All language subtitles for Man Friday

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,690 --> 00:00:09,660 "and god called the firmament 'heaven.' 2 00:00:09,660 --> 00:00:13,030 And god said that the waters under the heaven 3 00:00:13,030 --> 00:00:15,400 Be gathered together unto one place, 4 00:00:15,400 --> 00:00:18,140 And that the dry land appear. 5 00:00:18,140 --> 00:00:22,610 And the gathering of the waters called he 'seas, ' 6 00:00:22,610 --> 00:00:26,380 And god called the dry land 'earth, ' 7 00:00:26,380 --> 00:00:30,280 And god created man in his own image, 8 00:00:30,280 --> 00:00:34,400 And the image of god created he him. 9 00:00:34,400 --> 00:00:39,100 Male and female created he them. 10 00:00:39,100 --> 00:00:41,100 And god blessed them, 11 00:00:41,100 --> 00:00:43,140 And god said unto them, 12 00:00:43,140 --> 00:00:45,270 'Be fruitful and multiply 13 00:00:45,270 --> 00:00:48,310 And replenish the earth 14 00:00:48,310 --> 00:00:51,080 And subdue it, 15 00:00:51,080 --> 00:00:53,550 And have dominion over the fish of the sea 16 00:00:53,550 --> 00:00:57,080 And over the fowl of the air and over every living thing 17 00:00:57,090 --> 00:01:00,320 That moveth upon the earth.'" 18 00:01:08,440 --> 00:01:11,380 Oh, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes. 19 00:01:16,080 --> 00:01:19,180 "Have dominion over every living thing 20 00:01:19,190 --> 00:01:21,620 That moveth upon the earth." 21 00:01:21,620 --> 00:01:25,990 Oh, I think that's quite possible, don't you? Yes, that can be done. 22 00:01:25,990 --> 00:01:28,060 Oh, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes. 23 00:01:34,870 --> 00:01:38,840 Never know what you'll find. Oh, you never know what you'll find. No. 24 00:01:38,840 --> 00:01:41,820 Maybe crabs today? Hmm? 25 00:01:41,820 --> 00:01:45,020 Any crabs? No? No, no. 26 00:01:46,650 --> 00:01:49,760 Never mind, never mind. There's always breadfruit. Yes. 27 00:01:49,760 --> 00:01:53,430 You could say what you like about this island, but there's always breadfruit. 28 00:01:53,430 --> 00:01:56,300 Yes. And you could say what you like about breadfruit. 29 00:01:56,300 --> 00:01:58,230 But... 30 00:02:32,210 --> 00:02:35,150 O god, deliver me from the barbarian. 31 00:02:35,150 --> 00:02:37,810 Save me from Satan and all his devils. 32 00:02:37,820 --> 00:02:42,090 Let me see Jesus. O Jesus, let me see you. Jesus. 33 00:04:10,070 --> 00:04:13,640 Whether it hurts you or whether it pleases you, 34 00:04:13,640 --> 00:04:15,680 Whether it hurts us 35 00:04:15,680 --> 00:04:18,250 Or whether it pleases us, 36 00:04:18,250 --> 00:04:21,580 It is time for you to tell the story. 37 00:04:21,580 --> 00:04:24,120 It is time. 38 00:04:49,850 --> 00:04:52,760 ♪ As we have always been ♪ 39 00:04:52,760 --> 00:04:56,160 ♪ Together ♪ 40 00:04:56,160 --> 00:04:59,600 ♪ Let us cling together ♪ 41 00:05:06,340 --> 00:05:10,450 ♪ As we are together now ♪ 42 00:05:12,320 --> 00:05:15,090 ♪ Let us dream ♪ 43 00:05:15,090 --> 00:05:17,120 ♪ Together ♪ 44 00:05:20,060 --> 00:05:24,200 ♪ Let the wine flow ♪ 45 00:05:24,200 --> 00:05:29,140 ♪ Let my words flow and I will try to tell ♪ 46 00:05:29,140 --> 00:05:32,410 ♪ My story truly ♪ 47 00:05:32,410 --> 00:05:36,880 ♪ As truly as I worship you ♪ 48 00:05:36,880 --> 00:05:39,250 ♪ My ♪ 49 00:05:39,250 --> 00:05:42,020 ♪ Own people ♪ 50 00:05:51,140 --> 00:05:53,440 ♪ I'm going to tell you about ♪ 51 00:05:53,440 --> 00:05:56,340 ♪ A red-Faced monster with a man inside his belly ♪ 52 00:05:58,480 --> 00:06:01,080 ♪ I am going to tell you about ♪ 53 00:06:01,080 --> 00:06:04,010 ♪ A gabbling goat who could spit deadly thunder ♪ 54 00:06:06,020 --> 00:06:08,790 ♪ I am going to tell you about ♪ 55 00:06:08,790 --> 00:06:12,920 ♪ A man whose spirit walks in darkness ♪ 56 00:06:14,590 --> 00:06:17,560 ♪ A man who walks outside ♪ 57 00:06:19,170 --> 00:06:21,540 ♪ Close your eyes ♪ 58 00:06:21,540 --> 00:06:24,680 ♪ And see the story ♪ 59 00:06:25,850 --> 00:06:27,850 ♪ Close your eyes ♪ 60 00:06:27,850 --> 00:06:30,720 ♪ And see the story ♪ 61 00:06:31,890 --> 00:06:34,150 ♪ Close your eyes ♪ 62 00:06:34,160 --> 00:06:37,490 ♪ And see the story. ♪ 63 00:06:44,630 --> 00:06:46,970 There were five of us went fishing. 64 00:06:48,570 --> 00:06:51,670 But the night storm caught us, 65 00:06:51,670 --> 00:06:53,720 Tossed us across the ocean, 66 00:06:53,720 --> 00:06:55,920 Broke the back of our canoe. 67 00:06:55,920 --> 00:06:58,690 Swallowed us all down. 68 00:06:58,690 --> 00:07:02,730 Sicced us up on a beach we had never seen before. 69 00:07:02,730 --> 00:07:05,830 The island was long and narrow, like a tall man 70 00:07:05,830 --> 00:07:08,100 Outstretched in sleep. 71 00:07:08,100 --> 00:07:10,370 My mind and my body were heavy. 72 00:07:12,670 --> 00:07:16,770 I looked around, saw my friends upon the beach. 73 00:07:18,280 --> 00:07:21,180 One of them, old hook-Loser, 74 00:07:21,180 --> 00:07:24,180 He used to tell the funniest stories of them all. 75 00:07:24,180 --> 00:07:27,390 So full of water we could not bring him back to life. 76 00:07:27,400 --> 00:07:31,100 We tried the usual spells and dances, but nothing worked, 77 00:07:31,100 --> 00:07:33,030 So we built a journey bird for him. 78 00:07:37,470 --> 00:07:41,010 We built a fire so we could cook and eat old hook-Loser, 79 00:07:41,010 --> 00:07:43,680 So we could take some of the spirit of that man 80 00:07:43,680 --> 00:07:45,850 Whom we loved into the future with us. 81 00:08:02,510 --> 00:08:05,880 But we had only begun to eat old hook-Loser 82 00:08:05,880 --> 00:08:08,610 When death visited us again. 83 00:08:46,060 --> 00:08:48,460 In the name of god the father! 84 00:08:50,130 --> 00:08:52,870 He shot ivory first. You remember ivory? 85 00:08:52,870 --> 00:08:55,870 Used to sing so badly and so loudly, so happily. 86 00:08:55,870 --> 00:09:00,240 The others ran. I did not run. I did not run away from death 87 00:09:00,240 --> 00:09:03,280 Knowing that the faster you run away from death, 88 00:09:03,280 --> 00:09:05,610 The sooner it overtakes you. 89 00:09:06,680 --> 00:09:09,250 God, the son! 90 00:09:09,250 --> 00:09:13,300 Then he killed weaver, the most cunning craftsman of all our tribe, 91 00:09:13,300 --> 00:09:16,970 Then bent-Nose, who painted the poles of our meeting hut, 92 00:09:16,970 --> 00:09:19,440 - Ran into the sea. - And god, the holy ghost! 93 00:09:22,470 --> 00:09:27,010 I put binds around my wrists to show that I was not a warrior. 94 00:09:32,820 --> 00:09:35,820 Prisoner? Oh, you poor savage. 95 00:09:37,290 --> 00:09:39,820 I have come to rescue you 96 00:09:39,830 --> 00:09:43,290 From these foul cannibals! 97 00:09:43,300 --> 00:09:45,310 Here. On your feet, boy. 98 00:09:45,310 --> 00:09:47,570 Up. Up, boy. Up. 99 00:09:49,040 --> 00:09:53,350 I have saved your life. 100 00:09:53,350 --> 00:09:56,150 Follow me. Here. Follow me. 101 00:10:00,890 --> 00:10:02,990 I... shall attempt to save 102 00:10:02,990 --> 00:10:05,590 Your benighted soul. 103 00:10:07,300 --> 00:10:11,160 The first thing we must do is clear up the mess. 104 00:10:25,020 --> 00:10:27,160 There we go. 105 00:10:38,840 --> 00:10:40,770 Dig! 106 00:10:43,510 --> 00:10:46,280 "In the sweat of thy face, thou shalt eat bread 107 00:10:46,280 --> 00:10:48,440 Till thou return unto the ground, 108 00:10:48,450 --> 00:10:50,980 For out of it thou was taken. 109 00:10:50,980 --> 00:10:53,220 For dust thou art and unto dust 110 00:10:53,220 --> 00:10:56,230 Shall thou return." 111 00:10:56,230 --> 00:10:58,430 Well, I suppose I could explain that. 112 00:10:58,430 --> 00:11:00,630 Yes. I could explain it. 113 00:11:03,100 --> 00:11:05,040 I'm not alone anymore. 114 00:11:14,650 --> 00:11:16,850 No! 115 00:11:16,850 --> 00:11:19,590 No, no, boy. No, no. 116 00:11:21,290 --> 00:11:24,190 Only when you die. No, no, boy. 117 00:11:24,190 --> 00:11:27,260 Here, give me your hand. 118 00:11:27,260 --> 00:11:30,140 No, no, no, no. Here. 119 00:11:30,140 --> 00:11:33,340 Here, boy. Here. Come on, boy. Come on. 120 00:11:33,350 --> 00:11:36,410 Here. Up! Here, here. 121 00:11:36,420 --> 00:11:39,920 Now, you in front. Yes, yes. 122 00:11:39,920 --> 00:11:42,890 There must be no risk. No risk at all. 123 00:11:42,890 --> 00:11:45,190 Come on, boy. Now we go home. 124 00:11:45,190 --> 00:11:47,560 Come on. Come on, boy! 125 00:11:47,560 --> 00:11:49,560 Come on, come on. 126 00:11:49,560 --> 00:11:53,330 Let's go, boy. Possessions then we go on. 127 00:11:58,240 --> 00:12:00,900 Easy, easy. 128 00:12:06,450 --> 00:12:08,460 Easy. Easy! 129 00:12:08,460 --> 00:12:11,960 No, no... Stay there. Stay there! 130 00:12:25,610 --> 00:12:28,480 Up. 131 00:12:31,980 --> 00:12:34,110 Go on, boy. Go go, boy. 132 00:12:48,240 --> 00:12:50,910 Steady on there. No monkey tricks. 133 00:13:03,420 --> 00:13:07,360 Stay. Stay, wait. Stay. Stay. 134 00:13:37,700 --> 00:13:40,100 Where the devil have you got to, you devil? 135 00:13:42,670 --> 00:13:47,520 - Poor Robinson Crusoe. - God save the king. 136 00:13:47,520 --> 00:13:49,450 - All will be well. - There you are. 137 00:13:51,360 --> 00:13:54,060 All right, pol. Don't worry. 138 00:13:54,060 --> 00:13:57,460 Not in here. Out, out. 139 00:13:57,460 --> 00:13:59,600 This... my place. 140 00:13:59,600 --> 00:14:02,200 You, outside. 141 00:14:02,200 --> 00:14:06,300 This... your place. 142 00:14:06,300 --> 00:14:08,670 You sleep here. 143 00:14:08,670 --> 00:14:11,070 You stay here. 144 00:14:11,080 --> 00:14:14,380 You. I can't keep calling you "you." 145 00:14:14,380 --> 00:14:17,880 I can't even give you a Christian name, seeing you're certainly no Christian. 146 00:14:19,150 --> 00:14:21,080 Not yet. 147 00:14:22,560 --> 00:14:24,560 I know. 148 00:14:24,570 --> 00:14:26,570 What day of the week is it? 149 00:14:26,570 --> 00:14:29,900 Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday. 150 00:14:29,900 --> 00:14:33,940 That'll do. You... Friday. 151 00:14:33,940 --> 00:14:36,610 Because I saved you on a Friday. Yes. 152 00:14:36,610 --> 00:14:40,410 First man I've spoken to since my shipwreck. That was a Friday too, yes. 153 00:14:40,420 --> 00:14:42,680 Nearly 12 years ago. 154 00:14:42,680 --> 00:14:46,850 Friday, you stay here. 155 00:14:46,850 --> 00:14:50,090 You sleep here. You... 156 00:14:50,090 --> 00:14:52,360 sleep here. 157 00:15:03,280 --> 00:15:06,380 White man's magic, Friday. 158 00:15:06,380 --> 00:15:09,990 Science. Sci-Ence. 159 00:15:32,590 --> 00:15:35,320 - All will be well! - I certainly hope so, pol. 160 00:15:35,320 --> 00:15:38,090 Good night! Good morning! 161 00:15:38,090 --> 00:15:40,090 Good night, pol. 162 00:16:10,430 --> 00:16:13,370 That night, I dreamed of my dead friends. 163 00:16:17,970 --> 00:16:20,310 I dreamed of the way they lived. 164 00:16:36,460 --> 00:16:38,590 I dreamed of the way my friends died. 165 00:16:38,600 --> 00:16:41,170 All will be well! 166 00:16:41,180 --> 00:16:43,310 They died suddenly, like mosquitoes 167 00:16:43,310 --> 00:16:45,880 When you slapped them on your thigh. 168 00:16:56,520 --> 00:17:00,590 I knew that if I was to live, I must be a very cunning mosquito. 169 00:17:22,460 --> 00:17:25,600 Don't play with your spoon, boy. Copy me. 170 00:17:33,040 --> 00:17:35,210 Uh-Huh! Oh! 171 00:17:35,210 --> 00:17:37,540 Uh-Huh! 172 00:17:37,540 --> 00:17:40,240 Hoo! 173 00:18:07,380 --> 00:18:11,550 - You Friday. - Friday. 174 00:18:11,550 --> 00:18:14,150 Very good. Friday. 175 00:18:15,790 --> 00:18:19,060 - Friday? - No. 176 00:18:19,060 --> 00:18:21,060 Me... 177 00:18:21,060 --> 00:18:23,740 Me... master. 178 00:18:23,740 --> 00:18:26,340 Me master. 179 00:18:26,340 --> 00:18:30,980 No, no, no, no, no, no, no. Me master, 180 00:18:30,980 --> 00:18:32,880 You Friday. 181 00:18:32,880 --> 00:18:36,120 Master, Friday. 182 00:18:36,120 --> 00:18:38,920 - Master, Friday. - Friday. 183 00:18:38,920 --> 00:18:41,890 Master, Friday. 184 00:18:41,890 --> 00:18:46,630 Master, Friday. Friday, master. 185 00:18:46,630 --> 00:18:49,500 You're sharp, boy! You're sharp! 186 00:18:49,500 --> 00:18:53,200 - Shouldn't take long to teach you English. - Master, Friday... 187 00:18:54,270 --> 00:18:56,270 Head. Head. 188 00:18:58,850 --> 00:19:00,920 Head, head, 189 00:19:00,920 --> 00:19:03,420 Nose, mouth, hand, 190 00:19:03,430 --> 00:19:06,760 Arm, body, leg, foot. 191 00:19:15,740 --> 00:19:17,700 - Friday! - Master! 192 00:19:18,770 --> 00:19:21,740 - Head! Head! - Baskra. 193 00:19:21,740 --> 00:19:24,340 No, no. Head, head, 194 00:19:24,350 --> 00:19:26,350 Not bloody Baskra! 195 00:19:26,350 --> 00:19:29,520 Head! This is my island. 196 00:19:29,520 --> 00:19:32,060 This is master's island, and master is an Englishman, 197 00:19:32,060 --> 00:19:35,030 And so this island is a part of England, and so we will talk English! 198 00:19:35,030 --> 00:19:37,530 English! Friday will talk English too, 199 00:19:37,540 --> 00:19:39,770 And you'll stop speaking that black language of yours 200 00:19:39,770 --> 00:19:42,940 If I have to tear your tongue out by the roots. 201 00:19:44,380 --> 00:19:47,180 Start again. 202 00:19:47,180 --> 00:19:49,010 - Friday. - Friday. 203 00:19:49,010 --> 00:19:51,010 - Master. - Mas... master. 204 00:19:51,020 --> 00:19:55,350 - Head. - Ba... 'ead. 205 00:19:56,520 --> 00:19:58,520 - Head. - Head. 206 00:19:58,520 --> 00:20:02,590 - Hh... Hh... Head. - Head. 207 00:20:02,590 --> 00:20:05,930 - Scream! - Scream! 208 00:20:05,930 --> 00:20:07,940 Yeah. 209 00:20:07,940 --> 00:20:11,310 - Whistle. - Cough. 210 00:20:11,310 --> 00:20:13,310 Laugh. 211 00:20:13,320 --> 00:20:17,580 - Cry. - Scream. 212 00:20:17,590 --> 00:20:20,520 Yes, yes. Very good, very good. 213 00:20:20,520 --> 00:20:23,290 We mustn't forget what we're here for, must we? 214 00:20:23,290 --> 00:20:25,220 Dig, dig. 215 00:20:26,790 --> 00:20:28,930 Dig, dig. 216 00:20:32,030 --> 00:20:34,670 Friday is good. 217 00:20:39,340 --> 00:20:41,350 Master is good. 218 00:20:53,100 --> 00:20:55,730 Good morning! God save the king! 219 00:20:55,730 --> 00:20:58,230 God save us all, pol. 220 00:21:04,010 --> 00:21:05,940 Where's my... 221 00:21:08,010 --> 00:21:10,610 my, uh... well, it must be here. 222 00:21:10,620 --> 00:21:13,980 Must be here somewhere. 223 00:21:13,990 --> 00:21:17,330 A place for everything, and everything in its place. Yes. 224 00:21:17,330 --> 00:21:20,000 Friday! All will be well, Friday! 225 00:21:20,000 --> 00:21:24,200 Impossible. He wouldn't dare! 226 00:21:24,210 --> 00:21:27,210 Friday! Friday! 227 00:21:27,210 --> 00:21:29,140 Friday! 228 00:21:31,180 --> 00:21:33,810 Where the blazes are you? Friday! 229 00:21:33,820 --> 00:21:36,280 Friday! 230 00:21:37,980 --> 00:21:39,920 Friday! 231 00:21:41,020 --> 00:21:42,960 Friday! 232 00:21:52,710 --> 00:21:55,950 - Friday! - Master! 233 00:21:57,210 --> 00:21:59,450 Friday! 234 00:21:59,450 --> 00:22:01,620 Hat! 235 00:22:01,620 --> 00:22:04,550 Waistcoat! Sunshade! 236 00:22:04,560 --> 00:22:08,560 Hat, waistcoat, sunshade, fish! 237 00:22:08,560 --> 00:22:11,860 It's time for another lesson, Friday, a new kind of lesson. 238 00:22:11,860 --> 00:22:13,860 Good. A new lesson. Good. 239 00:22:13,870 --> 00:22:15,970 Today we will speak only in sentences. 240 00:22:15,970 --> 00:22:17,970 We've learned to speak in sentences, haven't we? 241 00:22:17,970 --> 00:22:20,900 Good, we will speak in sentences. It is a fine day. 242 00:22:20,910 --> 00:22:25,080 Here is a fat fish. My face is black. We will speak in sentences. 243 00:22:25,090 --> 00:22:27,690 - Very good. - Now, listen to this sentence. 244 00:22:27,690 --> 00:22:30,790 That hat is mine. And listen to this one. 245 00:22:30,790 --> 00:22:33,260 That waistcoat is mine. 246 00:22:34,630 --> 00:22:36,560 What is "mine"? 247 00:22:38,970 --> 00:22:42,100 Listen, Friday, there are many things in the world. 248 00:22:42,100 --> 00:22:45,040 Some of these things are for everybody. 249 00:22:45,040 --> 00:22:47,070 There is the sky. 250 00:22:47,070 --> 00:22:50,180 The sky is for master and Friday and everybody. 251 00:22:50,180 --> 00:22:53,610 There is the sea. The sea is for master 252 00:22:53,620 --> 00:22:55,650 And Friday and everybody. 253 00:22:55,650 --> 00:22:58,720 But there are other things which are for some people 254 00:22:58,720 --> 00:23:00,730 But not for everybody... 255 00:23:00,730 --> 00:23:03,800 This island, which is for master and Friday and nobody else. 256 00:23:03,800 --> 00:23:07,640 Its trees and its fruit are for master and Friday and nobody else. 257 00:23:07,640 --> 00:23:10,810 And most important, Friday, there are other things 258 00:23:10,810 --> 00:23:14,540 Which are for one person only, and nobody else. 259 00:23:14,550 --> 00:23:17,980 What can be for one person only? 260 00:23:19,220 --> 00:23:21,680 It is a riddle, master. A moment. 261 00:23:21,690 --> 00:23:24,790 What can be for one person only? 262 00:23:24,790 --> 00:23:28,390 A man's death. That is for him only. 263 00:23:28,390 --> 00:23:31,690 No. It is for the tribe also. 264 00:23:31,700 --> 00:23:34,240 It is not a riddle. 265 00:23:36,540 --> 00:23:39,380 These trousers are for one person only. 266 00:23:39,380 --> 00:23:41,380 These trousers are for master only. 267 00:23:41,380 --> 00:23:44,750 I can say, these trousers are mine. 268 00:23:46,350 --> 00:23:48,350 "These trousers are mine"? 269 00:23:48,360 --> 00:23:50,890 No, no, no! These trousers are mine! 270 00:23:50,890 --> 00:23:53,130 That loincloth is yours. 271 00:23:53,130 --> 00:23:56,700 You, yours, me, mine. 272 00:23:59,230 --> 00:24:01,830 Ah! 273 00:24:01,840 --> 00:24:05,540 The trousers are yours. The loincloth is mine. Very good. 274 00:24:05,540 --> 00:24:08,920 Very good. Now, that hat is mine. 275 00:24:10,520 --> 00:24:13,760 But, master, the hat does not know it is yours. 276 00:24:13,760 --> 00:24:16,130 It fits the head of Friday like it fits the head of master. 277 00:24:16,130 --> 00:24:19,700 Yes, but it shouldn't be on Friday's head if it's for master only. 278 00:24:19,700 --> 00:24:23,430 Is there some science in hat? Some science that makes it for master only? 279 00:24:23,430 --> 00:24:26,300 Not exactly science, no, Friday. Magic. 280 00:24:26,300 --> 00:24:29,010 Yes, there's magic in the hat, master's magic. 281 00:24:29,010 --> 00:24:31,110 Yes, and in the waistcoat. 282 00:24:31,110 --> 00:24:34,180 You see, "mine" is a word full of magic. 283 00:24:34,180 --> 00:24:37,850 If I tell you that something is mine, it's bad luck for you to touch it 284 00:24:37,850 --> 00:24:40,350 Unless I take off the spell. 285 00:24:40,350 --> 00:24:44,630 - Yes, master. - That goatskin sunshade is mine! 286 00:24:48,600 --> 00:24:52,600 And, Friday, this gun is mine. 287 00:24:52,610 --> 00:24:57,110 I put my strongest spells on guns. They will kill black men like Friday, 288 00:24:57,110 --> 00:25:00,210 But they will not hurt white men like master. 289 00:25:00,210 --> 00:25:03,320 This gun is mine. 290 00:25:03,320 --> 00:25:05,720 Yes, master. 291 00:25:05,720 --> 00:25:07,920 I know that. 292 00:25:10,920 --> 00:25:13,860 This "master" person... 293 00:25:13,860 --> 00:25:16,400 His mind was very strange. 294 00:25:16,400 --> 00:25:20,010 Did he talk such gibberish all the time? 295 00:25:20,010 --> 00:25:23,450 The answer must be "yes" and "no." 296 00:25:23,450 --> 00:25:27,280 Most of the time he talked like that. His gibberish made sense to him. 297 00:25:27,280 --> 00:25:31,250 You see, he told me that nearly all the people of his island, England, thought the same way. 298 00:25:31,260 --> 00:25:34,360 You mean, he claimed he came from a tribe of people 299 00:25:34,360 --> 00:25:38,460 Who go about saying, "this is mine, this is yours"? 300 00:25:44,130 --> 00:25:46,470 Certainly. 301 00:25:46,470 --> 00:25:50,240 He said that in England, if you did not understand the words "mine" and "yours," 302 00:25:50,240 --> 00:25:52,750 You are either a bad man or a madman. 303 00:25:52,750 --> 00:25:55,820 But tell us, what did you do to make him well again? 304 00:25:55,820 --> 00:25:59,720 I allowed him to think he was teaching me, 305 00:25:59,730 --> 00:26:03,030 But at the same time, I tried to teach him. 306 00:26:05,270 --> 00:26:07,630 And now with the help of god almighty, 307 00:26:07,630 --> 00:26:10,500 We will stick us a fine, fat pig. 308 00:26:13,140 --> 00:26:15,210 Look, master! 309 00:26:15,210 --> 00:26:17,340 Don't shout! You scared him off. 310 00:26:17,340 --> 00:26:20,350 Spread out a bit. 311 00:26:20,350 --> 00:26:24,020 Friday, do your people have many gods? 312 00:26:24,020 --> 00:26:28,230 Oh, we got gods everywhere! 313 00:26:28,230 --> 00:26:30,370 Gods sitting by the fire, 314 00:26:30,370 --> 00:26:33,600 Gods playing in the surf, 315 00:26:34,800 --> 00:26:37,910 Gods riding on backs of goats, 316 00:26:39,440 --> 00:26:43,350 Gods hanging upside down from palm trees. 317 00:26:43,350 --> 00:26:47,880 Gods in our heads, gods in our fingers, gods in our feet. 318 00:26:49,090 --> 00:26:51,550 Shh! 319 00:26:55,830 --> 00:26:59,230 Friday! You shouldn't stick a sitting pig. 320 00:26:59,230 --> 00:27:01,170 - Nuh-Uh? - Hmm-Mm. 321 00:27:05,610 --> 00:27:07,610 Friday, 322 00:27:07,620 --> 00:27:10,650 These gods of yours... What are they like? 323 00:27:10,650 --> 00:27:13,620 - All different. - Can you see them? 324 00:27:13,620 --> 00:27:15,750 Some of them you can see sometimes. 325 00:27:15,760 --> 00:27:18,590 Then show me one. 326 00:27:20,990 --> 00:27:23,230 That's not a god. It's just a banana. 327 00:27:23,230 --> 00:27:25,730 It's just a god too. 328 00:27:25,730 --> 00:27:27,730 But how could you worship a banana? 329 00:27:27,730 --> 00:27:31,170 Worship any way you like, so long as you mean it. The god won't mind. 330 00:27:31,170 --> 00:27:34,170 But you eat bananas! How can you worship a god in such a way? 331 00:27:34,180 --> 00:27:37,950 As long as you eat it worship fully, then god will be pleased. 332 00:27:40,960 --> 00:27:43,160 Show me another god. 333 00:27:45,360 --> 00:27:47,360 You may think of me as a god, 334 00:27:47,360 --> 00:27:51,000 - But I'm not a god at all. - To yourself you are not yet a god. 335 00:27:51,000 --> 00:27:53,500 I do not think you worship yourself as you should. 336 00:27:53,500 --> 00:27:57,270 But still you are a god, whether you know it or not. 337 00:27:57,270 --> 00:28:00,380 Show me one more god. 338 00:28:02,480 --> 00:28:04,750 Well, what does he look like your god? 339 00:28:04,750 --> 00:28:08,780 Our god is so great that he cannot be seen by mere man. 340 00:28:08,790 --> 00:28:11,230 What would he look like if men had great eyes? 341 00:28:11,230 --> 00:28:15,170 Well, let's see. He made us in his image. 342 00:28:15,170 --> 00:28:17,370 Therefore, he'd look like a human being. 343 00:28:17,370 --> 00:28:19,870 Like me or like you? 344 00:28:19,870 --> 00:28:22,570 Well, if I could see him, he'd look like me, 345 00:28:22,580 --> 00:28:25,740 But if you could see him, perhaps he'd look like you... 346 00:28:25,750 --> 00:28:27,750 Only greater, of course. 347 00:28:27,750 --> 00:28:30,720 So your one, single all-Alone god is really many gods. 348 00:28:30,720 --> 00:28:33,150 Perhaps he is one god with many shapes. 349 00:28:33,150 --> 00:28:36,620 And perhaps one of the shapes is the shape of a banana. 350 00:28:39,230 --> 00:28:41,830 You can't believe in a banana! 351 00:28:44,340 --> 00:28:48,310 That's enough discussion for now, Friday. Uh... 352 00:28:48,310 --> 00:28:51,010 my god has just sent me a message. 353 00:28:51,010 --> 00:28:54,320 - Good. What does he say? - He says that Friday, 354 00:28:54,320 --> 00:28:56,320 If he is to be saved, 355 00:28:56,320 --> 00:28:59,420 Must be baptized straightaway. 356 00:28:59,420 --> 00:29:02,620 I baptize thee Friday, 357 00:29:02,630 --> 00:29:04,560 In the name of the father 358 00:29:07,600 --> 00:29:09,530 And the son 359 00:29:11,770 --> 00:29:14,040 And the holy ghost. 360 00:29:16,540 --> 00:29:19,250 Amen! 361 00:29:19,250 --> 00:29:22,890 Master, must I be drowned in order to be saved? 362 00:29:22,890 --> 00:29:26,160 Jesus has washed away your sins! 363 00:29:26,160 --> 00:29:29,830 And now you're a Christian, you'll dress like a Christian. 364 00:29:56,170 --> 00:29:58,100 A toast. 365 00:29:59,740 --> 00:30:01,970 - England. - England. 366 00:30:03,270 --> 00:30:05,270 Tell me, what is "England"? 367 00:30:05,280 --> 00:30:08,740 - A great island. - Ah, Friday's island is a great island too. 368 00:30:08,750 --> 00:30:11,350 Yes, but England is a very, very great island. 369 00:30:11,350 --> 00:30:14,680 - How big is the jungle of England? - No jungle in England, Friday. 370 00:30:14,690 --> 00:30:16,850 Many trees, but no jungle. 371 00:30:16,850 --> 00:30:20,020 But, master, a jungle is many trees. 372 00:30:20,020 --> 00:30:24,030 No, a jungle is hot and wet. 373 00:30:24,030 --> 00:30:28,170 England... is cold and wet. 374 00:30:28,170 --> 00:30:30,780 Where do the people of England find their bananas? 375 00:30:30,780 --> 00:30:33,240 No bananas in England, Friday. 376 00:30:35,050 --> 00:30:37,280 Friday, I forbid you to laugh at England. 377 00:30:38,820 --> 00:30:41,890 - I'm sorry, master. - There's nothing funny about England. 378 00:30:45,090 --> 00:30:48,230 No bananas? Poor England. 379 00:30:48,230 --> 00:30:50,530 Not at all. England is rich. 380 00:30:50,530 --> 00:30:52,660 We have many things that Friday's island does not have. 381 00:30:52,670 --> 00:30:55,830 - What things? - We have coal. 382 00:30:55,840 --> 00:30:58,340 - Is coal good? - Oh, coal is very good. 383 00:30:58,340 --> 00:31:00,810 Please explain coal. 384 00:31:00,810 --> 00:31:04,890 Coal is black rock under the ground. 385 00:31:04,890 --> 00:31:07,760 Men dig it up out of the ground. 386 00:31:07,760 --> 00:31:10,160 Then it is sold to other men. 387 00:31:10,160 --> 00:31:12,660 And the men who did not dig the coal, they eat the coal? 388 00:31:12,660 --> 00:31:15,900 - No, they burn it. - Ah! And then they eat it! 389 00:31:15,900 --> 00:31:17,900 No, the coal burns. 390 00:31:17,900 --> 00:31:21,000 It gives great heat in the huts of the people. 391 00:31:21,000 --> 00:31:24,740 England is a cold island. 392 00:31:24,740 --> 00:31:27,710 Ah, I'd much rather have a warm island 393 00:31:27,710 --> 00:31:29,710 With no coal 394 00:31:29,710 --> 00:31:32,580 And lots of bananas. 395 00:31:32,580 --> 00:31:35,480 You know, it's quite possible... 396 00:31:35,490 --> 00:31:37,430 Quite possible... 397 00:31:38,560 --> 00:31:41,230 That the stars are made of coal. 398 00:31:45,400 --> 00:31:47,870 Master, what is this "sport"? 399 00:31:47,880 --> 00:31:50,410 Sport? Sport is 400 00:31:50,410 --> 00:31:53,910 War without weapons and battles without bloodshed. 401 00:31:53,910 --> 00:31:56,650 But it's more than that. It involves values 402 00:31:56,650 --> 00:31:59,380 Like chivalry and sportsmanship. 403 00:31:59,390 --> 00:32:01,520 These are complicated beliefs, 404 00:32:01,520 --> 00:32:04,360 And takes many years in a special school to learn them. 405 00:32:04,360 --> 00:32:07,990 Sport... Sport is cutthroat competition 406 00:32:08,000 --> 00:32:10,090 In which no throats are cut. 407 00:32:10,100 --> 00:32:12,740 I think I will never understand. 408 00:32:12,740 --> 00:32:15,440 We have no such special schools on Friday's island. 409 00:32:15,450 --> 00:32:17,880 - We have no school at all. - I know. 410 00:32:17,880 --> 00:32:19,980 But don't worry. I'll show you. 411 00:32:19,980 --> 00:32:22,650 I'll show you what sport is all about. 412 00:32:22,650 --> 00:32:25,450 First we will run what is called a race. 413 00:32:25,460 --> 00:32:28,090 I will say, "ready, steady, go," 414 00:32:28,090 --> 00:32:30,460 And when I say "go," we'll run between these flags 415 00:32:30,460 --> 00:32:32,730 Towards that line, and then we'll see who is the winner. 416 00:32:32,730 --> 00:32:34,730 - "Winner"? - The best runner. 417 00:32:34,730 --> 00:32:37,070 The fastest runner? 418 00:32:37,070 --> 00:32:40,200 Well, yeah, but the important thing is not whether you win or lose. 419 00:32:40,200 --> 00:32:43,740 - What is important? - The important thing is how you play. 420 00:32:43,740 --> 00:32:46,480 The important thing is how you run. 421 00:32:46,490 --> 00:32:48,950 Ah. I understand. 422 00:32:48,960 --> 00:32:52,560 Ready, steady, go! 423 00:33:03,940 --> 00:33:07,210 You let me win! You weren't trying! 424 00:33:07,210 --> 00:33:10,580 - You won? - I got here first. 425 00:33:10,580 --> 00:33:13,380 But you said the important thing is how you run. 426 00:33:13,380 --> 00:33:17,450 I ran very beautifully. I enjoyed every step along the sand. 427 00:33:17,450 --> 00:33:19,990 You did not seem to enjoy the running. 428 00:33:19,990 --> 00:33:23,730 Your body was jerking and unhappy, and listen to what your breathing is saying! 429 00:33:23,730 --> 00:33:26,070 It is not saying "thank you" or "is good running." 430 00:33:26,070 --> 00:33:28,740 Your breathing is saying, "hey, that hurt! 431 00:33:28,740 --> 00:33:31,110 What do you think you are doing to me?" 432 00:33:31,110 --> 00:33:33,140 Friday, 433 00:33:33,140 --> 00:33:36,510 As you say, you didn't go to a special school. 434 00:33:36,510 --> 00:33:39,850 Perhaps that view of sport is too sophisticated. 435 00:33:39,850 --> 00:33:41,820 Now, forget what I said before. 436 00:33:41,820 --> 00:33:44,620 The important thing is to win. 437 00:33:44,620 --> 00:33:47,590 Ah. I think the next event should be the swimming. 438 00:33:47,590 --> 00:33:50,590 - You can swim? - Only in the water. 439 00:33:54,100 --> 00:33:58,780 Right. Swimming event. Out to that rock. 440 00:33:58,780 --> 00:34:00,850 Ready, steady, go! 441 00:34:16,660 --> 00:34:20,000 Friday! Where are you? 442 00:34:20,000 --> 00:34:23,670 Out of my way! 443 00:34:26,670 --> 00:34:28,810 Friday! 444 00:34:30,450 --> 00:34:34,090 It's a race to the rock, not to the bloody horizon! 445 00:34:35,530 --> 00:34:37,860 Very good. 446 00:34:39,130 --> 00:34:42,000 Oh! Oh! Oh! 447 00:34:50,270 --> 00:34:52,610 Drat! 448 00:34:52,610 --> 00:34:55,110 You went hopelessly off course! 449 00:34:55,110 --> 00:34:57,680 That therefore is a draw. 450 00:34:57,680 --> 00:35:00,220 Remember now, it's not how you play, 451 00:35:00,220 --> 00:35:03,020 But whether you can get that ball into that goal, 452 00:35:03,020 --> 00:35:05,100 And you mustn't use your hands. 453 00:35:05,100 --> 00:35:07,200 - No hands. - I will kick off. 454 00:35:07,200 --> 00:35:09,470 Ready, steady, go! 455 00:35:19,880 --> 00:35:22,080 Goal! 456 00:35:25,590 --> 00:35:29,220 Why didn't you stop me? You're meant to stop me! 457 00:35:29,220 --> 00:35:32,560 I'm playing this game very carefully. I have a plan. 458 00:35:32,560 --> 00:35:34,830 The first part of my plan is let you wear yourself out. 459 00:35:34,830 --> 00:35:37,130 This part of my plan is nearly complete, yes? 460 00:35:37,130 --> 00:35:39,170 Really? 461 00:35:39,180 --> 00:35:41,510 Your kickoff. 462 00:35:41,510 --> 00:35:44,410 And, uh, what is the second part of your plan? 463 00:35:44,410 --> 00:35:46,480 Ready, steady, go! 464 00:35:50,220 --> 00:35:53,290 Good lord. 465 00:35:53,290 --> 00:35:55,690 Well, one-All, I suppose, 466 00:35:55,690 --> 00:35:59,560 But I would say that was a combination of brute strength and very good luck. 467 00:35:59,560 --> 00:36:02,030 No, no. Not really. 468 00:36:02,030 --> 00:36:04,630 I concentrated one part of my spirit in my right foot, 469 00:36:04,640 --> 00:36:07,970 One part of my spirit in the ball, and one part of my spirit in the goal. 470 00:36:07,970 --> 00:36:11,310 Then I drew all three parts of my spirit together. 471 00:36:11,310 --> 00:36:14,850 You did, did you? Look, I don't pray to god over a football match. 472 00:36:14,850 --> 00:36:19,090 If I did, no doubt he'd pack my goal with archangels, so none of your heathen magic! 473 00:36:19,090 --> 00:36:23,600 You're a Christian now. Play football like a Christian. 474 00:36:23,600 --> 00:36:25,600 Third goal settles the match. 475 00:36:25,600 --> 00:36:29,370 And remember, you must not use your hands. 476 00:36:29,370 --> 00:36:31,440 I will kick off. 477 00:36:34,170 --> 00:36:36,440 Hey, now. 478 00:36:39,850 --> 00:36:42,250 Here! Here! 479 00:36:42,250 --> 00:36:44,320 Here! 480 00:36:44,320 --> 00:36:46,480 It's football, not teeth ball! 481 00:36:46,490 --> 00:36:48,800 You never said anything about teeth! 482 00:36:48,800 --> 00:36:51,130 - It's obvious, isn't it? - Where's the rule? 483 00:36:51,130 --> 00:36:53,300 - It's common sense! - There's no rule against teeth! 484 00:36:53,300 --> 00:36:55,300 - It's never been done! - There's no rule! 485 00:36:55,310 --> 00:36:57,510 - Look, you're asking for... - I'm asking for what? 486 00:37:00,640 --> 00:37:03,650 I think it's time for the awards. 487 00:37:03,650 --> 00:37:06,750 First, the award for the winner of the running race. 488 00:37:06,750 --> 00:37:09,080 First, master. 489 00:37:09,090 --> 00:37:11,190 Second, Friday. 490 00:37:18,030 --> 00:37:20,130 And now we sing my national anthem. 491 00:37:20,130 --> 00:37:22,910 After the presentation, we always sing the winner's national anthem. 492 00:37:22,910 --> 00:37:26,480 Remember the one I taught you? ♪ God save the... ♪ right. 493 00:37:26,480 --> 00:37:30,180 ♪ God save our gracious king ♪ 494 00:37:30,180 --> 00:37:33,490 ♪ Long live our noble king ♪ 495 00:37:33,490 --> 00:37:36,660 ♪ God save the king ♪ 496 00:37:36,660 --> 00:37:38,660 Now for the prize for swimming! 497 00:37:38,660 --> 00:37:41,230 The award for swimming in the water race. 498 00:37:41,230 --> 00:37:44,430 Equal first, master and Friday. 499 00:37:44,430 --> 00:37:47,170 National anthems. 500 00:37:49,370 --> 00:37:53,270 ♪ God save our gracious king ♪ - ♪ Oh, swimming in the water is good ♪ 501 00:37:53,270 --> 00:37:57,590 - ♪ Long live our noble king ♪ - ♪ Swimming, swimming in the water ♪ 502 00:37:57,590 --> 00:38:01,090 - ♪ God save our king ♪ - ♪ The water is a woman ♪ 503 00:38:01,090 --> 00:38:04,690 ♪ The water is a woman ♪ 504 00:38:04,700 --> 00:38:07,130 ♪ So you plant your body in ♪ 505 00:38:07,130 --> 00:38:09,900 ♪ And then you draw it out again ♪ 506 00:38:09,900 --> 00:38:12,070 ♪ And then you plunge it ♪ 507 00:38:12,070 --> 00:38:14,200 ♪ A little deeper ♪ 508 00:38:14,200 --> 00:38:18,040 ♪ The water is a woman. ♪ 509 00:38:18,040 --> 00:38:20,740 Friday! That's not an appropriate song. 510 00:38:20,740 --> 00:38:24,410 Now, move on to the football award and get it over with. 511 00:38:24,410 --> 00:38:26,910 Very good. And now, 512 00:38:26,920 --> 00:38:29,380 The glorious award for the great football battle 513 00:38:29,390 --> 00:38:32,800 - Without bloodshed, and no hands! - Or teeth. 514 00:38:32,800 --> 00:38:36,600 The score: Friday 2, master 1. 515 00:38:37,700 --> 00:38:40,710 Thank you, England! 516 00:38:40,710 --> 00:38:43,480 And now the football national anthems. 517 00:38:43,480 --> 00:38:45,680 ♪ Let me tell you of a war ♪ 518 00:38:45,680 --> 00:38:48,210 ♪ In which there was no fighting ♪ 519 00:38:50,220 --> 00:38:54,020 ♪ Let me tell you of a battle without any hurting ♪ 520 00:38:54,020 --> 00:38:58,420 ♪ Victory did not matter at all ♪ 521 00:38:58,430 --> 00:39:01,560 ♪ It did not matter ♪ 522 00:39:01,560 --> 00:39:05,330 ♪ And yet nothing mattered but the victory ♪ 523 00:39:05,330 --> 00:39:08,710 ♪ How you fought was the important thing ♪ 524 00:39:08,710 --> 00:39:11,910 ♪ And yet how you fought ♪ 525 00:39:11,920 --> 00:39:14,180 ♪ Was not important at all ♪ 526 00:39:16,290 --> 00:39:19,690 ♪ Let me tell you of the triumph of Friday ♪ 527 00:39:19,690 --> 00:39:22,560 ♪ In the great war of football ♪ 528 00:39:22,560 --> 00:39:25,390 ♪ It was a very fine try for Friday ♪ 529 00:39:25,400 --> 00:39:27,900 ♪ In the game of football. ♪ 530 00:39:33,370 --> 00:39:36,170 Perhaps there are some good things about this master. 531 00:39:36,170 --> 00:39:38,970 Perhaps running against each other would be good. 532 00:39:38,980 --> 00:39:42,890 Why not run with each other, as we have always done? 533 00:39:42,890 --> 00:39:46,320 No, listen. Suppose that every year, 534 00:39:46,330 --> 00:39:48,590 The whole tribe should gather at the white beach, 535 00:39:48,600 --> 00:39:52,460 And the one who ran the fastest, he should receive a prize. 536 00:39:57,570 --> 00:40:00,940 Forget the prize then. I think it should be good 537 00:40:00,940 --> 00:40:03,540 To find out which in the tribe is the fastest. 538 00:40:03,540 --> 00:40:06,180 Then he could be paid some sort of honor by the tribe. 539 00:40:06,180 --> 00:40:08,910 He could be called "the runner." 540 00:40:08,920 --> 00:40:11,920 If you like, we will call you "the runner." 541 00:40:11,920 --> 00:40:15,130 Just like that. We will call you any name you choose. 542 00:40:15,130 --> 00:40:19,170 No. I would really like to know who is the fastest runner. 543 00:40:19,170 --> 00:40:21,800 And it would be good for the whole tribe. 544 00:40:21,810 --> 00:40:23,610 We would all practice our running, 545 00:40:23,610 --> 00:40:25,940 And we would move more quickly on our hunt. 546 00:40:25,940 --> 00:40:29,210 I think this boy is not very well. 547 00:40:29,210 --> 00:40:31,510 Would you take him to his hut and make him better? 548 00:40:31,520 --> 00:40:34,180 But I... 549 00:40:35,720 --> 00:40:37,850 You're not very well. 550 00:40:37,850 --> 00:40:40,150 Come back when you're better. 551 00:40:48,530 --> 00:40:51,410 I think master would have recommended a tougher cure than that. 552 00:41:13,130 --> 00:41:15,300 Should I have not come back, master? 553 00:41:19,140 --> 00:41:22,270 - Your eyes are angry. - No, I'm not angry. 554 00:41:22,280 --> 00:41:25,820 Well, I'm not angry with you, Friday. 555 00:41:28,160 --> 00:41:31,330 - Are you angry with the stick? - No. 556 00:41:31,330 --> 00:41:35,800 God is angry with me, and so I'm angry with myself. 557 00:41:35,800 --> 00:41:39,670 That is serious. How do you know god is angry? 558 00:41:39,670 --> 00:41:42,240 Because I had a dream. 559 00:41:42,240 --> 00:41:44,940 - A dream about god... That is lucky, yes? - No. 560 00:41:44,940 --> 00:41:48,840 A dream about a woman, about the body of a woman. 561 00:41:48,850 --> 00:41:51,610 A love dream? Surely, god would not send you 562 00:41:51,620 --> 00:41:53,310 A love dream if he is angry with you. 563 00:41:53,320 --> 00:41:56,080 Not love, it was lust, 564 00:41:56,090 --> 00:41:58,630 And in this dream I used this woman 565 00:41:58,630 --> 00:42:00,670 Like an animal. 566 00:42:00,670 --> 00:42:02,970 You killed her? 567 00:42:02,970 --> 00:42:06,700 I copulated with her. 568 00:42:06,710 --> 00:42:10,210 Could she not do it well? Did you not enjoy it? 569 00:42:10,210 --> 00:42:13,180 I was very happy, happy. 570 00:42:13,180 --> 00:42:16,710 Until I woke up. And then I was ashamed! 571 00:42:16,720 --> 00:42:18,720 And I knew god was angry with me, 572 00:42:18,720 --> 00:42:20,580 So I was beating myself with that stick 573 00:42:20,590 --> 00:42:23,050 So that god would forgive me. 574 00:42:23,060 --> 00:42:27,030 I do not understand. Why should your god be angry? 575 00:42:27,030 --> 00:42:30,560 I am sometimes angry, master, if someone tries to hurt me. 576 00:42:30,560 --> 00:42:34,110 But you have not hurt your god, you have only hurt your back. 577 00:42:34,110 --> 00:42:36,880 - Praise the lord. - Please. 578 00:42:36,880 --> 00:42:40,210 Would you help me to understand? Show me? 579 00:42:40,220 --> 00:42:43,450 Pretend that you are god, and pretend that I am master. 580 00:42:43,450 --> 00:42:45,590 I'll pretend no such thing! 581 00:42:45,590 --> 00:42:48,820 Unless you show me, I will never understand. 582 00:42:53,700 --> 00:42:56,100 All right, Friday. 583 00:42:56,100 --> 00:42:58,230 You must be taught. 584 00:42:58,230 --> 00:43:00,440 You are now master. 585 00:43:01,440 --> 00:43:03,370 I shall be god. 586 00:43:04,570 --> 00:43:06,570 You are master, 587 00:43:06,580 --> 00:43:08,590 And I am god, 588 00:43:08,590 --> 00:43:11,220 And I am watching over you always. 589 00:43:20,360 --> 00:43:22,930 I am poor master. 590 00:43:24,270 --> 00:43:27,540 I've been alone for many many years. 591 00:43:27,540 --> 00:43:31,370 I feel tired, god. I go to my bed. 592 00:43:34,380 --> 00:43:36,880 I go to my bed alone. 593 00:43:42,120 --> 00:43:44,130 Good night, god. 594 00:43:44,130 --> 00:43:47,000 Good night, 595 00:43:47,000 --> 00:43:49,670 Poor, lonesome Crusoe. 596 00:43:53,740 --> 00:43:55,880 You must tell me the dream or I cannot dream it. 597 00:43:55,880 --> 00:43:58,750 - 'Twas a wicked dream. - You must tell me, 598 00:43:58,750 --> 00:44:00,750 Or I will never understand what is wicked. 599 00:44:00,750 --> 00:44:03,350 I will tell you. 600 00:44:05,090 --> 00:44:08,320 I dreamed a dream, 601 00:44:08,320 --> 00:44:11,660 And in that dream, a woman came to me and touched my skin. 602 00:44:13,730 --> 00:44:17,670 She laid my head upon her breasts. 603 00:44:17,680 --> 00:44:19,980 She touched my ears. 604 00:44:19,980 --> 00:44:23,150 I said, "why? Why?" 605 00:44:23,150 --> 00:44:27,550 She said, "because your ears are beautiful." 606 00:44:27,550 --> 00:44:31,090 "Why? Why?" 607 00:44:32,190 --> 00:44:34,890 Because your ears are beautiful." 608 00:44:34,890 --> 00:44:37,760 Her clothes... she wore clothes, 609 00:44:37,760 --> 00:44:41,530 But they had no more substance than moonlight. 610 00:44:41,530 --> 00:44:44,770 Her body moved over mine 611 00:44:44,770 --> 00:44:48,610 Like waves moving over the sand. 612 00:44:51,610 --> 00:44:54,620 I began to 613 00:44:54,620 --> 00:44:57,420 Jabber... and thrust 614 00:44:57,430 --> 00:44:59,360 With love. 615 00:45:06,600 --> 00:45:08,970 Stop! Stop! 616 00:45:08,970 --> 00:45:11,100 Stop, Friday! Stop! Stop! 617 00:45:11,110 --> 00:45:13,410 Then I woke up, 618 00:45:13,410 --> 00:45:15,410 And I said, "god, I am vile. 619 00:45:15,410 --> 00:45:17,710 Take my life, for there is no health in me." 620 00:45:17,710 --> 00:45:20,550 "God, take my life, for there is no health in me!" 621 00:45:20,550 --> 00:45:24,180 And god said, "yes! You are a creature of vileness! 622 00:45:24,190 --> 00:45:26,260 A night monster! A scarlet snake! 623 00:45:26,270 --> 00:45:30,370 Take thy stick and chastise thyself that thou may sin no more!" 624 00:45:30,370 --> 00:45:32,300 God said that? 625 00:45:32,300 --> 00:45:35,970 Well, something like that. 626 00:45:35,970 --> 00:45:39,840 - And you took the stick? - I am god's servant. 627 00:45:42,210 --> 00:45:44,150 But, master, 628 00:45:45,920 --> 00:45:49,520 You are not alone on this island. 629 00:45:49,520 --> 00:45:51,950 I am here. 630 00:45:51,960 --> 00:45:53,960 If you had told me that you needed loving, 631 00:45:53,960 --> 00:45:56,260 I would have helped you. 632 00:45:56,260 --> 00:45:59,800 - Helped me? - I have a body too. 633 00:45:59,800 --> 00:46:03,440 I am a loving man. 634 00:46:05,310 --> 00:46:10,720 Down on your knees. 635 00:46:10,720 --> 00:46:13,250 Master is vile, but you... 636 00:46:13,250 --> 00:46:15,250 is it wrong to love? 637 00:46:15,260 --> 00:46:19,960 Man shall not love man! 638 00:46:21,900 --> 00:46:24,160 Friday, you are still only a savage, 639 00:46:24,170 --> 00:46:27,530 And you understand little, but you have offered me a poisonous gift. 640 00:46:27,540 --> 00:46:30,540 A very bad gift. All I can say is 641 00:46:30,540 --> 00:46:34,640 May god forgive you. 642 00:46:34,640 --> 00:46:37,820 Poor Robinson Crusoe. All will be well. 643 00:46:37,820 --> 00:46:39,890 I love you. I love you. 644 00:46:39,890 --> 00:46:41,830 Shut up! 645 00:46:45,660 --> 00:46:48,260 Fine morning again. 646 00:47:18,070 --> 00:47:20,240 "They shall be hewers of wood 647 00:47:20,240 --> 00:47:22,710 And drawers of water." 648 00:47:24,240 --> 00:47:26,210 Yes, they shall. 649 00:47:42,130 --> 00:47:44,260 Come on, Friday. 650 00:47:56,020 --> 00:47:58,090 Don't you touch me. 651 00:47:58,090 --> 00:48:00,490 I'm sorry, master, but I have a thought. 652 00:48:00,490 --> 00:48:02,960 Oh, tell me your great thought. 653 00:48:02,960 --> 00:48:06,460 I think this is not a good island. Not good for master, not good for Friday. 654 00:48:06,470 --> 00:48:08,700 God in his mercy saved both our lives 655 00:48:08,700 --> 00:48:11,500 By placing this island where it is. 656 00:48:11,500 --> 00:48:14,240 There's not enough love on the island. 657 00:48:14,240 --> 00:48:16,510 "Love." What do you suggest... 658 00:48:16,510 --> 00:48:19,790 We pray for a boatload of women to be shipwrecked on the beach? 659 00:48:19,790 --> 00:48:21,960 - We should leave the island. - Leave the island? 660 00:48:21,960 --> 00:48:25,090 - Yes. - Where would we go? And how? 661 00:48:25,090 --> 00:48:27,790 Friday, I've tried. In the years before you came, 662 00:48:27,800 --> 00:48:29,800 I tried over and over again. 663 00:48:29,800 --> 00:48:32,970 - I kept signal fires burning to attract... - We should build a boat. 664 00:48:32,970 --> 00:48:35,540 But I'm no shipwright. Look. 665 00:48:35,540 --> 00:48:37,740 I've been unable to build a craft that would take me 666 00:48:37,740 --> 00:48:39,740 On a journey of more than a few days, 667 00:48:39,740 --> 00:48:41,840 And a journey from here to any British port 668 00:48:41,840 --> 00:48:45,580 Would take us months through storms and unknown currents. 669 00:48:45,580 --> 00:48:48,280 But Friday's island's only a few days and nights away, 670 00:48:48,280 --> 00:48:50,520 And I know the stars to follow. 671 00:48:50,520 --> 00:48:53,430 But building a boat would take us all our time, 672 00:48:53,430 --> 00:48:56,900 And there's hunting to be done, there's fishing, 673 00:48:56,900 --> 00:49:00,440 - Drainage, repairs to the hut... - I do all those tasks. 674 00:49:00,440 --> 00:49:02,440 And while I do them, you could build a fine boat. 675 00:49:02,440 --> 00:49:05,580 You spent many years at sea, and you understand the sea. 676 00:49:05,580 --> 00:49:07,780 Well, I can sail a bit. 677 00:49:07,780 --> 00:49:10,550 I mean, I could do it. I'm perfectly capable of building a boat 678 00:49:10,550 --> 00:49:12,950 And sailing it as far as your island, but suppose I did? 679 00:49:12,950 --> 00:49:15,450 - Your cannibal friends would eat me. - No! 680 00:49:15,450 --> 00:49:18,320 You'd be treated as a guest. 681 00:49:18,320 --> 00:49:22,090 - Perhaps I could teach them. - They will learn many things from you, master. 682 00:49:22,090 --> 00:49:26,130 Friday, I'm making no promises. 683 00:49:26,130 --> 00:49:28,440 But if I have any spare time within the next year, 684 00:49:28,440 --> 00:49:31,980 I shall build us a seaworthy boat which will take us to your home. 685 00:49:31,980 --> 00:49:35,050 Perhaps. Don't you dare touch me! 686 00:49:55,100 --> 00:49:59,010 - Friend or foe? - Friday, master. 687 00:49:59,010 --> 00:50:01,940 Come in, Friday. 688 00:50:01,940 --> 00:50:04,790 Well, now, there then, 689 00:50:04,790 --> 00:50:06,920 You're back early this afternoon. 690 00:50:06,930 --> 00:50:10,760 Working fast today, eh? Washed out all the pans? 691 00:50:10,760 --> 00:50:13,500 Milked all the goats? Why aren't you dressed? 692 00:50:15,000 --> 00:50:19,070 I've been swimming. My body agrees with the ocean. 693 00:50:19,070 --> 00:50:21,740 But what about your jobs, Friday? Your duties? 694 00:50:21,740 --> 00:50:24,670 You know what I keep telling you... It's all very well to talk about your rights. 695 00:50:24,680 --> 00:50:27,840 All very well. But what about your responsibilities, eh? 696 00:50:27,850 --> 00:50:30,550 I am not doing responsibilities today, master. 697 00:50:30,550 --> 00:50:33,750 - I am doing rights. - But what about the fish? 698 00:50:33,750 --> 00:50:35,750 What are we going to eat tonight? 699 00:50:35,750 --> 00:50:38,030 The fish say they will come if master cares to call them. 700 00:50:38,030 --> 00:50:41,530 And what about the crops? Have you sown the barley yet? 701 00:50:41,540 --> 00:50:45,140 The ground says it will receive the seeds if master cares to scatter them. 702 00:50:45,140 --> 00:50:48,140 It is master's turn to work. 703 00:50:48,140 --> 00:50:50,310 You think I don't work? 704 00:50:50,310 --> 00:50:52,410 You accuse me of not working? 705 00:50:52,410 --> 00:50:55,350 How do you think we'd survive on this island if it wasn't for me? 706 00:50:55,350 --> 00:50:58,280 Friday fishes, Friday hunts, Friday cooks, 707 00:50:58,290 --> 00:51:00,350 Friday lights the fires, Friday mends the clothes. 708 00:51:00,350 --> 00:51:02,350 Good night! All will be well! 709 00:51:02,360 --> 00:51:05,460 And he does these things very well indeed, doesn't he, Pol, yes. 710 00:51:05,460 --> 00:51:07,890 You have a good hunting eye and supple muscles, 711 00:51:07,900 --> 00:51:09,960 And so you work with your eye and with your body, 712 00:51:09,960 --> 00:51:12,440 But I am master, and I work with my brain. 713 00:51:12,440 --> 00:51:14,980 Has your brain built a raft yet? 714 00:51:14,980 --> 00:51:18,750 - I'm working it out on paper. - Ah, a raft of paper. 715 00:51:18,750 --> 00:51:20,820 I'm working it out! 716 00:51:20,820 --> 00:51:24,350 Look, who has the burden of making all the decisions on this island... 717 00:51:24,360 --> 00:51:26,420 When we shall eat, when we shall refrain from eating, 718 00:51:26,420 --> 00:51:29,460 Assigning tasks, maintaining morale, and who, with the help of god almighty, 719 00:51:29,460 --> 00:51:31,690 Decides what is wrong and what is right? 720 00:51:31,700 --> 00:51:33,960 I would like to try to do that work, master. 721 00:51:33,960 --> 00:51:36,200 No, no, no, no, Friday, 722 00:51:36,200 --> 00:51:38,300 That is master's work. 723 00:51:38,300 --> 00:51:42,070 Oh. So Friday's just one of master's possessions. 724 00:51:42,070 --> 00:51:45,510 Like his sunshade. Like those slaves you told me about. 725 00:51:47,350 --> 00:51:49,660 That's unkind, ungrateful, Friday. 726 00:51:49,660 --> 00:51:51,590 I don't look upon you as a slave. 727 00:51:51,590 --> 00:51:56,030 - Then what am I? - You're an ignorant savage! 728 00:51:56,030 --> 00:51:58,330 Oh, look, Friday, 729 00:51:58,330 --> 00:52:02,370 I'm just trying to teach you that you're a man who works with me 730 00:52:02,370 --> 00:52:04,740 Willingly for the common good. 731 00:52:04,740 --> 00:52:07,370 I will share the work with master. 732 00:52:07,380 --> 00:52:10,810 - No. - Then I will do no work at all. 733 00:52:11,980 --> 00:52:14,910 That's wicked. Wicked. 734 00:52:16,150 --> 00:52:18,080 Damn you, Friday. 735 00:52:19,320 --> 00:52:21,800 Out! Out! 736 00:52:23,500 --> 00:52:25,430 Out! 737 00:52:29,910 --> 00:52:33,110 On, on, on. Now, 738 00:52:33,110 --> 00:52:35,080 Go in there. 739 00:52:36,380 --> 00:52:39,520 There? There may be wild beast in there! 740 00:52:39,520 --> 00:52:42,620 I wouldn't know. I've never been in there. 741 00:52:42,620 --> 00:52:45,320 - What do I do in there? - You wait in there. 742 00:52:45,320 --> 00:52:49,290 You wait in the darkness. You wait until you have repented of your sin. 743 00:52:49,290 --> 00:52:51,530 And when you have decided to work again, 744 00:52:51,530 --> 00:52:53,630 You may come out of the darkness, and I will allow you 745 00:52:53,630 --> 00:52:55,940 To work just as before. 746 00:52:57,780 --> 00:53:00,010 I'm afraid! 747 00:53:00,010 --> 00:53:01,950 In you go. 748 00:53:14,530 --> 00:53:16,460 It's for your own good. 749 00:53:39,830 --> 00:53:41,760 Friday... 750 00:53:59,350 --> 00:54:01,280 Friday! 751 00:54:03,090 --> 00:54:05,030 Friday! 752 00:54:08,800 --> 00:54:10,970 Oh, come on! I know you're in there! 753 00:54:14,010 --> 00:54:15,970 Friday, it's no time for jokes. 754 00:54:17,280 --> 00:54:20,810 Hey, Friday, pork for dinner. 755 00:54:20,810 --> 00:54:23,010 Good pork, Friday. 756 00:54:25,050 --> 00:54:27,220 Oh, come on out, Friday, 757 00:54:27,220 --> 00:54:30,220 And we'll talk it over in the morning. 758 00:54:47,520 --> 00:54:50,250 Friday! Now don't move. 759 00:54:50,250 --> 00:54:52,590 I'm coming in. 760 00:55:04,700 --> 00:55:06,670 Friday. 761 00:55:08,840 --> 00:55:11,410 Where are you? 762 00:55:18,460 --> 00:55:20,790 Oh, come on, Friday! 763 00:55:20,800 --> 00:55:23,030 Let's go home! 764 00:55:24,730 --> 00:55:27,630 Friday! 765 00:55:27,640 --> 00:55:30,570 Friday, you there? 766 00:55:35,610 --> 00:55:38,040 Friday, boy? 767 00:55:42,180 --> 00:55:45,920 Now, Friday, wherever you are, listen carefully! 768 00:55:45,920 --> 00:55:50,200 It is dangerous to be alone on this island at night! 769 00:55:50,200 --> 00:55:53,540 Dangerous! Friday, 770 00:55:53,540 --> 00:55:56,470 No one can survive on this island alone. 771 00:56:06,350 --> 00:56:10,390 Friday... Friday, I forgive you! 772 00:56:24,210 --> 00:56:26,450 Is that you, Friday? 773 00:56:26,450 --> 00:56:28,480 Is it you? 774 00:56:44,600 --> 00:56:47,200 Friday, you can't live alone. No one can live alone. 775 00:56:47,200 --> 00:56:51,270 Solitude tears you to pieces. It chews up your heart. 776 00:56:51,270 --> 00:56:54,270 It rips your brain. 777 00:56:54,270 --> 00:56:57,450 Solitude... I've been there, Friday. 778 00:56:57,460 --> 00:56:59,520 It's a place of terror, and you crouch there... 779 00:56:59,520 --> 00:57:02,290 You crouch there, and you feel your mind turning rotten like meat, 780 00:57:02,290 --> 00:57:05,790 And you howl to god for the light of a human face... 781 00:57:05,800 --> 00:57:10,370 A face to look at... And I'm... I'm human. 782 00:57:10,370 --> 00:57:12,700 Oh, Friday, don't leave me. 783 00:57:14,440 --> 00:57:17,240 I'm only a man. 784 00:57:23,650 --> 00:57:26,010 I am here, master. 785 00:57:27,080 --> 00:57:29,420 Come down. Please come down. 786 00:58:10,850 --> 00:58:13,850 - In here, Friday. - Coming, master. 787 00:58:17,350 --> 00:58:19,890 I have two things to say to you this morning, Friday. 788 00:58:19,890 --> 00:58:22,520 - Two things? - This first is to congratulate you 789 00:58:22,530 --> 00:58:24,460 On coming to your senses. 790 00:58:26,660 --> 00:58:29,600 Take hold of my hand. 791 00:58:29,600 --> 00:58:32,940 And now we shake our hands up and down. 792 00:58:34,770 --> 00:58:37,770 Congratulations, Friday. 793 00:58:39,480 --> 00:58:41,990 And now we stop shaking. 794 00:58:41,990 --> 00:58:44,060 And the second thing I wanted to say was 795 00:58:44,060 --> 00:58:46,960 I'm quite prepared to forget about our disagreement. 796 00:58:46,960 --> 00:58:50,160 And I suggest that you spend the morning washing my shirts 797 00:58:50,160 --> 00:58:52,360 And catching a few fish. 798 00:59:00,840 --> 00:59:03,710 I am not working. 799 00:59:03,710 --> 00:59:06,610 I am not working until all the work is shared. 800 00:59:08,310 --> 00:59:11,550 Well, I'm sorry you decided to take that attitude, Friday. 801 00:59:11,550 --> 00:59:13,550 That's my gun. 802 00:59:13,550 --> 00:59:16,200 The gun is yours, master. 803 00:59:16,200 --> 00:59:18,530 Oh, I know the gun. 804 00:59:24,210 --> 00:59:26,140 I have decided 805 00:59:28,480 --> 00:59:32,210 I will not live as a slave. 806 00:59:32,220 --> 00:59:34,350 - You may kill me. - All will be well. 807 00:59:34,350 --> 00:59:38,490 - Let go of the gun. - And when you kill me, 808 00:59:38,490 --> 00:59:40,620 I would like to be killed well. 809 00:59:43,760 --> 00:59:47,430 I think that if the gun points to this part of my head, 810 00:59:47,430 --> 00:59:50,640 Where my spirit lives, 811 00:59:50,640 --> 00:59:52,810 I will die very quickly. 812 00:59:55,610 --> 00:59:58,420 So let me hold the gun. 813 01:00:01,950 --> 01:00:04,360 I'm not going to kill you. 814 01:00:07,230 --> 01:00:09,160 I am not working. 815 01:00:17,870 --> 01:00:20,370 - Oh, come on, F... - I am not working. 816 01:00:28,890 --> 01:00:31,490 - Shut your eyes. - You're going to kill me. 817 01:00:31,490 --> 01:00:34,560 Oh, no no no no. Shut your eyes. 818 01:00:53,180 --> 01:00:55,520 Open your eyes. 819 01:00:55,520 --> 01:00:57,520 Look. 820 01:00:57,520 --> 01:00:59,730 If you will do all the fishing 821 01:00:59,730 --> 01:01:01,830 And the fire-Lighting and the other jobs just as before, 822 01:01:01,840 --> 01:01:05,500 I will pay you, and then you can't call yourself a slave, 823 01:01:05,510 --> 01:01:07,870 For the difference between a free man and a slave 824 01:01:07,880 --> 01:01:10,710 Is that a free man is paid wages. 825 01:01:12,750 --> 01:01:15,810 - What are these "wages"? - At the end of every week, 826 01:01:15,820 --> 01:01:18,920 When you have done all your work, master will give you one of these 827 01:01:18,920 --> 01:01:20,920 For each day of the week. 828 01:01:20,920 --> 01:01:22,850 They are called coins. 829 01:01:24,390 --> 01:01:26,830 They're very powerful. 830 01:01:26,830 --> 01:01:28,760 It's pretty. 831 01:01:32,530 --> 01:01:34,480 It's cold. 832 01:01:36,950 --> 01:01:39,950 - What do you use them for? - That is a coin. 833 01:01:39,950 --> 01:01:42,150 You work for a week, I give you coins. 834 01:01:42,150 --> 01:01:44,250 You keep the coins. They are yours. 835 01:01:44,250 --> 01:01:47,190 At the end of next week's work, I give you more coins. 836 01:01:47,190 --> 01:01:49,190 Soon you have many coins. 837 01:01:49,190 --> 01:01:51,990 And if you come to me and say, "master, 838 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 I would like that copper kettle"... 839 01:01:54,000 --> 01:01:56,530 You will say, "no. The kettle is mine." 840 01:01:56,530 --> 01:01:58,530 Aye! Good morning! 841 01:01:58,540 --> 01:02:00,740 No no no no. Not if you have coins. 842 01:02:00,740 --> 01:02:03,870 I will say this: "if you give me three of your coins, 843 01:02:03,870 --> 01:02:05,940 You may have that copper kettle." 844 01:02:05,940 --> 01:02:09,150 - I don't need a kettle. - Poor Robinson Crusoe. 845 01:02:09,160 --> 01:02:13,060 Or my lamp then. That would be, let's say, four coins, 846 01:02:13,060 --> 01:02:17,360 And this saw, for instance... Excellent saw... Might let you have it for three coins. 847 01:02:17,360 --> 01:02:19,970 Uh, bag of nails, one coin. 848 01:02:19,970 --> 01:02:23,530 Fancy some sugar? Small bag for two coins. 849 01:02:23,540 --> 01:02:26,870 Uh, knife and fork... Three coins for the pair. 850 01:02:26,870 --> 01:02:29,540 A nice handmade dram bottle... 851 01:02:29,540 --> 01:02:31,940 I'll let it go for six coins. 852 01:02:31,950 --> 01:02:35,880 And you'll need a seaman's chest to keep all these things in. 853 01:02:35,880 --> 01:02:39,480 Seaman's chest. Last you a lifetime. That'll be 20... 854 01:02:39,490 --> 01:02:42,100 20 coins to you. 855 01:02:42,100 --> 01:02:45,100 But, master, I use all of those things when I need them. 856 01:02:45,100 --> 01:02:47,100 Why do I have to give you coins now? 857 01:02:47,100 --> 01:02:49,910 Because you're a free man! You insisted on your freedom, 858 01:02:49,910 --> 01:02:51,910 And with freedom comes responsibility. 859 01:02:51,910 --> 01:02:54,810 - But I don't want any of those things. - Oh, blast! 860 01:02:54,810 --> 01:02:56,980 Isn't there anything that you want? 861 01:02:58,350 --> 01:03:00,620 Perhaps so, 862 01:03:00,620 --> 01:03:02,780 But for now I will keep my coins. 863 01:03:05,520 --> 01:03:08,890 How many would I have to give you for your whole hut and everything in it? 864 01:03:08,890 --> 01:03:12,260 You're a rascal! 865 01:03:12,260 --> 01:03:15,030 How many? 866 01:03:15,030 --> 01:03:18,140 - That's a joke, isn't it? - Oh, yes. A joke. 867 01:03:18,150 --> 01:03:21,710 If I bought everything you have, you would have to work for me, 868 01:03:21,710 --> 01:03:25,050 And I'd have to give you coins to buy everything back again. 869 01:03:27,320 --> 01:03:30,420 Oh, dear. The hut and everything in it, yeah? 870 01:03:30,420 --> 01:03:34,160 Well, I think I'd let it go for 2,000 coins. 871 01:03:34,160 --> 01:03:36,590 2,000? That's fair. 872 01:03:47,140 --> 01:03:49,240 Your story is too absurd. 873 01:03:49,240 --> 01:03:51,590 I don't believe a word of it. 874 01:03:51,590 --> 01:03:54,520 You are 99 years old, and you still do not know 875 01:03:54,520 --> 01:03:56,520 That all true stories are absurd. 876 01:03:56,530 --> 01:03:58,860 This master was extremely ill. 877 01:03:58,860 --> 01:04:01,900 This fantasy that a man should work all day 878 01:04:01,900 --> 01:04:04,600 For the sake of a little shining disc of metal? 879 01:04:09,340 --> 01:04:13,070 Right. Lunchtime. Back to the stockade, Friday. 880 01:04:13,080 --> 01:04:16,110 But, master, can't we have a quick lunch here? The raft is important. 881 01:04:16,110 --> 01:04:19,050 You're forgetting something, Friday. Today is payday. Come on! 882 01:04:20,920 --> 01:04:24,650 Now, here are your wages for your first week of work as a truly free man. 883 01:04:24,650 --> 01:04:27,570 One, two, 884 01:04:27,570 --> 01:04:30,800 Three, four, 885 01:04:30,800 --> 01:04:33,970 Five, six... 886 01:04:33,970 --> 01:04:36,310 seven? Seven days in a week? 887 01:04:36,310 --> 01:04:39,110 Yeah, but the seventh day is Sunday. You don't work on Sunday. 888 01:04:39,110 --> 01:04:42,450 - I cook on Sunday. - But you can't be paid for Sunday. 889 01:04:42,450 --> 01:04:45,680 Unless... all right. 890 01:04:45,690 --> 01:04:47,690 Here you are. Seven. 891 01:04:47,690 --> 01:04:50,620 But on the condition that you put one coin in the collection box 892 01:04:50,620 --> 01:04:52,790 - When I preach the Sunday sermon. - But, master... 893 01:04:52,790 --> 01:04:55,360 I'm a fair man, Friday. I'll use the extra money 894 01:04:55,360 --> 01:04:58,860 - To pay you to build us a chapel. - Praise the lord! I love you! 895 01:05:02,340 --> 01:05:04,550 If the stars were coal, 896 01:05:04,550 --> 01:05:07,150 White-Hot coal, 897 01:05:07,150 --> 01:05:09,950 You could see the smoke. 898 01:05:09,950 --> 01:05:12,620 If they're gigantic diamonds, 899 01:05:14,590 --> 01:05:17,360 Why, there's a fortune to be made up there. 900 01:05:17,360 --> 01:05:19,360 Come on, flat-Nose! 901 01:05:19,360 --> 01:05:23,300 Master, I got a good one! 902 01:05:23,300 --> 01:05:26,530 Well, you've taken your time. 903 01:05:26,540 --> 01:05:29,940 Now, could that be Orion? 904 01:05:29,940 --> 01:05:32,870 - Master, can you help me? - Too busy, 905 01:05:32,880 --> 01:05:34,820 Too busy, studying the stars. 906 01:06:02,210 --> 01:06:05,350 God's teeth! Friday, you could've killed me! 907 01:06:21,610 --> 01:06:24,810 ♪ The sun can cook ♪ 908 01:06:24,810 --> 01:06:27,550 ♪ An island ♪ 909 01:06:27,550 --> 01:06:30,720 ♪ But the moon cannot even boil an egg ♪ 910 01:06:31,990 --> 01:06:34,990 ♪ The wind can tear ♪ 911 01:06:34,990 --> 01:06:37,060 ♪ A forest down ♪ 912 01:06:37,060 --> 01:06:41,100 ♪ But the strongest tree cannot harm the wind ♪ 913 01:06:41,100 --> 01:06:43,910 ♪ The shark spends his life ♪ 914 01:06:43,910 --> 01:06:46,410 ♪ Praising the water ♪ 915 01:06:47,950 --> 01:06:49,710 ♪ Hey! ♪ 916 01:06:49,720 --> 01:06:51,880 ♪ Monkey is afraid to wet his feet ♪ 917 01:06:54,920 --> 01:06:58,260 ♪ The body of Friday ♪ 918 01:06:58,260 --> 01:07:01,960 ♪ Can show its happiness ♪ 919 01:07:01,960 --> 01:07:05,400 ♪ But master can only smile half his face ♪ 920 01:07:06,670 --> 01:07:08,800 You're trying to make me lose my temper. 921 01:07:08,800 --> 01:07:12,270 - I think you need to lose something. - Master. 922 01:07:12,270 --> 01:07:14,510 You need to lose something, master. 923 01:07:14,510 --> 01:07:16,510 Why don't you ever dance? 924 01:07:16,510 --> 01:07:18,850 You can't me to dance so you could laugh at me. 925 01:07:18,860 --> 01:07:20,860 Dance, master! Dance! 926 01:07:20,860 --> 01:07:25,130 - Good for the body, good for the soul! - You'd laugh at me. 927 01:07:25,130 --> 01:07:27,130 I might laugh if you make a funny dance. 928 01:07:27,130 --> 01:07:28,930 I laugh at funny dancing. 929 01:07:28,930 --> 01:07:32,470 - And bad dancing. - There's nothing funny about bad dancing. 930 01:07:32,470 --> 01:07:35,070 No. I'm not going to dance. 931 01:07:35,070 --> 01:07:39,170 Come. It's so easy. Even the grass can dance. 932 01:07:39,180 --> 01:07:41,480 Dance with me, and I'll give you a coin. 933 01:07:45,450 --> 01:07:48,880 All right, Friday. That's fair. 934 01:07:48,890 --> 01:07:51,790 Now, uh, yes. You, um, 935 01:07:51,790 --> 01:07:53,800 Do your drum thing. 936 01:08:23,360 --> 01:08:25,330 You're not dancing yet. 937 01:08:25,330 --> 01:08:27,640 I'm dancing! 938 01:08:27,640 --> 01:08:31,650 No, you're not dancing at all. Only your feet are dancing. 939 01:08:31,650 --> 01:08:34,620 What am I supposed to bloody dance with? 940 01:08:34,620 --> 01:08:37,420 Dance with your whole body. Dance with your whole soul. 941 01:08:52,170 --> 01:08:54,840 You are starting to dance. 942 01:08:54,840 --> 01:08:56,840 Here you are. 943 01:08:56,840 --> 01:08:59,840 - Ha! - But you must practice. 944 01:08:59,840 --> 01:09:01,540 You must practice until you dance 945 01:09:01,550 --> 01:09:04,190 As naturally as a two-Year-Old child. 946 01:09:07,260 --> 01:09:09,760 Observe the trees and how they grow. 947 01:09:12,900 --> 01:09:15,430 And now, master, 948 01:09:15,440 --> 01:09:17,440 Make me a song. 949 01:09:17,440 --> 01:09:19,440 Oh, that I won't do. No no no. 950 01:09:19,440 --> 01:09:21,210 Not for love nor money. No. 951 01:09:21,210 --> 01:09:23,210 I don't make songs. 952 01:09:23,210 --> 01:09:25,980 In England, songs are only made by riffraff. 953 01:09:25,980 --> 01:09:28,680 Riffraff? Riffraff? Is that a song? 954 01:09:28,680 --> 01:09:32,080 - "Riffraff" is a class of person. - Oh. 955 01:09:32,090 --> 01:09:34,590 - One of your English classes. - Mm. 956 01:09:34,590 --> 01:09:37,730 Riffraff. I think I'm riffraff. 957 01:09:37,730 --> 01:09:39,870 This riffraff is a class of song-Makers? 958 01:09:39,870 --> 01:09:43,810 You could say that, yes. And who makes the songs of your island? 959 01:09:43,810 --> 01:09:46,740 Everybody. You see, we are all riffraff. 960 01:09:46,740 --> 01:09:48,740 Somebody needs a song, they make it. 961 01:09:48,750 --> 01:09:51,580 Of course, some make better songs than others. 962 01:09:51,580 --> 01:09:54,880 Master, sing me a song made by one of your riffraff. 963 01:09:54,890 --> 01:09:57,920 - Oh, I have a terrible voice. - No! 964 01:09:57,920 --> 01:10:00,820 - Sometimes it is a good voice. - But I don't sing, 965 01:10:00,820 --> 01:10:03,060 Except when I'm alone, sometimes. 966 01:10:03,060 --> 01:10:04,990 But, master, you are alone. 967 01:10:06,430 --> 01:10:09,700 Almost. Almost. 968 01:10:11,480 --> 01:10:14,910 Friday, I will sing you a song. I won't sing it very well, but I'll do my best. 969 01:10:14,920 --> 01:10:17,150 Good. A riffraff song. Good. 970 01:10:20,320 --> 01:10:23,250 ♪ It was a lover and his lass ♪ 971 01:10:23,260 --> 01:10:25,520 ♪ With a hey and a ho and a hey ♪ 972 01:10:25,530 --> 01:10:29,530 ♪ Nonny-No and a hey nonny nonny no ♪ 973 01:10:29,530 --> 01:10:34,000 ♪ That o'er a green cornfield did pass in springtime ♪ 974 01:10:34,000 --> 01:10:36,700 ♪ The only pretty ring time ♪ 975 01:10:36,700 --> 01:10:39,200 ♪ When birds do sing hey, ding-A-Ding-A-Ding ♪ 976 01:10:39,210 --> 01:10:42,340 ♪ Hey, ding-A-Ding-A-Ding sweet lovers' love ♪ 977 01:10:42,340 --> 01:10:44,340 ♪ A spring ♪ 978 01:10:44,340 --> 01:10:47,320 ♪ Between the acres ♪ 979 01:10:47,320 --> 01:10:49,460 ♪ Of the rye ♪ 980 01:10:49,460 --> 01:10:52,460 ♪ With a hey and a ho and a hey ♪ 981 01:10:52,460 --> 01:10:57,070 ♪ Nonny-No and a hey nonny nonny no ♪ 982 01:10:57,070 --> 01:11:00,470 ♪ These pretty country folk would lie ♪ 983 01:11:00,470 --> 01:11:02,470 ♪ In springtime ♪ 984 01:11:02,470 --> 01:11:05,610 ♪ The only pretty ring time ♪ 985 01:11:05,610 --> 01:11:09,240 ♪ And birds do sing hey, ding-A-Ding-A-Ding ♪ 986 01:11:09,250 --> 01:11:12,680 ♪ hey, ding-A-Ding-A-Ding ♪ 987 01:11:12,680 --> 01:11:15,280 ♪ Sweet... ♪ 988 01:12:11,460 --> 01:12:14,060 I like your song, master. 989 01:12:14,060 --> 01:12:16,900 But if you want to kill yourself, this is not the way! 990 01:12:16,900 --> 01:12:20,530 Not wanting to kill myself. Kill my desires. 991 01:12:20,540 --> 01:12:24,170 Killing myself would be a crime before god. 992 01:12:24,170 --> 01:12:26,940 What will your god way about the way you kill your desires? 993 01:12:26,940 --> 01:12:29,790 He will rejoice. 994 01:12:29,790 --> 01:12:32,090 That's a frightening god, your god. 995 01:12:32,090 --> 01:12:34,530 He's meant to be a frightening god. 996 01:12:39,330 --> 01:12:41,770 Hello, small monkey. 997 01:12:41,770 --> 01:12:45,370 Friday, why is Polly soaking wet? 998 01:12:45,370 --> 01:12:47,870 I used Sunday to baptize her. 999 01:12:50,410 --> 01:12:52,180 Hello, big monkey. 1000 01:12:52,180 --> 01:12:55,510 You baptized the bloody parrot? Why? 1001 01:12:55,510 --> 01:12:58,480 I thought he'd be company for master in the English heaven, 1002 01:12:58,480 --> 01:13:00,480 In case Friday never gets there. 1003 01:13:00,490 --> 01:13:03,150 English heaven? But, Friday, 1004 01:13:03,160 --> 01:13:05,130 Parrots don't have souls. 1005 01:13:19,580 --> 01:13:22,080 Almighty father. 1006 01:13:23,250 --> 01:13:25,490 But who are they? Where's their ship? 1007 01:13:29,830 --> 01:13:33,390 Friday, they're British. 1008 01:13:36,430 --> 01:13:38,380 We're saved! 1009 01:13:39,480 --> 01:13:41,710 Prepare a feast, Friday. 1010 01:13:41,710 --> 01:13:44,250 Food and drink, the best we have. 1011 01:13:44,250 --> 01:13:47,750 I'll go and greet our saviors. 1012 01:13:51,520 --> 01:13:54,530 A highly picturesque spot, eh, Mr. McBain? 1013 01:13:54,530 --> 01:13:57,130 I'd say the lord had been a wee bit overindulgent 1014 01:13:57,130 --> 01:13:59,130 With the vegetation. 1015 01:13:59,130 --> 01:14:02,370 Provisions for us, McBain. Plenty of water, plenty of fruit. 1016 01:14:02,370 --> 01:14:04,600 And... 1017 01:14:04,600 --> 01:14:06,600 what the devil is that? 1018 01:14:10,410 --> 01:14:13,150 No, no, no, no. I don't think that'll be necessary. 1019 01:14:18,790 --> 01:14:20,790 Englishmen? 1020 01:14:20,800 --> 01:14:23,130 Well, he is. 1021 01:14:23,130 --> 01:14:26,370 Introductions. I'm captain William Kerry of the enterprise, 1022 01:14:26,370 --> 01:14:28,440 And this is my first mate, Mr. Amos McBain. 1023 01:14:28,440 --> 01:14:30,970 I... 1024 01:14:30,970 --> 01:14:33,270 I am Robinson Crusoe, 1025 01:14:33,280 --> 01:14:35,980 English, a poor wretch 1026 01:14:35,980 --> 01:14:39,610 Shipwrecked on these shores many years ago. 1027 01:14:39,620 --> 01:14:42,850 You'll take me off the island, sirs? 1028 01:14:42,850 --> 01:14:45,150 Well, naturally. 1029 01:14:49,400 --> 01:14:51,400 You're well defended, Mr. Crusoe. 1030 01:14:51,400 --> 01:14:53,400 Can't be too careful, sir. 1031 01:14:53,410 --> 01:14:56,970 Savages, Spaniards... 1032 01:14:56,980 --> 01:14:58,910 look. 1033 01:15:04,250 --> 01:15:06,580 It's my own invention. 1034 01:15:15,060 --> 01:15:17,190 An impressive cuisine, Mr. Crusoe. 1035 01:15:17,200 --> 01:15:20,660 That's the work of my man Friday. 1036 01:15:20,670 --> 01:15:23,510 - Friday! - Coming. 1037 01:15:25,610 --> 01:15:28,120 A savage when I found him. 1038 01:15:28,120 --> 01:15:30,550 But I've taught him a great deal. 1039 01:15:30,550 --> 01:15:33,690 Back to civilization, eh, Mr. McBain? 1040 01:15:33,690 --> 01:15:35,690 Friday. 1041 01:15:35,690 --> 01:15:38,030 How very handy for you, Mr. Crusoe. 1042 01:15:38,030 --> 01:15:41,630 Shipwrecked on a desert island, and out pops your own personal slave. 1043 01:15:44,130 --> 01:15:46,300 I am no slave. 1044 01:15:46,300 --> 01:15:49,940 I am a free man. Look. 1045 01:15:55,140 --> 01:15:58,990 - Huh. A sensitive savage? - Powerful shoulders. 1046 01:15:58,990 --> 01:16:03,190 Oh, Friday's very very sensitive, yes yes yes, and very sharp. 1047 01:16:03,200 --> 01:16:06,030 Well, shall we accommodate him, Mr. Crusoe? 1048 01:16:15,440 --> 01:16:18,010 Uh, never mind about Friday. 1049 01:16:18,010 --> 01:16:20,880 Uh, let's drink a toast to England. 1050 01:16:25,180 --> 01:16:27,650 - England. - England. 1051 01:17:19,560 --> 01:17:22,190 All these years I've dreamed. 1052 01:17:22,190 --> 01:17:24,690 I've tried to maintain standards, 1053 01:17:24,700 --> 01:17:26,700 But it hasn't always been easy. 1054 01:17:26,700 --> 01:17:29,570 We'd better be leaving or we'll miss the boat. 1055 01:17:29,570 --> 01:17:32,300 Miss the boat? But Y... 1056 01:17:33,570 --> 01:17:35,510 Ah, it's a joke? 1057 01:17:40,050 --> 01:17:43,590 I'd almost forgotten about jokes. 1058 01:17:43,590 --> 01:17:46,390 - Well, you'll give me a moment? - Of course. 1059 01:17:46,400 --> 01:17:49,560 I just want to fetch a few of my things... 1060 01:17:49,560 --> 01:17:52,370 A bible and parrot, you know, and, uh, 1061 01:17:52,370 --> 01:17:54,770 There'll be presents for both of you. 1062 01:18:00,740 --> 01:18:04,380 Oh, Robinson Crusoe, hallowed be thy name! 1063 01:18:04,380 --> 01:18:07,450 "Hallowed be thy name"? Who taught you that? 1064 01:18:13,050 --> 01:18:16,700 That Friday fellow should raise a fortune at market. 1065 01:18:16,700 --> 01:18:19,640 Aye. Sturdy and spirited. 1066 01:18:19,640 --> 01:18:22,540 - Intelligent. - Speaks English too. 1067 01:18:22,540 --> 01:18:24,470 Where did he get that gold? 1068 01:18:26,640 --> 01:18:29,650 Master. Shh! 1069 01:18:29,650 --> 01:18:32,920 Friday! Have you been teaching Polly the lord's prayer? 1070 01:18:32,920 --> 01:18:36,190 Master, they are bad men! 1071 01:18:36,190 --> 01:18:39,660 Their boat is full of people in chains! 1072 01:18:44,460 --> 01:18:47,000 Oh, no. 1073 01:18:47,000 --> 01:18:49,180 Not slave traders. 1074 01:18:51,180 --> 01:18:53,880 - But... - Shh! 1075 01:18:58,990 --> 01:19:01,020 What will we do with this Crusoe creature? 1076 01:19:01,020 --> 01:19:03,090 Auction him. 1077 01:19:03,090 --> 01:19:05,660 - Tangiers? - Yes. 1078 01:19:05,660 --> 01:19:08,700 Tangiers. A white property. Rare. 1079 01:19:08,700 --> 01:19:12,600 You know he is half-Mad and totally decrepit. 1080 01:19:12,600 --> 01:19:15,270 Or we could lose him. 1081 01:19:15,270 --> 01:19:17,800 Your man makes a good brew, Mr. Crusoe. 1082 01:19:17,810 --> 01:19:22,140 You'll not put us in chains! You'll not sell us! 1083 01:19:22,140 --> 01:19:24,990 Can't we talk this over? 1084 01:19:24,990 --> 01:19:27,160 Like civilized human beings? 1085 01:19:31,000 --> 01:19:33,100 Put down that gun, you murderous animal! 1086 01:19:39,840 --> 01:19:41,940 Come on! We must get that boat! 1087 01:19:57,090 --> 01:19:59,030 Oh, no! 1088 01:20:00,300 --> 01:20:03,200 If only we could've captured that ship! 1089 01:20:03,210 --> 01:20:05,610 Won't they come back and fight us? 1090 01:20:05,610 --> 01:20:07,810 No, I don't think so, Friday. 1091 01:20:07,810 --> 01:20:10,980 They're not warriors. They're businessmen. 1092 01:20:19,420 --> 01:20:21,220 Master. 1093 01:20:21,220 --> 01:20:23,890 If only we could've captured that ship. 1094 01:20:26,490 --> 01:20:29,130 I thought you said white men could not be killed by a gun 1095 01:20:29,130 --> 01:20:30,960 Because of science magic. 1096 01:20:32,210 --> 01:20:34,880 I laid that spell myself, Friday, 1097 01:20:34,880 --> 01:20:37,180 So I can take it off when I like. 1098 01:20:44,260 --> 01:20:46,460 Come on. Let's bury the dead. 1099 01:20:46,460 --> 01:20:49,330 Can we try it now, master? Can we try it? 1100 01:20:49,330 --> 01:20:52,060 Oh, not quite ready yet. Needs sails. 1101 01:20:52,060 --> 01:20:54,230 - Does it float? - Float? 1102 01:20:54,230 --> 01:20:56,230 Of course it floats. 1103 01:20:56,240 --> 01:20:59,570 All right, Friday, but we must be very scientific. 1104 01:20:59,570 --> 01:21:01,870 Right. Very scientific. Very good. 1105 01:21:04,880 --> 01:21:08,420 ♪ I am going to ride ♪ 1106 01:21:08,420 --> 01:21:11,060 ♪ To the island of Friday ♪ 1107 01:21:11,060 --> 01:21:15,330 ♪ Oh, the tribe will be waiting on the beach ♪ 1108 01:21:15,330 --> 01:21:19,200 ♪ There will be singing and weeping ♪ 1109 01:21:36,180 --> 01:21:38,320 Needs some readjustment. 1110 01:21:38,320 --> 01:21:41,260 I think I have a better idea for escaping. 1111 01:21:41,270 --> 01:21:42,600 - Eh? - Mm. 1112 01:21:42,600 --> 01:21:44,470 Oh. 1113 01:21:45,940 --> 01:21:48,410 Are you ready, master? 1114 01:21:48,410 --> 01:21:51,040 Your privilege, Friday. 1115 01:22:54,090 --> 01:22:57,390 You see, there must be something basically wrong with our designs. 1116 01:23:02,770 --> 01:23:04,770 Look! 1117 01:23:04,770 --> 01:23:07,570 Oh, that brute's got one of our porkers. 1118 01:23:07,570 --> 01:23:10,670 We could try it. 1119 01:23:10,680 --> 01:23:12,780 We've been trying to be the eagle. 1120 01:23:12,780 --> 01:23:16,310 - Yes. - What if we were not the eagle but the pig? 1121 01:23:16,320 --> 01:23:18,850 Yes. 1122 01:23:23,020 --> 01:23:27,300 Both together, then. Ready, steady, 1123 01:23:27,300 --> 01:23:29,840 Go! 1124 01:23:29,840 --> 01:23:31,970 - We've done it! - You're right, Friday! 1125 01:23:53,660 --> 01:23:58,000 - ♪ We are going to fly ♪ - ♪ We are going to fly ♪ 1126 01:23:58,000 --> 01:24:01,840 - ♪ To the island of Friday ♪ - ♪ To the island of Friday ♪ 1127 01:24:01,850 --> 01:24:05,980 - ♪ Like the seagulls ♪ - ♪ Like the seagulls ♪ 1128 01:24:05,980 --> 01:24:10,050 - ♪ Like the eagles ♪ - ♪ Like the eagles ♪ 1129 01:24:10,050 --> 01:24:13,890 - ♪ We are going to fly ♪ - ♪ We are going to fly ♪ 1130 01:24:13,890 --> 01:24:21,860 - ♪ To the island of Friday ♪ - ♪ To the island of Friday ♪ 1131 01:24:21,870 --> 01:24:26,540 - ♪ To the island of Friday ♪ - ♪ To the island of Friday. ♪ 1132 01:25:00,750 --> 01:25:03,950 Oh, that was fun! 1133 01:25:05,020 --> 01:25:07,390 Daft, but fun. 1134 01:25:09,570 --> 01:25:12,440 Oh! You know it's obviously the will of god 1135 01:25:12,440 --> 01:25:15,270 That we should remain on this island. 1136 01:25:15,270 --> 01:25:17,610 Tomorrow, we must make a fresh start. 1137 01:25:17,610 --> 01:25:20,010 Oh, but, master, every day we make a fresh start. 1138 01:25:20,010 --> 01:25:23,180 Every day I'm a new Friday. Every day you're a new master. 1139 01:25:23,180 --> 01:25:25,350 We must make ourselves better men. 1140 01:25:37,060 --> 01:25:39,860 Stop grinning and sit down. 1141 01:25:39,860 --> 01:25:43,380 Our your bowels unhappy? What about those blue herbs I dried for you? 1142 01:25:43,380 --> 01:25:45,510 My bowels are perfectly happy. 1143 01:25:45,510 --> 01:25:47,610 I'm trying to turn you into a civilized human being. 1144 01:25:47,620 --> 01:25:51,220 Oh, I think you're doing very well, master. I feel more civilized every day. 1145 01:25:51,220 --> 01:25:53,290 The more we talk, the more civilized I feel. 1146 01:25:53,290 --> 01:25:55,290 And the more you talk, the angrier I get. 1147 01:25:55,290 --> 01:25:57,760 If you feel angry, master, please don't hide it. 1148 01:25:57,760 --> 01:26:00,530 Don't condescend to me! Now, listen. 1149 01:26:00,530 --> 01:26:04,100 I decided to do something about your black ignorance and superstition. 1150 01:26:04,100 --> 01:26:07,870 Now, every day, after your morning's work, there will be a teaching time. 1151 01:26:07,870 --> 01:26:09,500 Good, good. I want to learn. 1152 01:26:09,500 --> 01:26:12,510 But teaching time will be different from our old talking time. 1153 01:26:12,510 --> 01:26:15,340 - I will do the talking because I am the teacher. - And if I... 1154 01:26:15,340 --> 01:26:17,920 And if you want to talk, you will raise your hand. 1155 01:26:17,920 --> 01:26:20,490 And if I want you to talk, I will observe that your hand is raised, 1156 01:26:20,490 --> 01:26:22,490 And I will say, "yes, Friday, what do you want to say?" 1157 01:26:22,490 --> 01:26:24,690 And only then will you be permitted to talk. 1158 01:26:24,700 --> 01:26:27,230 Not yet. I haven't even started. 1159 01:26:27,230 --> 01:26:29,730 Put your hand down. You will raise your hand 1160 01:26:29,730 --> 01:26:32,070 Only when it's absolutely necessary, 1161 01:26:32,070 --> 01:26:34,070 Only when there is something you do not understand... 1162 01:26:34,070 --> 01:26:36,570 Oh, put it down! The lesson hasn't even begun! 1163 01:26:36,580 --> 01:26:39,940 Today, 1164 01:26:39,940 --> 01:26:43,510 I'm going to teach you about education. 1165 01:26:43,520 --> 01:26:45,550 Education. 1166 01:26:45,550 --> 01:26:47,680 From the Latin duco... 1167 01:26:47,690 --> 01:26:51,050 Good question. What is Latin? 1168 01:26:51,060 --> 01:26:54,000 Latin is a language which was spoken by the Romans. 1169 01:26:54,000 --> 01:26:57,240 Yes. The Romans were a people who, many years ago, 1170 01:26:57,240 --> 01:26:59,240 Lived in Italy. 1171 01:26:59,240 --> 01:27:03,080 Italy is a large country near England which is shaped like a boot. 1172 01:27:03,080 --> 01:27:06,710 - The Romans had a great deal of education. - Hallowed be thy name. 1173 01:27:06,710 --> 01:27:09,520 Good night! 1174 01:27:09,520 --> 01:27:12,050 - Yes? - The Romans 1175 01:27:12,050 --> 01:27:14,790 Used to live in Italy shaped like a boot? 1176 01:27:14,790 --> 01:27:18,560 - Correct. - Where do the Romans live now? 1177 01:27:18,560 --> 01:27:21,790 The Romans are all dead now. Well, that's not the point about the Romans. 1178 01:27:21,800 --> 01:27:25,130 The point about the Romans is, they had a great deal of education. 1179 01:27:25,130 --> 01:27:27,410 I feel sorry for the Romans. 1180 01:27:27,410 --> 01:27:31,210 Friday, if you forget to raise your hand again, you will be punished. 1181 01:27:33,550 --> 01:27:36,150 - Yes. - What is "punished"? 1182 01:27:36,160 --> 01:27:39,190 Punished. 1183 01:27:39,190 --> 01:27:42,830 It's not only a principle of education, Friday, it's a principle of life. 1184 01:27:42,830 --> 01:27:45,900 It means to hurt someone because they have done something bad. 1185 01:27:45,900 --> 01:27:49,270 It's not my invention, Friday. God punishes if we live a bad life, 1186 01:27:49,270 --> 01:27:52,140 Then when we are dead, god punishes us. 1187 01:27:52,140 --> 01:27:54,970 But a teacher can't wait until his pupil is dead, 1188 01:27:54,970 --> 01:27:57,970 So a teacher punishes as soon as a pupil is bad. 1189 01:27:57,980 --> 01:28:00,920 - How does he punish? - Friday, you didn't raise your hand. 1190 01:28:00,920 --> 01:28:03,290 That is very bad. You will now be punished. 1191 01:28:03,290 --> 01:28:05,890 - Ah! - Stand over there. 1192 01:28:05,890 --> 01:28:08,430 Hold out your hand. 1193 01:28:12,700 --> 01:28:16,240 Friday, that is very wrong! You must learn to take your punishment like a man! 1194 01:28:16,240 --> 01:28:19,010 I am a man. If someone does something bad 1195 01:28:19,010 --> 01:28:21,210 - To someone else, they are punished, is that right? - Yes! 1196 01:28:21,210 --> 01:28:24,880 Well, the stick did something bad to my hand, so my hand punished the stick! 1197 01:28:25,950 --> 01:28:28,380 Pick up the pieces! 1198 01:28:30,180 --> 01:28:33,420 You must learn to take your punishment like a stick! 1199 01:28:43,980 --> 01:28:47,750 Three, four, 1200 01:28:47,750 --> 01:28:49,680 Five... 1201 01:28:52,150 --> 01:28:54,150 I seem to have run out of coins. 1202 01:28:54,150 --> 01:28:56,150 I'll have to owe you the other two. 1203 01:28:56,160 --> 01:28:58,690 Owe me? Have you no more coins? 1204 01:28:58,690 --> 01:29:01,460 - Not at the moment. - But I only work for coins! 1205 01:29:01,460 --> 01:29:05,260 - I work, you give me coins! - Oh, calm down, Friday, calm down. 1206 01:29:07,500 --> 01:29:09,710 I know where I can get my hands on some more. 1207 01:29:11,310 --> 01:29:13,310 I don't see any wreck. 1208 01:29:13,320 --> 01:29:15,550 Down there, Friday. Down there. 1209 01:29:15,550 --> 01:29:18,150 Down there? Well, how will we get them? 1210 01:29:18,150 --> 01:29:20,190 - We dive, don't we? - We? 1211 01:29:20,190 --> 01:29:23,090 Oh, come on, Friday. Who's the great swimmer? 1212 01:29:58,640 --> 01:30:01,840 And there are the two coins I owe you. 1213 01:30:06,940 --> 01:30:09,050 And that's one for diving. 1214 01:30:55,080 --> 01:30:57,210 Strange old day, Friday. 1215 01:30:59,550 --> 01:31:03,350 I've decided to come fishing with you today, Friday, just for fun. 1216 01:31:03,360 --> 01:31:05,360 I cannot fish today. 1217 01:31:05,360 --> 01:31:07,720 What's wrong? It's warm, the tides are right. 1218 01:31:07,730 --> 01:31:09,960 The moon is wrong. 1219 01:31:09,960 --> 01:31:13,000 Well, how about a walk? Kill a few birds for dinner. 1220 01:31:13,000 --> 01:31:16,330 - No killing today. - What's wrong with today? 1221 01:31:16,340 --> 01:31:18,970 You do not know sorrow day in England? 1222 01:31:18,970 --> 01:31:20,940 "Sorrow day"? 1223 01:31:20,940 --> 01:31:22,940 Never heard of it. 1224 01:31:22,940 --> 01:31:25,540 There are certain times when the moon is wrong. 1225 01:31:25,540 --> 01:31:28,290 Those are the days of sorrow. 1226 01:31:28,290 --> 01:31:31,420 What are you supposed to do on sorrow day? 1227 01:31:31,430 --> 01:31:34,700 You must sit upon the ground. 1228 01:31:37,730 --> 01:31:40,430 You must look at the ground. 1229 01:31:40,440 --> 01:31:43,640 You must stare into the earth. 1230 01:31:44,970 --> 01:31:47,980 - How long for? - All day long. 1231 01:31:47,980 --> 01:31:51,810 - And do nothing? - You must do a great deal. 1232 01:31:51,810 --> 01:31:54,880 You must stare at the earth until you see the faces. 1233 01:31:54,880 --> 01:31:58,920 - What faces? - You will know them as soon as you see them. 1234 01:31:58,920 --> 01:32:01,020 They will come to you. 1235 01:32:01,020 --> 01:32:04,870 - Whose faces? - The faces of those you have lost. 1236 01:32:15,950 --> 01:32:18,720 Can't see any faces in the earth. 1237 01:32:18,720 --> 01:32:21,950 You must be patient. You must be quiet. 1238 01:32:21,950 --> 01:32:24,420 They will come to you. 1239 01:32:27,730 --> 01:32:31,230 Still can't see any faces. 1240 01:32:31,230 --> 01:32:33,460 Can you see faces? 1241 01:32:35,000 --> 01:32:37,640 Who can you see? 1242 01:32:37,650 --> 01:32:39,910 I see the children playing. 1243 01:32:41,750 --> 01:32:44,350 Friday, you have no children. 1244 01:32:44,350 --> 01:32:47,050 My tribe has children. 1245 01:32:48,720 --> 01:32:51,090 Friday, 1246 01:32:51,090 --> 01:32:54,830 Are you the father of any of these children? 1247 01:32:54,830 --> 01:32:56,930 I may be, I may not be. 1248 01:32:56,930 --> 01:32:59,000 Does not matter? 1249 01:32:59,000 --> 01:33:01,570 They are the children of the tribe. 1250 01:33:01,570 --> 01:33:04,240 Oh, but, Friday, that's shocking. You mean to tell me... 1251 01:33:04,240 --> 01:33:06,710 Quiet. 1252 01:33:06,710 --> 01:33:09,240 I'm watching the children. 1253 01:33:09,240 --> 01:33:11,690 But, Friday... 1254 01:33:11,690 --> 01:33:15,130 we do not talk on day of sorrow. 1255 01:33:15,130 --> 01:33:19,060 You must stare into the earth. 1256 01:33:19,060 --> 01:33:21,000 Have you lost nobody? 1257 01:34:23,720 --> 01:34:26,180 So he understood sorrow day? 1258 01:34:26,180 --> 01:34:28,920 Yes, he understood. 1259 01:34:30,260 --> 01:34:32,660 Every day he understood more and more. 1260 01:34:39,360 --> 01:34:42,900 No! He understood nothing! 1261 01:34:49,740 --> 01:34:52,340 Time for school, master! 1262 01:34:59,930 --> 01:35:02,730 It's time! 1263 01:35:02,730 --> 01:35:04,670 Time! 1264 01:35:14,070 --> 01:35:16,840 Today you are not going to talk. 1265 01:35:19,180 --> 01:35:22,020 There will be no questions today. 1266 01:35:22,020 --> 01:35:24,220 There will be no singing, there will be no dancing, 1267 01:35:24,220 --> 01:35:27,050 There will be no raising of hands, there will be no smiling, 1268 01:35:27,060 --> 01:35:30,370 There will be no sighing, do you understand? 1269 01:35:30,370 --> 01:35:34,070 No. You don't understand. 1270 01:35:34,070 --> 01:35:37,070 I will explain. 1271 01:35:37,080 --> 01:35:39,810 I think you are very dangerous. 1272 01:35:39,810 --> 01:35:43,150 I think perhaps you are an agent of the devil. 1273 01:35:43,150 --> 01:35:45,450 I tried to show you what is good and what is bad, 1274 01:35:45,450 --> 01:35:47,980 But you take the good things I show you and you twist them 1275 01:35:47,990 --> 01:35:50,350 And you tear them apart until they lie bleeding. 1276 01:35:50,360 --> 01:35:52,820 You take the bad things I show you and you smile 1277 01:35:52,830 --> 01:35:54,830 As if they were your closest friends, 1278 01:35:54,830 --> 01:35:58,900 But with your sorrow day, you showed yourself most clearly. 1279 01:35:58,900 --> 01:36:02,570 For a time... For a time 1280 01:36:02,570 --> 01:36:04,910 I lost my soul. 1281 01:36:06,650 --> 01:36:10,620 I think you are starting to sing, master. 1282 01:36:10,620 --> 01:36:13,150 But I do not think it is a true song. 1283 01:36:18,690 --> 01:36:20,630 Over there. 1284 01:36:22,600 --> 01:36:24,900 Over there. Over there! 1285 01:36:45,530 --> 01:36:47,600 ♪ There was ♪ 1286 01:36:48,900 --> 01:36:51,200 ♪ A man ♪ 1287 01:36:54,870 --> 01:36:58,740 ♪ Whose skin was covered with thorns ♪ 1288 01:36:58,740 --> 01:37:02,050 ♪ There was a man ♪ 1289 01:37:05,280 --> 01:37:08,890 ♪ Whose skin was covered with thorns ♪ 1290 01:37:11,090 --> 01:37:13,330 ♪ There was a man ♪ 1291 01:37:16,370 --> 01:37:19,870 ♪ Whose skin was covered with thorns ♪ 1292 01:37:22,380 --> 01:37:24,610 ♪ I'll take my knife ♪ 1293 01:37:26,780 --> 01:37:30,450 ♪ And cut away your thorns ♪ 1294 01:37:32,590 --> 01:37:35,990 ♪ I'll take my knife ♪ 1295 01:37:38,760 --> 01:37:41,430 ♪ And cut away your thorns ♪ 1296 01:37:42,500 --> 01:37:45,770 ♪ So your skin ♪ 1297 01:37:45,770 --> 01:37:49,950 ♪ Might feel the fingers of the air ♪ 1298 01:37:51,650 --> 01:37:55,720 No! ♪ I am disarmed ♪ 1299 01:37:55,720 --> 01:37:58,450 ♪ If you take away my thorns ♪ 1300 01:37:59,660 --> 01:38:03,360 ♪ I am disarmed ♪ 1301 01:38:03,360 --> 01:38:06,600 ♪ If you take away my thorns ♪ 1302 01:38:06,600 --> 01:38:10,530 ♪ I am disarmed ♪ 1303 01:38:10,540 --> 01:38:14,140 ♪ If you take away my thorns ♪ 1304 01:38:14,140 --> 01:38:17,140 ♪ There was a man ♪ 1305 01:38:20,340 --> 01:38:22,860 ♪ Whose skin was covered... ♪ 1306 01:38:29,500 --> 01:38:31,530 Today's lesson is about man. 1307 01:38:31,530 --> 01:38:34,400 The earth belongs to man. 1308 01:38:34,400 --> 01:38:37,170 The animals belong to man. 1309 01:38:37,170 --> 01:38:39,210 So do the fish, 1310 01:38:39,210 --> 01:38:41,540 And the birds, the trees, the grass, the stones. 1311 01:38:41,540 --> 01:38:45,410 Man is the king of the earth... under god. 1312 01:38:45,410 --> 01:38:48,480 Does this sound good? It is not good. 1313 01:38:48,480 --> 01:38:51,890 Man is not good. A vile... A vile king, a scarlet monster 1314 01:38:51,890 --> 01:38:53,920 In love with darkness because darkness hides him. 1315 01:38:53,920 --> 01:38:57,570 It is necessary for a monster to hide himself away, hide himself away, yes. 1316 01:38:58,740 --> 01:39:01,270 For amongst those vile kings called men, 1317 01:39:01,270 --> 01:39:03,340 There are some who can bear a little light! 1318 01:39:03,340 --> 01:39:05,740 It hurts, but some of us can take the pain of that light. 1319 01:39:05,740 --> 01:39:09,510 There are a few of us, only a few, to whom god has scattered a few grains of light, 1320 01:39:09,510 --> 01:39:12,820 And we, my poor savage, are the leaders of men. 1321 01:39:12,820 --> 01:39:15,650 Yes, I am one of those leaders. 1322 01:39:15,650 --> 01:39:18,660 A king of kings, a vile king of vile kings. 1323 01:39:18,660 --> 01:39:22,630 Why? Because I accept it all. 1324 01:39:22,630 --> 01:39:26,630 I bow down to those more kingly than myself, more monstrous than me, 1325 01:39:26,630 --> 01:39:29,430 For man is a monster, and the greater the man... 1326 01:39:29,430 --> 01:39:33,210 and I make myself responsible for those who are less kingly, less monstrous. 1327 01:39:33,210 --> 01:39:37,020 I'm a vile king of vile kings because... 1328 01:39:37,020 --> 01:39:39,750 Because I use my will! 1329 01:39:39,760 --> 01:39:43,560 Because what I take, I keep. Because I have a gun! 1330 01:39:43,560 --> 01:39:46,630 Because I have a pipe. I have rum, I have a hammock, 1331 01:39:46,630 --> 01:39:50,030 Razors, a grindstone, an ax, three bibles, ink and paper, 1332 01:39:50,030 --> 01:39:52,830 Two barrels of gunpowder, a pair of scissors, books of navigation, 1333 01:39:52,830 --> 01:39:55,900 Three bibles, a hammock, mathematical instruments, 1334 01:39:55,900 --> 01:39:58,440 Crowbars, compasses, canvas, 1335 01:39:58,440 --> 01:40:00,440 Pistols, planks of wood, 1336 01:40:00,440 --> 01:40:02,780 Because I do not flaunt my body 1337 01:40:02,780 --> 01:40:05,620 Because I know it is scarlet and monstrous! 1338 01:40:05,620 --> 01:40:09,730 Because I am ashamed. Because I am proud to be ashamed! 1339 01:40:09,730 --> 01:40:11,930 Because money is a fruit! 1340 01:40:11,930 --> 01:40:15,670 No, I don't mean money. Yes, because money is the root! 1341 01:40:15,670 --> 01:40:17,670 Because I am rooted in money and shame! 1342 01:40:17,670 --> 01:40:20,940 Because I'm the vile king of the vile earth! 1343 01:40:20,940 --> 01:40:23,910 Because I came to save you from your monstrosity 1344 01:40:23,910 --> 01:40:27,180 By showing you how dark you are and how monstrous! 1345 01:40:27,180 --> 01:40:31,010 Because I am scarlet and monstrously white! 1346 01:40:31,020 --> 01:40:34,250 Because I am... 1347 01:40:34,250 --> 01:40:37,190 Because I have a gun! 1348 01:40:37,190 --> 01:40:38,650 I love you. 1349 01:40:52,950 --> 01:40:55,310 That was my last lesson. 1350 01:41:08,700 --> 01:41:11,400 After that, 1351 01:41:11,400 --> 01:41:14,110 I stopped trying to teach him. 1352 01:41:16,080 --> 01:41:19,880 I worked, he gave me coins, I worked, he gave me coins, 1353 01:41:19,890 --> 01:41:22,450 Day after day, month after month, 1354 01:41:22,450 --> 01:41:24,750 Year after year! 1355 01:41:33,760 --> 01:41:35,830 What have you got there? 1356 01:41:35,830 --> 01:41:38,470 I've got a surprise for you. 1357 01:41:50,320 --> 01:41:52,790 Better count them all. 1358 01:41:52,790 --> 01:41:54,790 You think I've nothing better to do 1359 01:41:54,800 --> 01:41:57,430 Than to count your money? 1360 01:41:58,570 --> 01:42:01,970 Not my money, your money now. 1361 01:42:03,200 --> 01:42:06,970 I don't need money. What use is money? 1362 01:42:08,610 --> 01:42:10,740 You're a rich man now, master. 1363 01:42:10,750 --> 01:42:13,910 There are 2,000 coins there. 1364 01:42:13,920 --> 01:42:15,920 Count them. 1365 01:42:15,920 --> 01:42:17,880 What are they for? 1366 01:42:20,020 --> 01:42:23,130 You remember? We decided. 1367 01:42:23,130 --> 01:42:26,540 The hut and everything in it. 2,000. 1368 01:42:26,540 --> 01:42:29,110 I shall sleep in the inner room. 1369 01:42:29,110 --> 01:42:32,680 You may sleep by the fire and guard me! 1370 01:42:32,680 --> 01:42:35,850 But there have to be two parties to a bargain, and I'm not selling. 1371 01:42:35,850 --> 01:42:39,180 Surely you remember our agreement. 1372 01:42:39,180 --> 01:42:41,580 The hut and everything in it. 1373 01:42:41,590 --> 01:42:43,820 2,000. 1374 01:42:43,820 --> 01:42:46,560 And look what I found in the hut. 1375 01:42:51,230 --> 01:42:54,700 Now, Friday, don't do anything foolish. 1376 01:42:54,700 --> 01:42:56,830 I've treated you like my brother. 1377 01:42:58,180 --> 01:43:00,880 I've given you everything. 1378 01:43:00,880 --> 01:43:04,050 When we first met, you were nothing but a savage, 1379 01:43:04,050 --> 01:43:05,950 And I educated you. 1380 01:43:05,950 --> 01:43:09,290 When I first met you, 1381 01:43:09,290 --> 01:43:11,820 You were a killer possessed by demons! 1382 01:43:11,830 --> 01:43:15,130 Your head was full of nothing but your own power, 1383 01:43:15,130 --> 01:43:18,360 Your own guilt, and the fear of a cruel god! 1384 01:43:18,370 --> 01:43:22,100 And I taught you to dance and sing! 1385 01:43:22,100 --> 01:43:24,840 Not very well, but I taught you that much at least! 1386 01:43:24,840 --> 01:43:27,570 But perhaps I was a very bad teacher, 1387 01:43:27,580 --> 01:43:30,040 Because your head is still full of thoughts 1388 01:43:30,050 --> 01:43:32,250 Of power and guilt and fear! 1389 01:43:34,690 --> 01:43:37,130 And what are you going to do with me? 1390 01:43:42,470 --> 01:43:46,570 I'm gonna make you work. 1391 01:43:46,570 --> 01:43:50,570 You're going to work all day long instead of playing at work. 1392 01:43:50,580 --> 01:43:55,340 You're gonna work on that raft with all of your strength all day and every day! 1393 01:43:55,350 --> 01:43:58,580 And I'm gonna stand over you with this gun! 1394 01:43:58,580 --> 01:44:01,380 And when the raft is finished, 1395 01:44:01,390 --> 01:44:04,250 We're gonna sail for Friday's island. 1396 01:44:33,190 --> 01:44:35,130 It's time! 1397 01:45:18,460 --> 01:45:21,660 The sea and the wind were kind to us. 1398 01:45:21,660 --> 01:45:24,360 We followed the sun by day 1399 01:45:24,370 --> 01:45:27,330 And stars by night. 1400 01:45:27,340 --> 01:45:30,370 Sailed for two days and two nights. 1401 01:45:30,370 --> 01:45:33,840 It was a peaceful journey, 1402 01:45:33,840 --> 01:45:35,940 And now I am home. 1403 01:45:39,050 --> 01:45:42,380 And a man called master waits outside. 1404 01:45:42,380 --> 01:45:44,650 He has asked to join our tribe. 1405 01:45:47,490 --> 01:45:49,560 No! 1406 01:45:50,630 --> 01:45:54,200 He is a man. He's not a joke. 1407 01:45:54,210 --> 01:45:57,440 This master wants to join the tribe. 1408 01:45:57,440 --> 01:46:00,310 That is why the story's important to all of us. 1409 01:46:00,310 --> 01:46:03,110 - I think we should take him in. - He might betray us. 1410 01:46:03,110 --> 01:46:05,080 He might put us all in chains. 1411 01:46:05,080 --> 01:46:07,520 But the tribe is stronger than him, 1412 01:46:07,520 --> 01:46:09,850 And I think the tribe should share its love with him. 1413 01:46:09,850 --> 01:46:13,220 Bring him in. Let him speak to us now. 1414 01:46:50,800 --> 01:46:54,170 I don't know how to put this, 1415 01:46:54,180 --> 01:46:56,710 But I would very much like to stay. 1416 01:46:58,920 --> 01:47:02,660 I know I've wronged your tribe in the past. 1417 01:47:02,660 --> 01:47:04,690 I shot those men. 1418 01:47:06,160 --> 01:47:08,830 It was simply because I didn't understand. 1419 01:47:11,070 --> 01:47:13,600 And I know I've treated Friday here 1420 01:47:13,600 --> 01:47:16,740 Very harshly, but I was only trying to help him develop 1421 01:47:16,740 --> 01:47:18,670 As a civilized human being. 1422 01:47:21,110 --> 01:47:25,610 And if you let me stay, 1423 01:47:25,620 --> 01:47:28,680 I do have a number of skills that I could put at your disposal, 1424 01:47:28,690 --> 01:47:31,220 And I could teach you about the world beyond the ocean. 1425 01:47:33,500 --> 01:47:36,070 It is not for me to decide. 1426 01:47:37,940 --> 01:47:41,010 It is for the whole tribe. But I will say this... 1427 01:47:41,010 --> 01:47:43,010 That I pity him, 1428 01:47:43,010 --> 01:47:46,650 Because he is sick beyond the reach of all of our magic. 1429 01:47:46,650 --> 01:47:49,680 I think he would destroy our tribe like a great sickness. 1430 01:47:49,680 --> 01:47:53,350 - But if he has a sickness of the mind... - He is sickness itself! 1431 01:47:55,220 --> 01:47:57,860 Your children, then. 1432 01:47:57,860 --> 01:48:01,530 I perhaps help you teach your children. 1433 01:48:01,530 --> 01:48:04,100 Come. Come to me. 1434 01:48:04,100 --> 01:48:07,980 He likes me. Children do like me. 1435 01:48:09,450 --> 01:48:11,610 Oh, there are so many things to learn, 1436 01:48:11,620 --> 01:48:14,180 So many wonderful things. 1437 01:48:15,950 --> 01:48:19,090 I will call the children together every morning so they can... 1438 01:48:19,090 --> 01:48:23,230 Drop the spear! 1439 01:48:23,230 --> 01:48:26,030 You caught the sickness yourself! 1440 01:48:40,640 --> 01:48:42,750 You are right. 1441 01:48:44,660 --> 01:48:46,630 I am wrong. 1442 01:48:49,400 --> 01:48:51,960 But he's threatened our children, 1443 01:48:51,970 --> 01:48:55,700 And our children have no defense against his teaching. 1444 01:48:58,910 --> 01:49:01,770 And he only teaches one thing... He teaches fear! 1445 01:49:03,640 --> 01:49:06,310 Friday, 1446 01:49:06,310 --> 01:49:08,310 I only wanted to help. 1447 01:49:10,550 --> 01:49:13,190 But if you wish, 1448 01:49:13,190 --> 01:49:15,990 I will not speak to the children, I promise you. 1449 01:49:15,990 --> 01:49:19,840 And now the plague makes promises! 1450 01:49:19,840 --> 01:49:22,540 Who'll guard him? 1451 01:49:22,540 --> 01:49:25,140 Who will protect our children against the plague? 1452 01:49:25,140 --> 01:49:28,280 Without its children, the tribe does not exist. 1453 01:49:29,910 --> 01:49:32,780 Remember what happened? 1454 01:49:35,920 --> 01:49:39,590 Remember the dead? 1455 01:49:39,590 --> 01:49:41,560 Remember the children. 1456 01:49:47,330 --> 01:49:49,260 Let the tribe decide. 1457 01:50:29,290 --> 01:50:33,530 ♪ The tribe changes as the tree ♪ 1458 01:50:33,530 --> 01:50:37,870 ♪ Changes ♪ 1459 01:50:37,870 --> 01:50:40,170 ♪ The tribe changes ♪ 1460 01:50:40,170 --> 01:50:42,470 ♪ As the tree ♪ 1461 01:50:42,470 --> 01:50:46,880 ♪ Changes ♪ 1462 01:50:46,880 --> 01:50:50,510 ♪ When the storm throws its weight against the tree ♪ 1463 01:50:51,580 --> 01:50:55,790 ♪ The tree bends away ♪ 1464 01:50:55,790 --> 01:50:59,890 ♪ When the storm falls asleep upon the tree ♪ 1465 01:50:59,890 --> 01:51:02,970 ♪ The tree stands up again ♪ 1466 01:51:40,850 --> 01:51:44,990 ♪ The children are the blossoms of the tree ♪ 1467 01:51:44,990 --> 01:51:49,660 ♪ They laugh along its branches ♪ 1468 01:51:49,660 --> 01:51:53,160 ♪ The old are the fruit of the tree ♪ 1469 01:51:53,160 --> 01:51:56,870 ♪ They fall when they are ready to fall ♪ 1470 01:51:58,500 --> 01:52:02,840 ♪ The tribe changes as the tree ♪ 1471 01:52:02,840 --> 01:52:07,440 ♪ Changes ♪ 1472 01:52:07,440 --> 01:52:11,890 ♪ The tribe changes as the tree ♪ 1473 01:52:11,890 --> 01:52:15,560 ♪ Changes ♪ 1474 01:53:24,890 --> 01:53:28,450 ♪ The tribe changes as the tree ♪ 1475 01:53:28,460 --> 01:53:32,860 ♪ Changes ♪ 1476 01:53:32,860 --> 01:53:35,490 ♪ Nobody tells the tree ♪ 1477 01:53:35,500 --> 01:53:37,760 ♪ How it should grow ♪ 1478 01:53:40,270 --> 01:53:43,000 ♪ Nobody knows what shape ♪ 1479 01:53:43,000 --> 01:53:45,740 ♪ It would take on ♪ 1480 01:53:47,470 --> 01:53:49,710 ♪ The tree decides ♪ 1481 01:53:49,710 --> 01:53:53,920 ♪ How it should hold its branches ♪ 1482 01:53:53,930 --> 01:53:57,330 ♪ The tree decides ♪ 1483 01:53:57,330 --> 01:54:01,130 ♪ When it is ready to die ♪ 1484 01:54:02,500 --> 01:54:06,340 ♪ The tribe changes as the tree ♪ 1485 01:54:06,340 --> 01:54:10,110 ♪ Changes ♪ 1486 01:54:10,110 --> 01:54:14,010 ♪ The tribe changes as the tree ♪ 1487 01:54:14,010 --> 01:54:18,450 ♪ Changes ♪ 106324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.