:00:28,773 --> 01:00:30,524 Ik kan geen geld opnemen. 425 01:00:30,692 --> 01:00:32,776 Dat weet ik. Waar ben je, Adam? 426 01:00:32,944 --> 01:00:34,945 Hoezo weet je dat? 427 01:00:35,113 --> 01:00:39,283 Iemand belde om te zeggen dat je waarschijnlijk blut was. 428 01:00:39,450 --> 01:00:41,950 Ik geloofde het niet en belde her en der. 429 01:00:42,412 --> 01:00:43,996 En? -Je bent blut. 430 01:00:44,164 --> 01:00:45,622 Ik ben niet blut. 431 01:00:46,124 --> 01:00:48,562 Weet ik, maar je bent blut. Waar ben je? 432 01:00:50,128 --> 01:00:51,962 Hotel "Cookie's Downtown". 433 01:00:52,922 --> 01:00:56,216 Ken je iemand die 'De Cowboy' heet? 434 01:00:57,552 --> 01:00:59,136 De Cowboy? 435 01:01:01,431 --> 01:01:04,558 Ja, deze man, de Cowboy, wil je spreken. 436 01:01:04,976 --> 01:01:07,311 Volgens Jason is dat geen slecht idee. 437 01:01:08,813 --> 01:01:11,982 Jason denkt dat ik de Cowboy moet spreken? 438 01:01:12,150 --> 01:01:15,027 Met mijn cowboyhoed en revolver? 439 01:01:15,862 --> 01:01:19,237 Ik denk dat deze man betrokken is bij wat er gaande is. 440 01:01:20,200 --> 01:01:23,452 Ik denk dat je hem moet zien en wel onmiddellijk. 441 01:01:24,329 --> 01:01:25,871 Wat gebeurt er, Cynthia? 442 01:01:26,247 --> 01:01:29,166 Het was een h��l vreemde dag vandaag. 443 01:01:30,210 --> 01:01:32,461 En het wordt steeds vreemder. 444 01:01:34,839 --> 01:01:38,277 Waar vind ik die Cowboy? Moet ik naar zijn ranch rijden? 445 01:01:38,885 --> 01:01:40,802 Zo ongeveer, ja. 446 01:01:41,221 --> 01:01:43,263 Als ik hem zeg dat het ok� is... 447 01:01:43,598 --> 01:01:46,058 moet je naar de top van Beachwood gaan. 448 01:01:46,226 --> 01:01:50,520 Daar is een veekraal, en hij zal daar zijn. 449 01:01:50,688 --> 01:01:52,689 Dit is natuurlijk een grapje. 450 01:01:53,191 --> 01:01:54,858 Wil je die man zien? 451 01:01:57,195 --> 01:01:59,863 Ja, natuurlijk. Er zijn van die dagen... 452 01:02:00,031 --> 01:02:01,073 Wanneer? 453 01:02:01,366 --> 01:02:05,035 Ik bel hem nu op en dan bel ik je terug. 454 01:02:06,037 --> 01:02:10,082 Je kunt bij mij komen slapen als je dat wilt. 455 01:02:10,959 --> 01:02:13,272 Dat lijkt me geen goed idee, Cynthia. 456 01:02:13,795 --> 01:02:15,922 Ik bied een slaapplek aan, meer niet. 457 01:02:16,047 --> 01:02:18,882 Dat stel ik op prijs, maar ik vind wel iets. 458 01:02:19,050 --> 01:02:22,469 Geef die Cowboy een belletje en bel me terug erna. 459 01:02:23,972 --> 01:02:25,889 Je weet niet wat je mist. 460 01:02:26,057 --> 01:02:29,059 Begin met omcirkelen, schapendoes, en bel terug. 461 01:02:41,406 --> 01:02:43,740 Hier moet het zijn. Sierra Bonita... 462 01:02:43,908 --> 01:02:45,742 Zo ver ligt dat niet. 463 01:02:46,995 --> 01:02:48,808 We doen toch niets verkeerds? 464 01:02:50,123 --> 01:02:52,082 Ik ben hier niet van overtuigd. 465 01:02:53,876 --> 01:02:56,545 Ik weet dat je ergens bang voor bent. 466 01:02:57,380 --> 01:03:00,090 We gaan voorzichtig te werk. Ik beloof het. 467 01:03:01,259 --> 01:03:02,718 Morgen... 468 01:03:02,885 --> 01:03:04,303 dan gaan we erheen. 469 01:03:04,929 --> 01:03:06,930 We zullen erachter komen. 470 01:03:20,194 --> 01:03:21,594 Alles gaat goed. 471 01:03:24,615 --> 01:03:26,616 Dat is vast Coco. 472 01:03:31,706 --> 01:03:32,831 Wat wenst u? 473 01:03:32,999 --> 01:03:35,459 Iemand heeft grote problemen. 474 01:03:37,003 --> 01:03:38,670 Wie ben jij? 475 01:03:40,006 --> 01:03:42,674 Wat doe jij in Ruths appartement? 476 01:03:43,426 --> 01:03:46,178 Ik logeer hier. Ik ben haar nichtje. 477 01:03:46,346 --> 01:03:47,596 Ik heet Betty. 478 01:03:47,764 --> 01:03:51,641 Niks van waar. Dat heeft ze niet gezegd. 479 01:03:52,143 --> 01:03:54,478 Iemand heeft grote problemen. 480 01:03:54,645 --> 01:03:56,813 Er gebeurt iets vreselijks. 481 01:03:57,148 --> 01:03:58,586 Neem me niet kwalijk... 482 01:03:58,858 --> 01:04:00,400 maar ik ken u niet. 483 01:04:00,568 --> 01:04:03,737 Louise? Waar ben je mee bezig? 484 01:04:05,865 --> 01:04:09,076 Goh, Coco? Ik zoek je sinds 3 uur vanmiddag. 485 01:04:09,243 --> 01:04:11,328 Je-weet-wel zit op mijn kamer... 486 01:04:11,496 --> 01:04:12,662 ze weigert te vertrekken. 487 01:04:12,830 --> 01:04:16,416 Ik wil dat jij haar eruit zet. Nu onmiddellijk. 488 01:04:16,834 --> 01:04:19,461 Dit is Louise Bonner. Ze meent het goed. 489 01:04:20,088 --> 01:04:23,173 Dit is Betty, het nichtje van Ruth. 490 01:04:23,800 --> 01:04:26,676 Dat treft, ik was net op weg naar Betty. 491 01:04:26,844 --> 01:04:28,428 Ze is 'n jonge actrice... 492 01:04:28,596 --> 01:04:32,849 ik kom haar 'n fax brengen met 'n sc�ne voor een auditie morgen. 493 01:04:33,017 --> 01:04:34,726 Alsjeblieft, schatje. 494 01:04:35,895 --> 01:04:38,480 Kom, Louise, ik breng je naar je kamer. 495 01:04:38,648 --> 01:04:41,316 Sorry, dit gebeurt af en toe. 496 01:04:41,484 --> 01:04:43,902 Iemand anders heeft problemen, zei ze. 497 01:04:44,070 --> 01:04:45,987 Hou op, Louise. Kom met me mee. 498 01:04:47,240 --> 01:04:49,032 Schiet op. 499 01:04:49,200 --> 01:04:51,410 Welterusten, Betty. -Welterusten. 500 01:06:42,855 --> 01:06:44,189 Hoi. 501 01:06:44,357 --> 01:06:45,857 Ook hoi. 502 01:06:48,653 --> 01:06:50,053 Prachtige avond. 503 01:06:54,158 --> 01:06:56,744 Bedankt dat je dat hele stuk hebt gereden... 504 01:06:56,869 --> 01:06:59,996 vanaf dat hotelletje in de stad hierheen. 505 01:07:01,499 --> 01:07:04,668 Geen probleem. Wat wilde u me zeggen? 506 01:07:04,835 --> 01:07:08,338 Dat is nog 's een man die recht op het doel afgaat. 507 01:07:09,340 --> 01:07:11,800 Gehaast om ter zake te komen, h�? 508 01:07:12,176 --> 01:07:13,576 Och... 509 01:07:15,638 --> 01:07:17,180 De houding van 'n man... 510 01:07:18,349 --> 01:07:21,017 De houding van 'n man geeft vaak aan... 511 01:07:21,185 --> 01:07:23,603 hoe zijn leven zal verlopen. 512 01:07:24,063 --> 01:07:26,523 Zou je het daarmee eens kunnen zijn? 513 01:07:27,316 --> 01:07:28,716 Ja hoor. 514 01:07:29,360 --> 01:07:33,029 Antwoordde je dat omdat je dacht dat ik dat wilde horen... 515 01:07:33,197 --> 01:07:35,533 of omdat je nadacht over mijn woorden... 516 01:07:35,658 --> 01:07:39,619 en je oprecht gelooft dat mijn uitspraak correct is? 517 01:07:40,746 --> 01:07:42,956 Ik ben het eens met wat u zei. 518 01:07:43,124 --> 01:07:44,583 Echt waar. 519 01:07:46,627 --> 01:07:48,378 Wat zei ik dan? 520 01:07:51,340 --> 01:07:55,010 Dat een mans houding grotendeels zijn levensloop bepaalt. 521 01:07:56,721 --> 01:07:58,722 Gezien je het ermee eens bent... 522 01:07:59,390 --> 01:08:04,060 ben je blijkbaar zo iemand die weinig om het goede leven geeft. 523 01:08:04,770 --> 01:08:06,229 Hoe bedoelt u? 524 01:08:08,232 --> 01:08:10,400 Neem eens eventjes de tijd... 525 01:08:10,901 --> 01:08:12,235 en denk erover na. 526 01:08:12,403 --> 01:08:14,237 Wil je dat voor mij doen? 527 01:08:18,284 --> 01:08:19,743 Goed. Ik denk na. 528 01:08:23,414 --> 01:08:25,415 Nee, je denkt niet na. 529 01:08:25,583 --> 01:08:28,918 Je bent veel te druk bezig om een wijsneus te zijn. 530 01:08:29,920 --> 01:08:34,090 Ik wil dat je nadenkt en ophoudt een wijsneus te zijn. 531 01:08:34,258 --> 01:08:36,071 Wil je dat voor mij proberen? 532 01:08:37,637 --> 01:08:40,305 Waar slaat dit op? Wat moet ik doen? 533 01:08:41,432 --> 01:08:43,767 Ooit waren er rijtuigen. 534 01:08:44,226 --> 01:08:46,561 Hoeveel mannen mennen de paarden? 535 01:08:47,563 --> 01:08:48,963 Eentje. 536 01:08:49,607 --> 01:08:52,484 Laten we dan stellen dat ik de paarden men... 537 01:08:52,902 --> 01:08:54,965 dat als jij je houding aanpast... 538 01:08:55,112 --> 01:08:57,280 je een eindje mee mag rijden. 539 01:08:59,992 --> 01:09:02,805 Ik wil dat je morgen gewoon aan het werk gaat. 540 01:09:03,371 --> 01:09:06,184 Je wilde sowieso een nieuwe hoofdrolspeelster. 541 01:09:06,332 --> 01:09:08,792 Laat veel meisjes auditie doen. 542 01:09:10,169 --> 01:09:13,880 Als je het meisje ziet dat je eerder vandaag werd getoond... 543 01:09:14,048 --> 01:09:15,448 dan zeg je: 544 01:09:15,716 --> 01:09:18,301 "Dit meisje is het." 545 01:09:18,969 --> 01:09:22,681 De rest van de rolverdeling mag je zelf beslissen. 546 01:09:23,933 --> 01:09:26,683 Maar over die hoofdrol heb je niks te zeggen. 547 01:09:28,771 --> 01:09:30,171 Je ziet me terug... 548 01:09:30,314 --> 01:09:33,483 E�n keertje, als je het goed doet. 549 01:09:34,318 --> 01:09:37,320 Je ziet me tweemaal... 550 01:09:37,488 --> 01:09:39,364 als je het slecht aanpakt. 551 01:09:39,949 --> 01:09:41,349 Welterusten. 552 01:10:07,435 --> 01:10:08,873 Ben je hier nog steeds? 553 01:10:09,019 --> 01:10:11,354 Ik kwam terug. Dat verwachtte je toch? 554 01:10:11,522 --> 01:10:13,522 Niemand wenst jouw aanwezigheid. 555 01:10:14,358 --> 01:10:15,758 Echt waar? 556 01:10:16,277 --> 01:10:18,821 Mijn ouders zijn boven en denken dat je wegging. 557 01:10:18,946 --> 01:10:21,531 Nou en? Verrassing... -Ik kan ze roepen. 558 01:10:21,866 --> 01:10:23,266 Ik kan papa roepen. 559 01:10:23,659 --> 01:10:25,285 Dat doe je toch niet. 560 01:10:25,453 --> 01:10:28,748 Als je denkt me te kunnen chanteren... Dat lukt je toch niet. 561 01:10:28,873 --> 01:10:30,707 Je speelt met vuur. 562 01:10:30,875 --> 01:10:33,419 Je weet wat ik wil. Zo moeilijk is het niet. 563 01:10:33,544 --> 01:10:36,755 Eruit! Ga weg voordat ik papa roep. 564 01:10:36,922 --> 01:10:39,758 Hij vertrouwt je, je bent zijn beste vriend. 565 01:10:40,217 --> 01:10:42,552 Dit is het einde van alles. 566 01:10:42,720 --> 01:10:43,803 En jij dan? 567 01:10:43,971 --> 01:10:45,971 Wat zal je vader van jou denken? 568 01:10:46,515 --> 01:10:49,559 Hou op! Dat zei je vanaf het begin al. 569 01:10:50,478 --> 01:10:52,104 Als ik vertel wat er gebeurd is... 570 01:10:52,229 --> 01:10:55,854 beland jij in de gevangenis. Maak dat je wegkomt voordat... 571 01:10:57,359 --> 01:10:58,902 Voordat wat? 572 01:10:59,278 --> 01:11:00,678 Voordat... 573 01:11:00,988 --> 01:11:02,906 ik je vermoord. 574 01:11:03,073 --> 01:11:05,386 Dan kom jij in de gevangenis terecht. 575 01:11:08,746 --> 01:11:10,747 Dan moet ik huilen en huilen... 576 01:11:10,915 --> 01:11:12,373 en ik zeg, vol emotie: 577 01:11:12,541 --> 01:11:15,835 "Ik haat je. Ik haat ons allebei." 578 01:11:18,547 --> 01:11:20,297 Wat een nietszeggende sc�ne. 579 01:11:20,591 --> 01:11:22,258 Jij speelt echt goed. 580 01:11:23,469 --> 01:11:25,595 Bedankt, snoesje. 581 01:11:41,946 --> 01:11:43,404 Wie bent u? 582 01:11:55,292 --> 01:11:58,127 Kan ik je even onder vier ogen spreken? 583 01:12:12,351 --> 01:12:13,810 Wat is er, Coco? 584 01:12:14,228 --> 01:12:15,645 Je tante heeft gebeld. 585 01:12:17,398 --> 01:12:18,648 Daar was ik al bang voor. 586 01:12:18,816 --> 01:12:21,504 Ze wil weten wie er in 'r appartement woont. 587 01:12:22,820 --> 01:12:25,738 Het is voor enkele nachtjes, tot ze iets vindt. 588 01:12:25,906 --> 01:12:28,283 Ik zei het, maar de lijn was slecht... 589 01:12:28,450 --> 01:12:31,704 ze was laat voor haar vlucht en haalde alles door elkaar. 590 01:12:31,829 --> 01:12:33,372 Rita is mijn vriendin, zei ik... 591 01:12:33,497 --> 01:12:36,124 maar ze bl��f zeggen dat ze geen Rita kent. 592 01:12:37,418 --> 01:12:38,877 Kijk me aan, schatje. 593 01:12:40,045 --> 01:12:41,671 Ze is erg aardig. 594 01:12:42,172 --> 01:12:46,843 Je bent 'n lieve meid maar je liegt of het gedrukt staat... 595 01:12:47,511 --> 01:12:49,722 ook al heb je er goeie bedoelingen mee. 596 01:12:49,847 --> 01:12:52,390 Ik reken erop dat je dit regelt. 597 01:12:53,183 --> 01:12:54,225 Dank u. 598 01:12:54,393 --> 01:12:56,477 Denk niet dat ik achterlijk ben. 599 01:12:57,021 --> 01:12:59,106 Louise Bonner had 't over problemen. 600 01:12:59,231 --> 01:13:01,024 Weet je nog, gisteravond? 601 01:13:02,943 --> 01:13:04,818 Ze heeft niet altijd gelijk... 602 01:13:05,029 --> 01:13:08,948 maar als er trubbels zijn, moet je die uit de weg ruimen. 603 01:13:18,959 --> 01:13:20,543 Gaat alles wel goed? 604 01:13:21,211 --> 01:13:23,649 Veroorzaakt mijn aanwezigheid narigheid? 605 01:13:24,089 --> 01:13:26,466 Alles is pico bello. 606 01:13:26,634 --> 01:13:28,593 Maar ik moet nu iets eten... 607 01:13:28,928 --> 01:13:32,388 en mijn auditie begint over een uur. 608 01:13:51,742 --> 01:13:53,910 Ik ben over enkele uurtjes terug. 609 01:13:54,662 --> 01:13:57,288 Drink niet alle cola op. -Toitoitoi. 610 01:13:57,831 --> 01:14:01,956 Als ik terugkom, wacht ik op je in de taxi. Zorg dat je klaarstaat. 611 01:14:33,993 --> 01:14:36,953 Betty Elms, mag ik je voorstellen aan... 612 01:14:37,121 --> 01:14:39,163 Jack Tuckman, mijn assistent... 613 01:14:40,416 --> 01:14:42,084 Woody Katz, die werd aangenomen voor de rol... 614 01:14:42,209 --> 01:14:44,647 van Chuck en de sc�ne met je zal spelen. 615 01:14:46,714 --> 01:14:48,527 Bob Broker, onze regisseur... 616 01:14:48,799 --> 01:14:50,591 en Julie Chadwick. 617 01:14:51,635 --> 01:14:53,469 Onze onverwachte gast 618 01:14:53,887 --> 01:14:55,680 Linney James. 619 01:14:56,015 --> 01:14:58,850 We kunnen ons haar helaas niet permitteren... 620 01:14:59,018 --> 01:15:01,019 maar wat casting betreft... 621 01:15:01,478 --> 01:15:03,646 is zij de allerbeste. 622 01:15:03,814 --> 01:15:06,858 Dank je, Wally. Hallo, Betty. 623 01:15:07,401 --> 01:15:09,026 Aangenaam kennis te maken. 624 01:15:09,361 --> 01:15:11,154 Mijn assistente, Nicki. 625 01:15:12,823 --> 01:15:15,825 En de lieftallige Martha Johnson... 626 01:15:15,993 --> 01:15:17,618 die je bij aankomst trof. 627 01:15:23,000 --> 01:15:25,084 Zullen we dan maar? 628 01:15:26,170 --> 01:15:29,922 Wil je water of een kop koffie voordat we beginnen? 629 01:15:30,090 --> 01:15:31,674 Nee hoor. Dank u wel. 630 01:15:32,217 --> 01:15:35,178 Als iedereen dan wil gaan zitten. 631 01:15:38,348 --> 01:15:41,601 Betty, als jij nu eens naar Woody ging... 632 01:15:41,769 --> 01:15:43,207 dan spelen we de sc�ne. 633 01:15:45,230 --> 01:15:47,356 Bob, heb jij nog iets te zeggen? 634 01:15:48,192 --> 01:15:50,817 Wil je Betty advies geven voor we beginnen? 635 01:15:51,028 --> 01:15:53,654 Nee. Het is geen concours. 636 01:15:55,032 --> 01:15:56,783 Beiden... 637 01:15:57,785 --> 01:15:59,185 ��n geheel... 638 01:16:00,871 --> 01:16:04,415 Speel het dus niet te realistisch... 639 01:16:04,875 --> 01:16:07,710 totdat het realistisch wordt. 640 01:16:15,094 --> 01:16:17,303 Zeg eens waar het pijn doet, schat. 641 01:16:17,638 --> 01:16:18,721 Wat? 642 01:16:18,889 --> 01:16:22,767 Ik wil deze innig spelen, net als met dat andere meisje. 643 01:16:22,935 --> 01:16:24,811 Hoe heet ze, die donkere? 644 01:16:24,978 --> 01:16:26,437 Dat was goed, h�? 645 01:16:26,605 --> 01:16:30,108 Prima, Woody. Maar overhaast die ene zin niet. 646 01:16:30,275 --> 01:16:33,778 Denk daaraan, als je moet zeggen: "Voordat wat?" 647 01:16:35,781 --> 01:16:37,615 Acteren is reageren. 648 01:16:37,783 --> 01:16:40,658 We spelen met z'n twee�n. Ze zeggen allemaal... 649 01:16:41,453 --> 01:16:44,163 "dan beland jij in de gevangenis." 650 01:16:44,331 --> 01:16:46,165 Allemaal op dezelfde manier. 651 01:16:46,333 --> 01:16:47,875 Dus reageer ik daarop. 652 01:16:48,043 --> 01:16:49,961 Hoe heet je? -Betty. 653 01:16:51,463 --> 01:16:54,549 Als jij niet te snel gaat, ga ik niet te snel. 654 01:16:54,883 --> 01:16:57,927 We spelen dit lekker close, warm en teder... 655 01:16:58,095 --> 01:17:01,097 net als in films, goed? 656 01:17:03,350 --> 01:17:05,810 Papa's beste vriend kan aan de slag. 657 01:17:07,479 --> 01:17:08,879 Bob? 658 01:17:11,441 --> 01:17:12,859 En... 659 01:17:13,193 --> 01:17:14,593 Camera. 660 01:17:19,324 --> 01:17:20,908 Ben je hier nog steeds? 661 01:17:22,828 --> 01:17:26,289 Ik kwam terug. Dat verwachtte je toch? 662 01:17:26,456 --> 01:17:29,167 Niemand wenst jouw aanwezigheid. -Echt waar? 663 01:17:29,877 --> 01:17:32,170 Mijn ouders zijn boven. 664 01:17:32,337 --> 01:17:34,005 Ze denken dat je wegging. 665 01:17:34,173 --> 01:17:36,132 Nou en? Verrassing... 666 01:17:36,508 --> 01:17:39,510 Ik kan ze roepen. Ik kan papa roepen. 667 01:17:40,053 --> 01:17:41,679 Dat doe je toch niet. 668 01:17:57,529 --> 01:18:00,364 Je speelt met vuur. 669 01:18:01,825 --> 01:18:04,285 Als je denkt me te kunnen chanteren... 670 01:18:04,953 --> 01:18:07,205 Dat lukt je toch niet. 671 01:18:08,957 --> 01:18:10,750 Je weet wat ik wil. 672 01:18:11,376 --> 01:18:13,377 Zo moeilijk is het niet. 673 01:18:16,340 --> 01:18:18,049 Eruit. 674 01:18:20,093 --> 01:18:22,970 Ga weg voordat ik papa roep. 675 01:18:23,513 --> 01:18:25,598 Hij vertrouwt je. 676 01:18:25,974 --> 01:18:27,374 Je bent... 677 01:18:27,976 --> 01:18:30,186 zijn beste vriend. 678 01:18:33,899 --> 01:18:37,068 Dit is het einde van alles. 679 01:18:39,112 --> 01:18:42,907 En jij dan? Wat zal je vader van jou denken? 680 01:18:45,953 --> 01:18:47,787 Hou op. 681 01:18:49,414 --> 01:18:52,083 Dat zei je vanaf het begin al. 682 01:18:53,543 --> 01:18:57,588 Als ik vertel wat er gebeurd is, beland jij in de gevangenis. 683 01:19:05,264 --> 01:19:07,098 Maak dat je wegkomt... 684 01:19:07,933 --> 01:19:09,350 voordat... 685 01:19:12,729 --> 01:19:14,689 Voordat wat? 686 01:19:33,000 --> 01:19:34,400 Voordat... 687 01:19:35,669 --> 01:19:38,462 ik je vermoord. 688 01:19:52,853 --> 01:19:55,271 Dan kom jij in de gevangenis terecht. 689 01:20:04,156 --> 01:20:05,656 Ik haat je. 690 01:20:07,534 --> 01:20:09,660 Ik haat ons allebei. 691 01:20:25,844 --> 01:20:28,469 Zij gaat mee daarheen. -Reken maar van yes. 692 01:20:32,517 --> 01:20:34,518 Dat was het dan. 693 01:20:35,520 --> 01:20:37,563 Dat was niet niks. 694 01:20:37,981 --> 01:20:40,775 Je hebt echt iets, hoor. 695 01:20:44,446 --> 01:20:46,864 Uitstekend. Echt waar. 696 01:20:47,532 --> 01:20:49,950 Misschien wat geforceerd... 697 01:20:50,118 --> 01:20:53,913 maar toch humanistisch. 698 01:20:55,791 --> 01:20:58,542 Uitstekend. Echt waar. 699 01:20:58,877 --> 01:21:00,336 Echt waar, hoor. 700 01:21:06,051 --> 01:21:08,552 Hartelijk bedankt, Betty. 701 01:21:08,720 --> 01:21:11,305 En dat meen ik oprecht. 702 01:21:11,473 --> 01:21:14,392 Dat was buitengewoon. 703 01:21:15,811 --> 01:21:18,396 Je tante mag trots op je zijn. 704 01:21:18,563 --> 01:21:21,565 Dat zal ik haar zeggen zodra ik haar spreek. 705 01:21:21,733 --> 01:21:25,903 Jij en ik zullen elkaar heel snel weer zien. 706 01:21:26,696 --> 01:21:28,489 Dank u, Mr Brown. 707 01:21:28,657 --> 01:21:30,157 Dank je, Wally. 708 01:21:30,659 --> 01:21:32,786 Jullie hebben vast veel te bespreken. 709 01:21:32,911 --> 01:21:35,454 We lopen met Betty mee. -Graag. 710 01:21:35,622 --> 01:21:37,790 Het was een waar genoegen, Linney. 711 01:21:37,958 --> 01:21:42,253 Kom toch wat vaker langs hier. We zijn dolblij je te zien. 712 01:21:42,421 --> 01:21:43,754 Kom mee, Betty. 713 01:21:43,922 --> 01:21:45,340 Nogmaals bedankt, Mr Brown. 714 01:21:45,465 --> 01:21:48,926 Ik ben heel blij kennis met u allen te hebben gemaakt. 715 01:21:49,553 --> 01:21:50,953 Tot ziens. 716 01:21:58,311 --> 01:22:01,147 Waar heb je dat pareltje opgeduikeld? 717 01:22:01,773 --> 01:22:03,607 Dat was afgrijselijk. 718 01:22:04,943 --> 01:22:07,445 Jij niet, Betty. Jij was briljant. 719 01:22:07,612 --> 01:22:11,198 Die arme Wally. Hij krijgt die film nooit rond. 720 01:22:11,741 --> 01:22:13,868 Wally ligt er al 20 jaar uit. 721 01:22:14,035 --> 01:22:16,829 Woody nam die rol uit vriendschap aan. 722 01:22:17,289 --> 01:22:19,165 De hele cast is walgelijk. 723 01:22:19,332 --> 01:22:21,459 Om te kotsen. 724 01:22:21,626 --> 01:22:23,961 Die arme zielige oude Wally. 725 01:22:24,129 --> 01:22:27,840 Ik vond hem juist charmant en hij lijkt zo aardig. 726 01:22:28,008 --> 01:22:30,886 Mr Brown is een goede vriend van mijn tante dus... 727 01:22:31,011 --> 01:22:33,888 Begrijp me niet verkeerd, ik ben dol op Wally. 728 01:22:34,055 --> 01:22:37,641 Ik zal wel moeten. Ik was 10 jaar lang zijn echtgenote. 729 01:22:37,809 --> 01:22:40,436 En ik ben dol op acteurs, op alle acteurs. 730 01:22:40,979 --> 01:22:43,981 Maar zo af en toe zijn we vals en kritisch. 731 01:22:44,149 --> 01:22:48,837 We gaan naar een regisseur die met kop en schouders boven de rest uitsteekt. 732 01:22:48,987 --> 01:22:51,238 Zijn project is echt doodgoed. 733 01:22:51,907 --> 01:22:54,325 Dat krijgt iedereen plat. 734 01:24:47,606 --> 01:24:50,649 Cut. Hartstikke bedankt, Carol. Ik kom zo terug. 735 01:24:50,817 --> 01:24:52,217 Korrelcheck? 736 01:24:52,360 --> 01:24:55,110 We checken de korrel. Dank u, we gaan verder. 737 01:24:55,697 --> 01:24:58,282 Bedankt. Ik weet hoe druk je 't hebt. 738 01:24:58,450 --> 01:25:01,452 Ik vind 't script geweldig. Waar teken ik? 739 01:25:01,620 --> 01:25:06,123 Jij bent 't voor mij, maar ik moet verplicht iedereen casten. 740 01:25:06,291 --> 01:25:08,167 Je hoort 't zo snel mogelijk. 741 01:25:08,335 --> 01:25:12,398 Nou en of, want m'n manager zal je dag en nacht bellen, en ik ook. 742 01:25:12,547 --> 01:25:13,797 Met plezier. Nu wegwezen. 743 01:25:13,965 --> 01:25:16,800 Niet zo gemeen. Denk erom: ik krijg die rol. 744 01:25:16,968 --> 01:25:18,469 Tot straks. 745 01:25:20,639 --> 01:25:22,039 Waar is Hank? 746 01:25:22,932 --> 01:25:25,809 Wie is de volgende? -Camilla Rhodes. 747 01:25:26,686 --> 01:25:28,811 Staat ze klaar? -Alles staat klaar. 748 01:25:30,023 --> 01:25:32,274 Laat 'r beginnen. -Camilla Rhodes. 749 01:25:39,074 --> 01:25:42,660 Sylvia North Story, Camilla Rhodes. Eerste opname. 750 01:25:43,828 --> 01:25:46,330 Daar gaat ie. Iets meer licht, graag. 751 01:25:46,706 --> 01:25:48,999 Extra redhead. -Ok�. 752 01:25:49,167 --> 01:25:51,001 Start de playback. Camera. 753 01:26:22,742 --> 01:26:24,535 Roep Jason. 754 01:26:25,036 --> 01:26:27,371 Cindy. Adam wil Jason zien. 755 01:27:07,412 --> 01:27:09,288 Wilde je me iets zeggen, Adam? 756 01:27:20,258 --> 01:27:21,967 Dit meisje is het. 757 01:27:27,390 --> 01:27:29,641 Uitstekende keuze, Adam. 758 01:27:41,279 --> 01:27:42,679 Lieve hemel. 759 01:27:52,832 --> 01:27:56,293 Ik moet echt weg nu. Ik beloofde aan een vriendin... 760 01:27:58,296 --> 01:28:01,215 Het spijt me, maar ik moet weg. 761 01:28:26,115 --> 01:28:28,200 Het moet hier ergens zijn. 762 01:28:29,202 --> 01:28:31,453 2590. Daar is het. 763 01:28:31,830 --> 01:28:34,581 Daar. Komt het je bekend voor? 764 01:28:43,508 --> 01:28:46,134 Niet stilstaan. -Wat is er? Wat zie je? 765 01:28:46,469 --> 01:28:49,179 Die kerels in de auto. -Ken je ze? 766 01:28:51,015 --> 01:28:52,099 Doorrijden. 767 01:28:52,267 --> 01:28:53,892 Rij achterom. 768 01:29:42,859 --> 01:29:45,068 Selwyn, nummer 12. 769 01:30:09,052 --> 01:30:10,761 Nu ben ik ook bang. 770 01:30:35,912 --> 01:30:37,037 Zie je nou wel? 771 01:30:37,372 --> 01:30:39,998 We hoeven nergens bang voor te zijn. 772 01:31:42,353 --> 01:31:43,753 Betty, wacht. 773 01:31:46,315 --> 01:31:47,715 Niet doen. 774 01:32:14,218 --> 01:32:15,618 Er is niemand thuis. 775 01:32:19,807 --> 01:32:21,207 Diane? 776 01:32:23,436 --> 01:32:25,020 Nummer 17. 777 01:32:27,398 --> 01:32:29,107 Op het bord stond 12. 778 01:32:31,611 --> 01:32:34,905 We verwisselden van appartement. Ze woont nu in 17. 779 01:32:35,782 --> 01:32:37,720 Aan 't einde van 't pad, links. 780 01:32:42,413 --> 01:32:44,476 Ik zag 'r al een paar dagen niet. 781 01:32:47,960 --> 01:32:49,712 We leggen wel een briefje neer. 782 01:32:49,837 --> 01:32:51,254 Ik loop wel mee. 783 01:32:53,925 --> 01:32:56,051 Ze heeft nog spullen van me. 784 01:33:01,808 --> 01:33:03,850 Ga alvast maar. Ik moet opnemen. 785 01:33:19,617 --> 01:33:22,035 Je bent dus niet Diane Selwyn. 786 01:33:22,203 --> 01:33:23,745 Blijkbaar niet. 787 01:34:01,033 --> 01:34:03,201 Vast niemand thuis. 788 01:34:33,274 --> 01:34:35,901 Wat doe je? -Kom me dan helpen. 789 01:34:37,028 --> 01:34:39,154 Dan doe ik de voordeur open. 790 01:37:19,857 --> 01:37:22,192 Ik weet wat je doet. 791 01:37:43,255 --> 01:37:45,673 Ik weet wat je te doen staat. 792 01:37:48,469 --> 01:37:50,387 Laat mij het alsjeblieft doen. 793 01:38:24,588 --> 01:38:27,507 Je ziet er als iemand anders uit. 794 01:38:49,280 --> 01:38:50,680 Welterusten, Betty. 795 01:38:51,323 --> 01:38:53,511 In huis hoef je die niet te dragen. 796 01:38:54,452 --> 01:38:55,852 Wat? 797 01:38:56,203 --> 01:38:57,603 De pruik. 798 01:38:58,539 --> 01:39:01,791 Ik bekeek mezelf nog eventjes. 799 01:39:02,460 --> 01:39:04,148 Ik doe hem af om te slapen. 800 01:39:04,503 --> 01:39:06,796 Je hoeft niet op de bank te slapen. 801 01:39:06,964 --> 01:39:08,590 Ik slaap er prima op. 802 01:39:08,757 --> 01:39:11,468 Welnee. Dit bed is kolossaal. 803 01:39:11,802 --> 01:39:13,803 Kom hier en slaap eens lekker. 804 01:39:46,003 --> 01:39:48,316 Veel comfortabeler dan de bank, toch? 805 01:39:58,766 --> 01:40:00,166 Dank je wel, Betty. 806 01:40:01,560 --> 01:40:03,353 Laat maar. 807 01:40:03,687 --> 01:40:06,399 Ik had je gister niet op de bank moeten laten slapen. 808 01:40:06,524 --> 01:40:08,149 Nee, ik bedoel... 809 01:40:09,151 --> 01:40:11,027 Bedankt voor alles. 810 01:40:15,366 --> 01:40:17,200 Graag gedaan. 811 01:40:27,378 --> 01:40:29,420 Welterusten, lieve Betty. 812 01:40:39,390 --> 01:40:40,790 Welterusten. 813 01:41:23,100 --> 01:41:25,768 Heb je dit al eens eerder gedaan? 814 01:41:27,479 --> 01:41:29,105 Dat weet ik niet. 815 01:41:29,607 --> 01:41:31,024 En jij dan? 816 01:41:45,456 --> 01:41:47,832 Ik wil het graag met jou doen. 817 01:42:13,817 --> 01:42:15,985 Ik ben verliefd op je. 818 01:42:31,001 --> 01:42:33,378 Ik ben verliefd op je. 819 01:43:43,282 --> 01:43:45,283 Rita, wakker worden. 820 01:43:49,496 --> 01:43:51,330 Alles gaat goed. 821 01:43:51,498 --> 01:43:53,416 Helemaal niet. 822 01:43:54,460 --> 01:43:56,377 Wat is er met je? 823 01:43:57,713 --> 01:43:59,589 We moeten ergens naartoe. 824 01:44:01,759 --> 01:44:05,261 Het is twee uur. Het is midden in de nacht. 825 01:44:08,891 --> 01:44:10,767 Kom met me mee ergens heen. 826 01:44:12,144 --> 01:44:13,544 Goed. 827 01:44:14,313 --> 01:44:15,713 Nu meteen? 828 01:44:17,608 --> 01:44:19,108 Nu meteen. 829 01:45:57,749 --> 01:46:00,626 Er is geen band. 830 01:46:01,545 --> 01:46:04,171 Er is geen orkest. 831 01:46:05,799 --> 01:46:07,383 Dit alles... 832 01:46:08,218 --> 01:46:10,386 is een bandopname. 833 01:46:11,054 --> 01:46:13,723 Er zijn geen musici en toch... 834 01:46:14,725 --> 01:46:16,183 horen we ze. 835 01:46:17,811 --> 01:46:20,730 Als we een klarinet willen horen... 836 01:46:21,315 --> 01:46:22,732 luister dan. 837 01:46:28,989 --> 01:46:31,699 Een schuiftrombone. 838 01:46:37,039 --> 01:46:39,165 Een trombone met demper. 839 01:46:41,418 --> 01:46:46,339 Het geluid van een trombone con sordino. 840 01:46:54,097 --> 01:46:57,433 Hoor het geluid van een gedempte trompet. 841 01:47:15,452 --> 01:47:18,621 Alles werd opgenomen. 842 01:47:21,083 --> 01:47:24,085 Er is geen band. 843 01:47:25,337 --> 01:47:26,796 Dit alles... 844 01:47:27,798 --> 01:47:29,340 is een bandopname. 845 01:47:39,434 --> 01:47:41,936 Er is geen orkest. 846 01:47:42,521 --> 01:47:44,313 Het is... 847 01:47:45,065 --> 01:47:47,149 een illusie. 848 01:47:51,822 --> 01:47:53,614 Luister. 849 01:49:07,439 --> 01:49:09,648 Dames en Heren. 850 01:49:09,816 --> 01:49:13,652 De groep Silencio presenteert... 851 01:49:13,820 --> 01:49:16,322 de madonna van Los Angeles: 852 01:49:16,656 --> 01:49:19,909 Rebekah del Rio. 853 01:54:00,315 --> 01:54:01,715 Betty? 854 01:54:19,167 --> 01:54:20,709 Waar ben je? 855 01:57:05,208 --> 01:57:06,608 Zeg, schoonheid. 856 01:57:08,086 --> 01:57:09,711 Tijd om op te staan. 857 01:58:46,976 --> 01:58:48,518 Waar was je toch? 858 01:58:48,686 --> 01:58:50,729 Wat wil je? 859 01:58:50,897 --> 01:58:53,649 M'n lamp en m'n servies. 860 01:58:55,401 --> 01:58:58,320 Toe nou, Diane. 't Is nu al 3 weken geleden. 861 01:59:00,698 --> 01:59:03,533 Ik deed jouw vaatwerk in die doos. 862 01:59:23,805 --> 01:59:26,682 Dat is mijn asbak. -Pak maar. 863 01:59:39,278 --> 01:59:40,716 Wanneer je maar wilt... 864 01:59:40,863 --> 01:59:43,448 Ik check alles even, Diane. 865 01:59:52,875 --> 01:59:55,293 Dat was 't dus? -Ja. 866 02:00:00,550 --> 02:00:04,636 O ja, die twee detectives kwamen weer langs. Ze zoeken je. 867 02:00:57,815 --> 02:00:59,215 Camilla. 868 02:01:02,737 --> 02:01:04,738 Je bent weer terug. 869 02:02:46,716 --> 02:02:49,509 Wat zei je, schoonheid? 870 02:02:50,303 --> 02:02:52,095 Ik zei: 871 02:02:52,597 --> 02:02:55,056 "Je maakt me helemaal gek." 872 02:03:07,737 --> 02:03:09,905 We zouden hiermee moeten ophouden. 873 02:03:16,537 --> 02:03:18,580 Zeg dat toch niet. 874 02:03:23,753 --> 02:03:26,254 Zeg dat nooit meer. 875 02:03:26,589 --> 02:03:27,989 Niet doen, Diane. 876 02:03:29,008 --> 02:03:30,342 Stop. 877 02:03:30,509 --> 02:03:31,927 Diane, ophouden. 878 02:03:33,095 --> 02:03:35,889 Ik probeerde je dit al eerder te zeggen. 879 02:03:44,607 --> 02:03:46,816 Dat komt door hem, zeker? 880 02:03:58,245 --> 02:04:01,957 Ik wil je niet laten zien hoe je dit moet spelen... 881 02:04:03,042 --> 02:04:06,002 maar kijk, dan snap je vast hoe ik dit wil. 882 02:04:10,466 --> 02:04:13,468 Zit niet zo stijf en star. 883 02:04:13,970 --> 02:04:15,470 Ontspan je. 884 02:04:16,180 --> 02:04:18,348 Jullie zijn samen en alleen... 885 02:04:18,516 --> 02:04:20,475 en het is heel aangenaam. 886 02:04:22,019 --> 02:04:24,729 Of je elkaar al jarenlang kent. 887 02:04:24,897 --> 02:04:28,149 Ook al praten jullie niet, alles voelt goed aan. 888 02:04:30,027 --> 02:04:33,573 Hank, kun je iedereen van de set afsturen? Het is te druk. 889 02:04:33,698 --> 02:04:35,740 We moeten dit oplossen. 890 02:04:36,659 --> 02:04:39,285 Van de set af. Koffie voor iedereen. 891 02:04:40,371 --> 02:04:41,663 Iedereen, graag. 892 02:04:41,831 --> 02:04:43,231 Mag Diane blijven? 893 02:04:43,749 --> 02:04:45,500 Ja, Diane mag blijven. 894 02:04:45,668 --> 02:04:48,003 Hank, Diane mag blijven. 895 02:04:54,677 --> 02:04:58,346 Als ze begint te huilen, trek haar dan niet tegen je aan. 896 02:05:00,182 --> 02:05:02,892 Laat haar zich tegen je aan vlijen. 897 02:05:03,686 --> 02:05:05,437 Laat haar glijden. 898 02:05:09,025 --> 02:05:11,192 En als je haar dan kust... 899 02:05:12,695 --> 02:05:15,989 dan verleng je als het ware haar beweging. 900 02:05:18,200 --> 02:05:19,600 E�n enkele beweging. 901 02:05:45,394 --> 02:05:47,020 Demp de lichten. 902 02:05:57,615 --> 02:05:59,015 Wees niet boos. 903 02:05:59,283 --> 02:06:00,826 Maak het niet moeilijker. 904 02:06:00,951 --> 02:06:03,828 Moet ik het ook nog makkelijk voor je maken? 905 02:06:05,039 --> 02:06:07,707 Dat wordt het godverdomme niet! 906 02:06:08,250 --> 02:06:10,251 Dit is heel moeilijk voor me. 907 02:07:35,004 --> 02:07:38,590 Hallo, met mij. Spreek een boodschap in. 908 02:07:41,343 --> 02:07:42,743 Diane? 909 02:07:52,188 --> 02:07:53,354 Camilla. 910 02:07:53,522 --> 02:07:55,899 De auto staat klaar. 911 02:07:56,317 --> 02:07:57,755 Gaat alles goed met je? 912 02:07:58,319 --> 02:07:59,719 Kom je? 913 02:08:06,076 --> 02:08:10,371 Fijn. Het betekent heel veel voor mij. 914 02:08:11,081 --> 02:08:14,125 Toe dan. De auto staat voor je huis. 915 02:08:15,044 --> 02:08:17,420 Hij staat er al een tijdje. 916 02:08:23,928 --> 02:08:28,306 Het is op 6980, Mulholland Drive. 917 02:08:29,225 --> 02:08:31,267 Mulholland Drive. 918 02:09:40,713 --> 02:09:43,881 Wat gebeurt er? Hier zouden we niet stoppen. 919 02:09:48,804 --> 02:09:50,204 Een verrassing. 920 02:10:13,871 --> 02:10:15,271 Een kortere weg. 921 02:10:18,167 --> 02:10:19,567 Kom mee, lieverd. 922 02:10:25,966 --> 02:10:27,675 Dit is prachtig. 923 02:10:28,218 --> 02:10:30,011 Een sluiproute. 924 02:11:38,288 --> 02:11:40,123 Een perfecte timing. 925 02:11:41,250 --> 02:11:42,650 Welkom, Diane. 926 02:11:51,510 --> 02:11:53,177 Op de liefde. 927 02:12:02,938 --> 02:12:04,338 Op de liefde. 928 02:12:09,987 --> 02:12:11,550 Daar is ze dan eindelijk. 929 02:12:21,123 --> 02:12:23,124 Je kent mijn moeder vast niet. 930 02:12:24,751 --> 02:12:27,253 Hallo. Ik ben Diane Selwyn. 931 02:12:27,421 --> 02:12:30,006 Noem me Coco. Zoals iedereen. 932 02:12:30,174 --> 02:12:31,574 Aangenaam. 933 02:12:31,717 --> 02:12:34,469 Gaan we nu eten? Ik sterf van de honger. 934 02:12:40,684 --> 02:12:42,894 Sorry dat ik zo laat ben gekomen. 935 02:13:03,165 --> 02:13:05,708 Ik kom uit Deep River, Ontario. 936 02:13:06,502 --> 02:13:07,902 Een klein stadje. 937 02:13:08,337 --> 02:13:10,671 Kom je net aan uit Canada? 938 02:13:13,133 --> 02:13:15,176 Ik heb hier altijd willen wonen. 939 02:13:16,803 --> 02:13:19,680 Ik had een jitterbugconcours gewonnen. 940 02:13:20,682 --> 02:13:22,620 Zo kwam ik bij acteren terecht. 941 02:13:25,812 --> 02:13:27,855 Om actrice te worden. 942 02:13:28,440 --> 02:13:30,483 Toen mijn tante overleed... 943 02:13:32,152 --> 02:13:34,695 Ze liet me geld na. 944 02:13:35,697 --> 02:13:36,781 Ze werkte hier. 945 02:13:37,032 --> 02:13:38,432 In de filmwereld? 946 02:13:42,371 --> 02:13:44,497 Hoe heb je Camilla dan ontmoet? 947 02:13:46,542 --> 02:13:48,626 Tijdens Sylvia North Story. 948 02:13:48,794 --> 02:13:51,044 Camilla was fantastisch in die film. 949 02:14:06,061 --> 02:14:08,980 Ik wilde die hoofdrol heel erg graag. 950 02:14:11,650 --> 02:14:13,088 Maar Camilla kreeg hem. 951 02:14:16,989 --> 02:14:18,614 De regisseur... 952 02:14:18,949 --> 02:14:20,349 Bob Broker? 953 02:14:25,455 --> 02:14:27,665 Hij had geen hoge dunk van me. 954 02:14:32,546 --> 02:14:35,464 Hoe dan ook, toen werden we vriendinnen. 955 02:14:36,883 --> 02:14:38,593 Ze hielp me. 956 02:14:39,094 --> 02:14:42,221 Ik kreeg rolletjes in haar films. 957 02:14:44,474 --> 02:14:45,874 Ik begrijp 't. 958 02:15:01,325 --> 02:15:05,620 Dus kreeg ik het zwembad, en zij de zwembadschoonmaker. 959 02:15:07,748 --> 02:15:08,789 Niet te geloven. 960 02:15:08,957 --> 02:15:11,895 Ik wilde de rechter een Rolls Royce cadeau doen. 961 02:15:18,925 --> 02:15:21,302 Soms hebben we geluk. 962 02:16:14,856 --> 02:16:17,692 We hebben het beste voor het laatst bewaard. 963 02:16:21,029 --> 02:16:22,071 Wil jij het zeggen? 964 02:16:22,447 --> 02:16:24,532 Nee, zeg jij het maar. 965 02:16:28,328 --> 02:16:30,371 Camilla en ik... 966 02:16:42,884 --> 02:16:44,719 Wij gaan tr... 967 02:16:57,149 --> 02:16:58,549 Sorry hoor. 968 02:17:06,908 --> 02:17:08,308 Nee, dank je. 969 02:17:14,708 --> 02:17:16,292 Dit meisje is het. 970 02:17:18,295 --> 02:17:20,713 Laat me die foto niet hier zien. 971 02:17:22,007 --> 02:17:25,259 Gewoon een foto van een actrice. Die heeft iedereen. 972 02:17:26,801 --> 02:17:28,302 Heb je het geld? 973 02:17:29,514 --> 02:17:31,056 Reken maar. 974 02:17:42,486 --> 02:17:45,988 Als je me dat geeft, is de zaak beklonken. 975 02:17:49,951 --> 02:17:51,826 Weet je zeker dat je dat wilt? 976 02:17:57,292 --> 02:17:59,794 Meer dan wat dan ook ter wereld. 977 02:18:10,806 --> 02:18:14,056 Als 't klaar is, vind je deze op de afgesproken plek. 978 02:18:27,864 --> 02:18:29,448 Wat opent dat? 979 02:22:55,840 --> 02:22:57,841 Silencio. 66340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.