All language subtitles for Mantis Combat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,800 --> 00:02:46,000 Where's 2 00:02:48,400 --> 00:02:49,120 Xiaomei? 3 00:02:56,160 --> 00:02:57,920 Xiaomei?How should I know? 4 00:03:05,600 --> 00:03:07,880 Xiaomi, don't you think I can't see you? 5 00:03:08,240 --> 00:03:09,200 Come here quickly. 6 00:03:11,640 --> 00:03:13,920 Come now. Look at you. You're sweating. 7 00:03:14,480 --> 00:03:16,680 Bad for a girl. Shouldn't learn Kung Fu? 8 00:03:16,680 --> 00:03:18,200 Who do you look like?Now come inside. 9 00:03:18,240 --> 00:03:18,960 Come on. 10 00:03:21,040 --> 00:03:21,440 Perfect. 11 00:03:25,840 --> 00:03:26,720 Bye bye. Come on. 12 00:03:41,600 --> 00:03:44,080 Master, a gentleman says that he'd like 13 00:03:44,080 --> 00:03:46,000 to see you. Ohh 14 00:03:48,160 --> 00:03:50,640 Who is it?I don't know. Quick, 15 00:03:51,080 --> 00:03:52,880 bring him in here. Yes, sir. 16 00:04:18,400 --> 00:04:18,680 You! 17 00:04:22,080 --> 00:04:24,960 Get out! I don't want you here! Get out 18 00:04:24,960 --> 00:04:25,520 of here! 19 00:04:28,480 --> 00:04:30,480 Masters! Masters! 20 00:04:31,200 --> 00:04:33,120 You better go and take a look quickly! 21 00:04:34,080 --> 00:04:35,680 Oh, what's the matter?What's all the 22 00:04:35,840 --> 00:04:38,720 hurry up?Master! Is 23 00:04:38,720 --> 00:04:41,240 master late, Mistress?You go and find out 24 00:04:41,240 --> 00:04:43,400 what is happening there. Go on, hurry! 25 00:04:45,040 --> 00:04:47,120 Hurry, quickly, come on! Are you really? 26 00:04:47,360 --> 00:04:49,000 I'll go too! 27 00:04:59,040 --> 00:05:02,040 We busted wrong before. And now, I can't 28 00:05:02,040 --> 00:05:03,200 give it to you. Ohh 29 00:05:07,920 --> 00:05:10,800 You'll refuse?No, I won't. I won't. 30 00:05:10,880 --> 00:05:13,840 I won't give it to you. You get 31 00:05:14,080 --> 00:05:17,080 out of here! All right, 32 00:05:17,760 --> 00:05:20,200 ya fool. You even forget your own 33 00:05:20,200 --> 00:05:22,760 brother. I've been in jail for 18 34 00:05:22,760 --> 00:05:25,280 years. You have a good life here, with 35 00:05:25,280 --> 00:05:27,960 wife and family. And yet you want to keep 36 00:05:27,960 --> 00:05:30,960 it all for yourself. Shut up! Out! 37 00:05:32,800 --> 00:05:34,680 All right. I warn you. I'll 38 00:05:35,680 --> 00:05:37,680 get even. You'll be sorry. 39 00:05:42,800 --> 00:05:43,840 Ohh Get out of here! 40 00:05:46,320 --> 00:05:48,320 Get out! And don't come back! 41 00:06:18,560 --> 00:06:21,520 Eat up. It's getting cold. Ah 42 00:06:23,520 --> 00:06:25,920 Aw, aw. Hey, you. 43 00:06:28,720 --> 00:06:30,000 Here, come on. Heat up, heat up. 44 00:06:54,840 --> 00:06:57,640 No, I'm not scared of you. You 45 00:06:57,760 --> 00:07:00,120 get out of here. Husband, what's the 46 00:07:00,160 --> 00:07:00,360 matter? 47 00:07:12,240 --> 00:07:13,880 I won't give in to you. I won't do it 48 00:07:14,000 --> 00:07:14,160 again. 49 00:07:17,200 --> 00:07:19,640 I won't do it wrong again. I 50 00:07:19,760 --> 00:07:20,560 refuse. 51 00:07:26,720 --> 00:07:27,760 I can't. 52 00:07:32,880 --> 00:07:34,640 I won't do wrong again. 53 00:09:25,240 --> 00:09:26,000 Brother Chad, 54 00:09:32,840 --> 00:09:34,320 come on. Quick. We'll hide him in there. 55 00:09:34,320 --> 00:09:37,200 Come on. Come on 56 00:09:44,480 --> 00:09:44,880 In here. 57 00:09:51,680 --> 00:09:52,400 Quick, come 58 00:09:59,360 --> 00:10:01,360 on. Here we are. You can rest here. I'll 59 00:10:02,000 --> 00:10:03,800 just strike a light. Easy, brother. 60 00:10:16,320 --> 00:10:17,600 ohh Easy, 61 00:10:25,200 --> 00:10:26,760 brother. Hello, Brother Chan. Brother. 62 00:10:26,760 --> 00:10:29,680 How are you?Brother. Easy. My, my, my, 63 00:10:33,520 --> 00:10:36,240 my, myBrother Chan, what is it? 64 00:10:36,640 --> 00:10:39,160 What are you saying?Tell the Chan. Tell 65 00:10:39,160 --> 00:10:39,360 us. 66 00:10:44,600 --> 00:10:47,600 Pouch in my pocket. Quick... 67 00:10:48,160 --> 00:10:49,360 quick... Brother 68 00:10:52,560 --> 00:10:54,240 Chad! Brother... Brother Chad! Look 69 00:10:56,480 --> 00:10:56,880 at this. 70 00:11:07,040 --> 00:11:07,440 HuhHey... 71 00:11:09,920 --> 00:11:11,280 Patricia map! It's right. 72 00:11:14,560 --> 00:11:16,240 HuhWatch it. 73 00:11:17,760 --> 00:11:18,200 Damn it! 74 00:12:22,160 --> 00:12:23,040 Call my wife. 75 00:12:28,320 --> 00:12:30,400 Call my wife. Hey. 76 00:12:31,440 --> 00:12:33,600 Ohh What's the matter, dear?Hurry, hurry 77 00:12:33,640 --> 00:12:36,480 up. What's the 78 00:12:36,480 --> 00:12:38,480 matter?Tell me. Come on. Come. 79 00:12:42,880 --> 00:12:45,640 Now, this is very 80 00:12:45,640 --> 00:12:47,760 important. Look after this pouch well, 81 00:12:47,880 --> 00:12:49,040 and you're to give it to Chu... 82 00:12:53,600 --> 00:12:56,240 But But what is inside it?This... 83 00:13:05,920 --> 00:13:07,880 Fine, now I'm here. Here 84 00:13:10,000 --> 00:13:12,080 Yes, what's the matter?Send someone to 85 00:13:12,080 --> 00:13:13,760 take this message to my son. Tell him to 86 00:13:13,760 --> 00:13:15,640 come back immediately. Immediately? 87 00:13:17,360 --> 00:13:19,040 Ohh Hold on. 88 00:13:21,680 --> 00:13:23,840 You can tell him that I'm sick. But... 89 00:13:24,240 --> 00:13:25,280 Hurry up now. 90 00:13:34,720 --> 00:13:34,800 Huh 91 00:14:30,640 --> 00:14:32,240 Hot, hot, 92 00:14:36,480 --> 00:14:36,960 hot. 93 00:14:48,880 --> 00:14:49,080 Huh 94 00:15:14,640 --> 00:15:16,920 Master! HuhMaster! 95 00:15:19,040 --> 00:15:21,360 Master, a message for you asking you to 96 00:15:21,360 --> 00:15:22,640 go home. All right. 97 00:15:43,200 --> 00:15:46,000 Hey, husband, go to sleep now. 98 00:15:46,280 --> 00:15:48,240 Hey, go, go, go, go, go, go. Leave me 99 00:15:48,240 --> 00:15:48,960 alone. Go. 100 00:16:45,440 --> 00:16:47,720 Well, my friend, surely you 101 00:16:48,080 --> 00:16:49,560 expected me to return. 102 00:16:51,360 --> 00:16:54,320 Oh, no! Damn you! What do you want here? 103 00:16:56,640 --> 00:16:59,320 You know what. The map! The map? 104 00:16:59,760 --> 00:17:01,280 I won't! You won't? 105 00:17:02,800 --> 00:17:05,400 I won't! I won't give it! A 106 00:17:05,480 --> 00:17:08,320 horror, Lynn, you hear me. Even if I have 107 00:17:08,320 --> 00:17:10,280 to kill all your family, I'll get hold of 108 00:17:10,280 --> 00:17:12,960 that map. How dare you? 109 00:17:15,840 --> 00:17:18,720 Don't push me. Kill her! No, 110 00:17:18,720 --> 00:17:19,280 don't hurt her! 111 00:17:22,160 --> 00:17:24,640 Now listen, I'm warning you. If you don't 112 00:17:24,640 --> 00:17:26,800 hand over the treasure map, I will kill 113 00:17:26,800 --> 00:17:28,520 the rest of your family. God damn you! 114 00:17:28,520 --> 00:17:29,360 I'm gonna kill you! 115 00:17:32,880 --> 00:17:33,840 Come outside with me! 116 00:19:07,840 --> 00:19:10,640 Come on, tell me. Where is that map?Where 117 00:19:10,640 --> 00:19:12,920 is that map?Ohh I'll never allow you to 118 00:19:12,960 --> 00:19:15,440 get it. Killer! 119 00:19:31,120 --> 00:19:31,320 You 120 00:20:00,480 --> 00:20:01,200 Stop here. 121 00:20:05,280 --> 00:20:06,720 Master, you're fair, huhHuh 122 00:20:11,040 --> 00:20:13,360 That's too much. Oh, thank you. 123 00:20:34,600 --> 00:20:34,800 Uncle. 124 00:21:02,480 --> 00:21:02,640 ah 125 00:21:13,260 --> 00:21:15,820 My mother said that Father asked her to 126 00:21:15,820 --> 00:21:18,300 give you this before he died. That's 127 00:21:18,300 --> 00:21:20,860 right. When your mother was dying, 128 00:21:21,580 --> 00:21:22,300 that's what she said. 129 00:21:30,710 --> 00:21:31,110 Fine. Uh, 130 00:21:33,830 --> 00:21:36,390 what is it?Father, how did he 131 00:21:36,390 --> 00:21:38,960 die?The master. 132 00:21:39,760 --> 00:21:42,320 Exactly how he died, I don't know. 133 00:21:42,800 --> 00:21:43,960 It was terrible. 134 00:22:07,080 --> 00:22:09,200 Right, China. 135 00:22:11,040 --> 00:22:12,680 Go to bed early, then tomorrow morning 136 00:22:12,680 --> 00:22:14,200 make arrangements for Xiaomi. Then we 137 00:22:14,200 --> 00:22:16,360 will leave. We'll leave. 138 00:22:21,360 --> 00:22:22,520 Yes, we will leave. 139 00:22:38,280 --> 00:22:38,920 What's so funny? 140 00:22:50,480 --> 00:22:51,760 Huh If you've just come here to drink, 141 00:22:52,560 --> 00:22:53,600 that's all right, because we don't want 142 00:22:53,600 --> 00:22:56,160 no trouble. I paid for a drink. Bring it 143 00:22:56,160 --> 00:22:58,200 over and leave when you're finished. Hey, 144 00:22:58,240 --> 00:22:59,800 boss, give him something to drink. 145 00:23:01,680 --> 00:23:03,920 Brother. HuhBrother?I am. When on 146 00:23:05,680 --> 00:23:07,840 earth did you get here?I just got here. I 147 00:23:07,840 --> 00:23:10,800 wanted some tea. Brother, you handle 148 00:23:10,800 --> 00:23:11,760 yourself pretty well. 149 00:23:14,080 --> 00:23:15,480 Thank you very much. I hope you're not 150 00:23:15,480 --> 00:23:16,200 pulling my leg. 151 00:23:18,200 --> 00:23:21,120 Brother, have you finished yet?Come on, 152 00:23:21,200 --> 00:23:22,600 we'll go to my place first, all right?All 153 00:23:23,160 --> 00:23:26,080 rightHey boss, here's the money over 154 00:23:26,080 --> 00:23:28,400 here. Come on, let's go. 155 00:23:29,760 --> 00:23:31,200 Good to see you again. Good to see you, 156 00:23:31,200 --> 00:23:31,520 brother. 157 00:23:36,880 --> 00:23:37,360 Let's go. 158 00:23:48,880 --> 00:23:51,440 We're not wearing any mourning because we 159 00:23:51,440 --> 00:23:54,040 have a lot of traveling. I can't believe 160 00:23:54,080 --> 00:23:56,080 it. How could they have done it? 161 00:23:56,960 --> 00:23:58,800 Master Chang, it's true. 162 00:24:08,720 --> 00:24:10,600 Hey, brother. Big brother said we went to 163 00:24:10,600 --> 00:24:11,880 guard here. Follow them. When they get 164 00:24:11,880 --> 00:24:13,320 out of the town, then they can't escape. 165 00:24:13,680 --> 00:24:14,800 All right. Come on. 166 00:24:16,560 --> 00:24:19,000 Brother, pack up all your things. We'll 167 00:24:19,000 --> 00:24:21,880 leave now. Back home?No. Not going 168 00:24:21,880 --> 00:24:23,520 home. Where are we going? 169 00:24:24,800 --> 00:24:26,720 Father wants me to follow the map he 170 00:24:26,720 --> 00:24:27,960 gave. Follow?Hmm 171 00:24:29,920 --> 00:24:30,800 Where is this map? 172 00:24:38,080 --> 00:24:38,480 It's here. 173 00:25:33,600 --> 00:25:35,920 Hi there. Any rooms free? 174 00:25:36,720 --> 00:25:38,880 HuhHuh 175 00:25:43,440 --> 00:25:44,880 I asked if you have any rooms. 176 00:25:47,760 --> 00:25:49,920 Master, he must be a deaf mule. 177 00:25:55,280 --> 00:25:55,440 Oh. 178 00:26:20,920 --> 00:26:21,640 This one here?Huh 179 00:26:23,960 --> 00:26:26,760 Master, he's not a deaf mute. All right, 180 00:26:26,760 --> 00:26:27,240 that's enough. 181 00:26:33,120 --> 00:26:35,840 Waiter, you wouldn't have another room, 182 00:26:35,840 --> 00:26:38,760 would you?This is the only one. You! 183 00:26:40,240 --> 00:26:42,480 All right, all rightWe'll stay in this 184 00:26:42,480 --> 00:26:43,920 room just for the night. I guess it'll 185 00:26:43,920 --> 00:26:44,160 do. Ohh 186 00:26:54,960 --> 00:26:57,680 Brother, if the map's right,We should 187 00:26:57,680 --> 00:26:58,960 arrive there tomorrow. 188 00:27:04,800 --> 00:27:07,360 Brother, may as well go to bed. We move 189 00:27:07,360 --> 00:27:09,760 tomorrow. All right. I guess we're all 190 00:27:09,760 --> 00:27:10,560 feeling tired. 191 00:27:20,080 --> 00:27:23,080 I'm sorry. Oh, hello. 192 00:27:23,080 --> 00:27:24,480 What are you doing outside here? 193 00:27:26,560 --> 00:27:29,200 Tell me. Got got your tongue?Ohh 194 00:27:29,880 --> 00:27:32,080 No, master. It's nothing. I'm on my 195 00:27:32,080 --> 00:27:34,960 rounds just checking the doors. This door 196 00:27:34,960 --> 00:27:37,120 opened just in time. Oh, yeah, yeahBut 197 00:27:37,120 --> 00:27:39,440 this door didn't look quite right to me, 198 00:27:39,440 --> 00:27:40,640 master. Here. 199 00:27:43,840 --> 00:27:46,640 I'll sign tomorrow. Oh, tomorrow? 200 00:27:47,200 --> 00:27:49,080 Oh, fine. Fine. I'll 201 00:27:51,920 --> 00:27:54,320 see you then. Good night. Good night. 202 00:27:54,720 --> 00:27:56,400 Good night. Good night. Hmm 203 00:28:55,840 --> 00:28:55,920 Huh 204 00:30:26,800 --> 00:30:29,360 Brother! Brother, well they 205 00:30:30,080 --> 00:30:32,040 escaped. Come on, we better check our 206 00:30:32,040 --> 00:30:32,480 rules. Right. 207 00:30:35,200 --> 00:30:37,520 Yeah, well, check everywhere. 208 00:30:39,760 --> 00:30:42,160 UhHow is it? 209 00:30:43,480 --> 00:30:45,920 I'm sorry, mister. We checked everywhere, 210 00:30:45,920 --> 00:30:48,400 searched everywhere. They vanished. The 211 00:30:48,400 --> 00:30:51,360 horse?But they have no horse. You sure? 212 00:30:52,200 --> 00:30:53,360 I'm sure, I'm sure. 213 00:30:58,000 --> 00:31:00,960 Brother. Let's 214 00:31:00,960 --> 00:31:01,360 go. 215 00:31:04,560 --> 00:31:07,480 Oh, Mr., sorry about 216 00:31:07,680 --> 00:31:09,520 that. Do come again if you're passing 217 00:31:09,520 --> 00:31:11,840 through. Uh, well... 218 00:31:12,120 --> 00:31:13,840 Brother, you better go on ahead. Take a 219 00:31:13,880 --> 00:31:15,080 horse and tell big brother what's been 220 00:31:15,080 --> 00:31:16,880 going on here. I'll take care here. 221 00:31:17,680 --> 00:31:17,840 Right. 222 00:31:55,960 --> 00:31:57,720 Master, we didn't find anything at the 223 00:31:57,720 --> 00:32:00,720 end. You fellow?But, we've already set 224 00:32:00,720 --> 00:32:02,480 up another plan. Don't you worry. 225 00:32:26,830 --> 00:32:28,110 Brother, live there. 226 00:32:45,920 --> 00:32:48,560 Why is no one here?Anyone 227 00:32:48,640 --> 00:32:49,280 home? 228 00:32:51,840 --> 00:32:54,320 Anyone home?Anyone 229 00:32:55,440 --> 00:32:58,120 home?Hey, brother. 230 00:33:03,240 --> 00:33:05,640 Brother, whoever killed them wasted no 231 00:33:05,640 --> 00:33:08,440 time. Come on, we'd better bury them. 232 00:33:25,040 --> 00:33:25,360 Ah 233 00:33:30,880 --> 00:33:31,600 Save me! 234 00:33:33,720 --> 00:33:35,760 Master, look there. What's going on? 235 00:33:41,680 --> 00:33:43,840 What's the matter?Hey, it's a girl. HuhA 236 00:33:44,720 --> 00:33:45,440 girl? 237 00:33:47,600 --> 00:33:47,880 Brother! 238 00:33:55,960 --> 00:33:56,480 Brother! Brother! 239 00:34:07,680 --> 00:34:09,880 Hey, don't misunderstand. These people 240 00:34:09,880 --> 00:34:10,960 were not killed by us. There's 241 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 no need to blame us. 242 00:34:23,760 --> 00:34:23,920 Huh 243 00:34:31,160 --> 00:34:33,720 Brother, forget it. She thinks we killed 244 00:34:33,720 --> 00:34:35,480 our relatives. Wait till she's calmed 245 00:34:35,480 --> 00:34:38,440 down. Hi, Nam. You can fix us up a 246 00:34:38,440 --> 00:34:40,720 meal now. We've been walking so far. I 247 00:34:40,720 --> 00:34:41,760 could really use some. Ohh 248 00:35:06,160 --> 00:35:07,000 Come on. All right. 249 00:35:14,720 --> 00:35:15,040 Ohh Down. 250 00:35:18,800 --> 00:35:21,600 Right now, is it ready?Yeah, it's ready. 251 00:35:43,640 --> 00:35:45,680 Thanks. Now, I have a bowl with you. 252 00:35:46,080 --> 00:35:48,440 Don't you make trouble. If you do start 253 00:35:48,480 --> 00:35:50,080 anything, I will turn on your eyes and 254 00:35:50,080 --> 00:35:51,840 boil them in a stew. Ohh 255 00:35:54,480 --> 00:35:55,160 We love this. 256 00:36:09,520 --> 00:36:10,640 Hey, give it in. Ohh 257 00:36:16,880 --> 00:36:17,800 Hey, come on. I want! 258 00:36:40,240 --> 00:36:42,040 I've had enough. I'm going for a walk. 259 00:36:42,040 --> 00:36:43,200 It's good for digestion. 260 00:36:45,840 --> 00:36:48,720 Ah, I agree. I've had enough, too. Come 261 00:36:48,720 --> 00:36:51,520 on. Try it out. Oh, 262 00:36:52,400 --> 00:36:54,600 oh, what's the matter, Butcher?Let's go. 263 00:36:54,600 --> 00:36:57,280 Oh, but I haven't finished yet. 264 00:36:57,560 --> 00:36:58,160 Hey. 265 00:37:02,080 --> 00:37:04,560 Come on. Come on, we're going for a walk. 266 00:37:04,560 --> 00:37:04,720 Oh, 267 00:37:07,840 --> 00:37:10,840 fine. Everyone should walk after 268 00:37:10,840 --> 00:37:12,000 they've had a meal. 269 00:37:17,360 --> 00:37:19,160 You just leave me alone and forget about 270 00:37:19,280 --> 00:37:22,120 me! You three are little bastards 271 00:37:47,520 --> 00:37:49,280 What the... Hey... 272 00:37:53,680 --> 00:37:54,120 Come on. 273 00:38:07,600 --> 00:38:09,760 Hey, miss, let me make one thing quite 274 00:38:09,760 --> 00:38:11,600 clear. We haven't killed anyone. We were 275 00:38:11,600 --> 00:38:13,640 just passing through, that's all. All 276 00:38:13,640 --> 00:38:15,600 right, I'm gonna untie your hands now, 277 00:38:15,680 --> 00:38:16,880 but I don't want you biting me. 278 00:38:26,400 --> 00:38:26,720 Kill me. 279 00:38:33,320 --> 00:38:34,320 Hey. Huh 280 00:38:59,480 --> 00:39:01,440 Brother, come on, let's go. 281 00:40:49,280 --> 00:40:49,640 Hmm 282 00:41:34,960 --> 00:41:35,440 Oh, God. 283 00:41:39,840 --> 00:41:42,360 Me?Why you always following us?Who said I 284 00:41:42,360 --> 00:41:44,000 was following you?This isn't your private 285 00:41:44,000 --> 00:41:46,160 road. Oh, God. Off you go. 286 00:41:47,920 --> 00:41:50,480 HmmIf you 287 00:41:50,480 --> 00:41:53,120 stay, we're going. Hmm 288 00:42:03,930 --> 00:42:05,770 What does that girl want now?Brother, 289 00:42:05,850 --> 00:42:06,490 I'll ask. 290 00:42:09,530 --> 00:42:12,290 Hey, what is it you want from us?You 291 00:42:12,330 --> 00:42:14,570 bastards you're so rough. Look, you can't 292 00:42:14,570 --> 00:42:16,690 keep on following us. I've got to. 293 00:42:19,610 --> 00:42:21,690 If I don't go anywhere else shall I go? 294 00:42:23,440 --> 00:42:25,120 Those bandits who killed my family are 295 00:42:25,120 --> 00:42:27,600 still around here. What should I do?Hey, 296 00:42:27,680 --> 00:42:30,680 now don't cry, don't cry. Brother, you 297 00:42:30,720 --> 00:42:31,760 talk. All right. All right 298 00:42:36,800 --> 00:42:38,560 Hey, Miss, we don't mean to be harsh 299 00:42:38,560 --> 00:42:40,320 towards you, but the place where we are 300 00:42:40,320 --> 00:42:41,840 going is too dangerous for you. 301 00:42:43,840 --> 00:42:45,320 If you're not afraid of going, why should 302 00:42:45,360 --> 00:42:47,440 I be?Ohh Because 303 00:42:48,480 --> 00:42:51,280 I'm afraid that we've got a job to do. I 304 00:42:51,280 --> 00:42:54,080 don't care. I don't care. Nobody loves 305 00:42:54,080 --> 00:42:56,400 me. I've lost everybody. I'll fall no 306 00:42:56,400 --> 00:42:59,040 matter what. But you can't. It's 307 00:42:59,040 --> 00:43:01,920 impossible. Oh, please, let 308 00:43:01,920 --> 00:43:03,520 me go with you. I'll do all the cooking. 309 00:43:03,520 --> 00:43:06,080 I'll wash your clothes. Brother. Hmm 310 00:43:07,920 --> 00:43:10,400 Let her come. All right. 311 00:43:11,040 --> 00:43:13,120 We'll take her along with us. The next 312 00:43:13,120 --> 00:43:14,520 time that we arrive at, we can leave her 313 00:43:14,520 --> 00:43:16,040 there. Ohh Thank you, thank you. 314 00:43:17,440 --> 00:43:19,600 Master, you can't let her come with us. 315 00:43:19,680 --> 00:43:21,600 She's far too violent. What? 316 00:43:23,440 --> 00:43:26,000 You see, Master, she's as fierce as any 317 00:43:26,000 --> 00:43:26,880 tigress. 318 00:44:07,130 --> 00:44:09,850 Hey. Hey 319 00:44:10,330 --> 00:44:10,890 HmmCome on. 320 00:44:16,730 --> 00:44:19,290 Hey, come on. Why do you keep calling me 321 00:44:19,290 --> 00:44:21,880 hey?Why didn't you call me by my name? 322 00:44:22,400 --> 00:44:25,280 Well, your name. Oh, I see. You are... 323 00:44:25,760 --> 00:44:27,280 You see, you haven't even asked me. 324 00:44:28,960 --> 00:44:30,280 Well, first, you haven't asked me mine. 325 00:44:30,560 --> 00:44:33,480 But you never asked me my name. Uh.. 326 00:44:34,640 --> 00:44:35,920 All right. I'm asking you. 327 00:44:38,000 --> 00:44:38,480 Okay. 328 00:44:46,480 --> 00:44:46,560 Um.. 329 00:44:53,680 --> 00:44:54,800 Go ahead and ask me 330 00:44:57,840 --> 00:45:00,080 that. All right. What is your name, miss? 331 00:45:03,480 --> 00:45:06,240 Jo Feng Chin. Jo Feng 332 00:45:06,240 --> 00:45:09,200 Chin. Well, that's a 333 00:45:09,200 --> 00:45:09,840 pretty name. 334 00:45:12,320 --> 00:45:14,080 You have a very good name as well. Ohh 335 00:45:16,880 --> 00:45:17,240 Who are you? 336 00:45:40,340 --> 00:45:41,100 What do you want? 337 00:45:43,780 --> 00:45:44,900 You get them, I'll take these. 338 00:46:52,920 --> 00:46:54,080 Brother, you be careful. 339 00:51:59,320 --> 00:52:00,960 Brother! Brother! 340 00:52:04,240 --> 00:52:05,600 Brother, come on, let's go. All right. 341 00:52:13,480 --> 00:52:14,880 Pinam! Pinam! Pinam! 342 00:53:35,280 --> 00:53:35,680 Come on. I'm 343 00:53:39,440 --> 00:53:39,760 here. 344 00:53:42,400 --> 00:53:45,120 Hey. HeyYou all right?Hey. Come. Sit 345 00:53:45,120 --> 00:53:47,800 down. Come on. Let 346 00:53:53,200 --> 00:53:53,600 me go. 347 00:53:58,800 --> 00:53:59,360 Are you all right? 348 00:54:03,200 --> 00:54:03,840 Is it hurting?It's 349 00:54:09,680 --> 00:54:12,320 okay. Ohh 350 00:54:21,360 --> 00:54:23,920 Let's go. Yeah, okay then. Come on. 351 00:55:01,520 --> 00:55:03,480 My friend, tell me, is this the way to 352 00:55:03,480 --> 00:55:04,360 Tiger Valley?Yes, 353 00:55:07,280 --> 00:55:09,440 it is. Oh, thank you, thank 354 00:55:11,000 --> 00:55:13,440 you. Yes, sir, come on. Thank 355 00:55:19,840 --> 00:55:22,640 you. Hey, that road is 356 00:55:22,640 --> 00:55:24,240 blocked. You can't get through there. You 357 00:55:24,240 --> 00:55:26,800 say the road is blocked?Now come. 358 00:55:27,680 --> 00:55:30,520 Oh, there's too many bandits,So the 359 00:55:30,520 --> 00:55:32,360 government decided to close the road 360 00:55:32,360 --> 00:55:34,480 down. No one can get through there at 361 00:55:34,480 --> 00:55:35,600 all. Oh... 362 00:55:42,160 --> 00:55:45,080 Master, what are we doing?There must 363 00:55:45,080 --> 00:55:47,600 be another way to get there. You're 364 00:55:47,600 --> 00:55:50,240 right, there must be a way. Yes, there's 365 00:55:50,240 --> 00:55:52,760 another way. However, the journey takes 366 00:55:52,760 --> 00:55:54,640 three days. Also, 367 00:55:55,760 --> 00:55:56,960 you don't know the way. 368 00:56:10,800 --> 00:56:12,800 In that case, can you give us suitable 369 00:56:12,800 --> 00:56:15,360 directions?Oh, that's no good. Too many 370 00:56:15,360 --> 00:56:17,880 pads. It's impossible to tell you the 371 00:56:17,920 --> 00:56:20,800 way. I see. 372 00:56:26,080 --> 00:56:28,880 What do you suggest?oh You'll have 373 00:56:28,880 --> 00:56:30,880 to take along a guide. 374 00:56:54,080 --> 00:56:57,040 Also, if I do go with you,You'll have 375 00:56:57,040 --> 00:56:59,840 to pay for all of my meals. And if 376 00:57:00,080 --> 00:57:02,080 I stay the night at an end. Yes, of 377 00:57:02,080 --> 00:57:03,760 course we shall. That's understood. 378 00:57:12,840 --> 00:57:13,360 Let's go. 379 00:57:21,000 --> 00:57:22,560 Why now?Come on. 380 01:01:00,880 --> 01:01:01,280 Oh. 381 01:01:16,680 --> 01:01:18,400 SeeThat old man's disappeared. 382 01:01:20,640 --> 01:01:22,480 HuhYeah, that's strange. He was sleeping 383 01:01:22,520 --> 01:01:25,400 well beside me last night. He...he killed 384 01:01:25,760 --> 01:01:27,680 her!Human. 385 01:01:29,000 --> 01:01:32,000 Human. No use calling him. Don't think 386 01:01:32,000 --> 01:01:35,000 he'll be coming back. Why?Did 387 01:01:35,000 --> 01:01:37,200 he say he wasn't?Because last night he 388 01:01:37,200 --> 01:01:38,600 searched through all of our belongings. 389 01:01:38,600 --> 01:01:40,240 Really. My God. 390 01:01:41,440 --> 01:01:42,720 Don't worry. I've already checked. 391 01:01:42,720 --> 01:01:45,600 Nothing's missing. HuhSo he hasn't 392 01:01:45,600 --> 01:01:46,800 found what he was looking for. 393 01:01:48,920 --> 01:01:50,160 Who'd have guessed it was a bandit? 394 01:01:52,400 --> 01:01:55,040 Master, I think maybe you're right. I can 395 01:01:55,040 --> 01:01:57,520 remember clearly when he suggested that 396 01:01:57,520 --> 01:01:59,360 we could use him as our guide. I was sure 397 01:01:59,360 --> 01:02:02,160 I'd met him before, but I I 398 01:02:02,160 --> 01:02:03,920 can't for the life of me remember exactly 399 01:02:03,920 --> 01:02:06,080 where. Brother, 400 01:02:06,800 --> 01:02:08,400 we'll have to be extra careful from now 401 01:02:08,400 --> 01:02:10,640 on. Uh-huhBrother, I think you're right. 402 01:02:12,000 --> 01:02:14,640 Why, you agree with him?Because that old 403 01:02:14,640 --> 01:02:15,600 man is abandoned. 404 01:02:19,280 --> 01:02:20,720 Do you think we should carry on or not? 405 01:02:20,880 --> 01:02:23,520 Yes, but it is still dangerous. 406 01:02:23,920 --> 01:02:25,520 since we're here, we may as well keep on 407 01:02:25,520 --> 01:02:28,480 moving. Pine M. Hello?Pack up the 408 01:02:28,480 --> 01:02:29,640 gear. We're leaving. Right. 409 01:03:15,970 --> 01:03:16,850 Be careful, everyone. 410 01:04:13,600 --> 01:04:16,000 Master, they're coming. Quick, 411 01:04:16,560 --> 01:04:16,760 quick. 412 01:04:20,080 --> 01:04:22,560 Now listen, I don't want any mistakes. 413 01:04:22,800 --> 01:04:24,440 You make damn sure you get that map from 414 01:04:24,440 --> 01:04:27,440 that kid. Master, you leave it to me. 415 01:04:28,000 --> 01:04:30,560 Anyway, I promise you I won't let them 416 01:04:30,560 --> 01:04:33,160 get away from us this time. Good. 417 01:04:34,080 --> 01:04:36,600 Everything depends on you. Cuz... comeon. 418 01:04:51,120 --> 01:04:54,000 Master, look! I'm right. There's an 419 01:04:54,000 --> 01:04:55,480 in there. We'll have a good night's 420 01:04:55,480 --> 01:04:57,240 sleep. Look! 421 01:04:58,560 --> 01:04:59,760 Look at his smug expression. 422 01:05:37,920 --> 01:05:40,320 My friend, sorry to disturb you. We were 423 01:05:40,320 --> 01:05:42,640 just passing by. Oh, you travellers. Sit 424 01:05:42,640 --> 01:05:45,040 down, sit down. This grace is rundown... 425 01:05:45,120 --> 01:05:47,600 We love you much, hospitality. I'll 426 01:05:48,720 --> 01:05:51,280 just go and make you all some tea. My 427 01:05:51,280 --> 01:05:52,960 friend, I wonder if we could stay the 428 01:05:52,960 --> 01:05:54,640 night here. Is that all right?Ohh Of 429 01:05:54,640 --> 01:05:56,240 course it is, of course it is. You're 430 01:05:56,240 --> 01:05:58,640 most welcome to stay, even if it has seen 431 01:05:58,640 --> 01:06:00,320 better days. Anyway, I'm glad of the 432 01:06:00,320 --> 01:06:01,920 company. It gets lonely. Oh, thank you 433 01:06:01,920 --> 01:06:04,360 very much. Don't worry. Help yourself. 434 01:06:04,360 --> 01:06:06,400 Help yourself. I will see to the tea. Get 435 01:06:06,400 --> 01:06:08,160 closer to the fire. All right. 436 01:06:36,160 --> 01:06:38,160 Brother, take a look at this. What is it? 437 01:06:38,160 --> 01:06:39,400 That man in the picture. Do you think he 438 01:06:39,400 --> 01:06:40,000 looks like father? 439 01:06:43,280 --> 01:06:44,280 It does look like him. 440 01:06:47,440 --> 01:06:48,960 With a bigger mustache, he'd look just 441 01:06:48,960 --> 01:06:49,440 the same. 442 01:06:56,160 --> 01:06:57,920 Umm Sit down, sit down, sit down. 443 01:06:59,360 --> 01:07:01,200 I got the tea. 444 01:07:04,280 --> 01:07:07,200 There you are. Thanks. And 445 01:07:07,200 --> 01:07:07,520 you. 446 01:07:10,560 --> 01:07:13,120 Oh, thank you. My friend, what's your 447 01:07:13,120 --> 01:07:15,440 name?Oh, my name's Chan. Just call me 448 01:07:15,440 --> 01:07:18,400 Chan. Uh, Uncle Chan. HuhExcuse me, but 449 01:07:18,400 --> 01:07:20,000 may I ask who those two men are in the 450 01:07:20,000 --> 01:07:22,840 photo?Oh, you mean those two men in that 451 01:07:22,840 --> 01:07:25,840 picture?Yeah. AyeWell, 452 01:07:25,840 --> 01:07:27,280 that's a very long story. 453 01:07:29,520 --> 01:07:31,640 They were both my guardians when young, 454 01:07:31,920 --> 01:07:34,320 but one of them's already dead. And I 455 01:07:34,320 --> 01:07:36,240 have also lost contact with the other 456 01:07:36,240 --> 01:07:38,640 one. Still, that is why I keep this 457 01:07:38,640 --> 01:07:40,080 picture of both of them as a kind of 458 01:07:40,080 --> 01:07:42,560 reminder, also as a mark of 459 01:07:42,560 --> 01:07:43,200 respect. Ohh 460 01:07:46,480 --> 01:07:47,760 Do you remember what the names were? 461 01:07:49,440 --> 01:07:51,680 The one who is dead was Yilong. 462 01:07:54,240 --> 01:07:57,120 The other one's called Lin Yaofu. 463 01:07:58,720 --> 01:08:01,720 Lin Yaofu. You don't know him too by 464 01:08:01,720 --> 01:08:04,560 any chance?What's the matter? 465 01:08:06,320 --> 01:08:08,880 He... He was my father. 466 01:08:09,200 --> 01:08:12,080 Really?So you're his son, then?Young 467 01:08:12,080 --> 01:08:14,440 master, tell me of your father. Where is 468 01:08:14,440 --> 01:08:16,320 he now?He... 469 01:08:18,080 --> 01:08:19,040 He's dead as well. 470 01:08:22,080 --> 01:08:24,880 What?That's impossible. Just impossible. 471 01:08:26,320 --> 01:08:28,560 I was looking forward so much to seeing 472 01:08:28,840 --> 01:08:30,400 him once more. Tell me it's not true. 473 01:08:31,840 --> 01:08:32,640 Uncle Chan. 474 01:08:40,240 --> 01:08:42,680 Sweet heavens, why must God 475 01:08:42,880 --> 01:08:44,000 always be so unfair? 476 01:08:45,920 --> 01:08:48,560 How can he allow such good man to die so 477 01:08:48,560 --> 01:08:51,440 young?Why didn't he take me instead? 478 01:08:56,240 --> 01:08:59,160 Uncle Chan. I will gladly 479 01:08:59,160 --> 01:09:01,120 have got my own life to save 480 01:09:06,880 --> 01:09:09,840 him. Guardian. Uncle Chan, 481 01:09:11,120 --> 01:09:13,680 don't upset yourself so much. My father 482 01:09:13,680 --> 01:09:16,560 lives on in you now. He would be proud 483 01:09:16,560 --> 01:09:19,040 of you if he could see you with us. 484 01:09:19,680 --> 01:09:20,400 Uncle Chan. 485 01:09:31,720 --> 01:09:34,440 Look, Basty, I've got something important 486 01:09:34,440 --> 01:09:36,080 to tell you. What's the matter? 487 01:09:39,520 --> 01:09:42,080 Oh, you can talk freely. He's my brother. 488 01:09:42,400 --> 01:09:44,600 Oh, then that's all right then. I didn't 489 01:09:44,600 --> 01:09:45,640 know he's your brother. 490 01:09:50,320 --> 01:09:52,1000 The fact of the matter is that one night, 491 01:09:53,000 --> 01:09:55,200 a long time ago, my guardian, Yilong, 492 01:09:55,200 --> 01:09:57,720 came back late. He was bleeding. He'd 493 01:09:57,760 --> 01:09:59,280 been seriously wounded. 494 01:10:00,800 --> 01:10:02,960 At the front door, he suddenly fell. And 495 01:10:03,680 --> 01:10:04,400 in his hand... 496 01:10:06,560 --> 01:10:08,000 He was clutching this small piece of 497 01:10:08,000 --> 01:10:10,320 parchment. He said, You must give this to 498 01:10:10,320 --> 01:10:12,680 Yaofu. And then he died. 499 01:10:16,480 --> 01:10:19,000 Later, I asked all over the place to find 500 01:10:19,000 --> 01:10:21,440 your father, but I couldn't find him at 501 01:10:21,440 --> 01:10:24,000 all. And since you're both his sons, now 502 01:10:24,080 --> 01:10:25,600 that you're here, I guess, 503 01:10:26,960 --> 01:10:29,040 I may as well pass this parchment on to 504 01:10:29,040 --> 01:10:30,240 you for safekeeping. 505 01:10:35,400 --> 01:10:37,560 Thanks a lot, Uncle Jen, for keeping it 506 01:10:37,560 --> 01:10:40,480 safe for so many years. Young master, 507 01:10:40,680 --> 01:10:42,200 there's no need for you to thank me. 508 01:10:42,760 --> 01:10:44,680 After all, all I had to do was keep it 509 01:10:44,680 --> 01:10:47,000 somewhere safe. If you want me, just call 510 01:10:47,000 --> 01:10:48,840 me. I'd be only too happy to oblige. 511 01:10:50,360 --> 01:10:52,520 Well, I appreciate that. You've been most 512 01:10:52,520 --> 01:10:55,120 kind. Please, 513 01:10:55,280 --> 01:10:57,840 don't let's mention it anymore. Open it. 514 01:10:58,080 --> 01:11:00,360 You'd better see what it is. All right. 515 01:11:00,360 --> 01:11:00,600 Hmm 516 01:11:15,680 --> 01:11:18,400 Is this one the other half of it?Hmm 517 01:11:18,800 --> 01:11:20,960 Seems to be. But then, 518 01:11:22,640 --> 01:11:24,080 the parchment looks too new. 519 01:11:28,800 --> 01:11:29,760 Brother. HuhI'll 520 01:11:32,000 --> 01:11:33,920 go out and get some dinner ready for you. 521 01:11:34,040 --> 01:11:35,920 Hey, Uncle Chan. You stay here. 522 01:11:37,360 --> 01:11:39,280 Brother, Uncle Chan knew father years 523 01:11:39,280 --> 01:11:41,840 ago. And he's lived here for a long time. 524 01:11:41,840 --> 01:11:43,600 So he knows this area like the back of 525 01:11:43,600 --> 01:11:45,920 his hand. Yes, I do. Therefore, why don't 526 01:11:45,920 --> 01:11:47,480 we talk over the situation with Uncle 527 01:11:47,480 --> 01:11:49,520 Chan then?Maybe you can help us. 528 01:11:54,720 --> 01:11:57,480 Uh, all right. Master, 529 01:11:57,680 --> 01:12:00,040 if you need anything, you've only to let 530 01:12:00,040 --> 01:12:02,240 me know. I appreciate that. 531 01:12:25,680 --> 01:12:28,320 Oh, I see it now. You see here, 532 01:12:28,880 --> 01:12:30,720 this place is the path you must follow. 533 01:12:31,520 --> 01:12:34,440 This point is Sunrise Peak. This place is 534 01:12:34,440 --> 01:12:36,200 where we're staying at the moment. So you 535 01:12:36,200 --> 01:12:39,040 can go from here to there. Right, 536 01:12:39,440 --> 01:12:42,320 it's a temple. The temple?That's 537 01:12:42,320 --> 01:12:44,720 right. From here we move uphill all the 538 01:12:44,720 --> 01:12:47,080 way. It lasts about three miles. There's 539 01:12:47,080 --> 01:12:48,800 an abandoned temple at the top of the 540 01:12:48,800 --> 01:12:51,560 path. It used to be popular, but during 541 01:12:51,560 --> 01:12:53,040 the war fell into decay. 542 01:12:54,560 --> 01:12:57,200 Hey, brother. We're now in a 543 01:12:57,200 --> 01:12:58,880 position to carry out Father's will. 544 01:12:59,360 --> 01:13:01,280 Brother. Well done. 545 01:13:02,720 --> 01:13:05,120 Uncle Chan! Uncle Chan! 546 01:13:05,920 --> 01:13:08,360 Hey, brother. Brother, Uncle Chan has 547 01:13:08,360 --> 01:13:11,280 disappeared. HuhVanished? 548 01:13:11,880 --> 01:13:14,480 He can't have. Where's he gone to? 549 01:13:15,200 --> 01:13:17,120 I woke up early this morning to boil 550 01:13:17,120 --> 01:13:19,120 water for tea, but I couldn't find any 551 01:13:19,120 --> 01:13:21,160 firewood, so I went along to find Uncle 552 01:13:21,160 --> 01:13:23,360 Chan. I looked everywhere, but there was 553 01:13:23,360 --> 01:13:24,880 no sign of him. And he must be with them. 554 01:13:31,200 --> 01:13:32,800 Damn it, brother. We've been cheated 555 01:13:32,800 --> 01:13:35,600 again. Cheated when he produced that 556 01:13:35,600 --> 01:13:37,120 parchment map and compared it to ours. 557 01:13:37,200 --> 01:13:38,560 You Remember Me saying that the color 558 01:13:38,560 --> 01:13:41,440 looked new?His piece 559 01:13:41,440 --> 01:13:44,160 must have been a forgery. Our Uncle Chan 560 01:13:44,160 --> 01:13:45,480 was deliberately trying to steal the map 561 01:13:45,480 --> 01:13:48,240 from us. Damn, how could I have been such 562 01:13:48,280 --> 01:13:51,200 a fool?Why didn't I realize it?If 563 01:13:51,200 --> 01:13:53,160 I meet that old bastard again, I'll smash 564 01:13:53,160 --> 01:13:53,800 his face in. 565 01:13:56,000 --> 01:13:57,600 Come on, we'll find him. Let's 566 01:14:14,080 --> 01:14:16,240 go. Right. Pynan, Fengtian, you two stay 567 01:14:16,240 --> 01:14:17,440 behind here. We'll find out what's 568 01:14:17,440 --> 01:14:20,120 happening. Don't leave here at all. Oh. 569 01:14:21,840 --> 01:14:24,000 Oh, please, you must be very careful. 570 01:15:11,520 --> 01:15:13,840 Young master, someone would like to see 571 01:15:13,840 --> 01:15:14,800 you inside now. 572 01:15:17,520 --> 01:15:19,800 You're a shameless, worthless crook, and 573 01:15:19,800 --> 01:15:22,640 I'm gonna kill you! You Hold it, hold 574 01:15:23,040 --> 01:15:25,000 it. Why don't we talk it over?Get 575 01:15:26,080 --> 01:15:26,200 him! 576 01:16:54,320 --> 01:16:54,520 Hot! 577 01:17:08,880 --> 01:17:09,280 Hot! 578 01:17:14,320 --> 01:17:14,960 Hot! 579 01:19:22,320 --> 01:19:22,800 Brother! 580 01:19:25,760 --> 01:19:27,120 Two of them are dead already. Now let's 581 01:19:27,120 --> 01:19:28,800 go and find Chen. Right. 582 01:19:44,880 --> 01:19:46,080 Huhah 583 01:19:48,320 --> 01:19:50,800 Master! Master, we're the only ones left. 584 01:19:51,200 --> 01:19:52,240 The other two are dead. 585 01:19:53,960 --> 01:19:55,760 Master! Master! Here! 586 01:19:57,560 --> 01:19:59,480 Master, what's wrong with you?They killed 587 01:19:59,480 --> 01:20:00,720 both of them, can't you hear me?Master! 588 01:20:00,760 --> 01:20:01,120 Master! 589 01:20:05,600 --> 01:20:05,880 You! 590 01:21:18,960 --> 01:21:19,600 He's dead. 591 01:21:31,080 --> 01:21:31,600 Yeah. Take a look. 592 01:21:40,800 --> 01:21:42,720 HuhRocks! 593 01:21:44,720 --> 01:21:47,040 Right, they're rocks. We've been cheated. 594 01:21:47,280 --> 01:21:49,120 Your father is well as me. It's only your 595 01:21:49,120 --> 01:21:50,960 father's fault it happened. Why my 596 01:21:50,960 --> 01:21:53,520 father's fault?Because if only your 597 01:21:53,520 --> 01:21:55,360 father hadn't insisted on spitting the 598 01:21:55,360 --> 01:21:57,440 map up with me, I wouldn't have dreamed 599 01:21:57,440 --> 01:21:59,640 of getting rich. I lay in prison dreaming 600 01:21:59,640 --> 01:22:02,480 of it. Brother, let's go now. 601 01:22:02,840 --> 01:22:03,680 He's gone crazy. 602 01:22:05,760 --> 01:22:07,600 Who says I'm crazy?You're the one who's 603 01:22:07,600 --> 01:22:08,160 crazy! 604 01:22:15,120 --> 01:22:17,280 Don't think you can leave. Because you're 605 01:22:17,280 --> 01:22:18,960 gonna have to pay for all the suffering 606 01:22:18,960 --> 01:22:21,120 I've endured. You're not leaving. 607 01:22:33,040 --> 01:22:35,640 Well, how about it?You 608 01:22:35,640 --> 01:22:38,440 chicken?There's no 609 01:22:38,440 --> 01:22:40,880 reason for us to fight. So cut it out. 610 01:22:44,080 --> 01:22:46,720 You think there's no reason?You bastard 611 01:22:47,120 --> 01:22:48,920 Who do you think killed your father?Like 612 01:22:48,920 --> 01:22:49,280 this? 613 01:22:55,520 --> 01:22:58,480 What's that?Now listen. I 614 01:22:58,480 --> 01:23:00,000 killed your father with my own hands 615 01:23:00,000 --> 01:23:02,880 because he cheated me! He cheated me! You 616 01:23:03,040 --> 01:23:05,360 son of a bitch Todd! 617 01:23:21,920 --> 01:23:22,080 Todd! 618 01:23:45,200 --> 01:23:48,200 Mother, stay away. Leave him to 619 01:23:48,200 --> 01:23:49,720 me. I have pledged to revenge my father's 620 01:23:49,720 --> 01:23:50,080 death. 621 01:24:11,680 --> 01:24:11,760 huh 622 01:24:54,960 --> 01:24:55,120 oh 623 01:28:07,440 --> 01:28:10,320 Hot! Hot! 624 01:28:12,760 --> 01:28:13,000 Hot! 625 01:28:15,360 --> 01:28:15,800 Hot! 39951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.