Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,690 --> 00:00:09,660
"and god called the firmament 'heaven.'
2
00:00:09,660 --> 00:00:13,030
And god said that the
waters under the heaven
3
00:00:13,030 --> 00:00:15,400
Be gathered together
unto one place,
4
00:00:15,400 --> 00:00:18,140
And that the dry land appear.
5
00:00:18,140 --> 00:00:22,610
And the gathering of the waters
called he 'seas, '
6
00:00:22,610 --> 00:00:26,380
And god called
the dry land 'earth, '
7
00:00:26,380 --> 00:00:30,280
And god created man
in his own image,
8
00:00:30,280 --> 00:00:34,400
And the image of god
created he him.
9
00:00:34,400 --> 00:00:39,100
Male and female created he them.
10
00:00:39,100 --> 00:00:41,100
And god blessed them,
11
00:00:41,100 --> 00:00:43,140
And god said unto them,
12
00:00:43,140 --> 00:00:45,270
'Be fruitful and multiply
13
00:00:45,270 --> 00:00:48,310
And replenish the earth
14
00:00:48,310 --> 00:00:51,080
And subdue it,
15
00:00:51,080 --> 00:00:53,550
And have dominion over
the fish of the sea
16
00:00:53,550 --> 00:00:57,080
And over the fowl of the air
and over every living thing
17
00:00:57,090 --> 00:01:00,320
That moveth upon the earth.'"
18
00:01:08,440 --> 00:01:11,380
Oh, yes, yes, yes, yes, yes,
yes, yes, yes, yes.
19
00:01:16,080 --> 00:01:19,180
"Have dominion over
every living thing
20
00:01:19,190 --> 00:01:21,620
That moveth
upon the earth."
21
00:01:21,620 --> 00:01:25,990
Oh, I think that's quite possible,
don't you? Yes, that can be done.
22
00:01:25,990 --> 00:01:28,060
Oh, yes, yes, yes, yes,
yes, yes, yes.
23
00:01:34,870 --> 00:01:38,840
Never know what you'll find.
Oh, you never know what you'll find. No.
24
00:01:38,840 --> 00:01:41,820
Maybe crabs today?
Hmm?
25
00:01:41,820 --> 00:01:45,020
Any crabs?
No? No, no.
26
00:01:46,650 --> 00:01:49,760
Never mind, never mind.
There's always breadfruit. Yes.
27
00:01:49,760 --> 00:01:53,430
You could say what you like about this
island, but there's always breadfruit.
28
00:01:53,430 --> 00:01:56,300
Yes. And you could say what
you like about breadfruit.
29
00:01:56,300 --> 00:01:58,230
But...
30
00:02:32,210 --> 00:02:35,150
O god, deliver me
from the barbarian.
31
00:02:35,150 --> 00:02:37,810
Save me from Satan
and all his devils.
32
00:02:37,820 --> 00:02:42,090
Let me see Jesus.
O Jesus, let me see you. Jesus.
33
00:04:10,070 --> 00:04:13,640
Whether it hurts you
or whether it pleases you,
34
00:04:13,640 --> 00:04:15,680
Whether it hurts us
35
00:04:15,680 --> 00:04:18,250
Or whether it pleases us,
36
00:04:18,250 --> 00:04:21,580
It is time for you
to tell the story.
37
00:04:21,580 --> 00:04:24,120
It is time.
38
00:04:49,850 --> 00:04:52,760
♪ As we have always been ♪
39
00:04:52,760 --> 00:04:56,160
♪ Together ♪
40
00:04:56,160 --> 00:04:59,600
♪ Let us cling together ♪
41
00:05:06,340 --> 00:05:10,450
♪ As we are together now ♪
42
00:05:12,320 --> 00:05:15,090
♪ Let us dream ♪
43
00:05:15,090 --> 00:05:17,120
♪ Together ♪
44
00:05:20,060 --> 00:05:24,200
♪ Let the wine flow ♪
45
00:05:24,200 --> 00:05:29,140
♪ Let my words flow
and I will try to tell ♪
46
00:05:29,140 --> 00:05:32,410
♪ My story truly ♪
47
00:05:32,410 --> 00:05:36,880
♪ As truly as I worship you ♪
48
00:05:36,880 --> 00:05:39,250
♪ My ♪
49
00:05:39,250 --> 00:05:42,020
♪ Own people ♪
50
00:05:51,140 --> 00:05:53,440
♪ I'm going to tell you about ♪
51
00:05:53,440 --> 00:05:56,340
♪ A red-Faced monster with
a man inside his belly ♪
52
00:05:58,480 --> 00:06:01,080
♪ I am going to tell you about ♪
53
00:06:01,080 --> 00:06:04,010
♪ A gabbling goat who could
spit deadly thunder ♪
54
00:06:06,020 --> 00:06:08,790
♪ I am going to tell you about ♪
55
00:06:08,790 --> 00:06:12,920
♪ A man whose spirit
walks in darkness ♪
56
00:06:14,590 --> 00:06:17,560
♪ A man who walks outside ♪
57
00:06:19,170 --> 00:06:21,540
♪ Close your eyes ♪
58
00:06:21,540 --> 00:06:24,680
♪ And see the story ♪
59
00:06:25,850 --> 00:06:27,850
♪ Close your eyes ♪
60
00:06:27,850 --> 00:06:30,720
♪ And see the story ♪
61
00:06:31,890 --> 00:06:34,150
♪ Close your eyes ♪
62
00:06:34,160 --> 00:06:37,490
♪ And see the story. ♪
63
00:06:44,630 --> 00:06:46,970
There were five
of us went fishing.
64
00:06:48,570 --> 00:06:51,670
But the night storm caught us,
65
00:06:51,670 --> 00:06:53,720
Tossed us across the ocean,
66
00:06:53,720 --> 00:06:55,920
Broke the back of our canoe.
67
00:06:55,920 --> 00:06:58,690
Swallowed us all down.
68
00:06:58,690 --> 00:07:02,730
Sicced us up on a beach
we had never seen before.
69
00:07:02,730 --> 00:07:05,830
The island was long
and narrow, like a tall man
70
00:07:05,830 --> 00:07:08,100
Outstretched in sleep.
71
00:07:08,100 --> 00:07:10,370
My mind and my body were heavy.
72
00:07:12,670 --> 00:07:16,770
I looked around,
saw my friends upon the beach.
73
00:07:18,280 --> 00:07:21,180
One of them,
old hook-Loser,
74
00:07:21,180 --> 00:07:24,180
He used to tell the funniest
stories of them all.
75
00:07:24,180 --> 00:07:27,390
So full of water we could
not bring him back to life.
76
00:07:27,400 --> 00:07:31,100
We tried the usual spells and dances,
but nothing worked,
77
00:07:31,100 --> 00:07:33,030
So we built
a journey bird for him.
78
00:07:37,470 --> 00:07:41,010
We built a fire so we could
cook and eat old hook-Loser,
79
00:07:41,010 --> 00:07:43,680
So we could take some
of the spirit of that man
80
00:07:43,680 --> 00:07:45,850
Whom we loved
into the future with us.
81
00:08:02,510 --> 00:08:05,880
But we had only begun
to eat old hook-Loser
82
00:08:05,880 --> 00:08:08,610
When death visited us again.
83
00:08:46,060 --> 00:08:48,460
In the name of god the father!
84
00:08:50,130 --> 00:08:52,870
He shot ivory first.
You remember ivory?
85
00:08:52,870 --> 00:08:55,870
Used to sing so badly
and so loudly, so happily.
86
00:08:55,870 --> 00:09:00,240
The others ran. I did not run.
I did not run away from death
87
00:09:00,240 --> 00:09:03,280
Knowing that the faster
you run away from death,
88
00:09:03,280 --> 00:09:05,610
The sooner it overtakes you.
89
00:09:06,680 --> 00:09:09,250
God, the son!
90
00:09:09,250 --> 00:09:13,300
Then he killed weaver, the most
cunning craftsman of all our tribe,
91
00:09:13,300 --> 00:09:16,970
Then bent-Nose, who painted
the poles of our meeting hut,
92
00:09:16,970 --> 00:09:19,440
- Ran into the sea.
- And god, the holy ghost!
93
00:09:22,470 --> 00:09:27,010
I put binds around my wrists to
show that I was not a warrior.
94
00:09:32,820 --> 00:09:35,820
Prisoner?
Oh, you poor savage.
95
00:09:37,290 --> 00:09:39,820
I have come to rescue you
96
00:09:39,830 --> 00:09:43,290
From these foul cannibals!
97
00:09:43,300 --> 00:09:45,310
Here.
On your feet, boy.
98
00:09:45,310 --> 00:09:47,570
Up. Up, boy. Up.
99
00:09:49,040 --> 00:09:53,350
I have saved your life.
100
00:09:53,350 --> 00:09:56,150
Follow me. Here.
Follow me.
101
00:10:00,890 --> 00:10:02,990
I... shall attempt
to save
102
00:10:02,990 --> 00:10:05,590
Your benighted soul.
103
00:10:07,300 --> 00:10:11,160
The first thing we must
do is clear up the mess.
104
00:10:25,020 --> 00:10:27,160
There we go.
105
00:10:38,840 --> 00:10:40,770
Dig!
106
00:10:43,510 --> 00:10:46,280
"In the sweat of thy face,
thou shalt eat bread
107
00:10:46,280 --> 00:10:48,440
Till thou return
unto the ground,
108
00:10:48,450 --> 00:10:50,980
For out of it thou was taken.
109
00:10:50,980 --> 00:10:53,220
For dust thou art and unto dust
110
00:10:53,220 --> 00:10:56,230
Shall thou return."
111
00:10:56,230 --> 00:10:58,430
Well, I suppose
I could explain that.
112
00:10:58,430 --> 00:11:00,630
Yes. I could
explain it.
113
00:11:03,100 --> 00:11:05,040
I'm not alone anymore.
114
00:11:14,650 --> 00:11:16,850
No!
115
00:11:16,850 --> 00:11:19,590
No, no, boy.
No, no.
116
00:11:21,290 --> 00:11:24,190
Only when you die.
No, no, boy.
117
00:11:24,190 --> 00:11:27,260
Here, give me your hand.
118
00:11:27,260 --> 00:11:30,140
No, no, no, no.
Here.
119
00:11:30,140 --> 00:11:33,340
Here, boy. Here.
Come on, boy. Come on.
120
00:11:33,350 --> 00:11:36,410
Here. Up!
Here, here.
121
00:11:36,420 --> 00:11:39,920
Now, you in front.
Yes, yes.
122
00:11:39,920 --> 00:11:42,890
There must be no risk.
No risk at all.
123
00:11:42,890 --> 00:11:45,190
Come on, boy.
Now we go home.
124
00:11:45,190 --> 00:11:47,560
Come on.
Come on, boy!
125
00:11:47,560 --> 00:11:49,560
Come on, come on.
126
00:11:49,560 --> 00:11:53,330
Let's go, boy.
Possessions then we go on.
127
00:11:58,240 --> 00:12:00,900
Easy, easy.
128
00:12:06,450 --> 00:12:08,460
Easy. Easy!
129
00:12:08,460 --> 00:12:11,960
No, no... Stay there.
Stay there!
130
00:12:25,610 --> 00:12:28,480
Up.
131
00:12:31,980 --> 00:12:34,110
Go on, boy.
Go go, boy.
132
00:12:48,240 --> 00:12:50,910
Steady on there.
No monkey tricks.
133
00:13:03,420 --> 00:13:07,360
Stay. Stay, wait.
Stay. Stay.
134
00:13:37,700 --> 00:13:40,100
Where the devil have you
got to, you devil?
135
00:13:42,670 --> 00:13:47,520
- Poor Robinson Crusoe.
- God save the king.
136
00:13:47,520 --> 00:13:49,450
- All will be well.
- There you are.
137
00:13:51,360 --> 00:13:54,060
All right, pol.
Don't worry.
138
00:13:54,060 --> 00:13:57,460
Not in here.
Out, out.
139
00:13:57,460 --> 00:13:59,600
This... my place.
140
00:13:59,600 --> 00:14:02,200
You, outside.
141
00:14:02,200 --> 00:14:06,300
This... your place.
142
00:14:06,300 --> 00:14:08,670
You sleep here.
143
00:14:08,670 --> 00:14:11,070
You stay here.
144
00:14:11,080 --> 00:14:14,380
You. I can't keep
calling you "you."
145
00:14:14,380 --> 00:14:17,880
I can't even give you a Christian name,
seeing you're certainly no Christian.
146
00:14:19,150 --> 00:14:21,080
Not yet.
147
00:14:22,560 --> 00:14:24,560
I know.
148
00:14:24,570 --> 00:14:26,570
What day of the week is it?
149
00:14:26,570 --> 00:14:29,900
Sunday, Monday, Tuesday,
Wednesday, Thursday, Friday.
150
00:14:29,900 --> 00:14:33,940
That'll do.
You... Friday.
151
00:14:33,940 --> 00:14:36,610
Because I saved you
on a Friday. Yes.
152
00:14:36,610 --> 00:14:40,410
First man I've spoken to since my
shipwreck. That was a Friday too, yes.
153
00:14:40,420 --> 00:14:42,680
Nearly 12 years ago.
154
00:14:42,680 --> 00:14:46,850
Friday, you stay here.
155
00:14:46,850 --> 00:14:50,090
You sleep here.
You...
156
00:14:50,090 --> 00:14:52,360
sleep here.
157
00:15:03,280 --> 00:15:06,380
White man's magic, Friday.
158
00:15:06,380 --> 00:15:09,990
Science. Sci-Ence.
159
00:15:32,590 --> 00:15:35,320
- All will be well!
- I certainly hope so, pol.
160
00:15:35,320 --> 00:15:38,090
Good night!
Good morning!
161
00:15:38,090 --> 00:15:40,090
Good night, pol.
162
00:16:10,430 --> 00:16:13,370
That night,
I dreamed of my dead friends.
163
00:16:17,970 --> 00:16:20,310
I dreamed of the way they lived.
164
00:16:36,460 --> 00:16:38,590
I dreamed of the way
my friends died.
165
00:16:38,600 --> 00:16:41,170
All will be well!
166
00:16:41,180 --> 00:16:43,310
They died suddenly,
like mosquitoes
167
00:16:43,310 --> 00:16:45,880
When you slapped them
on your thigh.
168
00:16:56,520 --> 00:17:00,590
I knew that if I was to live,
I must be a very cunning mosquito.
169
00:17:22,460 --> 00:17:25,600
Don't play with your spoon, boy.
Copy me.
170
00:17:33,040 --> 00:17:35,210
Uh-Huh! Oh!
171
00:17:35,210 --> 00:17:37,540
Uh-Huh!
172
00:17:37,540 --> 00:17:40,240
Hoo!
173
00:18:07,380 --> 00:18:11,550
- You Friday.
- Friday.
174
00:18:11,550 --> 00:18:14,150
Very good.
Friday.
175
00:18:15,790 --> 00:18:19,060
- Friday?
- No.
176
00:18:19,060 --> 00:18:21,060
Me...
177
00:18:21,060 --> 00:18:23,740
Me... master.
178
00:18:23,740 --> 00:18:26,340
Me master.
179
00:18:26,340 --> 00:18:30,980
No, no, no, no, no, no, no.
Me master,
180
00:18:30,980 --> 00:18:32,880
You Friday.
181
00:18:32,880 --> 00:18:36,120
Master, Friday.
182
00:18:36,120 --> 00:18:38,920
- Master, Friday.
- Friday.
183
00:18:38,920 --> 00:18:41,890
Master, Friday.
184
00:18:41,890 --> 00:18:46,630
Master, Friday.
Friday, master.
185
00:18:46,630 --> 00:18:49,500
You're sharp, boy!
You're sharp!
186
00:18:49,500 --> 00:18:53,200
- Shouldn't take long to teach you English.
- Master, Friday...
187
00:18:54,270 --> 00:18:56,270
Head. Head.
188
00:18:58,850 --> 00:19:00,920
Head, head,
189
00:19:00,920 --> 00:19:03,420
Nose, mouth, hand,
190
00:19:03,430 --> 00:19:06,760
Arm, body, leg, foot.
191
00:19:15,740 --> 00:19:17,700
- Friday!
- Master!
192
00:19:18,770 --> 00:19:21,740
- Head! Head!
- Baskra.
193
00:19:21,740 --> 00:19:24,340
No, no.
Head, head,
194
00:19:24,350 --> 00:19:26,350
Not bloody Baskra!
195
00:19:26,350 --> 00:19:29,520
Head!
This is my island.
196
00:19:29,520 --> 00:19:32,060
This is master's island,
and master is an Englishman,
197
00:19:32,060 --> 00:19:35,030
And so this island is a part of England,
and so we will talk English!
198
00:19:35,030 --> 00:19:37,530
English! Friday will
talk English too,
199
00:19:37,540 --> 00:19:39,770
And you'll stop speaking
that black language of yours
200
00:19:39,770 --> 00:19:42,940
If I have to tear your
tongue out by the roots.
201
00:19:44,380 --> 00:19:47,180
Start again.
202
00:19:47,180 --> 00:19:49,010
- Friday.
- Friday.
203
00:19:49,010 --> 00:19:51,010
- Master.
- Mas... master.
204
00:19:51,020 --> 00:19:55,350
- Head.
- Ba... 'ead.
205
00:19:56,520 --> 00:19:58,520
- Head.
- Head.
206
00:19:58,520 --> 00:20:02,590
- Hh... Hh... Head.
- Head.
207
00:20:02,590 --> 00:20:05,930
- Scream!
- Scream!
208
00:20:05,930 --> 00:20:07,940
Yeah.
209
00:20:07,940 --> 00:20:11,310
- Whistle.
- Cough.
210
00:20:11,310 --> 00:20:13,310
Laugh.
211
00:20:13,320 --> 00:20:17,580
- Cry.
- Scream.
212
00:20:17,590 --> 00:20:20,520
Yes, yes.
Very good, very good.
213
00:20:20,520 --> 00:20:23,290
We mustn't forget what we're here for,
must we?
214
00:20:23,290 --> 00:20:25,220
Dig, dig.
215
00:20:26,790 --> 00:20:28,930
Dig, dig.
216
00:20:32,030 --> 00:20:34,670
Friday is good.
217
00:20:39,340 --> 00:20:41,350
Master is good.
218
00:20:53,100 --> 00:20:55,730
Good morning!
God save the king!
219
00:20:55,730 --> 00:20:58,230
God save us all, pol.
220
00:21:04,010 --> 00:21:05,940
Where's my...
221
00:21:08,010 --> 00:21:10,610
my, uh...
well, it must be here.
222
00:21:10,620 --> 00:21:13,980
Must be here somewhere.
223
00:21:13,990 --> 00:21:17,330
A place for everything,
and everything in its place. Yes.
224
00:21:17,330 --> 00:21:20,000
Friday!
All will be well, Friday!
225
00:21:20,000 --> 00:21:24,200
Impossible.
He wouldn't dare!
226
00:21:24,210 --> 00:21:27,210
Friday! Friday!
227
00:21:27,210 --> 00:21:29,140
Friday!
228
00:21:31,180 --> 00:21:33,810
Where the blazes
are you? Friday!
229
00:21:33,820 --> 00:21:36,280
Friday!
230
00:21:37,980 --> 00:21:39,920
Friday!
231
00:21:41,020 --> 00:21:42,960
Friday!
232
00:21:52,710 --> 00:21:55,950
- Friday!
- Master!
233
00:21:57,210 --> 00:21:59,450
Friday!
234
00:21:59,450 --> 00:22:01,620
Hat!
235
00:22:01,620 --> 00:22:04,550
Waistcoat!
Sunshade!
236
00:22:04,560 --> 00:22:08,560
Hat, waistcoat, sunshade, fish!
237
00:22:08,560 --> 00:22:11,860
It's time for another lesson,
Friday, a new kind of lesson.
238
00:22:11,860 --> 00:22:13,860
Good. A new
lesson. Good.
239
00:22:13,870 --> 00:22:15,970
Today we will speak
only in sentences.
240
00:22:15,970 --> 00:22:17,970
We've learned to speak
in sentences, haven't we?
241
00:22:17,970 --> 00:22:20,900
Good, we will speak in sentences.
It is a fine day.
242
00:22:20,910 --> 00:22:25,080
Here is a fat fish. My face is black.
We will speak in sentences.
243
00:22:25,090 --> 00:22:27,690
- Very good.
- Now, listen to this sentence.
244
00:22:27,690 --> 00:22:30,790
That hat is mine.
And listen to this one.
245
00:22:30,790 --> 00:22:33,260
That waistcoat is mine.
246
00:22:34,630 --> 00:22:36,560
What is "mine"?
247
00:22:38,970 --> 00:22:42,100
Listen, Friday, there are
many things in the world.
248
00:22:42,100 --> 00:22:45,040
Some of these things
are for everybody.
249
00:22:45,040 --> 00:22:47,070
There is the sky.
250
00:22:47,070 --> 00:22:50,180
The sky is for master
and Friday and everybody.
251
00:22:50,180 --> 00:22:53,610
There is the sea.
The sea is for master
252
00:22:53,620 --> 00:22:55,650
And Friday and everybody.
253
00:22:55,650 --> 00:22:58,720
But there are other things
which are for some people
254
00:22:58,720 --> 00:23:00,730
But not for everybody...
255
00:23:00,730 --> 00:23:03,800
This island, which is for master
and Friday and nobody else.
256
00:23:03,800 --> 00:23:07,640
Its trees and its fruit are for
master and Friday and nobody else.
257
00:23:07,640 --> 00:23:10,810
And most important, Friday,
there are other things
258
00:23:10,810 --> 00:23:14,540
Which are for one person
only, and nobody else.
259
00:23:14,550 --> 00:23:17,980
What can be for one person only?
260
00:23:19,220 --> 00:23:21,680
It is a riddle, master.
A moment.
261
00:23:21,690 --> 00:23:24,790
What can be for one person only?
262
00:23:24,790 --> 00:23:28,390
A man's death.
That is for him only.
263
00:23:28,390 --> 00:23:31,690
No. It is for
the tribe also.
264
00:23:31,700 --> 00:23:34,240
It is not a riddle.
265
00:23:36,540 --> 00:23:39,380
These trousers are
for one person only.
266
00:23:39,380 --> 00:23:41,380
These trousers are
for master only.
267
00:23:41,380 --> 00:23:44,750
I can say,
these trousers are mine.
268
00:23:46,350 --> 00:23:48,350
"These trousers are mine"?
269
00:23:48,360 --> 00:23:50,890
No, no, no!
These trousers are mine!
270
00:23:50,890 --> 00:23:53,130
That loincloth is yours.
271
00:23:53,130 --> 00:23:56,700
You, yours, me, mine.
272
00:23:59,230 --> 00:24:01,830
Ah!
273
00:24:01,840 --> 00:24:05,540
The trousers are yours.
The loincloth is mine. Very good.
274
00:24:05,540 --> 00:24:08,920
Very good. Now,
that hat is mine.
275
00:24:10,520 --> 00:24:13,760
But, master,
the hat does not know it is yours.
276
00:24:13,760 --> 00:24:16,130
It fits the head of Friday like
it fits the head of master.
277
00:24:16,130 --> 00:24:19,700
Yes, but it shouldn't be on Friday's
head if it's for master only.
278
00:24:19,700 --> 00:24:23,430
Is there some science in hat?
Some science that makes it for master only?
279
00:24:23,430 --> 00:24:26,300
Not exactly science,
no, Friday. Magic.
280
00:24:26,300 --> 00:24:29,010
Yes, there's magic
in the hat, master's magic.
281
00:24:29,010 --> 00:24:31,110
Yes, and in the waistcoat.
282
00:24:31,110 --> 00:24:34,180
You see, "mine" is
a word full of magic.
283
00:24:34,180 --> 00:24:37,850
If I tell you that something is mine,
it's bad luck for you to touch it
284
00:24:37,850 --> 00:24:40,350
Unless I take off the spell.
285
00:24:40,350 --> 00:24:44,630
- Yes, master.
- That goatskin sunshade is mine!
286
00:24:48,600 --> 00:24:52,600
And, Friday, this gun is mine.
287
00:24:52,610 --> 00:24:57,110
I put my strongest spells on guns.
They will kill black men like Friday,
288
00:24:57,110 --> 00:25:00,210
But they will not hurt
white men like master.
289
00:25:00,210 --> 00:25:03,320
This gun is mine.
290
00:25:03,320 --> 00:25:05,720
Yes, master.
291
00:25:05,720 --> 00:25:07,920
I know that.
292
00:25:10,920 --> 00:25:13,860
This "master" person...
293
00:25:13,860 --> 00:25:16,400
His mind was very strange.
294
00:25:16,400 --> 00:25:20,010
Did he talk such
gibberish all the time?
295
00:25:20,010 --> 00:25:23,450
The answer must be
"yes" and "no."
296
00:25:23,450 --> 00:25:27,280
Most of the time he talked like that.
His gibberish made sense to him.
297
00:25:27,280 --> 00:25:31,250
You see, he told me that nearly all the people
of his island, England, thought the same way.
298
00:25:31,260 --> 00:25:34,360
You mean,
he claimed he came from a tribe of people
299
00:25:34,360 --> 00:25:38,460
Who go about saying,
"this is mine, this is yours"?
300
00:25:44,130 --> 00:25:46,470
Certainly.
301
00:25:46,470 --> 00:25:50,240
He said that in England, if you did not
understand the words "mine" and "yours,"
302
00:25:50,240 --> 00:25:52,750
You are either a bad
man or a madman.
303
00:25:52,750 --> 00:25:55,820
But tell us,
what did you do to make him well again?
304
00:25:55,820 --> 00:25:59,720
I allowed him to think
he was teaching me,
305
00:25:59,730 --> 00:26:03,030
But at the same time,
I tried to teach him.
306
00:26:05,270 --> 00:26:07,630
And now with the help of god almighty,
307
00:26:07,630 --> 00:26:10,500
We will stick us
a fine, fat pig.
308
00:26:13,140 --> 00:26:15,210
Look, master!
309
00:26:15,210 --> 00:26:17,340
Don't shout! You scared him off.
310
00:26:17,340 --> 00:26:20,350
Spread out a bit.
311
00:26:20,350 --> 00:26:24,020
Friday, do your people
have many gods?
312
00:26:24,020 --> 00:26:28,230
Oh, we got gods everywhere!
313
00:26:28,230 --> 00:26:30,370
Gods sitting by the fire,
314
00:26:30,370 --> 00:26:33,600
Gods playing in the surf,
315
00:26:34,800 --> 00:26:37,910
Gods riding on backs of goats,
316
00:26:39,440 --> 00:26:43,350
Gods hanging upside down
from palm trees.
317
00:26:43,350 --> 00:26:47,880
Gods in our heads,
gods in our fingers, gods in our feet.
318
00:26:49,090 --> 00:26:51,550
Shh!
319
00:26:55,830 --> 00:26:59,230
Friday! You shouldn't
stick a sitting pig.
320
00:26:59,230 --> 00:27:01,170
- Nuh-Uh?
- Hmm-Mm.
321
00:27:05,610 --> 00:27:07,610
Friday,
322
00:27:07,620 --> 00:27:10,650
These gods of yours...
What are they like?
323
00:27:10,650 --> 00:27:13,620
- All different.
- Can you see them?
324
00:27:13,620 --> 00:27:15,750
Some of them you can
see sometimes.
325
00:27:15,760 --> 00:27:18,590
Then show me one.
326
00:27:20,990 --> 00:27:23,230
That's not a god.
It's just a banana.
327
00:27:23,230 --> 00:27:25,730
It's just a god too.
328
00:27:25,730 --> 00:27:27,730
But how could you
worship a banana?
329
00:27:27,730 --> 00:27:31,170
Worship any way you like,
so long as you mean it. The god won't mind.
330
00:27:31,170 --> 00:27:34,170
But you eat bananas!
How can you worship a god in such a way?
331
00:27:34,180 --> 00:27:37,950
As long as you eat it worship fully,
then god will be pleased.
332
00:27:40,960 --> 00:27:43,160
Show me another god.
333
00:27:45,360 --> 00:27:47,360
You may think of me as a god,
334
00:27:47,360 --> 00:27:51,000
- But I'm not a god at all.
- To yourself you are not yet a god.
335
00:27:51,000 --> 00:27:53,500
I do not think you worship
yourself as you should.
336
00:27:53,500 --> 00:27:57,270
But still you are a god,
whether you know it or not.
337
00:27:57,270 --> 00:28:00,380
Show me one more god.
338
00:28:02,480 --> 00:28:04,750
Well, what does he
look like your god?
339
00:28:04,750 --> 00:28:08,780
Our god is so great that he
cannot be seen by mere man.
340
00:28:08,790 --> 00:28:11,230
What would he look like
if men had great eyes?
341
00:28:11,230 --> 00:28:15,170
Well, let's see.
He made us in his image.
342
00:28:15,170 --> 00:28:17,370
Therefore, he'd look
like a human being.
343
00:28:17,370 --> 00:28:19,870
Like me or like you?
344
00:28:19,870 --> 00:28:22,570
Well, if I could see him,
he'd look like me,
345
00:28:22,580 --> 00:28:25,740
But if you could see him,
perhaps he'd look like you...
346
00:28:25,750 --> 00:28:27,750
Only greater, of course.
347
00:28:27,750 --> 00:28:30,720
So your one,
single all-Alone god is really many gods.
348
00:28:30,720 --> 00:28:33,150
Perhaps he is one god
with many shapes.
349
00:28:33,150 --> 00:28:36,620
And perhaps one of the shapes
is the shape of a banana.
350
00:28:39,230 --> 00:28:41,830
You can't believe in a banana!
351
00:28:44,340 --> 00:28:48,310
That's enough discussion
for now, Friday. Uh...
352
00:28:48,310 --> 00:28:51,010
my god has just
sent me a message.
353
00:28:51,010 --> 00:28:54,320
- Good. What does he say?
- He says that Friday,
354
00:28:54,320 --> 00:28:56,320
If he is to be saved,
355
00:28:56,320 --> 00:28:59,420
Must be baptized straightaway.
356
00:28:59,420 --> 00:29:02,620
I baptize thee Friday,
357
00:29:02,630 --> 00:29:04,560
In the name of the father
358
00:29:07,600 --> 00:29:09,530
And the son
359
00:29:11,770 --> 00:29:14,040
And the holy ghost.
360
00:29:16,540 --> 00:29:19,250
Amen!
361
00:29:19,250 --> 00:29:22,890
Master, must I be drowned
in order to be saved?
362
00:29:22,890 --> 00:29:26,160
Jesus has washed away your sins!
363
00:29:26,160 --> 00:29:29,830
And now you're a Christian,
you'll dress like a Christian.
364
00:29:56,170 --> 00:29:58,100
A toast.
365
00:29:59,740 --> 00:30:01,970
- England.
- England.
366
00:30:03,270 --> 00:30:05,270
Tell me, what is "England"?
367
00:30:05,280 --> 00:30:08,740
- A great island.
- Ah, Friday's island is a great island too.
368
00:30:08,750 --> 00:30:11,350
Yes, but England is
a very, very great island.
369
00:30:11,350 --> 00:30:14,680
- How big is the jungle of England?
- No jungle in England, Friday.
370
00:30:14,690 --> 00:30:16,850
Many trees, but no jungle.
371
00:30:16,850 --> 00:30:20,020
But, master,
a jungle is many trees.
372
00:30:20,020 --> 00:30:24,030
No, a jungle is hot and wet.
373
00:30:24,030 --> 00:30:28,170
England...
is cold and wet.
374
00:30:28,170 --> 00:30:30,780
Where do the people of
England find their bananas?
375
00:30:30,780 --> 00:30:33,240
No bananas in England, Friday.
376
00:30:35,050 --> 00:30:37,280
Friday, I forbid you
to laugh at England.
377
00:30:38,820 --> 00:30:41,890
- I'm sorry, master.
- There's nothing funny about England.
378
00:30:45,090 --> 00:30:48,230
No bananas?
Poor England.
379
00:30:48,230 --> 00:30:50,530
Not at all.
England is rich.
380
00:30:50,530 --> 00:30:52,660
We have many things that
Friday's island does not have.
381
00:30:52,670 --> 00:30:55,830
- What things?
- We have coal.
382
00:30:55,840 --> 00:30:58,340
- Is coal good?
- Oh, coal is very good.
383
00:30:58,340 --> 00:31:00,810
Please explain coal.
384
00:31:00,810 --> 00:31:04,890
Coal is black rock
under the ground.
385
00:31:04,890 --> 00:31:07,760
Men dig it up out of the ground.
386
00:31:07,760 --> 00:31:10,160
Then it is sold to other men.
387
00:31:10,160 --> 00:31:12,660
And the men who did not dig the coal,
they eat the coal?
388
00:31:12,660 --> 00:31:15,900
- No, they burn it.
- Ah! And then they eat it!
389
00:31:15,900 --> 00:31:17,900
No, the coal burns.
390
00:31:17,900 --> 00:31:21,000
It gives great heat in
the huts of the people.
391
00:31:21,000 --> 00:31:24,740
England is a cold island.
392
00:31:24,740 --> 00:31:27,710
Ah, I'd much rather
have a warm island
393
00:31:27,710 --> 00:31:29,710
With no coal
394
00:31:29,710 --> 00:31:32,580
And lots of bananas.
395
00:31:32,580 --> 00:31:35,480
You know, it's quite possible...
396
00:31:35,490 --> 00:31:37,430
Quite possible...
397
00:31:38,560 --> 00:31:41,230
That the stars are made of coal.
398
00:31:45,400 --> 00:31:47,870
Master, what is this "sport"?
399
00:31:47,880 --> 00:31:50,410
Sport?
Sport is
400
00:31:50,410 --> 00:31:53,910
War without weapons and
battles without bloodshed.
401
00:31:53,910 --> 00:31:56,650
But it's more than that.
It involves values
402
00:31:56,650 --> 00:31:59,380
Like chivalry and sportsmanship.
403
00:31:59,390 --> 00:32:01,520
These are complicated beliefs,
404
00:32:01,520 --> 00:32:04,360
And takes many years in a
special school to learn them.
405
00:32:04,360 --> 00:32:07,990
Sport... Sport is
cutthroat competition
406
00:32:08,000 --> 00:32:10,090
In which no throats are cut.
407
00:32:10,100 --> 00:32:12,740
I think I will never understand.
408
00:32:12,740 --> 00:32:15,440
We have no such special
schools on Friday's island.
409
00:32:15,450 --> 00:32:17,880
- We have no school at all.
- I know.
410
00:32:17,880 --> 00:32:19,980
But don't worry.
I'll show you.
411
00:32:19,980 --> 00:32:22,650
I'll show you what
sport is all about.
412
00:32:22,650 --> 00:32:25,450
First we will run
what is called a race.
413
00:32:25,460 --> 00:32:28,090
I will say, "ready, steady, go,"
414
00:32:28,090 --> 00:32:30,460
And when I say "go,"
we'll run between these flags
415
00:32:30,460 --> 00:32:32,730
Towards that line,
and then we'll see who is the winner.
416
00:32:32,730 --> 00:32:34,730
- "Winner"?
- The best runner.
417
00:32:34,730 --> 00:32:37,070
The fastest runner?
418
00:32:37,070 --> 00:32:40,200
Well, yeah, but the important thing
is not whether you win or lose.
419
00:32:40,200 --> 00:32:43,740
- What is important?
- The important thing is how you play.
420
00:32:43,740 --> 00:32:46,480
The important thing
is how you run.
421
00:32:46,490 --> 00:32:48,950
Ah.
I understand.
422
00:32:48,960 --> 00:32:52,560
Ready, steady, go!
423
00:33:03,940 --> 00:33:07,210
You let me win!
You weren't trying!
424
00:33:07,210 --> 00:33:10,580
- You won?
- I got here first.
425
00:33:10,580 --> 00:33:13,380
But you said the important
thing is how you run.
426
00:33:13,380 --> 00:33:17,450
I ran very beautifully.
I enjoyed every step along the sand.
427
00:33:17,450 --> 00:33:19,990
You did not seem to
enjoy the running.
428
00:33:19,990 --> 00:33:23,730
Your body was jerking and unhappy, and
listen to what your breathing is saying!
429
00:33:23,730 --> 00:33:26,070
It is not saying "thank you"
or "is good running."
430
00:33:26,070 --> 00:33:28,740
Your breathing is saying,
"hey, that hurt!
431
00:33:28,740 --> 00:33:31,110
What do you think
you are doing to me?"
432
00:33:31,110 --> 00:33:33,140
Friday,
433
00:33:33,140 --> 00:33:36,510
As you say, you didn't
go to a special school.
434
00:33:36,510 --> 00:33:39,850
Perhaps that view of sport
is too sophisticated.
435
00:33:39,850 --> 00:33:41,820
Now, forget what I said before.
436
00:33:41,820 --> 00:33:44,620
The important thing is to win.
437
00:33:44,620 --> 00:33:47,590
Ah. I think the next event
should be the swimming.
438
00:33:47,590 --> 00:33:50,590
- You can swim?
- Only in the water.
439
00:33:54,100 --> 00:33:58,780
Right. Swimming event.
Out to that rock.
440
00:33:58,780 --> 00:34:00,850
Ready, steady, go!
441
00:34:16,660 --> 00:34:20,000
Friday!
Where are you?
442
00:34:20,000 --> 00:34:23,670
Out of my way!
443
00:34:26,670 --> 00:34:28,810
Friday!
444
00:34:30,450 --> 00:34:34,090
It's a race to the rock,
not to the bloody horizon!
445
00:34:35,530 --> 00:34:37,860
Very good.
446
00:34:39,130 --> 00:34:42,000
Oh! Oh! Oh!
447
00:34:50,270 --> 00:34:52,610
Drat!
448
00:34:52,610 --> 00:34:55,110
You went hopelessly off course!
449
00:34:55,110 --> 00:34:57,680
That therefore is a draw.
450
00:34:57,680 --> 00:35:00,220
Remember now,
it's not how you play,
451
00:35:00,220 --> 00:35:03,020
But whether you can get
that ball into that goal,
452
00:35:03,020 --> 00:35:05,100
And you mustn't use your hands.
453
00:35:05,100 --> 00:35:07,200
- No hands.
- I will kick off.
454
00:35:07,200 --> 00:35:09,470
Ready, steady, go!
455
00:35:19,880 --> 00:35:22,080
Goal!
456
00:35:25,590 --> 00:35:29,220
Why didn't you stop me?
You're meant to stop me!
457
00:35:29,220 --> 00:35:32,560
I'm playing this game very carefully.
I have a plan.
458
00:35:32,560 --> 00:35:34,830
The first part of my plan
is let you wear yourself out.
459
00:35:34,830 --> 00:35:37,130
This part of my plan
is nearly complete, yes?
460
00:35:37,130 --> 00:35:39,170
Really?
461
00:35:39,180 --> 00:35:41,510
Your kickoff.
462
00:35:41,510 --> 00:35:44,410
And, uh,
what is the second part of your plan?
463
00:35:44,410 --> 00:35:46,480
Ready, steady, go!
464
00:35:50,220 --> 00:35:53,290
Good lord.
465
00:35:53,290 --> 00:35:55,690
Well, one-All, I suppose,
466
00:35:55,690 --> 00:35:59,560
But I would say that was a combination
of brute strength and very good luck.
467
00:35:59,560 --> 00:36:02,030
No, no.
Not really.
468
00:36:02,030 --> 00:36:04,630
I concentrated one part
of my spirit in my right foot,
469
00:36:04,640 --> 00:36:07,970
One part of my spirit in the ball,
and one part of my spirit in the goal.
470
00:36:07,970 --> 00:36:11,310
Then I drew all three parts
of my spirit together.
471
00:36:11,310 --> 00:36:14,850
You did, did you? Look,
I don't pray to god over a football match.
472
00:36:14,850 --> 00:36:19,090
If I did, no doubt he'd pack my goal with
archangels, so none of your heathen magic!
473
00:36:19,090 --> 00:36:23,600
You're a Christian now.
Play football like a Christian.
474
00:36:23,600 --> 00:36:25,600
Third goal settles the match.
475
00:36:25,600 --> 00:36:29,370
And remember, you must
not use your hands.
476
00:36:29,370 --> 00:36:31,440
I will kick off.
477
00:36:34,170 --> 00:36:36,440
Hey, now.
478
00:36:39,850 --> 00:36:42,250
Here! Here!
479
00:36:42,250 --> 00:36:44,320
Here!
480
00:36:44,320 --> 00:36:46,480
It's football, not teeth ball!
481
00:36:46,490 --> 00:36:48,800
You never said
anything about teeth!
482
00:36:48,800 --> 00:36:51,130
- It's obvious, isn't it?
- Where's the rule?
483
00:36:51,130 --> 00:36:53,300
- It's common sense!
- There's no rule against teeth!
484
00:36:53,300 --> 00:36:55,300
- It's never been done!
- There's no rule!
485
00:36:55,310 --> 00:36:57,510
- Look, you're asking for...
- I'm asking for what?
486
00:37:00,640 --> 00:37:03,650
I think it's time for the awards.
487
00:37:03,650 --> 00:37:06,750
First, the award for the
winner of the running race.
488
00:37:06,750 --> 00:37:09,080
First, master.
489
00:37:09,090 --> 00:37:11,190
Second, Friday.
490
00:37:18,030 --> 00:37:20,130
And now we sing
my national anthem.
491
00:37:20,130 --> 00:37:22,910
After the presentation, we always
sing the winner's national anthem.
492
00:37:22,910 --> 00:37:26,480
Remember the one I taught you? ♪ God
save the... ♪ right.
493
00:37:26,480 --> 00:37:30,180
♪ God save our gracious king ♪
494
00:37:30,180 --> 00:37:33,490
♪ Long live our noble king ♪
495
00:37:33,490 --> 00:37:36,660
♪ God save the king ♪
496
00:37:36,660 --> 00:37:38,660
Now for the prize for swimming!
497
00:37:38,660 --> 00:37:41,230
The award for swimming
in the water race.
498
00:37:41,230 --> 00:37:44,430
Equal first, master and Friday.
499
00:37:44,430 --> 00:37:47,170
National anthems.
500
00:37:49,370 --> 00:37:53,270
♪ God save our gracious king ♪ - ♪ Oh,
swimming in the water is good ♪
501
00:37:53,270 --> 00:37:57,590
- ♪ Long live our noble king ♪
- ♪ Swimming, swimming in the water ♪
502
00:37:57,590 --> 00:38:01,090
- ♪ God save our king ♪
- ♪ The water is a woman ♪
503
00:38:01,090 --> 00:38:04,690
♪ The water is a woman ♪
504
00:38:04,700 --> 00:38:07,130
♪ So you plant your body in ♪
505
00:38:07,130 --> 00:38:09,900
♪ And then you draw it
out again ♪
506
00:38:09,900 --> 00:38:12,070
♪ And then you plunge it ♪
507
00:38:12,070 --> 00:38:14,200
♪ A little deeper ♪
508
00:38:14,200 --> 00:38:18,040
♪ The water is
a woman. ♪
509
00:38:18,040 --> 00:38:20,740
Friday! That's not
an appropriate song.
510
00:38:20,740 --> 00:38:24,410
Now, move on to the football
award and get it over with.
511
00:38:24,410 --> 00:38:26,910
Very good.
And now,
512
00:38:26,920 --> 00:38:29,380
The glorious award for
the great football battle
513
00:38:29,390 --> 00:38:32,800
- Without bloodshed, and no hands!
- Or teeth.
514
00:38:32,800 --> 00:38:36,600
The score:
Friday 2, master 1.
515
00:38:37,700 --> 00:38:40,710
Thank you, England!
516
00:38:40,710 --> 00:38:43,480
And now the football
national anthems.
517
00:38:43,480 --> 00:38:45,680
♪ Let me tell you of a war ♪
518
00:38:45,680 --> 00:38:48,210
♪ In which there was
no fighting ♪
519
00:38:50,220 --> 00:38:54,020
♪ Let me tell you of a battle
without any hurting ♪
520
00:38:54,020 --> 00:38:58,420
♪ Victory
did not matter at all ♪
521
00:38:58,430 --> 00:39:01,560
♪ It did not matter ♪
522
00:39:01,560 --> 00:39:05,330
♪ And yet nothing mattered
but the victory ♪
523
00:39:05,330 --> 00:39:08,710
♪ How you fought was
the important thing ♪
524
00:39:08,710 --> 00:39:11,910
♪ And yet how you fought ♪
525
00:39:11,920 --> 00:39:14,180
♪ Was not important at all ♪
526
00:39:16,290 --> 00:39:19,690
♪ Let me tell you of
the triumph of Friday ♪
527
00:39:19,690 --> 00:39:22,560
♪ In the great war of football ♪
528
00:39:22,560 --> 00:39:25,390
♪ It was a very fine
try for Friday ♪
529
00:39:25,400 --> 00:39:27,900
♪ In the game of football. ♪
530
00:39:33,370 --> 00:39:36,170
Perhaps there are some good
things about this master.
531
00:39:36,170 --> 00:39:38,970
Perhaps running against
each other would be good.
532
00:39:38,980 --> 00:39:42,890
Why not run with each other,
as we have always done?
533
00:39:42,890 --> 00:39:46,320
No, listen.
Suppose that every year,
534
00:39:46,330 --> 00:39:48,590
The whole tribe should
gather at the white beach,
535
00:39:48,600 --> 00:39:52,460
And the one who ran the fastest,
he should receive a prize.
536
00:39:57,570 --> 00:40:00,940
Forget the prize then.
I think it should be good
537
00:40:00,940 --> 00:40:03,540
To find out which in the tribe
is the fastest.
538
00:40:03,540 --> 00:40:06,180
Then he could be paid some
sort of honor by the tribe.
539
00:40:06,180 --> 00:40:08,910
He could be called
"the runner."
540
00:40:08,920 --> 00:40:11,920
If you like,
we will call you "the runner."
541
00:40:11,920 --> 00:40:15,130
Just like that.
We will call you any name you choose.
542
00:40:15,130 --> 00:40:19,170
No. I would really like to know
who is the fastest runner.
543
00:40:19,170 --> 00:40:21,800
And it would be good
for the whole tribe.
544
00:40:21,810 --> 00:40:23,610
We would all practice
our running,
545
00:40:23,610 --> 00:40:25,940
And we would move
more quickly on our hunt.
546
00:40:25,940 --> 00:40:29,210
I think this boy
is not very well.
547
00:40:29,210 --> 00:40:31,510
Would you take him to his
hut and make him better?
548
00:40:31,520 --> 00:40:34,180
But I...
549
00:40:35,720 --> 00:40:37,850
You're not very well.
550
00:40:37,850 --> 00:40:40,150
Come back when you're better.
551
00:40:48,530 --> 00:40:51,410
I think master would have recommended
a tougher cure than that.
552
00:41:13,130 --> 00:41:15,300
Should I have not
come back, master?
553
00:41:19,140 --> 00:41:22,270
- Your eyes are angry.
- No, I'm not angry.
554
00:41:22,280 --> 00:41:25,820
Well, I'm not angry
with you, Friday.
555
00:41:28,160 --> 00:41:31,330
- Are you angry with the stick?
- No.
556
00:41:31,330 --> 00:41:35,800
God is angry with me,
and so I'm angry with myself.
557
00:41:35,800 --> 00:41:39,670
That is serious.
How do you know god is angry?
558
00:41:39,670 --> 00:41:42,240
Because I had a dream.
559
00:41:42,240 --> 00:41:44,940
- A dream about god... That is lucky, yes?
- No.
560
00:41:44,940 --> 00:41:48,840
A dream about a woman,
about the body of a woman.
561
00:41:48,850 --> 00:41:51,610
A love dream?
Surely, god would not send you
562
00:41:51,620 --> 00:41:53,310
A love dream
if he is angry with you.
563
00:41:53,320 --> 00:41:56,080
Not love, it was lust,
564
00:41:56,090 --> 00:41:58,630
And in this dream
I used this woman
565
00:41:58,630 --> 00:42:00,670
Like an animal.
566
00:42:00,670 --> 00:42:02,970
You killed her?
567
00:42:02,970 --> 00:42:06,700
I copulated with her.
568
00:42:06,710 --> 00:42:10,210
Could she not do it well?
Did you not enjoy it?
569
00:42:10,210 --> 00:42:13,180
I was very happy, happy.
570
00:42:13,180 --> 00:42:16,710
Until I woke up.
And then I was ashamed!
571
00:42:16,720 --> 00:42:18,720
And I knew god
was angry with me,
572
00:42:18,720 --> 00:42:20,580
So I was beating myself
with that stick
573
00:42:20,590 --> 00:42:23,050
So that god would forgive me.
574
00:42:23,060 --> 00:42:27,030
I do not understand.
Why should your god be angry?
575
00:42:27,030 --> 00:42:30,560
I am sometimes angry, master,
if someone tries to hurt me.
576
00:42:30,560 --> 00:42:34,110
But you have not hurt your god,
you have only hurt your back.
577
00:42:34,110 --> 00:42:36,880
- Praise the lord.
- Please.
578
00:42:36,880 --> 00:42:40,210
Would you help me to understand?
Show me?
579
00:42:40,220 --> 00:42:43,450
Pretend that you are god,
and pretend that I am master.
580
00:42:43,450 --> 00:42:45,590
I'll pretend no such thing!
581
00:42:45,590 --> 00:42:48,820
Unless you show me,
I will never understand.
582
00:42:53,700 --> 00:42:56,100
All right, Friday.
583
00:42:56,100 --> 00:42:58,230
You must be taught.
584
00:42:58,230 --> 00:43:00,440
You are now master.
585
00:43:01,440 --> 00:43:03,370
I shall be god.
586
00:43:04,570 --> 00:43:06,570
You are master,
587
00:43:06,580 --> 00:43:08,590
And I am god,
588
00:43:08,590 --> 00:43:11,220
And I am watching
over you always.
589
00:43:20,360 --> 00:43:22,930
I am poor master.
590
00:43:24,270 --> 00:43:27,540
I've been alone
for many many years.
591
00:43:27,540 --> 00:43:31,370
I feel tired, god.
I go to my bed.
592
00:43:34,380 --> 00:43:36,880
I go to my bed alone.
593
00:43:42,120 --> 00:43:44,130
Good night, god.
594
00:43:44,130 --> 00:43:47,000
Good night,
595
00:43:47,000 --> 00:43:49,670
Poor, lonesome Crusoe.
596
00:43:53,740 --> 00:43:55,880
You must tell me the dream
or I cannot dream it.
597
00:43:55,880 --> 00:43:58,750
- 'Twas a wicked dream.
- You must tell me,
598
00:43:58,750 --> 00:44:00,750
Or I will never understand
what is wicked.
599
00:44:00,750 --> 00:44:03,350
I will tell you.
600
00:44:05,090 --> 00:44:08,320
I dreamed a dream,
601
00:44:08,320 --> 00:44:11,660
And in that dream,
a woman came to me and touched my skin.
602
00:44:13,730 --> 00:44:17,670
She laid my head
upon her breasts.
603
00:44:17,680 --> 00:44:19,980
She touched my ears.
604
00:44:19,980 --> 00:44:23,150
I said, "why? Why?"
605
00:44:23,150 --> 00:44:27,550
She said, "because
your ears are beautiful."
606
00:44:27,550 --> 00:44:31,090
"Why? Why?"
607
00:44:32,190 --> 00:44:34,890
Because your ears
are beautiful."
608
00:44:34,890 --> 00:44:37,760
Her clothes...
she wore clothes,
609
00:44:37,760 --> 00:44:41,530
But they had no more
substance than moonlight.
610
00:44:41,530 --> 00:44:44,770
Her body moved over mine
611
00:44:44,770 --> 00:44:48,610
Like waves moving over the sand.
612
00:44:51,610 --> 00:44:54,620
I began to
613
00:44:54,620 --> 00:44:57,420
Jabber... and thrust
614
00:44:57,430 --> 00:44:59,360
With love.
615
00:45:06,600 --> 00:45:08,970
Stop! Stop!
616
00:45:08,970 --> 00:45:11,100
Stop, Friday!
Stop! Stop!
617
00:45:11,110 --> 00:45:13,410
Then I woke up,
618
00:45:13,410 --> 00:45:15,410
And I said, "god, I am vile.
619
00:45:15,410 --> 00:45:17,710
Take my life,
for there is no health in me."
620
00:45:17,710 --> 00:45:20,550
"God, take my life,
for there is no health in me!"
621
00:45:20,550 --> 00:45:24,180
And god said, "yes!
You are a creature of vileness!
622
00:45:24,190 --> 00:45:26,260
A night monster!
A scarlet snake!
623
00:45:26,270 --> 00:45:30,370
Take thy stick and chastise thyself
that thou may sin no more!"
624
00:45:30,370 --> 00:45:32,300
God said that?
625
00:45:32,300 --> 00:45:35,970
Well, something like that.
626
00:45:35,970 --> 00:45:39,840
- And you took the stick?
- I am god's servant.
627
00:45:42,210 --> 00:45:44,150
But, master,
628
00:45:45,920 --> 00:45:49,520
You are not alone
on this island.
629
00:45:49,520 --> 00:45:51,950
I am here.
630
00:45:51,960 --> 00:45:53,960
If you had told me
that you needed loving,
631
00:45:53,960 --> 00:45:56,260
I would have helped you.
632
00:45:56,260 --> 00:45:59,800
- Helped me?
- I have a body too.
633
00:45:59,800 --> 00:46:03,440
I am a loving man.
634
00:46:05,310 --> 00:46:10,720
Down on your knees.
635
00:46:10,720 --> 00:46:13,250
Master is vile, but you...
636
00:46:13,250 --> 00:46:15,250
is it wrong to love?
637
00:46:15,260 --> 00:46:19,960
Man shall not love man!
638
00:46:21,900 --> 00:46:24,160
Friday, you are still
only a savage,
639
00:46:24,170 --> 00:46:27,530
And you understand little,
but you have offered me a poisonous gift.
640
00:46:27,540 --> 00:46:30,540
A very bad gift.
All I can say is
641
00:46:30,540 --> 00:46:34,640
May god forgive you.
642
00:46:34,640 --> 00:46:37,820
Poor Robinson Crusoe.
All will be well.
643
00:46:37,820 --> 00:46:39,890
I love you.
I love you.
644
00:46:39,890 --> 00:46:41,830
Shut up!
645
00:46:45,660 --> 00:46:48,260
Fine morning again.
646
00:47:18,070 --> 00:47:20,240
"They shall be hewers of wood
647
00:47:20,240 --> 00:47:22,710
And drawers of water."
648
00:47:24,240 --> 00:47:26,210
Yes, they shall.
649
00:47:42,130 --> 00:47:44,260
Come on, Friday.
650
00:47:56,020 --> 00:47:58,090
Don't you touch me.
651
00:47:58,090 --> 00:48:00,490
I'm sorry, master,
but I have a thought.
652
00:48:00,490 --> 00:48:02,960
Oh, tell me your great thought.
653
00:48:02,960 --> 00:48:06,460
I think this is not a good island.
Not good for master, not good for Friday.
654
00:48:06,470 --> 00:48:08,700
God in his mercy
saved both our lives
655
00:48:08,700 --> 00:48:11,500
By placing this island
where it is.
656
00:48:11,500 --> 00:48:14,240
There's not enough
love on the island.
657
00:48:14,240 --> 00:48:16,510
"Love."
What do you suggest...
658
00:48:16,510 --> 00:48:19,790
We pray for a boatload of women
to be shipwrecked on the beach?
659
00:48:19,790 --> 00:48:21,960
- We should leave the island.
- Leave the island?
660
00:48:21,960 --> 00:48:25,090
- Yes.
- Where would we go? And how?
661
00:48:25,090 --> 00:48:27,790
Friday, I've tried.
In the years before you came,
662
00:48:27,800 --> 00:48:29,800
I tried over and over again.
663
00:48:29,800 --> 00:48:32,970
- I kept signal fires burning to attract...
- We should build a boat.
664
00:48:32,970 --> 00:48:35,540
But I'm no shipwright.
Look.
665
00:48:35,540 --> 00:48:37,740
I've been unable to build
a craft that would take me
666
00:48:37,740 --> 00:48:39,740
On a journey of more
than a few days,
667
00:48:39,740 --> 00:48:41,840
And a journey from here
to any British port
668
00:48:41,840 --> 00:48:45,580
Would take us months through
storms and unknown currents.
669
00:48:45,580 --> 00:48:48,280
But Friday's island's only
a few days and nights away,
670
00:48:48,280 --> 00:48:50,520
And I know the stars to follow.
671
00:48:50,520 --> 00:48:53,430
But building a boat would
take us all our time,
672
00:48:53,430 --> 00:48:56,900
And there's hunting to be done,
there's fishing,
673
00:48:56,900 --> 00:49:00,440
- Drainage, repairs to the hut...
- I do all those tasks.
674
00:49:00,440 --> 00:49:02,440
And while I do them,
you could build a fine boat.
675
00:49:02,440 --> 00:49:05,580
You spent many years at sea,
and you understand the sea.
676
00:49:05,580 --> 00:49:07,780
Well, I can sail a bit.
677
00:49:07,780 --> 00:49:10,550
I mean, I could do it.
I'm perfectly capable of building a boat
678
00:49:10,550 --> 00:49:12,950
And sailing it as far as your island,
but suppose I did?
679
00:49:12,950 --> 00:49:15,450
- Your cannibal friends would eat me.
- No!
680
00:49:15,450 --> 00:49:18,320
You'd be treated as a guest.
681
00:49:18,320 --> 00:49:22,090
- Perhaps I could teach them.
- They will learn many things from you, master.
682
00:49:22,090 --> 00:49:26,130
Friday, I'm making no promises.
683
00:49:26,130 --> 00:49:28,440
But if I have any spare time
within the next year,
684
00:49:28,440 --> 00:49:31,980
I shall build us a seaworthy boat
which will take us to your home.
685
00:49:31,980 --> 00:49:35,050
Perhaps.
Don't you dare touch me!
686
00:49:55,100 --> 00:49:59,010
- Friend or foe?
- Friday, master.
687
00:49:59,010 --> 00:50:01,940
Come in, Friday.
688
00:50:01,940 --> 00:50:04,790
Well, now, there then,
689
00:50:04,790 --> 00:50:06,920
You're back early
this afternoon.
690
00:50:06,930 --> 00:50:10,760
Working fast today, eh?
Washed out all the pans?
691
00:50:10,760 --> 00:50:13,500
Milked all the goats?
Why aren't you dressed?
692
00:50:15,000 --> 00:50:19,070
I've been swimming.
My body agrees with the ocean.
693
00:50:19,070 --> 00:50:21,740
But what about your jobs, Friday?
Your duties?
694
00:50:21,740 --> 00:50:24,670
You know what I keep telling you... It's
all very well to talk about your rights.
695
00:50:24,680 --> 00:50:27,840
All very well.
But what about your responsibilities, eh?
696
00:50:27,850 --> 00:50:30,550
I am not doing responsibilities today,
master.
697
00:50:30,550 --> 00:50:33,750
- I am doing rights.
- But what about the fish?
698
00:50:33,750 --> 00:50:35,750
What are we going
to eat tonight?
699
00:50:35,750 --> 00:50:38,030
The fish say they will come
if master cares to call them.
700
00:50:38,030 --> 00:50:41,530
And what about the crops?
Have you sown the barley yet?
701
00:50:41,540 --> 00:50:45,140
The ground says it will receive the
seeds if master cares to scatter them.
702
00:50:45,140 --> 00:50:48,140
It is master's turn to work.
703
00:50:48,140 --> 00:50:50,310
You think I don't work?
704
00:50:50,310 --> 00:50:52,410
You accuse me of not working?
705
00:50:52,410 --> 00:50:55,350
How do you think we'd survive on
this island if it wasn't for me?
706
00:50:55,350 --> 00:50:58,280
Friday fishes,
Friday hunts, Friday cooks,
707
00:50:58,290 --> 00:51:00,350
Friday lights the fires,
Friday mends the clothes.
708
00:51:00,350 --> 00:51:02,350
Good night!
All will be well!
709
00:51:02,360 --> 00:51:05,460
And he does these things very well indeed,
doesn't he, Pol, yes.
710
00:51:05,460 --> 00:51:07,890
You have a good hunting eye
and supple muscles,
711
00:51:07,900 --> 00:51:09,960
And so you work with your
eye and with your body,
712
00:51:09,960 --> 00:51:12,440
But I am master,
and I work with my brain.
713
00:51:12,440 --> 00:51:14,980
Has your brain built a raft yet?
714
00:51:14,980 --> 00:51:18,750
- I'm working it out on paper.
- Ah, a raft of paper.
715
00:51:18,750 --> 00:51:20,820
I'm working it out!
716
00:51:20,820 --> 00:51:24,350
Look, who has the burden of making
all the decisions on this island...
717
00:51:24,360 --> 00:51:26,420
When we shall eat,
when we shall refrain from eating,
718
00:51:26,420 --> 00:51:29,460
Assigning tasks, maintaining morale,
and who, with the help of god almighty,
719
00:51:29,460 --> 00:51:31,690
Decides what is wrong
and what is right?
720
00:51:31,700 --> 00:51:33,960
I would like to try
to do that work, master.
721
00:51:33,960 --> 00:51:36,200
No, no, no, no, Friday,
722
00:51:36,200 --> 00:51:38,300
That is master's work.
723
00:51:38,300 --> 00:51:42,070
Oh. So Friday's just one
of master's possessions.
724
00:51:42,070 --> 00:51:45,510
Like his sunshade.
Like those slaves you told me about.
725
00:51:47,350 --> 00:51:49,660
That's unkind,
ungrateful, Friday.
726
00:51:49,660 --> 00:51:51,590
I don't look upon you
as a slave.
727
00:51:51,590 --> 00:51:56,030
- Then what am I?
- You're an ignorant savage!
728
00:51:56,030 --> 00:51:58,330
Oh, look, Friday,
729
00:51:58,330 --> 00:52:02,370
I'm just trying to teach you that
you're a man who works with me
730
00:52:02,370 --> 00:52:04,740
Willingly for the common good.
731
00:52:04,740 --> 00:52:07,370
I will share
the work with master.
732
00:52:07,380 --> 00:52:10,810
- No.
- Then I will do no work at all.
733
00:52:11,980 --> 00:52:14,910
That's wicked.
Wicked.
734
00:52:16,150 --> 00:52:18,080
Damn you, Friday.
735
00:52:19,320 --> 00:52:21,800
Out! Out!
736
00:52:23,500 --> 00:52:25,430
Out!
737
00:52:29,910 --> 00:52:33,110
On, on, on.
Now,
738
00:52:33,110 --> 00:52:35,080
Go in there.
739
00:52:36,380 --> 00:52:39,520
There? There may be
wild beast in there!
740
00:52:39,520 --> 00:52:42,620
I wouldn't know.
I've never been in there.
741
00:52:42,620 --> 00:52:45,320
- What do I do in there?
- You wait in there.
742
00:52:45,320 --> 00:52:49,290
You wait in the darkness. You wait
until you have repented of your sin.
743
00:52:49,290 --> 00:52:51,530
And when you have
decided to work again,
744
00:52:51,530 --> 00:52:53,630
You may come out of the darkness,
and I will allow you
745
00:52:53,630 --> 00:52:55,940
To work just as before.
746
00:52:57,780 --> 00:53:00,010
I'm afraid!
747
00:53:00,010 --> 00:53:01,950
In you go.
748
00:53:14,530 --> 00:53:16,460
It's for your own good.
749
00:53:39,830 --> 00:53:41,760
Friday...
750
00:53:59,350 --> 00:54:01,280
Friday!
751
00:54:03,090 --> 00:54:05,030
Friday!
752
00:54:08,800 --> 00:54:10,970
Oh, come on!
I know you're in there!
753
00:54:14,010 --> 00:54:15,970
Friday, it's no time for jokes.
754
00:54:17,280 --> 00:54:20,810
Hey, Friday, pork for dinner.
755
00:54:20,810 --> 00:54:23,010
Good pork, Friday.
756
00:54:25,050 --> 00:54:27,220
Oh, come on out, Friday,
757
00:54:27,220 --> 00:54:30,220
And we'll talk it over
in the morning.
758
00:54:47,520 --> 00:54:50,250
Friday!
Now don't move.
759
00:54:50,250 --> 00:54:52,590
I'm coming in.
760
00:55:04,700 --> 00:55:06,670
Friday.
761
00:55:08,840 --> 00:55:11,410
Where are you?
762
00:55:18,460 --> 00:55:20,790
Oh, come on, Friday!
763
00:55:20,800 --> 00:55:23,030
Let's go home!
764
00:55:24,730 --> 00:55:27,630
Friday!
765
00:55:27,640 --> 00:55:30,570
Friday, you there?
766
00:55:35,610 --> 00:55:38,040
Friday, boy?
767
00:55:42,180 --> 00:55:45,920
Now, Friday, wherever you are,
listen carefully!
768
00:55:45,920 --> 00:55:50,200
It is dangerous to be alone
on this island at night!
769
00:55:50,200 --> 00:55:53,540
Dangerous!
Friday,
770
00:55:53,540 --> 00:55:56,470
No one can survive
on this island alone.
771
00:56:06,350 --> 00:56:10,390
Friday...
Friday, I forgive you!
772
00:56:24,210 --> 00:56:26,450
Is that you, Friday?
773
00:56:26,450 --> 00:56:28,480
Is it you?
774
00:56:44,600 --> 00:56:47,200
Friday, you can't live alone.
No one can live alone.
775
00:56:47,200 --> 00:56:51,270
Solitude tears you to pieces.
It chews up your heart.
776
00:56:51,270 --> 00:56:54,270
It rips your brain.
777
00:56:54,270 --> 00:56:57,450
Solitude...
I've been there, Friday.
778
00:56:57,460 --> 00:56:59,520
It's a place of terror,
and you crouch there...
779
00:56:59,520 --> 00:57:02,290
You crouch there, and you feel your
mind turning rotten like meat,
780
00:57:02,290 --> 00:57:05,790
And you howl to god for the
light of a human face...
781
00:57:05,800 --> 00:57:10,370
A face to look at...
And I'm... I'm human.
782
00:57:10,370 --> 00:57:12,700
Oh, Friday, don't leave me.
783
00:57:14,440 --> 00:57:17,240
I'm only a man.
784
00:57:23,650 --> 00:57:26,010
I am here, master.
785
00:57:27,080 --> 00:57:29,420
Come down.
Please come down.
786
00:58:10,850 --> 00:58:13,850
- In here, Friday.
- Coming, master.
787
00:58:17,350 --> 00:58:19,890
I have two things to say to
you this morning, Friday.
788
00:58:19,890 --> 00:58:22,520
- Two things?
- This first is to congratulate you
789
00:58:22,530 --> 00:58:24,460
On coming to your senses.
790
00:58:26,660 --> 00:58:29,600
Take hold of my hand.
791
00:58:29,600 --> 00:58:32,940
And now we shake
our hands up and down.
792
00:58:34,770 --> 00:58:37,770
Congratulations, Friday.
793
00:58:39,480 --> 00:58:41,990
And now we stop shaking.
794
00:58:41,990 --> 00:58:44,060
And the second thing
I wanted to say was
795
00:58:44,060 --> 00:58:46,960
I'm quite prepared to forget
about our disagreement.
796
00:58:46,960 --> 00:58:50,160
And I suggest that you spend
the morning washing my shirts
797
00:58:50,160 --> 00:58:52,360
And catching a few fish.
798
00:59:00,840 --> 00:59:03,710
I am not working.
799
00:59:03,710 --> 00:59:06,610
I am not working until
all the work is shared.
800
00:59:08,310 --> 00:59:11,550
Well, I'm sorry you decided to
take that attitude, Friday.
801
00:59:11,550 --> 00:59:13,550
That's my gun.
802
00:59:13,550 --> 00:59:16,200
The gun is yours, master.
803
00:59:16,200 --> 00:59:18,530
Oh, I know the gun.
804
00:59:24,210 --> 00:59:26,140
I have decided
805
00:59:28,480 --> 00:59:32,210
I will not live as a slave.
806
00:59:32,220 --> 00:59:34,350
- You may kill me.
- All will be well.
807
00:59:34,350 --> 00:59:38,490
- Let go of the gun.
- And when you kill me,
808
00:59:38,490 --> 00:59:40,620
I would like to be killed well.
809
00:59:43,760 --> 00:59:47,430
I think that if the gun points
to this part of my head,
810
00:59:47,430 --> 00:59:50,640
Where my spirit lives,
811
00:59:50,640 --> 00:59:52,810
I will die very quickly.
812
00:59:55,610 --> 00:59:58,420
So let me hold the gun.
813
01:00:01,950 --> 01:00:04,360
I'm not going to kill you.
814
01:00:07,230 --> 01:00:09,160
I am not working.
815
01:00:17,870 --> 01:00:20,370
- Oh, come on, F...
- I am not working.
816
01:00:28,890 --> 01:00:31,490
- Shut your eyes.
- You're going to kill me.
817
01:00:31,490 --> 01:00:34,560
Oh, no no no no.
Shut your eyes.
818
01:00:53,180 --> 01:00:55,520
Open your eyes.
819
01:00:55,520 --> 01:00:57,520
Look.
820
01:00:57,520 --> 01:00:59,730
If you will do all the fishing
821
01:00:59,730 --> 01:01:01,830
And the fire-Lighting and the
other jobs just as before,
822
01:01:01,840 --> 01:01:05,500
I will pay you,
and then you can't call yourself a slave,
823
01:01:05,510 --> 01:01:07,870
For the difference between
a free man and a slave
824
01:01:07,880 --> 01:01:10,710
Is that a free man
is paid wages.
825
01:01:12,750 --> 01:01:15,810
- What are these "wages"?
- At the end of every week,
826
01:01:15,820 --> 01:01:18,920
When you have done all your work,
master will give you one of these
827
01:01:18,920 --> 01:01:20,920
For each day of the week.
828
01:01:20,920 --> 01:01:22,850
They are called coins.
829
01:01:24,390 --> 01:01:26,830
They're very powerful.
830
01:01:26,830 --> 01:01:28,760
It's pretty.
831
01:01:32,530 --> 01:01:34,480
It's cold.
832
01:01:36,950 --> 01:01:39,950
- What do you use them for?
- That is a coin.
833
01:01:39,950 --> 01:01:42,150
You work for a week,
I give you coins.
834
01:01:42,150 --> 01:01:44,250
You keep the coins.
They are yours.
835
01:01:44,250 --> 01:01:47,190
At the end of next week's work,
I give you more coins.
836
01:01:47,190 --> 01:01:49,190
Soon you have many coins.
837
01:01:49,190 --> 01:01:51,990
And if you come to me
and say, "master,
838
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
I would like
that copper kettle"...
839
01:01:54,000 --> 01:01:56,530
You will say, "no.
The kettle is mine."
840
01:01:56,530 --> 01:01:58,530
Aye!
Good morning!
841
01:01:58,540 --> 01:02:00,740
No no no no.
Not if you have coins.
842
01:02:00,740 --> 01:02:03,870
I will say this:
"if you give me three of your coins,
843
01:02:03,870 --> 01:02:05,940
You may have that
copper kettle."
844
01:02:05,940 --> 01:02:09,150
- I don't need a kettle.
- Poor Robinson Crusoe.
845
01:02:09,160 --> 01:02:13,060
Or my lamp then.
That would be, let's say, four coins,
846
01:02:13,060 --> 01:02:17,360
And this saw, for instance... Excellent saw...
Might let you have it for three coins.
847
01:02:17,360 --> 01:02:19,970
Uh, bag of nails, one coin.
848
01:02:19,970 --> 01:02:23,530
Fancy some sugar?
Small bag for two coins.
849
01:02:23,540 --> 01:02:26,870
Uh, knife and fork...
Three coins for the pair.
850
01:02:26,870 --> 01:02:29,540
A nice handmade dram bottle...
851
01:02:29,540 --> 01:02:31,940
I'll let it go for six coins.
852
01:02:31,950 --> 01:02:35,880
And you'll need a seaman's chest
to keep all these things in.
853
01:02:35,880 --> 01:02:39,480
Seaman's chest. Last you a lifetime.
That'll be 20...
854
01:02:39,490 --> 01:02:42,100
20 coins to you.
855
01:02:42,100 --> 01:02:45,100
But, master,
I use all of those things when I need them.
856
01:02:45,100 --> 01:02:47,100
Why do I have to
give you coins now?
857
01:02:47,100 --> 01:02:49,910
Because you're a free man!
You insisted on your freedom,
858
01:02:49,910 --> 01:02:51,910
And with freedom
comes responsibility.
859
01:02:51,910 --> 01:02:54,810
- But I don't want any of those things.
- Oh, blast!
860
01:02:54,810 --> 01:02:56,980
Isn't there anything
that you want?
861
01:02:58,350 --> 01:03:00,620
Perhaps so,
862
01:03:00,620 --> 01:03:02,780
But for now I will
keep my coins.
863
01:03:05,520 --> 01:03:08,890
How many would I have to give you for
your whole hut and everything in it?
864
01:03:08,890 --> 01:03:12,260
You're a rascal!
865
01:03:12,260 --> 01:03:15,030
How many?
866
01:03:15,030 --> 01:03:18,140
- That's a joke, isn't it?
- Oh, yes. A joke.
867
01:03:18,150 --> 01:03:21,710
If I bought everything you have,
you would have to work for me,
868
01:03:21,710 --> 01:03:25,050
And I'd have to give you coins
to buy everything back again.
869
01:03:27,320 --> 01:03:30,420
Oh, dear. The hut
and everything in it, yeah?
870
01:03:30,420 --> 01:03:34,160
Well,
I think I'd let it go for 2,000 coins.
871
01:03:34,160 --> 01:03:36,590
2,000?
That's fair.
872
01:03:47,140 --> 01:03:49,240
Your story is too absurd.
873
01:03:49,240 --> 01:03:51,590
I don't believe a word of it.
874
01:03:51,590 --> 01:03:54,520
You are 99 years old,
and you still do not know
875
01:03:54,520 --> 01:03:56,520
That all true stories
are absurd.
876
01:03:56,530 --> 01:03:58,860
This master was extremely ill.
877
01:03:58,860 --> 01:04:01,900
This fantasy that a man
should work all day
878
01:04:01,900 --> 01:04:04,600
For the sake of a little
shining disc of metal?
879
01:04:09,340 --> 01:04:13,070
Right. Lunchtime.
Back to the stockade, Friday.
880
01:04:13,080 --> 01:04:16,110
But, master, can't we have a quick
lunch here? The raft is important.
881
01:04:16,110 --> 01:04:19,050
You're forgetting something, Friday.
Today is payday. Come on!
882
01:04:20,920 --> 01:04:24,650
Now, here are your wages for your first
week of work as a truly free man.
883
01:04:24,650 --> 01:04:27,570
One, two,
884
01:04:27,570 --> 01:04:30,800
Three, four,
885
01:04:30,800 --> 01:04:33,970
Five, six...
886
01:04:33,970 --> 01:04:36,310
seven? Seven days
in a week?
887
01:04:36,310 --> 01:04:39,110
Yeah, but the seventh day is Sunday.
You don't work on Sunday.
888
01:04:39,110 --> 01:04:42,450
- I cook on Sunday.
- But you can't be paid for Sunday.
889
01:04:42,450 --> 01:04:45,680
Unless...
all right.
890
01:04:45,690 --> 01:04:47,690
Here you are.
Seven.
891
01:04:47,690 --> 01:04:50,620
But on the condition that you put
one coin in the collection box
892
01:04:50,620 --> 01:04:52,790
- When I preach the Sunday sermon.
- But, master...
893
01:04:52,790 --> 01:04:55,360
I'm a fair man, Friday.
I'll use the extra money
894
01:04:55,360 --> 01:04:58,860
- To pay you to build us a chapel.
- Praise the lord! I love you!
895
01:05:02,340 --> 01:05:04,550
If the stars were coal,
896
01:05:04,550 --> 01:05:07,150
White-Hot coal,
897
01:05:07,150 --> 01:05:09,950
You could see the smoke.
898
01:05:09,950 --> 01:05:12,620
If they're gigantic diamonds,
899
01:05:14,590 --> 01:05:17,360
Why, there's a fortune
to be made up there.
900
01:05:17,360 --> 01:05:19,360
Come on, flat-Nose!
901
01:05:19,360 --> 01:05:23,300
Master, I got a good one!
902
01:05:23,300 --> 01:05:26,530
Well, you've taken your time.
903
01:05:26,540 --> 01:05:29,940
Now, could that be Orion?
904
01:05:29,940 --> 01:05:32,870
- Master, can you help me?
- Too busy,
905
01:05:32,880 --> 01:05:34,820
Too busy, studying the stars.
906
01:06:02,210 --> 01:06:05,350
God's teeth!
Friday, you could've killed me!
907
01:06:21,610 --> 01:06:24,810
♪ The sun can cook ♪
908
01:06:24,810 --> 01:06:27,550
♪ An island ♪
909
01:06:27,550 --> 01:06:30,720
♪ But the moon cannot
even boil an egg ♪
910
01:06:31,990 --> 01:06:34,990
♪ The wind can tear ♪
911
01:06:34,990 --> 01:06:37,060
♪ A forest down ♪
912
01:06:37,060 --> 01:06:41,100
♪ But the strongest tree
cannot harm the wind ♪
913
01:06:41,100 --> 01:06:43,910
♪ The shark spends his life ♪
914
01:06:43,910 --> 01:06:46,410
♪ Praising the water ♪
915
01:06:47,950 --> 01:06:49,710
♪ Hey! ♪
916
01:06:49,720 --> 01:06:51,880
♪ Monkey is afraid
to wet his feet ♪
917
01:06:54,920 --> 01:06:58,260
♪ The body of Friday ♪
918
01:06:58,260 --> 01:07:01,960
♪ Can show its happiness ♪
919
01:07:01,960 --> 01:07:05,400
♪ But master can only smile
half his face ♪
920
01:07:06,670 --> 01:07:08,800
You're trying to make me
lose my temper.
921
01:07:08,800 --> 01:07:12,270
- I think you need to lose something.
- Master.
922
01:07:12,270 --> 01:07:14,510
You need to lose
something, master.
923
01:07:14,510 --> 01:07:16,510
Why don't you ever dance?
924
01:07:16,510 --> 01:07:18,850
You can't me to dance so
you could laugh at me.
925
01:07:18,860 --> 01:07:20,860
Dance, master!
Dance!
926
01:07:20,860 --> 01:07:25,130
- Good for the body, good for the soul!
- You'd laugh at me.
927
01:07:25,130 --> 01:07:27,130
I might laugh if you
make a funny dance.
928
01:07:27,130 --> 01:07:28,930
I laugh at funny dancing.
929
01:07:28,930 --> 01:07:32,470
- And bad dancing.
- There's nothing funny about bad dancing.
930
01:07:32,470 --> 01:07:35,070
No. I'm not
going to dance.
931
01:07:35,070 --> 01:07:39,170
Come. It's so easy.
Even the grass can dance.
932
01:07:39,180 --> 01:07:41,480
Dance with me,
and I'll give you a coin.
933
01:07:45,450 --> 01:07:48,880
All right, Friday.
That's fair.
934
01:07:48,890 --> 01:07:51,790
Now, uh, yes.
You, um,
935
01:07:51,790 --> 01:07:53,800
Do your drum thing.
936
01:08:23,360 --> 01:08:25,330
You're not dancing yet.
937
01:08:25,330 --> 01:08:27,640
I'm dancing!
938
01:08:27,640 --> 01:08:31,650
No, you're not dancing at all.
Only your feet are dancing.
939
01:08:31,650 --> 01:08:34,620
What am I supposed to
bloody dance with?
940
01:08:34,620 --> 01:08:37,420
Dance with your whole body.
Dance with your whole soul.
941
01:08:52,170 --> 01:08:54,840
You are starting to dance.
942
01:08:54,840 --> 01:08:56,840
Here you are.
943
01:08:56,840 --> 01:08:59,840
- Ha!
- But you must practice.
944
01:08:59,840 --> 01:09:01,540
You must practice
until you dance
945
01:09:01,550 --> 01:09:04,190
As naturally as a two-Year-Old child.
946
01:09:07,260 --> 01:09:09,760
Observe the trees
and how they grow.
947
01:09:12,900 --> 01:09:15,430
And now, master,
948
01:09:15,440 --> 01:09:17,440
Make me a song.
949
01:09:17,440 --> 01:09:19,440
Oh, that I won't do.
No no no.
950
01:09:19,440 --> 01:09:21,210
Not for love
nor money. No.
951
01:09:21,210 --> 01:09:23,210
I don't make songs.
952
01:09:23,210 --> 01:09:25,980
In England, songs are
only made by riffraff.
953
01:09:25,980 --> 01:09:28,680
Riffraff? Riffraff?
Is that a song?
954
01:09:28,680 --> 01:09:32,080
- "Riffraff" is a class of person.
- Oh.
955
01:09:32,090 --> 01:09:34,590
- One of your English classes.
- Mm.
956
01:09:34,590 --> 01:09:37,730
Riffraff.
I think I'm riffraff.
957
01:09:37,730 --> 01:09:39,870
This riffraff is
a class of song-Makers?
958
01:09:39,870 --> 01:09:43,810
You could say that, yes.
And who makes the songs of your island?
959
01:09:43,810 --> 01:09:46,740
Everybody. You see,
we are all riffraff.
960
01:09:46,740 --> 01:09:48,740
Somebody needs a song,
they make it.
961
01:09:48,750 --> 01:09:51,580
Of course, some make
better songs than others.
962
01:09:51,580 --> 01:09:54,880
Master, sing me a song made
by one of your riffraff.
963
01:09:54,890 --> 01:09:57,920
- Oh, I have a terrible voice.
- No!
964
01:09:57,920 --> 01:10:00,820
- Sometimes it is a good voice.
- But I don't sing,
965
01:10:00,820 --> 01:10:03,060
Except when I'm alone,
sometimes.
966
01:10:03,060 --> 01:10:04,990
But, master, you are alone.
967
01:10:06,430 --> 01:10:09,700
Almost. Almost.
968
01:10:11,480 --> 01:10:14,910
Friday, I will sing you a song. I won't
sing it very well, but I'll do my best.
969
01:10:14,920 --> 01:10:17,150
Good. A riffraff song.
Good.
970
01:10:20,320 --> 01:10:23,250
♪ It was a lover and his lass ♪
971
01:10:23,260 --> 01:10:25,520
♪ With a hey and a ho
and a hey ♪
972
01:10:25,530 --> 01:10:29,530
♪ Nonny-No
and a hey nonny nonny no ♪
973
01:10:29,530 --> 01:10:34,000
♪ That o'er a green cornfield
did pass in springtime ♪
974
01:10:34,000 --> 01:10:36,700
♪ The only pretty ring time ♪
975
01:10:36,700 --> 01:10:39,200
♪ When birds do sing
hey, ding-A-Ding-A-Ding ♪
976
01:10:39,210 --> 01:10:42,340
♪ Hey, ding-A-Ding-A-Ding
sweet lovers' love ♪
977
01:10:42,340 --> 01:10:44,340
♪ A spring ♪
978
01:10:44,340 --> 01:10:47,320
♪ Between the acres ♪
979
01:10:47,320 --> 01:10:49,460
♪ Of the rye ♪
980
01:10:49,460 --> 01:10:52,460
♪ With a hey and a ho
and a hey ♪
981
01:10:52,460 --> 01:10:57,070
♪ Nonny-No
and a hey nonny nonny no ♪
982
01:10:57,070 --> 01:11:00,470
♪ These pretty country
folk would lie ♪
983
01:11:00,470 --> 01:11:02,470
♪ In springtime ♪
984
01:11:02,470 --> 01:11:05,610
♪ The only pretty ring time ♪
985
01:11:05,610 --> 01:11:09,240
♪ And birds do sing
hey, ding-A-Ding-A-Ding ♪
986
01:11:09,250 --> 01:11:12,680
♪ hey, ding-A-Ding-A-Ding ♪
987
01:11:12,680 --> 01:11:15,280
♪ Sweet... ♪
988
01:12:11,460 --> 01:12:14,060
I like your song, master.
989
01:12:14,060 --> 01:12:16,900
But if you want to kill yourself,
this is not the way!
990
01:12:16,900 --> 01:12:20,530
Not wanting to kill myself.
Kill my desires.
991
01:12:20,540 --> 01:12:24,170
Killing myself would be
a crime before god.
992
01:12:24,170 --> 01:12:26,940
What will your god way about
the way you kill your desires?
993
01:12:26,940 --> 01:12:29,790
He will rejoice.
994
01:12:29,790 --> 01:12:32,090
That's a frightening
god, your god.
995
01:12:32,090 --> 01:12:34,530
He's meant to be
a frightening god.
996
01:12:39,330 --> 01:12:41,770
Hello, small monkey.
997
01:12:41,770 --> 01:12:45,370
Friday, why is Polly
soaking wet?
998
01:12:45,370 --> 01:12:47,870
I used Sunday to baptize her.
999
01:12:50,410 --> 01:12:52,180
Hello, big monkey.
1000
01:12:52,180 --> 01:12:55,510
You baptized the
bloody parrot? Why?
1001
01:12:55,510 --> 01:12:58,480
I thought he'd be company for
master in the English heaven,
1002
01:12:58,480 --> 01:13:00,480
In case Friday never gets there.
1003
01:13:00,490 --> 01:13:03,150
English heaven?
But, Friday,
1004
01:13:03,160 --> 01:13:05,130
Parrots don't have souls.
1005
01:13:19,580 --> 01:13:22,080
Almighty father.
1006
01:13:23,250 --> 01:13:25,490
But who are they?
Where's their ship?
1007
01:13:29,830 --> 01:13:33,390
Friday, they're British.
1008
01:13:36,430 --> 01:13:38,380
We're saved!
1009
01:13:39,480 --> 01:13:41,710
Prepare a feast, Friday.
1010
01:13:41,710 --> 01:13:44,250
Food and drink,
the best we have.
1011
01:13:44,250 --> 01:13:47,750
I'll go and greet our saviors.
1012
01:13:51,520 --> 01:13:54,530
A highly picturesque
spot, eh, Mr. McBain?
1013
01:13:54,530 --> 01:13:57,130
I'd say the lord had been
a wee bit overindulgent
1014
01:13:57,130 --> 01:13:59,130
With the vegetation.
1015
01:13:59,130 --> 01:14:02,370
Provisions for us, McBain.
Plenty of water, plenty of fruit.
1016
01:14:02,370 --> 01:14:04,600
And...
1017
01:14:04,600 --> 01:14:06,600
what the devil is that?
1018
01:14:10,410 --> 01:14:13,150
No, no, no, no.
I don't think that'll be necessary.
1019
01:14:18,790 --> 01:14:20,790
Englishmen?
1020
01:14:20,800 --> 01:14:23,130
Well, he is.
1021
01:14:23,130 --> 01:14:26,370
Introductions. I'm captain
William Kerry of the enterprise,
1022
01:14:26,370 --> 01:14:28,440
And this is my first mate,
Mr. Amos McBain.
1023
01:14:28,440 --> 01:14:30,970
I...
1024
01:14:30,970 --> 01:14:33,270
I am Robinson Crusoe,
1025
01:14:33,280 --> 01:14:35,980
English, a poor wretch
1026
01:14:35,980 --> 01:14:39,610
Shipwrecked on these shores
many years ago.
1027
01:14:39,620 --> 01:14:42,850
You'll take me
off the island, sirs?
1028
01:14:42,850 --> 01:14:45,150
Well, naturally.
1029
01:14:49,400 --> 01:14:51,400
You're well defended,
Mr. Crusoe.
1030
01:14:51,400 --> 01:14:53,400
Can't be too careful, sir.
1031
01:14:53,410 --> 01:14:56,970
Savages, Spaniards...
1032
01:14:56,980 --> 01:14:58,910
look.
1033
01:15:04,250 --> 01:15:06,580
It's my own invention.
1034
01:15:15,060 --> 01:15:17,190
An impressive cuisine,
Mr. Crusoe.
1035
01:15:17,200 --> 01:15:20,660
That's the work
of my man Friday.
1036
01:15:20,670 --> 01:15:23,510
- Friday!
- Coming.
1037
01:15:25,610 --> 01:15:28,120
A savage when I found him.
1038
01:15:28,120 --> 01:15:30,550
But I've taught him
a great deal.
1039
01:15:30,550 --> 01:15:33,690
Back to civilization,
eh, Mr. McBain?
1040
01:15:33,690 --> 01:15:35,690
Friday.
1041
01:15:35,690 --> 01:15:38,030
How very handy
for you, Mr. Crusoe.
1042
01:15:38,030 --> 01:15:41,630
Shipwrecked on a desert island,
and out pops your own personal slave.
1043
01:15:44,130 --> 01:15:46,300
I am no slave.
1044
01:15:46,300 --> 01:15:49,940
I am a free man.
Look.
1045
01:15:55,140 --> 01:15:58,990
- Huh. A sensitive savage?
- Powerful shoulders.
1046
01:15:58,990 --> 01:16:03,190
Oh, Friday's very very sensitive,
yes yes yes, and very sharp.
1047
01:16:03,200 --> 01:16:06,030
Well, shall we accommodate
him, Mr. Crusoe?
1048
01:16:15,440 --> 01:16:18,010
Uh, never mind about Friday.
1049
01:16:18,010 --> 01:16:20,880
Uh, let's drink
a toast to England.
1050
01:16:25,180 --> 01:16:27,650
- England.
- England.
1051
01:17:19,560 --> 01:17:22,190
All these years I've dreamed.
1052
01:17:22,190 --> 01:17:24,690
I've tried to
maintain standards,
1053
01:17:24,700 --> 01:17:26,700
But it hasn't always been easy.
1054
01:17:26,700 --> 01:17:29,570
We'd better be leaving
or we'll miss the boat.
1055
01:17:29,570 --> 01:17:32,300
Miss the boat?
But Y...
1056
01:17:33,570 --> 01:17:35,510
Ah, it's a joke?
1057
01:17:40,050 --> 01:17:43,590
I'd almost forgotten
about jokes.
1058
01:17:43,590 --> 01:17:46,390
- Well, you'll give me a moment?
- Of course.
1059
01:17:46,400 --> 01:17:49,560
I just want to fetch
a few of my things...
1060
01:17:49,560 --> 01:17:52,370
A bible and parrot,
you know, and, uh,
1061
01:17:52,370 --> 01:17:54,770
There'll be presents
for both of you.
1062
01:18:00,740 --> 01:18:04,380
Oh, Robinson Crusoe,
hallowed be thy name!
1063
01:18:04,380 --> 01:18:07,450
"Hallowed be thy name"?
Who taught you that?
1064
01:18:13,050 --> 01:18:16,700
That Friday fellow should
raise a fortune at market.
1065
01:18:16,700 --> 01:18:19,640
Aye. Sturdy
and spirited.
1066
01:18:19,640 --> 01:18:22,540
- Intelligent.
- Speaks English too.
1067
01:18:22,540 --> 01:18:24,470
Where did he get that gold?
1068
01:18:26,640 --> 01:18:29,650
Master. Shh!
1069
01:18:29,650 --> 01:18:32,920
Friday! Have you been teaching
Polly the lord's prayer?
1070
01:18:32,920 --> 01:18:36,190
Master, they are bad men!
1071
01:18:36,190 --> 01:18:39,660
Their boat is full of
people in chains!
1072
01:18:44,460 --> 01:18:47,000
Oh, no.
1073
01:18:47,000 --> 01:18:49,180
Not slave traders.
1074
01:18:51,180 --> 01:18:53,880
- But...
- Shh!
1075
01:18:58,990 --> 01:19:01,020
What will we do with
this Crusoe creature?
1076
01:19:01,020 --> 01:19:03,090
Auction him.
1077
01:19:03,090 --> 01:19:05,660
- Tangiers?
- Yes.
1078
01:19:05,660 --> 01:19:08,700
Tangiers.
A white property. Rare.
1079
01:19:08,700 --> 01:19:12,600
You know he is
half-Mad and totally decrepit.
1080
01:19:12,600 --> 01:19:15,270
Or we could lose him.
1081
01:19:15,270 --> 01:19:17,800
Your man makes a good
brew, Mr. Crusoe.
1082
01:19:17,810 --> 01:19:22,140
You'll not put us in chains!
You'll not sell us!
1083
01:19:22,140 --> 01:19:24,990
Can't we talk this over?
1084
01:19:24,990 --> 01:19:27,160
Like civilized human beings?
1085
01:19:31,000 --> 01:19:33,100
Put down that gun,
you murderous animal!
1086
01:19:39,840 --> 01:19:41,940
Come on!
We must get that boat!
1087
01:19:57,090 --> 01:19:59,030
Oh, no!
1088
01:20:00,300 --> 01:20:03,200
If only we could've
captured that ship!
1089
01:20:03,210 --> 01:20:05,610
Won't they come back
and fight us?
1090
01:20:05,610 --> 01:20:07,810
No, I don't think so, Friday.
1091
01:20:07,810 --> 01:20:10,980
They're not warriors.
They're businessmen.
1092
01:20:19,420 --> 01:20:21,220
Master.
1093
01:20:21,220 --> 01:20:23,890
If only we could've
captured that ship.
1094
01:20:26,490 --> 01:20:29,130
I thought you said white men
could not be killed by a gun
1095
01:20:29,130 --> 01:20:30,960
Because of science magic.
1096
01:20:32,210 --> 01:20:34,880
I laid that spell
myself, Friday,
1097
01:20:34,880 --> 01:20:37,180
So I can take it off
when I like.
1098
01:20:44,260 --> 01:20:46,460
Come on.
Let's bury the dead.
1099
01:20:46,460 --> 01:20:49,330
Can we try it now, master?
Can we try it?
1100
01:20:49,330 --> 01:20:52,060
Oh, not quite ready yet.
Needs sails.
1101
01:20:52,060 --> 01:20:54,230
- Does it float?
- Float?
1102
01:20:54,230 --> 01:20:56,230
Of course it floats.
1103
01:20:56,240 --> 01:20:59,570
All right, Friday,
but we must be very scientific.
1104
01:20:59,570 --> 01:21:01,870
Right. Very scientific.
Very good.
1105
01:21:04,880 --> 01:21:08,420
♪ I am going to ride ♪
1106
01:21:08,420 --> 01:21:11,060
♪ To the island of Friday ♪
1107
01:21:11,060 --> 01:21:15,330
♪ Oh, the tribe will be
waiting on the beach ♪
1108
01:21:15,330 --> 01:21:19,200
♪ There will be singing
and weeping ♪
1109
01:21:36,180 --> 01:21:38,320
Needs some readjustment.
1110
01:21:38,320 --> 01:21:41,260
I think I have a better
idea for escaping.
1111
01:21:41,270 --> 01:21:42,600
- Eh?
- Mm.
1112
01:21:42,600 --> 01:21:44,470
Oh.
1113
01:21:45,940 --> 01:21:48,410
Are you ready, master?
1114
01:21:48,410 --> 01:21:51,040
Your privilege, Friday.
1115
01:22:54,090 --> 01:22:57,390
You see, there must be something
basically wrong with our designs.
1116
01:23:02,770 --> 01:23:04,770
Look!
1117
01:23:04,770 --> 01:23:07,570
Oh, that brute's got
one of our porkers.
1118
01:23:07,570 --> 01:23:10,670
We could try it.
1119
01:23:10,680 --> 01:23:12,780
We've been trying
to be the eagle.
1120
01:23:12,780 --> 01:23:16,310
- Yes.
- What if we were not the eagle but the pig?
1121
01:23:16,320 --> 01:23:18,850
Yes.
1122
01:23:23,020 --> 01:23:27,300
Both together, then.
Ready, steady,
1123
01:23:27,300 --> 01:23:29,840
Go!
1124
01:23:29,840 --> 01:23:31,970
- We've done it!
- You're right, Friday!
1125
01:23:53,660 --> 01:23:58,000
- ♪ We are going to fly ♪
- ♪ We are going to fly ♪
1126
01:23:58,000 --> 01:24:01,840
- ♪ To the island of Friday ♪
- ♪ To the island of Friday ♪
1127
01:24:01,850 --> 01:24:05,980
- ♪ Like the seagulls ♪
- ♪ Like the seagulls ♪
1128
01:24:05,980 --> 01:24:10,050
- ♪ Like the eagles ♪
- ♪ Like the eagles ♪
1129
01:24:10,050 --> 01:24:13,890
- ♪ We are going to fly ♪
- ♪ We are going to fly ♪
1130
01:24:13,890 --> 01:24:21,860
- ♪ To the island of Friday ♪
- ♪ To the island of Friday ♪
1131
01:24:21,870 --> 01:24:26,540
- ♪ To the island of Friday ♪
- ♪ To the island of Friday. ♪
1132
01:25:00,750 --> 01:25:03,950
Oh, that was fun!
1133
01:25:05,020 --> 01:25:07,390
Daft, but fun.
1134
01:25:09,570 --> 01:25:12,440
Oh!
You know it's obviously the will of god
1135
01:25:12,440 --> 01:25:15,270
That we should
remain on this island.
1136
01:25:15,270 --> 01:25:17,610
Tomorrow, we must
make a fresh start.
1137
01:25:17,610 --> 01:25:20,010
Oh, but, master,
every day we make a fresh start.
1138
01:25:20,010 --> 01:25:23,180
Every day I'm a new Friday.
Every day you're a new master.
1139
01:25:23,180 --> 01:25:25,350
We must make
ourselves better men.
1140
01:25:37,060 --> 01:25:39,860
Stop grinning and sit down.
1141
01:25:39,860 --> 01:25:43,380
Our your bowels unhappy? What about
those blue herbs I dried for you?
1142
01:25:43,380 --> 01:25:45,510
My bowels are perfectly happy.
1143
01:25:45,510 --> 01:25:47,610
I'm trying to turn you into
a civilized human being.
1144
01:25:47,620 --> 01:25:51,220
Oh, I think you're doing very well, master.
I feel more civilized every day.
1145
01:25:51,220 --> 01:25:53,290
The more we talk,
the more civilized I feel.
1146
01:25:53,290 --> 01:25:55,290
And the more you talk,
the angrier I get.
1147
01:25:55,290 --> 01:25:57,760
If you feel angry, master,
please don't hide it.
1148
01:25:57,760 --> 01:26:00,530
Don't condescend to me!
Now, listen.
1149
01:26:00,530 --> 01:26:04,100
I decided to do something about your
black ignorance and superstition.
1150
01:26:04,100 --> 01:26:07,870
Now, every day, after your morning's work,
there will be a teaching time.
1151
01:26:07,870 --> 01:26:09,500
Good, good.
I want to learn.
1152
01:26:09,500 --> 01:26:12,510
But teaching time will be different
from our old talking time.
1153
01:26:12,510 --> 01:26:15,340
- I will do the talking because I am the teacher.
- And if I...
1154
01:26:15,340 --> 01:26:17,920
And if you want to talk,
you will raise your hand.
1155
01:26:17,920 --> 01:26:20,490
And if I want you to talk,
I will observe that your hand is raised,
1156
01:26:20,490 --> 01:26:22,490
And I will say, "yes, Friday,
what do you want to say?"
1157
01:26:22,490 --> 01:26:24,690
And only then will you
be permitted to talk.
1158
01:26:24,700 --> 01:26:27,230
Not yet.
I haven't even started.
1159
01:26:27,230 --> 01:26:29,730
Put your hand down.
You will raise your hand
1160
01:26:29,730 --> 01:26:32,070
Only when it's
absolutely necessary,
1161
01:26:32,070 --> 01:26:34,070
Only when there is something
you do not understand...
1162
01:26:34,070 --> 01:26:36,570
Oh, put it down!
The lesson hasn't even begun!
1163
01:26:36,580 --> 01:26:39,940
Today,
1164
01:26:39,940 --> 01:26:43,510
I'm going to teach you
about education.
1165
01:26:43,520 --> 01:26:45,550
Education.
1166
01:26:45,550 --> 01:26:47,680
From the Latin duco...
1167
01:26:47,690 --> 01:26:51,050
Good question.
What is Latin?
1168
01:26:51,060 --> 01:26:54,000
Latin is a language which
was spoken by the Romans.
1169
01:26:54,000 --> 01:26:57,240
Yes. The Romans were a people who,
many years ago,
1170
01:26:57,240 --> 01:26:59,240
Lived in Italy.
1171
01:26:59,240 --> 01:27:03,080
Italy is a large country near
England which is shaped like a boot.
1172
01:27:03,080 --> 01:27:06,710
- The Romans had a great deal of education.
- Hallowed be thy name.
1173
01:27:06,710 --> 01:27:09,520
Good night!
1174
01:27:09,520 --> 01:27:12,050
- Yes?
- The Romans
1175
01:27:12,050 --> 01:27:14,790
Used to live in Italy
shaped like a boot?
1176
01:27:14,790 --> 01:27:18,560
- Correct.
- Where do the Romans live now?
1177
01:27:18,560 --> 01:27:21,790
The Romans are all dead now. Well,
that's not the point about the Romans.
1178
01:27:21,800 --> 01:27:25,130
The point about the Romans is,
they had a great deal of education.
1179
01:27:25,130 --> 01:27:27,410
I feel sorry for the Romans.
1180
01:27:27,410 --> 01:27:31,210
Friday, if you forget to raise your
hand again, you will be punished.
1181
01:27:33,550 --> 01:27:36,150
- Yes.
- What is "punished"?
1182
01:27:36,160 --> 01:27:39,190
Punished.
1183
01:27:39,190 --> 01:27:42,830
It's not only a principle of education,
Friday, it's a principle of life.
1184
01:27:42,830 --> 01:27:45,900
It means to hurt someone because
they have done something bad.
1185
01:27:45,900 --> 01:27:49,270
It's not my invention, Friday.
God punishes if we live a bad life,
1186
01:27:49,270 --> 01:27:52,140
Then when we are dead,
god punishes us.
1187
01:27:52,140 --> 01:27:54,970
But a teacher can't wait
until his pupil is dead,
1188
01:27:54,970 --> 01:27:57,970
So a teacher punishes
as soon as a pupil is bad.
1189
01:27:57,980 --> 01:28:00,920
- How does he punish?
- Friday, you didn't raise your hand.
1190
01:28:00,920 --> 01:28:03,290
That is very bad.
You will now be punished.
1191
01:28:03,290 --> 01:28:05,890
- Ah!
- Stand over there.
1192
01:28:05,890 --> 01:28:08,430
Hold out your hand.
1193
01:28:12,700 --> 01:28:16,240
Friday, that is very wrong! You must
learn to take your punishment like a man!
1194
01:28:16,240 --> 01:28:19,010
I am a man.
If someone does something bad
1195
01:28:19,010 --> 01:28:21,210
- To someone else, they are punished, is that right?
- Yes!
1196
01:28:21,210 --> 01:28:24,880
Well, the stick did something bad to my
hand, so my hand punished the stick!
1197
01:28:25,950 --> 01:28:28,380
Pick up the pieces!
1198
01:28:30,180 --> 01:28:33,420
You must learn to take
your punishment like a stick!
1199
01:28:43,980 --> 01:28:47,750
Three, four,
1200
01:28:47,750 --> 01:28:49,680
Five...
1201
01:28:52,150 --> 01:28:54,150
I seem to have run out of coins.
1202
01:28:54,150 --> 01:28:56,150
I'll have to owe you
the other two.
1203
01:28:56,160 --> 01:28:58,690
Owe me? Have you
no more coins?
1204
01:28:58,690 --> 01:29:01,460
- Not at the moment.
- But I only work for coins!
1205
01:29:01,460 --> 01:29:05,260
- I work, you give me coins!
- Oh, calm down, Friday, calm down.
1206
01:29:07,500 --> 01:29:09,710
I know where I can get
my hands on some more.
1207
01:29:11,310 --> 01:29:13,310
I don't see any wreck.
1208
01:29:13,320 --> 01:29:15,550
Down there, Friday.
Down there.
1209
01:29:15,550 --> 01:29:18,150
Down there? Well,
how will we get them?
1210
01:29:18,150 --> 01:29:20,190
- We dive, don't we?
- We?
1211
01:29:20,190 --> 01:29:23,090
Oh, come on, Friday.
Who's the great swimmer?
1212
01:29:58,640 --> 01:30:01,840
And there are the two
coins I owe you.
1213
01:30:06,940 --> 01:30:09,050
And that's one for diving.
1214
01:30:55,080 --> 01:30:57,210
Strange old day, Friday.
1215
01:30:59,550 --> 01:31:03,350
I've decided to come fishing with
you today, Friday, just for fun.
1216
01:31:03,360 --> 01:31:05,360
I cannot fish today.
1217
01:31:05,360 --> 01:31:07,720
What's wrong?
It's warm, the tides are right.
1218
01:31:07,730 --> 01:31:09,960
The moon is wrong.
1219
01:31:09,960 --> 01:31:13,000
Well, how about a walk?
Kill a few birds for dinner.
1220
01:31:13,000 --> 01:31:16,330
- No killing today.
- What's wrong with today?
1221
01:31:16,340 --> 01:31:18,970
You do not know
sorrow day in England?
1222
01:31:18,970 --> 01:31:20,940
"Sorrow day"?
1223
01:31:20,940 --> 01:31:22,940
Never heard of it.
1224
01:31:22,940 --> 01:31:25,540
There are certain times
when the moon is wrong.
1225
01:31:25,540 --> 01:31:28,290
Those are the days of sorrow.
1226
01:31:28,290 --> 01:31:31,420
What are you supposed
to do on sorrow day?
1227
01:31:31,430 --> 01:31:34,700
You must sit upon the ground.
1228
01:31:37,730 --> 01:31:40,430
You must look at the ground.
1229
01:31:40,440 --> 01:31:43,640
You must stare into the earth.
1230
01:31:44,970 --> 01:31:47,980
- How long for?
- All day long.
1231
01:31:47,980 --> 01:31:51,810
- And do nothing?
- You must do a great deal.
1232
01:31:51,810 --> 01:31:54,880
You must stare at the earth
until you see the faces.
1233
01:31:54,880 --> 01:31:58,920
- What faces?
- You will know them as soon as you see them.
1234
01:31:58,920 --> 01:32:01,020
They will come to you.
1235
01:32:01,020 --> 01:32:04,870
- Whose faces?
- The faces of those you have lost.
1236
01:32:15,950 --> 01:32:18,720
Can't see any faces
in the earth.
1237
01:32:18,720 --> 01:32:21,950
You must be patient.
You must be quiet.
1238
01:32:21,950 --> 01:32:24,420
They will come to you.
1239
01:32:27,730 --> 01:32:31,230
Still can't see any faces.
1240
01:32:31,230 --> 01:32:33,460
Can you see faces?
1241
01:32:35,000 --> 01:32:37,640
Who can you see?
1242
01:32:37,650 --> 01:32:39,910
I see the children playing.
1243
01:32:41,750 --> 01:32:44,350
Friday, you have no children.
1244
01:32:44,350 --> 01:32:47,050
My tribe has children.
1245
01:32:48,720 --> 01:32:51,090
Friday,
1246
01:32:51,090 --> 01:32:54,830
Are you the father
of any of these children?
1247
01:32:54,830 --> 01:32:56,930
I may be, I may not be.
1248
01:32:56,930 --> 01:32:59,000
Does not matter?
1249
01:32:59,000 --> 01:33:01,570
They are the children
of the tribe.
1250
01:33:01,570 --> 01:33:04,240
Oh, but, Friday, that's shocking.
You mean to tell me...
1251
01:33:04,240 --> 01:33:06,710
Quiet.
1252
01:33:06,710 --> 01:33:09,240
I'm watching the children.
1253
01:33:09,240 --> 01:33:11,690
But, Friday...
1254
01:33:11,690 --> 01:33:15,130
we do not talk on day of sorrow.
1255
01:33:15,130 --> 01:33:19,060
You must stare into the earth.
1256
01:33:19,060 --> 01:33:21,000
Have you lost nobody?
1257
01:34:23,720 --> 01:34:26,180
So he understood sorrow day?
1258
01:34:26,180 --> 01:34:28,920
Yes, he understood.
1259
01:34:30,260 --> 01:34:32,660
Every day he understood
more and more.
1260
01:34:39,360 --> 01:34:42,900
No!
He understood nothing!
1261
01:34:49,740 --> 01:34:52,340
Time for school, master!
1262
01:34:59,930 --> 01:35:02,730
It's time!
1263
01:35:02,730 --> 01:35:04,670
Time!
1264
01:35:14,070 --> 01:35:16,840
Today you are not going to talk.
1265
01:35:19,180 --> 01:35:22,020
There will be
no questions today.
1266
01:35:22,020 --> 01:35:24,220
There will be no singing,
there will be no dancing,
1267
01:35:24,220 --> 01:35:27,050
There will be no raising of hands,
there will be no smiling,
1268
01:35:27,060 --> 01:35:30,370
There will be no sighing,
do you understand?
1269
01:35:30,370 --> 01:35:34,070
No. You don't
understand.
1270
01:35:34,070 --> 01:35:37,070
I will explain.
1271
01:35:37,080 --> 01:35:39,810
I think you are very dangerous.
1272
01:35:39,810 --> 01:35:43,150
I think perhaps you are
an agent of the devil.
1273
01:35:43,150 --> 01:35:45,450
I tried to show you what
is good and what is bad,
1274
01:35:45,450 --> 01:35:47,980
But you take the good things
I show you and you twist them
1275
01:35:47,990 --> 01:35:50,350
And you tear them apart
until they lie bleeding.
1276
01:35:50,360 --> 01:35:52,820
You take the bad things
I show you and you smile
1277
01:35:52,830 --> 01:35:54,830
As if they were
your closest friends,
1278
01:35:54,830 --> 01:35:58,900
But with your sorrow day,
you showed yourself most clearly.
1279
01:35:58,900 --> 01:36:02,570
For a time...
For a time
1280
01:36:02,570 --> 01:36:04,910
I lost my soul.
1281
01:36:06,650 --> 01:36:10,620
I think you are starting
to sing, master.
1282
01:36:10,620 --> 01:36:13,150
But I do not think
it is a true song.
1283
01:36:18,690 --> 01:36:20,630
Over there.
1284
01:36:22,600 --> 01:36:24,900
Over there.
Over there!
1285
01:36:45,530 --> 01:36:47,600
♪ There was ♪
1286
01:36:48,900 --> 01:36:51,200
♪ A man ♪
1287
01:36:54,870 --> 01:36:58,740
♪ Whose skin was
covered with thorns ♪
1288
01:36:58,740 --> 01:37:02,050
♪ There was a man ♪
1289
01:37:05,280 --> 01:37:08,890
♪ Whose skin was
covered with thorns ♪
1290
01:37:11,090 --> 01:37:13,330
♪ There was a man ♪
1291
01:37:16,370 --> 01:37:19,870
♪ Whose skin was
covered with thorns ♪
1292
01:37:22,380 --> 01:37:24,610
♪ I'll take my knife ♪
1293
01:37:26,780 --> 01:37:30,450
♪ And cut away your thorns ♪
1294
01:37:32,590 --> 01:37:35,990
♪ I'll take my knife ♪
1295
01:37:38,760 --> 01:37:41,430
♪ And cut away your thorns ♪
1296
01:37:42,500 --> 01:37:45,770
♪ So your skin ♪
1297
01:37:45,770 --> 01:37:49,950
♪ Might feel the fingers
of the air ♪
1298
01:37:51,650 --> 01:37:55,720
No!
♪ I am disarmed ♪
1299
01:37:55,720 --> 01:37:58,450
♪ If you take away my thorns ♪
1300
01:37:59,660 --> 01:38:03,360
♪ I am disarmed ♪
1301
01:38:03,360 --> 01:38:06,600
♪ If you take away my thorns ♪
1302
01:38:06,600 --> 01:38:10,530
♪ I am disarmed ♪
1303
01:38:10,540 --> 01:38:14,140
♪ If you take away my thorns ♪
1304
01:38:14,140 --> 01:38:17,140
♪ There was a man ♪
1305
01:38:20,340 --> 01:38:22,860
♪ Whose skin was
covered... ♪
1306
01:38:29,500 --> 01:38:31,530
Today's lesson is about man.
1307
01:38:31,530 --> 01:38:34,400
The earth belongs to man.
1308
01:38:34,400 --> 01:38:37,170
The animals belong to man.
1309
01:38:37,170 --> 01:38:39,210
So do the fish,
1310
01:38:39,210 --> 01:38:41,540
And the birds, the trees,
the grass, the stones.
1311
01:38:41,540 --> 01:38:45,410
Man is the king of the earth...
under god.
1312
01:38:45,410 --> 01:38:48,480
Does this sound good?
It is not good.
1313
01:38:48,480 --> 01:38:51,890
Man is not good.
A vile... A vile king, a scarlet monster
1314
01:38:51,890 --> 01:38:53,920
In love with darkness
because darkness hides him.
1315
01:38:53,920 --> 01:38:57,570
It is necessary for a monster to hide
himself away, hide himself away, yes.
1316
01:38:58,740 --> 01:39:01,270
For amongst those
vile kings called men,
1317
01:39:01,270 --> 01:39:03,340
There are some who can
bear a little light!
1318
01:39:03,340 --> 01:39:05,740
It hurts, but some of us can
take the pain of that light.
1319
01:39:05,740 --> 01:39:09,510
There are a few of us, only a few, to whom
god has scattered a few grains of light,
1320
01:39:09,510 --> 01:39:12,820
And we, my poor savage,
are the leaders of men.
1321
01:39:12,820 --> 01:39:15,650
Yes, I am one of those leaders.
1322
01:39:15,650 --> 01:39:18,660
A king of kings,
a vile king of vile kings.
1323
01:39:18,660 --> 01:39:22,630
Why? Because
I accept it all.
1324
01:39:22,630 --> 01:39:26,630
I bow down to those more kingly than
myself, more monstrous than me,
1325
01:39:26,630 --> 01:39:29,430
For man is a monster,
and the greater the man...
1326
01:39:29,430 --> 01:39:33,210
and I make myself responsible for those
who are less kingly, less monstrous.
1327
01:39:33,210 --> 01:39:37,020
I'm a vile king
of vile kings because...
1328
01:39:37,020 --> 01:39:39,750
Because I use my will!
1329
01:39:39,760 --> 01:39:43,560
Because what I take, I keep.
Because I have a gun!
1330
01:39:43,560 --> 01:39:46,630
Because I have a pipe.
I have rum, I have a hammock,
1331
01:39:46,630 --> 01:39:50,030
Razors, a grindstone, an ax,
three bibles, ink and paper,
1332
01:39:50,030 --> 01:39:52,830
Two barrels of gunpowder,
a pair of scissors, books of navigation,
1333
01:39:52,830 --> 01:39:55,900
Three bibles, a hammock,
mathematical instruments,
1334
01:39:55,900 --> 01:39:58,440
Crowbars, compasses, canvas,
1335
01:39:58,440 --> 01:40:00,440
Pistols, planks of wood,
1336
01:40:00,440 --> 01:40:02,780
Because I do not flaunt my body
1337
01:40:02,780 --> 01:40:05,620
Because I know it is
scarlet and monstrous!
1338
01:40:05,620 --> 01:40:09,730
Because I am ashamed.
Because I am proud to be ashamed!
1339
01:40:09,730 --> 01:40:11,930
Because money is a fruit!
1340
01:40:11,930 --> 01:40:15,670
No, I don't mean money.
Yes, because money is the root!
1341
01:40:15,670 --> 01:40:17,670
Because I am rooted
in money and shame!
1342
01:40:17,670 --> 01:40:20,940
Because I'm the vile king
of the vile earth!
1343
01:40:20,940 --> 01:40:23,910
Because I came to save you
from your monstrosity
1344
01:40:23,910 --> 01:40:27,180
By showing you how dark
you are and how monstrous!
1345
01:40:27,180 --> 01:40:31,010
Because I am scarlet
and monstrously white!
1346
01:40:31,020 --> 01:40:34,250
Because I am...
1347
01:40:34,250 --> 01:40:37,190
Because I have a gun!
1348
01:40:37,190 --> 01:40:38,650
I love you.
1349
01:40:52,950 --> 01:40:55,310
That was my last lesson.
1350
01:41:08,700 --> 01:41:11,400
After that,
1351
01:41:11,400 --> 01:41:14,110
I stopped trying to teach him.
1352
01:41:16,080 --> 01:41:19,880
I worked, he gave me coins,
I worked, he gave me coins,
1353
01:41:19,890 --> 01:41:22,450
Day after day,
month after month,
1354
01:41:22,450 --> 01:41:24,750
Year after year!
1355
01:41:33,760 --> 01:41:35,830
What have you got there?
1356
01:41:35,830 --> 01:41:38,470
I've got a surprise for you.
1357
01:41:50,320 --> 01:41:52,790
Better count them all.
1358
01:41:52,790 --> 01:41:54,790
You think I've
nothing better to do
1359
01:41:54,800 --> 01:41:57,430
Than to count your money?
1360
01:41:58,570 --> 01:42:01,970
Not my money, your money now.
1361
01:42:03,200 --> 01:42:06,970
I don't need money.
What use is money?
1362
01:42:08,610 --> 01:42:10,740
You're a rich man now, master.
1363
01:42:10,750 --> 01:42:13,910
There are 2,000 coins there.
1364
01:42:13,920 --> 01:42:15,920
Count them.
1365
01:42:15,920 --> 01:42:17,880
What are they for?
1366
01:42:20,020 --> 01:42:23,130
You remember?
We decided.
1367
01:42:23,130 --> 01:42:26,540
The hut and everything in it.
2,000.
1368
01:42:26,540 --> 01:42:29,110
I shall sleep in the inner room.
1369
01:42:29,110 --> 01:42:32,680
You may sleep by the fire
and guard me!
1370
01:42:32,680 --> 01:42:35,850
But there have to be two parties
to a bargain, and I'm not selling.
1371
01:42:35,850 --> 01:42:39,180
Surely you remember
our agreement.
1372
01:42:39,180 --> 01:42:41,580
The hut and everything in it.
1373
01:42:41,590 --> 01:42:43,820
2,000.
1374
01:42:43,820 --> 01:42:46,560
And look what I found
in the hut.
1375
01:42:51,230 --> 01:42:54,700
Now, Friday, don't do
anything foolish.
1376
01:42:54,700 --> 01:42:56,830
I've treated you
like my brother.
1377
01:42:58,180 --> 01:43:00,880
I've given you everything.
1378
01:43:00,880 --> 01:43:04,050
When we first met,
you were nothing but a savage,
1379
01:43:04,050 --> 01:43:05,950
And I educated you.
1380
01:43:05,950 --> 01:43:09,290
When I first met you,
1381
01:43:09,290 --> 01:43:11,820
You were a killer
possessed by demons!
1382
01:43:11,830 --> 01:43:15,130
Your head was full of
nothing but your own power,
1383
01:43:15,130 --> 01:43:18,360
Your own guilt,
and the fear of a cruel god!
1384
01:43:18,370 --> 01:43:22,100
And I taught you
to dance and sing!
1385
01:43:22,100 --> 01:43:24,840
Not very well,
but I taught you that much at least!
1386
01:43:24,840 --> 01:43:27,570
But perhaps I was
a very bad teacher,
1387
01:43:27,580 --> 01:43:30,040
Because your head is
still full of thoughts
1388
01:43:30,050 --> 01:43:32,250
Of power and guilt and fear!
1389
01:43:34,690 --> 01:43:37,130
And what are you
going to do with me?
1390
01:43:42,470 --> 01:43:46,570
I'm gonna make you work.
1391
01:43:46,570 --> 01:43:50,570
You're going to work all day
long instead of playing at work.
1392
01:43:50,580 --> 01:43:55,340
You're gonna work on that raft with all
of your strength all day and every day!
1393
01:43:55,350 --> 01:43:58,580
And I'm gonna stand over you
with this gun!
1394
01:43:58,580 --> 01:44:01,380
And when the raft is finished,
1395
01:44:01,390 --> 01:44:04,250
We're gonna sail
for Friday's island.
1396
01:44:33,190 --> 01:44:35,130
It's time!
1397
01:45:18,460 --> 01:45:21,660
The sea and the wind were kind to us.
1398
01:45:21,660 --> 01:45:24,360
We followed the sun by day
1399
01:45:24,370 --> 01:45:27,330
And stars by night.
1400
01:45:27,340 --> 01:45:30,370
Sailed for two days
and two nights.
1401
01:45:30,370 --> 01:45:33,840
It was a peaceful journey,
1402
01:45:33,840 --> 01:45:35,940
And now I am home.
1403
01:45:39,050 --> 01:45:42,380
And a man called master
waits outside.
1404
01:45:42,380 --> 01:45:44,650
He has asked to join our tribe.
1405
01:45:47,490 --> 01:45:49,560
No!
1406
01:45:50,630 --> 01:45:54,200
He is a man.
He's not a joke.
1407
01:45:54,210 --> 01:45:57,440
This master wants
to join the tribe.
1408
01:45:57,440 --> 01:46:00,310
That is why the story's
important to all of us.
1409
01:46:00,310 --> 01:46:03,110
- I think we should take him in.
- He might betray us.
1410
01:46:03,110 --> 01:46:05,080
He might put us all in chains.
1411
01:46:05,080 --> 01:46:07,520
But the tribe is stronger than him,
1412
01:46:07,520 --> 01:46:09,850
And I think the tribe should
share its love with him.
1413
01:46:09,850 --> 01:46:13,220
Bring him in.
Let him speak to us now.
1414
01:46:50,800 --> 01:46:54,170
I don't know how to put this,
1415
01:46:54,180 --> 01:46:56,710
But I would very much
like to stay.
1416
01:46:58,920 --> 01:47:02,660
I know I've wronged
your tribe in the past.
1417
01:47:02,660 --> 01:47:04,690
I shot those men.
1418
01:47:06,160 --> 01:47:08,830
It was simply because
I didn't understand.
1419
01:47:11,070 --> 01:47:13,600
And I know I've
treated Friday here
1420
01:47:13,600 --> 01:47:16,740
Very harshly,
but I was only trying to help him develop
1421
01:47:16,740 --> 01:47:18,670
As a civilized human being.
1422
01:47:21,110 --> 01:47:25,610
And if you let me stay,
1423
01:47:25,620 --> 01:47:28,680
I do have a number of skills that
I could put at your disposal,
1424
01:47:28,690 --> 01:47:31,220
And I could teach you about
the world beyond the ocean.
1425
01:47:33,500 --> 01:47:36,070
It is not for me to decide.
1426
01:47:37,940 --> 01:47:41,010
It is for the whole tribe.
But I will say this...
1427
01:47:41,010 --> 01:47:43,010
That I pity him,
1428
01:47:43,010 --> 01:47:46,650
Because he is sick beyond the
reach of all of our magic.
1429
01:47:46,650 --> 01:47:49,680
I think he would destroy our
tribe like a great sickness.
1430
01:47:49,680 --> 01:47:53,350
- But if he has a sickness of the mind...
- He is sickness itself!
1431
01:47:55,220 --> 01:47:57,860
Your children, then.
1432
01:47:57,860 --> 01:48:01,530
I perhaps help you
teach your children.
1433
01:48:01,530 --> 01:48:04,100
Come. Come to me.
1434
01:48:04,100 --> 01:48:07,980
He likes me.
Children do like me.
1435
01:48:09,450 --> 01:48:11,610
Oh, there are so many
things to learn,
1436
01:48:11,620 --> 01:48:14,180
So many wonderful things.
1437
01:48:15,950 --> 01:48:19,090
I will call the children together
every morning so they can...
1438
01:48:19,090 --> 01:48:23,230
Drop the spear!
1439
01:48:23,230 --> 01:48:26,030
You caught
the sickness yourself!
1440
01:48:40,640 --> 01:48:42,750
You are right.
1441
01:48:44,660 --> 01:48:46,630
I am wrong.
1442
01:48:49,400 --> 01:48:51,960
But he's threatened
our children,
1443
01:48:51,970 --> 01:48:55,700
And our children have no
defense against his teaching.
1444
01:48:58,910 --> 01:49:01,770
And he only teaches one thing...
He teaches fear!
1445
01:49:03,640 --> 01:49:06,310
Friday,
1446
01:49:06,310 --> 01:49:08,310
I only wanted to help.
1447
01:49:10,550 --> 01:49:13,190
But if you wish,
1448
01:49:13,190 --> 01:49:15,990
I will not speak to the children,
I promise you.
1449
01:49:15,990 --> 01:49:19,840
And now the plague
makes promises!
1450
01:49:19,840 --> 01:49:22,540
Who'll guard him?
1451
01:49:22,540 --> 01:49:25,140
Who will protect our
children against the plague?
1452
01:49:25,140 --> 01:49:28,280
Without its children,
the tribe does not exist.
1453
01:49:29,910 --> 01:49:32,780
Remember what happened?
1454
01:49:35,920 --> 01:49:39,590
Remember the dead?
1455
01:49:39,590 --> 01:49:41,560
Remember the children.
1456
01:49:47,330 --> 01:49:49,260
Let the tribe decide.
1457
01:50:29,290 --> 01:50:33,530
♪ The tribe changes
as the tree ♪
1458
01:50:33,530 --> 01:50:37,870
♪ Changes ♪
1459
01:50:37,870 --> 01:50:40,170
♪ The tribe changes ♪
1460
01:50:40,170 --> 01:50:42,470
♪ As the tree ♪
1461
01:50:42,470 --> 01:50:46,880
♪ Changes ♪
1462
01:50:46,880 --> 01:50:50,510
♪ When the storm throws its
weight against the tree ♪
1463
01:50:51,580 --> 01:50:55,790
♪ The tree bends away ♪
1464
01:50:55,790 --> 01:50:59,890
♪ When the storm
falls asleep upon the tree ♪
1465
01:50:59,890 --> 01:51:02,970
♪ The tree stands up again ♪
1466
01:51:40,850 --> 01:51:44,990
♪ The children are
the blossoms of the tree ♪
1467
01:51:44,990 --> 01:51:49,660
♪ They laugh
along its branches ♪
1468
01:51:49,660 --> 01:51:53,160
♪ The old are the fruit
of the tree ♪
1469
01:51:53,160 --> 01:51:56,870
♪ They fall when they are
ready to fall ♪
1470
01:51:58,500 --> 01:52:02,840
♪ The tribe changes
as the tree ♪
1471
01:52:02,840 --> 01:52:07,440
♪ Changes ♪
1472
01:52:07,440 --> 01:52:11,890
♪ The tribe changes
as the tree ♪
1473
01:52:11,890 --> 01:52:15,560
♪ Changes ♪
1474
01:53:24,890 --> 01:53:28,450
♪ The tribe changes
as the tree ♪
1475
01:53:28,460 --> 01:53:32,860
♪ Changes ♪
1476
01:53:32,860 --> 01:53:35,490
♪ Nobody tells the tree ♪
1477
01:53:35,500 --> 01:53:37,760
♪ How it should grow ♪
1478
01:53:40,270 --> 01:53:43,000
♪ Nobody knows what shape ♪
1479
01:53:43,000 --> 01:53:45,740
♪ It would take on ♪
1480
01:53:47,470 --> 01:53:49,710
♪ The tree decides ♪
1481
01:53:49,710 --> 01:53:53,920
♪ How it should hold
its branches ♪
1482
01:53:53,930 --> 01:53:57,330
♪ The tree decides ♪
1483
01:53:57,330 --> 01:54:01,130
♪ When it is ready to die ♪
1484
01:54:02,500 --> 01:54:06,340
♪ The tribe changes
as the tree ♪
1485
01:54:06,340 --> 01:54:10,110
♪ Changes ♪
1486
01:54:10,110 --> 01:54:14,010
♪ The tribe changes
as the tree ♪
1487
01:54:14,010 --> 01:54:18,450
♪ Changes ♪
106324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.