Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,687 --> 00:00:13,326
- Who is it?
- It's Alberto, Luciana's son.
2
00:00:13,527 --> 00:00:16,121
He's staying with us
until his mum comes.
3
00:00:18,967 --> 00:00:21,037
He's a nice boy!
4
00:00:21,487 --> 00:00:24,479
- But I have to finish my homework.
- You can do it together.
5
00:00:24,687 --> 00:00:27,646
- He even had head lice.
- Sergio!
6
00:00:28,488 --> 00:00:30,683
Alberto, do come in.
7
00:00:39,928 --> 00:00:42,362
- What's that?
- A fly's wing.
8
00:00:43,248 --> 00:00:44,647
Nice.
9
00:00:46,168 --> 00:00:48,841
- Can I have one?
- No, are you crazy?
10
00:00:49,048 --> 00:00:51,243
Come on, you've got three.
11
00:00:51,448 --> 00:00:52,927
Come on...
12
00:00:53,128 --> 00:00:55,198
- How's it going?
- Fine.
13
00:00:55,408 --> 00:00:57,001
Were you arguing?
14
00:00:57,209 --> 00:01:01,600
- I asked him to give me a gun...
- Come on, you've got another one!
15
00:01:01,809 --> 00:01:04,369
Why did you make me
give the gun away?
16
00:01:04,929 --> 00:01:08,284
- You're mean!
- I didn't think you really cared!
17
00:01:08,488 --> 00:01:11,002
- I'll get you another one.
- I don't want it!
18
00:01:21,608 --> 00:01:24,202
Damned safe, we'll blow it up
with dynamite.
19
00:01:24,408 --> 00:01:25,966
The police!
20
00:01:26,408 --> 00:01:29,799
What do you mean "the police"?
We haven't even set the dynamite yet.
21
00:01:30,009 --> 00:01:32,204
Yeah, but I'm bored.
22
00:01:32,929 --> 00:01:35,489
The police comes and you trick them.
23
00:01:36,569 --> 00:01:38,127
Hurry up!
24
00:01:39,609 --> 00:01:42,077
Come on, it's about to explode!
25
00:01:45,889 --> 00:01:47,402
The money!
26
00:01:47,609 --> 00:01:50,726
- The police!
- Damn it!
27
00:01:51,809 --> 00:01:52,924
The car!
28
00:01:55,089 --> 00:01:57,763
They shot you,
you have to go off the road!
29
00:02:00,290 --> 00:02:03,327
They shot you too,
you have to die!
30
00:02:08,570 --> 00:02:10,686
You have to die too!
31
00:02:14,010 --> 00:02:16,001
Dead at last.
32
00:02:30,971 --> 00:02:33,405
- That's a fly's wing.
- Nice.
33
00:02:34,691 --> 00:02:38,081
This one's a grasshopper's leg,
I found it myself.
34
00:02:38,971 --> 00:02:43,362
- No, let's play doctor instead.
- What about the slides?
35
00:02:43,571 --> 00:02:46,085
No, you're the doctor
and I'm the patient.
36
00:02:47,571 --> 00:02:50,961
- What are you doing?
- We're going to do a transplant.
37
00:02:51,171 --> 00:02:54,481
No, that's horrible,
you have to examine me first.
38
00:02:56,170 --> 00:02:58,127
Your heartbeat's regular.
39
00:02:58,331 --> 00:03:00,242
My belly hurts too.
40
00:03:03,291 --> 00:03:06,727
- Would you like to see?
- Of course.
41
00:03:09,651 --> 00:03:11,926
You have a little appendicitis.
42
00:03:12,131 --> 00:03:15,806
It hurts a little further down too,
will you have a look?
43
00:03:16,931 --> 00:03:18,523
Of course.
44
00:03:25,531 --> 00:03:27,681
It's... very serious.
45
00:03:28,131 --> 00:03:31,886
- Enough, let's play something else.
- Why?
46
00:03:32,132 --> 00:03:34,521
I don't feel like
playing doctor anymore.
47
00:03:37,812 --> 00:03:41,248
- No, careful!
- He's coming this way!
48
00:03:41,452 --> 00:03:42,771
Careful!
49
00:03:45,292 --> 00:03:47,886
- 1, 2, 3, safe for all!
- Good job!
50
00:03:49,132 --> 00:03:52,408
- It's your turn again.
- No, you have to do a dare.
51
00:03:52,612 --> 00:03:53,965
Yes, a dare.
52
00:03:55,812 --> 00:03:57,325
All right then.
53
00:04:10,613 --> 00:04:13,332
- What do you want?
- I have to speak to Nicoletta.
54
00:04:13,533 --> 00:04:16,252
- We'll leave you alone then.
- Don't be silly.
55
00:04:17,373 --> 00:04:19,204
It's just a dare.
56
00:04:19,853 --> 00:04:23,163
- You always get the dares...
- That's not true.
57
00:04:27,413 --> 00:04:29,245
Come on, say it.
58
00:04:29,454 --> 00:04:30,933
No, I can't.
59
00:04:32,334 --> 00:04:34,245
See?
60
00:04:35,054 --> 00:04:37,932
- I think he really is in love.
- No he isn't.
61
00:04:39,054 --> 00:04:40,203
Stop it!
62
00:04:45,533 --> 00:04:48,445
Nurse, is the patient
ready for surgery?
63
00:04:49,173 --> 00:04:50,891
Yes, doctor!
64
00:04:55,093 --> 00:04:56,446
Heart?
65
00:04:56,853 --> 00:04:58,002
Regular.
66
00:04:58,773 --> 00:05:01,242
- Blood pressure?
- 300...
67
00:05:01,454 --> 00:05:03,092
Very well.
68
00:05:04,854 --> 00:05:06,173
Scalpel.
69
00:05:10,614 --> 00:05:12,684
A very risky operation.
70
00:05:14,214 --> 00:05:16,205
Something's wrong.
71
00:05:16,574 --> 00:05:17,768
Nurse!
72
00:05:18,054 --> 00:05:20,887
Quick, some styptic cotton!
73
00:05:21,294 --> 00:05:24,013
Hurry, we're losing him!
74
00:05:25,934 --> 00:05:27,367
Nurse!
75
00:05:32,335 --> 00:05:35,327
- We can't go on like this!
- But he'll isolate himself.
76
00:05:35,535 --> 00:05:38,254
He can't keep ruining our dinners,
say something!
77
00:05:38,455 --> 00:05:41,208
I told him not to do it.
78
00:05:41,455 --> 00:05:44,253
- The chicken can still be cooked.
- Don't insist!
79
00:05:44,455 --> 00:05:46,446
Don't raise your voice.
80
00:05:46,975 --> 00:05:49,853
He's 9, he should be out
playing with his friends!
81
00:05:50,055 --> 00:05:52,728
I know that, of course.
82
00:05:54,655 --> 00:05:58,330
We were talking about you, come in.
83
00:06:06,696 --> 00:06:10,325
You're in deep trouble
if you ruin the food again!
84
00:06:21,816 --> 00:06:25,695
- And when did this happen?
- Last month.
85
00:06:25,896 --> 00:06:28,205
It's been months
since we last made love!
86
00:06:29,176 --> 00:06:31,645
- We did it once!
- That's not true!
87
00:06:32,897 --> 00:06:35,046
See, you remember.
88
00:06:36,176 --> 00:06:39,054
If you weren't sure,
we could have stopped sooner.
89
00:06:41,256 --> 00:06:43,451
You could have stopped.
90
00:06:55,016 --> 00:06:57,211
What are we going to do now?
91
00:06:57,616 --> 00:06:59,607
I don't know.
92
00:06:59,856 --> 00:07:02,690
- Where are you going?
- I need to eat.
93
00:07:07,097 --> 00:07:10,487
My brother's summer
94
00:08:04,819 --> 00:08:07,811
- Don't, it's heavy.
- I can handle it!
95
00:08:08,939 --> 00:08:10,372
He can.
96
00:08:10,819 --> 00:08:13,094
Can you take this one?
97
00:09:11,980 --> 00:09:13,732
Attack!
98
00:09:14,500 --> 00:09:16,889
- Can I come in now?
- Just a sec!
99
00:09:17,100 --> 00:09:19,011
But I want to change.
100
00:09:19,700 --> 00:09:22,533
I'm cleaning,
I'm not enjoying myself!
101
00:09:24,100 --> 00:09:26,409
No need to get all worked up.
102
00:09:47,421 --> 00:09:49,571
- It's ready.
- Coming.
103
00:09:56,861 --> 00:09:58,931
Can you pass me the wine?
104
00:10:04,062 --> 00:10:06,053
Are we having sandwiches?
105
00:10:06,262 --> 00:10:10,255
- The propane tank ran out.
- Couldn't you buy another tank?
106
00:10:11,941 --> 00:10:14,011
I made some salad too.
107
00:10:14,221 --> 00:10:16,291
I would've gotten a new tank
if you'd told me!
108
00:10:16,501 --> 00:10:19,334
- I didn't even notice!
- You could have checked!
109
00:10:19,901 --> 00:10:22,938
You could have thought of it,
right?
110
00:10:42,462 --> 00:10:45,613
Here is the astronaut
coming out of his shuttle.
111
00:10:46,982 --> 00:10:51,021
He moves in slow motion
because there's no gravity.
112
00:10:57,542 --> 00:11:00,181
The first man
to set foot on the moon.
113
00:11:02,062 --> 00:11:05,453
A small step for me,
a giant leap for mankind.
114
00:11:07,903 --> 00:11:10,497
Houston here, is everything okay?
Yes.
115
00:11:11,543 --> 00:11:14,933
I'm going towards this crater now
to place the flag.
116
00:11:18,263 --> 00:11:20,857
Hold it!
There are traces of alien life forms.
117
00:11:21,903 --> 00:11:24,292
I'm getting closer.
No, Sergio!
118
00:11:24,503 --> 00:11:26,733
I lost you!
119
00:11:27,103 --> 00:11:29,219
I'll check in the meantime.
120
00:11:29,423 --> 00:11:31,653
Help, I'm stuck!
121
00:11:41,224 --> 00:11:43,340
- Here.
- Thanks, dad.
122
00:11:46,704 --> 00:11:48,456
Ms. Chesini says hi.
123
00:11:48,664 --> 00:11:51,337
You didn't get me
my magazine of course.
124
00:11:51,584 --> 00:11:54,735
- I forgot.
- Are the keys on the dashboard?
125
00:11:55,264 --> 00:11:57,983
- Come on, I'll go.
- Stay there, read the paper.
126
00:11:58,184 --> 00:11:59,503
Anna!
127
00:11:59,784 --> 00:12:02,422
Please, Paolo, it's not a problem.
128
00:12:17,064 --> 00:12:19,976
You have one chance to save
your life: Deny your god!
129
00:12:20,984 --> 00:12:22,258
No, never!
130
00:12:22,784 --> 00:12:25,173
Deny your god
and your life will be spared.
131
00:12:25,584 --> 00:12:28,974
No, never!
Very well, seize him!
132
00:12:30,704 --> 00:12:32,296
Yes sir, centurion.
133
00:12:32,504 --> 00:12:35,303
Forgive them Lord,
for they know not what they do.
134
00:12:35,505 --> 00:12:38,099
- Quiet, Christian!
- Throw him onto the grill!
135
00:12:43,625 --> 00:12:45,661
Where is your god now?
136
00:12:58,585 --> 00:13:01,304
There are some good ones
under here...
137
00:13:16,426 --> 00:13:18,860
Would you like a little brother?
138
00:13:21,466 --> 00:13:22,581
A little brother?
139
00:13:23,586 --> 00:13:26,658
- Or maybe a little sister?
- What are you talking about?
140
00:13:27,906 --> 00:13:28,975
I don't know.
141
00:13:29,186 --> 00:13:31,575
Go fetch my hat,
we'll go further down.
142
00:13:31,866 --> 00:13:33,424
Good idea.
143
00:13:35,306 --> 00:13:38,856
- Do you have to involve Sergio?
- He's part of the family too.
144
00:13:40,387 --> 00:13:42,298
We'll discuss it later.
145
00:13:42,507 --> 00:13:44,975
- Here, mum.
- You hold it.
146
00:13:45,867 --> 00:13:47,903
Here, put these in too.
147
00:14:41,428 --> 00:14:42,941
Stop it!
148
00:14:47,428 --> 00:14:49,896
- Will you give me a hand, Sergio?
- Yes, uncle.
149
00:14:51,268 --> 00:14:52,462
Here.
150
00:14:53,948 --> 00:14:57,463
- Careful not to burn yourself.
- Don't worry, mum.
151
00:14:59,908 --> 00:15:02,741
- Do you have this in Denmark?
- Yeah.
152
00:15:03,148 --> 00:15:05,742
How do you call this...?
153
00:15:08,349 --> 00:15:10,658
- Sorry?
- Polenta... how...?
154
00:15:11,949 --> 00:15:14,941
You don't have anything new
to show me this year?
155
00:15:15,789 --> 00:15:17,586
- I do.
- Good!
156
00:15:17,869 --> 00:15:19,427
- Wanna see it?
- Sure!
157
00:15:19,629 --> 00:15:22,143
- No, after lunch!
- Don't encourage him.
158
00:15:22,549 --> 00:15:25,017
It's a good way
to learn about the world.
159
00:15:25,269 --> 00:15:27,544
What does Sergio do?
160
00:15:28,029 --> 00:15:30,623
He collects animals, little ones.
161
00:15:37,790 --> 00:15:39,666
This is a scorpion.
162
00:15:41,349 --> 00:15:44,785
- When did you kill it?
- I didn't, I found it dead.
163
00:15:48,469 --> 00:15:50,903
- Show it to the lady.
- No thanks, it scares me.
164
00:15:51,109 --> 00:15:53,577
- It's dead.
- Sergio, don't insist.
165
00:15:54,029 --> 00:15:55,382
Show me.
166
00:15:57,869 --> 00:15:59,348
Nice!
167
00:16:00,389 --> 00:16:02,744
That's some specimen!
168
00:16:03,349 --> 00:16:06,466
Mum, can I show them
the superduper one?
169
00:16:08,030 --> 00:16:11,909
- What's the superduper one?
- One that required my collaboration.
170
00:16:12,150 --> 00:16:16,268
- Let's have a look at it then!
- It's a lizard in oil.
171
00:16:18,430 --> 00:16:21,581
- When did you get this?
- A couple of days ago.
172
00:16:25,830 --> 00:16:29,618
- I caught a grasshopper.
- Careful, it'll die with no air.
173
00:16:29,870 --> 00:16:31,622
No, it's still alive.
174
00:16:32,110 --> 00:16:34,749
It'll die
if you keep it in that jar.
175
00:16:34,950 --> 00:16:37,669
- I'll let it get some air then.
- Careful...
176
00:16:40,031 --> 00:16:42,591
- What a dummy!
- Mum!
177
00:16:42,831 --> 00:16:47,621
My poor baby's lost
his collector's piece!
178
00:16:50,111 --> 00:16:53,023
- Can we go get it back?
- How?
179
00:16:53,991 --> 00:16:55,947
We'll catch another one!
180
00:16:56,151 --> 00:16:58,267
I picked some flowers, like them?
181
00:16:58,751 --> 00:17:01,140
You shouldn't pick them
with roots and all!
182
00:17:01,431 --> 00:17:05,868
- I didn't have your scissors!
- My love, you did a great job.
183
00:17:06,071 --> 00:17:09,951
These flowers are beautiful,
good girl.
184
00:17:10,592 --> 00:17:12,389
They smell so nice!
185
00:17:37,191 --> 00:17:40,184
Here's the first astronaut
coming out...
186
00:17:42,472 --> 00:17:44,463
What are you playing?
187
00:17:44,672 --> 00:17:46,867
Man on the moon, why?
188
00:17:47,072 --> 00:17:49,267
Can I play too?
189
00:17:50,312 --> 00:17:53,110
- Ok, get on.
- But I'm landing first.
190
00:17:53,312 --> 00:17:55,951
No way, get off my spaceship!
191
00:17:57,592 --> 00:18:00,470
Leave my spaceship!
192
00:18:01,072 --> 00:18:02,869
Off, damn it!
193
00:18:06,392 --> 00:18:07,666
Mum!
194
00:18:08,392 --> 00:18:10,384
What's wrong?
195
00:18:11,073 --> 00:18:13,064
Sergio won't let me play.
196
00:18:13,273 --> 00:18:16,265
Why won't you let
your brother play with you?
197
00:18:16,473 --> 00:18:20,591
- He always wants things his way!
- So let him, once in a while!
198
00:18:23,593 --> 00:18:25,072
All right.
199
00:18:27,313 --> 00:18:30,225
The first man
to land on the moon.
200
00:18:36,473 --> 00:18:38,543
A big step for me...
201
00:18:41,034 --> 00:18:43,343
a big mankind!
202
00:18:54,074 --> 00:18:56,542
- What are you playing?
- William Tell.
203
00:18:56,754 --> 00:18:59,143
- Disgusting!
- I'm playing anyway.
204
00:18:59,354 --> 00:19:02,107
- Why don't you play with me?
- Play what?
205
00:19:02,314 --> 00:19:05,192
Let's play house, you be the dad...
206
00:19:05,394 --> 00:19:07,464
- No way!
- Come on!
207
00:19:07,674 --> 00:19:10,235
Let go of my bow!
208
00:19:11,795 --> 00:19:14,150
Poor baby, what did he do to you?
209
00:19:14,355 --> 00:19:17,870
- He doesn't want to play with me.
- Play with your sister.
210
00:19:23,474 --> 00:19:27,308
I made you some tortellini,
I cooked all afternoon.
211
00:19:31,314 --> 00:19:32,793
Thanks.
212
00:19:33,754 --> 00:19:36,222
- Aren't you eating?
- I'm not hungry.
213
00:19:38,834 --> 00:19:42,589
Baby's been naughty again,
he wouldn't eat.
214
00:19:42,795 --> 00:19:44,194
Oh, really?
215
00:19:47,195 --> 00:19:49,868
No, he's playing, he's far away.
216
00:19:57,275 --> 00:19:58,993
So, what do you say?
217
00:20:01,515 --> 00:20:04,791
It would be a problem work-wise.
218
00:20:06,355 --> 00:20:08,710
I remember how difficult
it was for me
219
00:20:09,115 --> 00:20:11,107
to take up teaching again.
220
00:20:11,316 --> 00:20:13,784
All those sleepless nights again...
221
00:20:15,036 --> 00:20:17,550
And how would Sergio take it?
222
00:20:19,676 --> 00:20:23,351
He'll get used to it,
like we all did.
223
00:20:26,476 --> 00:20:28,034
Why don't we keep it?
224
00:20:33,196 --> 00:20:35,710
- I don't know.
- It's an opportunity.
225
00:20:42,117 --> 00:20:44,028
Why not?
226
00:20:45,237 --> 00:20:49,230
- Things are bad between us.
- That's why it's an opportunity!
227
00:20:50,597 --> 00:20:54,590
- We can't take it out on the baby!
- But killing it is okay?
228
00:21:00,357 --> 00:21:02,507
If you don't want to...
229
00:21:03,317 --> 00:21:05,114
It's not that...
230
00:21:08,196 --> 00:21:10,790
You really don't want it?
231
00:21:18,237 --> 00:21:19,556
Good.
232
00:21:23,117 --> 00:21:25,153
You left me a clean sweep!
233
00:21:25,357 --> 00:21:27,825
- Haven't all the nines been dealt?
- No!
234
00:21:28,037 --> 00:21:30,471
- Concentrate, mum!
- Sorry.
235
00:21:37,557 --> 00:21:39,513
Your turn, Sergio.
236
00:21:41,077 --> 00:21:43,546
It's your turn!
237
00:21:48,678 --> 00:21:51,238
- Do I have to?
- Of course you do.
238
00:21:52,358 --> 00:21:54,872
But I'd rather not have any siblings.
239
00:21:57,558 --> 00:21:58,957
Play.
240
00:22:00,118 --> 00:22:02,552
If there really has to be
someone, a brother.
241
00:22:03,998 --> 00:22:06,751
- There'll be no brothers.
- Really?
242
00:22:07,598 --> 00:22:09,748
Didn't you hear mum?
243
00:22:11,718 --> 00:22:13,072
Play!
244
00:22:34,919 --> 00:22:37,035
Come on, mum.
245
00:22:38,759 --> 00:22:41,432
Excuse me,
I need to use the bathroom.
246
00:22:49,080 --> 00:22:52,231
Attack! No, captain,
that would be a suicide mission.
247
00:22:52,440 --> 00:22:55,910
I don't give a damn,
I said attack!
248
00:22:57,119 --> 00:23:00,191
Cut the barbed wire!
Long live the king!
249
00:23:19,920 --> 00:23:22,832
- Did you hurt yourself?
- It's nothing.
250
00:23:25,320 --> 00:23:26,992
They've arrived.
251
00:23:27,200 --> 00:23:29,589
Just a second,
I'll get rid of my apron.
252
00:23:33,200 --> 00:23:35,760
- Antonio, getting bigger and bigger.
- A bit too much.
253
00:23:35,960 --> 00:23:38,349
Stop it, Eugenio.
Where's Anna?
254
00:23:38,880 --> 00:23:41,189
Changing, she'll be here in a sec.
255
00:23:45,241 --> 00:23:47,277
- How's it going?
- Fine.
256
00:23:48,081 --> 00:23:50,720
- What were you playing?
- Nothing.
257
00:23:51,401 --> 00:23:53,835
- Have you got any new games?
- No.
258
00:23:54,041 --> 00:23:56,919
- I'll say hi to your parents.
- They've just gone in.
259
00:24:00,401 --> 00:24:02,437
Can I have some more?
260
00:24:02,641 --> 00:24:06,953
What's on the schedule now,
the usual game of bocce?
261
00:24:07,161 --> 00:24:10,597
No, we've got to have
a serious talk.
262
00:24:13,601 --> 00:24:17,117
Serena, perhaps the kids
should go outside.
263
00:24:18,402 --> 00:24:20,836
- Kids, go play outside.
- Why?
264
00:24:21,042 --> 00:24:23,112
It's a grown-up thing.
265
00:24:23,322 --> 00:24:26,280
Must she come too?
She's always in the way!
266
00:24:26,762 --> 00:24:29,356
Donata will play
in Sergio's room.
267
00:24:29,882 --> 00:24:31,361
- All right?
- Yes.
268
00:24:31,562 --> 00:24:33,200
- All right with you?
- Not really...
269
00:24:33,402 --> 00:24:36,917
- She won't break anything.
- Let's go.
270
00:24:40,962 --> 00:24:43,351
- Want to have a duel?
- No.
271
00:24:43,642 --> 00:24:45,793
- Play with toy soldiers?
- No.
272
00:24:46,003 --> 00:24:49,836
- What do you want to play?
- Let's go see the Moroni girls.
273
00:24:50,442 --> 00:24:52,558
- You wanna start picking up girls?
- No!
274
00:24:53,322 --> 00:24:55,313
- You like one of them?
- A bit.
275
00:24:55,522 --> 00:24:56,875
Then you go.
276
00:25:03,522 --> 00:25:04,921
Hurry up.
277
00:25:10,522 --> 00:25:14,197
- Ring the bell.
- They don't know me, you ring it.
278
00:25:15,403 --> 00:25:18,042
- Are you hiding?
- Yes, it's better this way.
279
00:25:18,323 --> 00:25:19,995
Geez...
280
00:25:26,563 --> 00:25:30,522
- Who's there?
- Attorney Tomelleri's son.
281
00:25:30,723 --> 00:25:32,679
Yes, I recognize you.
282
00:25:33,483 --> 00:25:35,519
Do come in, it's open.
283
00:25:38,403 --> 00:25:40,394
So, what can I do for you?
284
00:25:40,603 --> 00:25:43,322
I wondered if Monica and Enrica
could come out.
285
00:25:43,523 --> 00:25:45,515
Yes, of course.
286
00:25:51,684 --> 00:25:54,357
- Yes, dad?
- Call your sister, please.
287
00:25:54,564 --> 00:25:59,684
- There's a gentleman for you.
- Two gentlemen!
288
00:26:00,124 --> 00:26:02,399
But I was doing something!
289
00:26:02,604 --> 00:26:06,438
- Don't be rude.
- I was listening to a record!
290
00:26:08,004 --> 00:26:09,517
They'll be right out.
291
00:26:22,285 --> 00:26:25,402
- What are you doing here?
- Sorry, did I scare you?
292
00:26:26,965 --> 00:26:29,433
- Were you watching me?
- Yes.
293
00:26:30,285 --> 00:26:31,923
You're funny.
294
00:26:34,885 --> 00:26:36,636
Really?
295
00:26:36,924 --> 00:26:39,757
What are you playing,
stagecoach hold-up?
296
00:26:40,924 --> 00:26:43,040
No, train hold-up.
297
00:26:45,925 --> 00:26:47,756
Would you like to play?
298
00:26:48,645 --> 00:26:51,159
No, it's late, I have to go.
299
00:26:56,165 --> 00:26:57,803
Hi, Sergio.
300
00:26:59,005 --> 00:27:01,519
I never thought you'd come visit me.
301
00:27:01,805 --> 00:27:04,797
It was Antonio who wanted to see you.
302
00:27:09,645 --> 00:27:11,954
What are we gonna do?
303
00:27:12,365 --> 00:27:16,200
- Let's go into town for ice cream.
- No, it's too crowded.
304
00:27:17,206 --> 00:27:19,595
Why don't you get your kite out?
305
00:27:21,086 --> 00:27:24,123
Sergio prefers playing
on his own, right?
306
00:27:24,326 --> 00:27:27,045
Go fetch your kite.
307
00:27:27,606 --> 00:27:29,995
You can teach me how to use it.
308
00:27:44,446 --> 00:27:47,837
Are you tired, Enrica?
I'll wait for you.
309
00:27:48,807 --> 00:27:50,240
Don't laugh.
310
00:27:51,927 --> 00:27:54,600
I mean,
there's no risk in it for you.
311
00:27:55,687 --> 00:27:57,325
It's doable.
312
00:27:57,807 --> 00:27:59,877
Weren't you playing outside?
313
00:28:00,647 --> 00:28:03,036
Yes, but I wanted to fetch my kite.
314
00:28:03,647 --> 00:28:05,126
Come in then.
315
00:28:07,687 --> 00:28:11,123
It's the kite
his uncle Marco gave him.
316
00:28:14,447 --> 00:28:17,360
- Careful, you'll break my stuff!
- Sorry, I didn't...
317
00:28:17,568 --> 00:28:20,036
Just shut up.
318
00:28:23,448 --> 00:28:26,041
When could the operation take place?
319
00:28:26,287 --> 00:28:28,323
Next week even.
320
00:28:28,727 --> 00:28:29,842
Show me.
321
00:28:30,327 --> 00:28:32,318
Very nice, really.
322
00:28:34,247 --> 00:28:36,078
Careful not to hurt yourself.
323
00:28:36,767 --> 00:28:38,564
Don't worry, mum.
324
00:28:45,767 --> 00:28:48,236
- Do you know how to fly a kite?
- No.
325
00:28:51,528 --> 00:28:55,521
- What are you doing?
- I want to play now.
326
00:28:55,728 --> 00:28:59,164
- I'm not done.
- You've been playing all day!
327
00:28:59,368 --> 00:29:03,281
- You're worse than at home!
- Sergio, will you let me play?
328
00:29:03,488 --> 00:29:05,638
Yeah, let Enrica play too.
329
00:29:05,848 --> 00:29:09,682
- All right.
- I haven't learned how to do it yet.
330
00:29:10,168 --> 00:29:13,080
- Have it your way!
- See?
331
00:29:19,049 --> 00:29:21,517
- What's wrong with her?
- I'd better leave.
332
00:29:21,889 --> 00:29:23,163
Stay a bit more.
333
00:29:23,369 --> 00:29:26,122
- I can't.
- What about the ice cream?
334
00:29:26,329 --> 00:29:28,320
Next time.
335
00:29:36,329 --> 00:29:38,559
Shall we go?
336
00:29:43,969 --> 00:29:46,403
What do you think?
Is she into me?
337
00:29:46,609 --> 00:29:47,962
I don't know.
338
00:29:48,170 --> 00:29:50,764
She said next time
we'll go get ice cream.
339
00:29:51,530 --> 00:29:53,885
It's a pity the little sister left.
340
00:29:54,170 --> 00:29:56,604
Was she upset
'cause I didn't woo her?
341
00:29:56,810 --> 00:29:58,482
I don't think so.
342
00:30:01,170 --> 00:30:04,162
One contender is trying
to escape from the ring, terrified.
343
00:30:04,370 --> 00:30:07,840
Squik and Bix begin the fight...
344
00:30:09,090 --> 00:30:11,399
Squik wants to give up...
345
00:30:16,729 --> 00:30:18,561
Shall we go for a walk?
346
00:30:19,610 --> 00:30:21,521
No, I'd rather read.
347
00:30:28,050 --> 00:30:30,280
They attack each other.
348
00:30:44,530 --> 00:30:46,919
- Yes dad?
- Let's go and play.
349
00:30:48,370 --> 00:30:50,760
Ok, but play what?
350
00:30:51,411 --> 00:30:55,404
- How about a game of badminton?
- I don't know how to play.
351
00:30:56,251 --> 00:30:58,367
The previous summer
352
00:31:00,411 --> 00:31:02,402
No, careful!
353
00:31:02,611 --> 00:31:05,079
Stay calm, don't get all hyper.
354
00:31:05,931 --> 00:31:07,125
Try...
355
00:31:09,731 --> 00:31:14,088
When you serve, you must
hold your racket like this, see?
356
00:31:14,691 --> 00:31:17,000
Then hit it lightly.
357
00:31:17,211 --> 00:31:19,202
Let's see if you can do it.
358
00:31:20,132 --> 00:31:21,485
Concentrate!
359
00:31:24,492 --> 00:31:26,483
What do you want to play then?
360
00:31:29,412 --> 00:31:30,970
Draughts.
361
00:31:32,292 --> 00:31:34,726
Careful, I'm about to get kinged.
362
00:31:36,492 --> 00:31:37,527
My move.
363
00:31:53,893 --> 00:31:56,043
I'm going for a walk.
364
00:31:59,533 --> 00:32:01,524
Shall we carry on?
365
00:32:10,692 --> 00:32:12,569
Shall we carry on?
366
00:32:19,492 --> 00:32:21,609
Good morning, are we early?
367
00:32:21,813 --> 00:32:25,044
No, your father's
already had his injections.
368
00:32:29,613 --> 00:32:31,444
Good morning.
369
00:32:32,173 --> 00:32:34,733
- Hi granddad.
- You brought me a little present?
370
00:32:34,933 --> 00:32:36,446
Pastries.
371
00:32:37,053 --> 00:32:39,169
It's a shame I can't eat them...
372
00:32:39,373 --> 00:32:42,410
- We'll make an exception today.
- Just for today.
373
00:32:51,614 --> 00:32:55,368
- Will there be anything else?
- Do you want anything else?
374
00:32:55,574 --> 00:32:57,292
No, I'm fine.
375
00:32:59,054 --> 00:33:00,533
Very well.
376
00:33:12,534 --> 00:33:14,684
The best visit
377
00:33:22,335 --> 00:33:23,654
All right!
378
00:33:35,135 --> 00:33:36,329
On your marks!
379
00:33:58,055 --> 00:34:00,569
What are you doing
with granddad's wheelchair!
380
00:34:00,775 --> 00:34:04,404
- What were you thinking!
- I'm coming down to sort you out!
381
00:34:05,575 --> 00:34:10,012
- Oh stop, you're fine!
- I hurt myself!
382
00:34:11,575 --> 00:34:13,406
Careful, there we go.
383
00:34:16,415 --> 00:34:19,771
Dad, Sergio has something
to tell you.
384
00:34:23,496 --> 00:34:26,090
I'm sorry I stole your wheelchair.
385
00:34:27,136 --> 00:34:29,696
Don't worry.
386
00:34:30,576 --> 00:34:33,488
When I was your age
I did worse things.
387
00:34:34,136 --> 00:34:35,694
Thanks granddad.
388
00:34:36,536 --> 00:34:39,050
- We'll be off then, dad.
- Goodbye.
389
00:34:40,736 --> 00:34:44,411
- You got lucky.
- If I'd done that as a kid...
390
00:34:45,496 --> 00:34:47,930
How was the weather here last week?
391
00:34:48,136 --> 00:34:49,808
Well, quite hot.
392
00:34:51,416 --> 00:34:53,248
That's what I heard.
393
00:34:54,577 --> 00:34:56,852
How about in the hills?
394
00:35:01,137 --> 00:35:04,846
It was okay there, it even rained.
395
00:36:16,938 --> 00:36:20,453
- You think he's awake?
- Yes, I heard him walk around.
396
00:37:31,460 --> 00:37:33,894
Mum, dad, are you here?
397
00:38:03,661 --> 00:38:07,370
Sorry, we went to sleep late
last night.
398
00:38:07,941 --> 00:38:10,535
Would you like some milk?
399
00:38:13,501 --> 00:38:15,651
I won't be a moment.
400
00:38:20,741 --> 00:38:22,652
We've nearly run out...
401
00:38:23,501 --> 00:38:26,096
We have to go
get some more from the farmer.
402
00:38:27,262 --> 00:38:29,218
- Good morning.
- Hi, dad.
403
00:38:29,942 --> 00:38:32,410
- Did you make coffee?
- Won't be a second.
404
00:38:32,622 --> 00:38:34,135
I'll make it.
405
00:38:36,462 --> 00:38:38,498
Shall we tell him?
406
00:38:39,782 --> 00:38:42,615
- Right away?
- He's expecting it.
407
00:38:44,062 --> 00:38:45,654
As you wish.
408
00:38:47,422 --> 00:38:51,779
Remember you said that between
a brother and a sister,
409
00:38:52,102 --> 00:38:53,774
you'd prefer a brother?
410
00:38:54,302 --> 00:38:55,497
Yes.
411
00:38:58,943 --> 00:39:01,298
Let's hope it's a brother.
412
00:39:20,782 --> 00:39:22,534
It's not a frying pan!
413
00:39:27,343 --> 00:39:29,061
Use the racket...
414
00:39:47,463 --> 00:39:51,854
He always uses my toys
and breaks them all!
415
00:39:52,583 --> 00:39:54,699
They're good toys, you know!
416
00:39:54,903 --> 00:39:57,941
He always teases me
and I can't say anything
417
00:39:58,144 --> 00:40:00,180
because mum's always on his side.
418
00:40:01,464 --> 00:40:03,659
Yeah, he's little, but he's mean.
419
00:40:03,864 --> 00:40:07,015
Look at this bruise, he did it.
420
00:40:08,064 --> 00:40:10,532
I can never relax in my room,
421
00:40:10,944 --> 00:40:13,333
he's always coming in
to make trouble.
422
00:40:14,024 --> 00:40:16,094
I even have to sleep with him!
423
00:40:16,584 --> 00:40:17,937
Poor you!
424
00:40:45,505 --> 00:40:48,019
That's quite a storm, isn't it?
425
00:40:50,625 --> 00:40:53,219
We're reading by candlelight tonight.
426
00:40:56,065 --> 00:40:58,580
- I'm going to bed.
- Coming.
427
00:40:59,706 --> 00:41:04,143
- Can I sleep with you?
- What? You're a big boy now.
428
00:41:04,346 --> 00:41:06,496
If it burns out, here are some more.
429
00:41:06,866 --> 00:41:07,935
Wait!
430
00:41:09,106 --> 00:41:13,462
- I'm afraid to sleep alone.
- My baby! Come on.
431
00:41:13,665 --> 00:41:15,144
Off we go!
432
00:41:38,106 --> 00:41:40,700
- Could I get another drink?
- Right away.
433
00:41:43,706 --> 00:41:45,856
Auntie Lucilla? It's Sergio.
434
00:41:46,746 --> 00:41:50,659
Mum wants to know if you can
come over the day after tomorrow.
435
00:41:51,466 --> 00:41:53,855
- You going to dance with someone?
- Yes.
436
00:41:54,066 --> 00:41:56,421
Liar,
you don't even have a girlfriend.
437
00:41:56,626 --> 00:42:00,017
- Yes I do, she comes from Dosso...
- You're full of it!
438
00:42:07,187 --> 00:42:09,303
Are you the one who's got the kite?
439
00:42:09,507 --> 00:42:10,542
Yes.
440
00:42:11,467 --> 00:42:13,856
You never come and play in town.
441
00:42:14,067 --> 00:42:16,023
Won't you let us play too?
442
00:42:16,227 --> 00:42:18,457
- I have to ask my dad.
- What did you say?
443
00:42:20,747 --> 00:42:22,544
Stop, damn it!
444
00:42:24,107 --> 00:42:26,860
- Who cares about your stupid kite!
- Let him go.
445
00:42:34,628 --> 00:42:37,506
- Who are they?
- Don't worry, I'll handle them.
446
00:42:38,308 --> 00:42:40,663
Are you the ones
who've got the kite?
447
00:42:40,868 --> 00:42:44,338
- You never come play in town.
- Won't you let us play too?
448
00:42:45,468 --> 00:42:47,265
No, they'll break it!
449
00:42:48,228 --> 00:42:51,186
- It's my dad's kite.
- I don't believe you.
450
00:42:51,388 --> 00:42:53,458
- Only he can use it.
- Really?
451
00:42:53,948 --> 00:42:55,620
Yes, really.
452
00:42:58,028 --> 00:43:00,906
- Your dad is mean!
- That's the way he is.
453
00:43:01,468 --> 00:43:03,857
His dad bought
the Brentarol fields.
454
00:43:07,628 --> 00:43:09,619
No way, Paolo,
455
00:43:10,148 --> 00:43:12,867
we'll get a new one.
456
00:43:16,908 --> 00:43:19,627
- Shall we go in the tree-hut?
- No.
457
00:43:22,428 --> 00:43:25,022
I don't know why
you're being so obstinate.
458
00:43:25,588 --> 00:43:27,499
Just look at the bottom.
459
00:43:28,028 --> 00:43:30,497
- Shall we go, then?
- Get lost!
460
00:43:30,709 --> 00:43:33,860
It's a different baby,
we have to get new stuff.
461
00:43:34,349 --> 00:43:37,182
- You want everything new...
- Of course, new everything!
462
00:43:39,789 --> 00:43:42,178
- Hi, Lucilla!
- Hi, sis.
463
00:43:47,149 --> 00:43:51,028
- Don't you need an umbrella?
- I use the veranda when it's hot.
464
00:43:52,829 --> 00:43:55,423
- Elena, how are you?
- Fine.
465
00:43:57,149 --> 00:44:00,028
- Didn't Andrea come?
- Yes, he's unloading his equipment.
466
00:44:00,230 --> 00:44:02,619
- Oh no...
- You're telling me!
467
00:44:02,830 --> 00:44:04,821
- Will you help him?
- All right.
468
00:44:05,030 --> 00:44:07,385
I wouldn't recommend it.
469
00:44:07,590 --> 00:44:11,185
Hi Paolo, I'm glad to see you.
470
00:44:12,430 --> 00:44:15,228
- It's been a while.
- I've got so much to tell you.
471
00:44:15,430 --> 00:44:18,183
- Let's hope we find the time...
- We will.
472
00:44:18,670 --> 00:44:20,706
- I made some iced tea.
- Good.
473
00:44:21,190 --> 00:44:23,499
Can I just have some water?
474
00:44:23,790 --> 00:44:27,863
- Shall I get you a glass?
- Don't worry.
475
00:44:28,870 --> 00:44:31,066
- How's my lone ranger?
- Fine.
476
00:44:37,071 --> 00:44:38,629
Do you need a hand?
477
00:44:39,391 --> 00:44:42,064
- Anna, move a little to the right.
- Like this?
478
00:44:42,311 --> 00:44:45,508
No, you better move
right next to Lucilla.
479
00:44:45,711 --> 00:44:47,463
A real staged picture!
480
00:44:47,671 --> 00:44:51,026
- You're making everyone sick of it!
- You make everyone sick!
481
00:44:52,110 --> 00:44:54,624
Wanna go up to the hut
after the photo?
482
00:44:54,830 --> 00:44:57,344
- Can't you do it later?
- When, next year?
483
00:44:58,070 --> 00:45:00,505
How about going for a walk?
484
00:45:00,711 --> 00:45:02,429
Elena... smile!
485
00:45:26,791 --> 00:45:29,510
- What are you writing?
- My diary.
486
00:45:29,951 --> 00:45:31,704
Can I take a look?
487
00:45:34,032 --> 00:45:35,101
Come on...
488
00:45:39,232 --> 00:45:42,941
Fine, so long as
you don't tell anyone what it says.
489
00:45:44,792 --> 00:45:46,748
You write so small!
490
00:46:14,953 --> 00:46:16,944
Be careful!
491
00:46:17,513 --> 00:46:20,186
- My shoelace was undone...
- Tie it then!
492
00:46:20,553 --> 00:46:23,465
- I don't know how to anymore.
- What do you mean?
493
00:46:23,673 --> 00:46:25,789
I don't know how to anymore.
494
00:46:27,673 --> 00:46:30,062
I'll do it for you.
495
00:46:30,513 --> 00:46:33,074
But this is the last time.
496
00:46:40,553 --> 00:46:41,872
What it is, mum?
497
00:46:45,233 --> 00:46:47,030
Call dad!
498
00:46:51,473 --> 00:46:55,022
- It'll be a difficult pregnancy.
- Do I risk losing the baby?
499
00:46:55,233 --> 00:46:58,066
No, but get lots of rest,
don't exert yourself...
500
00:46:58,273 --> 00:47:02,392
- You'll have to look after me.
- My brother can come give me a hand.
501
00:47:04,834 --> 00:47:07,667
- Come in, don't be afraid.
- I'm fine.
502
00:47:08,034 --> 00:47:09,865
- Really?
- Of course!
503
00:47:10,594 --> 00:47:13,711
So we'll go see the pig
being slaughtered tomorrow?
504
00:47:13,914 --> 00:47:16,428
The slaughter will have to wait.
505
00:47:16,634 --> 00:47:18,704
We'll go next year, I promise.
506
00:47:19,394 --> 00:47:22,670
Let's go to the hospital
for some tests tomorrow.
507
00:47:42,875 --> 00:47:45,469
Now you'll pay
for everything you did to me!
508
00:47:48,115 --> 00:47:50,470
I'll show you now!
509
00:47:57,235 --> 00:47:59,988
- Mercy! Not the grill!
- Will you shut up?
510
00:48:00,995 --> 00:48:02,065
Not the grill!
511
00:48:02,276 --> 00:48:04,915
You have one chance
to save your life.
512
00:48:05,116 --> 00:48:07,107
Deny our family and leave!
513
00:48:07,316 --> 00:48:10,194
- No, never!
- Deny our family and leave!
514
00:48:12,996 --> 00:48:15,874
Dad, forgive him,
for he knows not what he does.
515
00:48:16,076 --> 00:48:17,714
You asked for it!
516
00:48:20,156 --> 00:48:22,033
Where's dad now?
517
00:48:28,395 --> 00:48:30,590
I'm bleeding.
518
00:48:30,795 --> 00:48:32,228
Calm down.
519
00:48:34,076 --> 00:48:36,032
Here, put this on.
520
00:48:36,396 --> 00:48:39,866
Let's go,
I'll take you to the hospital.
521
00:48:42,276 --> 00:48:44,471
No, don't wake him.
522
00:48:46,676 --> 00:48:48,109
Wake up!
523
00:48:53,236 --> 00:48:55,113
We're going to the hospital!
524
00:49:05,517 --> 00:49:06,950
Keep calm!
525
00:49:15,797 --> 00:49:17,992
I won't lose the baby, will I?
526
00:49:28,717 --> 00:49:29,786
Tea?
527
00:49:30,397 --> 00:49:32,308
How's mum?
528
00:49:34,878 --> 00:49:36,152
She's fine.
529
00:49:45,198 --> 00:49:47,393
She lost the baby, you know?
530
00:49:57,758 --> 00:49:59,749
"... between the chimney and the cave
531
00:49:59,958 --> 00:50:03,713
there was a single wall he couldn't
assess the thickness of.
532
00:50:04,159 --> 00:50:08,118
This wall, as I unfortunately
saw with my very eyes... "
533
00:50:08,559 --> 00:50:10,948
- You don't feel well?
- I've got a fever, uncle.
534
00:50:11,159 --> 00:50:13,275
Wait, I'll change the cloth.
535
00:50:18,878 --> 00:50:20,675
Here, this one's fresher.
536
00:50:28,798 --> 00:50:31,107
Go slowly, don't worry.
537
00:50:31,838 --> 00:50:34,876
Don't worry, I'm here.
538
00:50:36,239 --> 00:50:38,036
Don't worry, I'm here!
539
00:50:38,439 --> 00:50:40,191
Don't move!
540
00:50:50,799 --> 00:50:53,393
- Here he is.
- Welcome back.
541
00:50:54,759 --> 00:50:57,148
- Do you want some meat too?
- No, thanks.
542
00:50:57,519 --> 00:50:59,635
Have some salad though.
543
00:51:00,199 --> 00:51:02,872
- I haven't got a knife.
- I'll get you one.
544
00:51:05,720 --> 00:51:07,597
Hello, my baby.
545
00:51:12,000 --> 00:51:13,877
Don't worry...
546
00:51:15,000 --> 00:51:17,719
Everything will be just fine.
547
00:51:24,720 --> 00:51:27,598
Know the name
of the Chinese Transport Minister?
548
00:51:28,640 --> 00:51:30,358
"Niu Hai Wey"!
549
00:51:31,040 --> 00:51:33,713
You're so serious this morning!
550
00:51:45,041 --> 00:51:46,394
Wait!
551
00:51:49,521 --> 00:51:51,910
We can make
a great sling with this.
552
00:52:11,161 --> 00:52:12,992
The sling's ready.
553
00:52:13,441 --> 00:52:16,274
No thanks uncle,
I don't feel like playing right now.
554
00:52:17,721 --> 00:52:19,359
I'll put it here.
555
00:52:30,521 --> 00:52:32,432
Don't come near me.
556
00:52:33,041 --> 00:52:36,398
I don't want to hurt you, wait!
557
00:52:52,602 --> 00:52:55,036
Your imagination is back in action.
558
00:52:56,162 --> 00:52:59,757
- Ice cream time.
- I'm not hungry.
559
00:53:01,762 --> 00:53:03,832
I guess he's not feeling better...
560
00:53:14,283 --> 00:53:17,195
- We're going for a walk, coming?
- No, I'm busy.
561
00:53:18,483 --> 00:53:19,757
All right.
562
00:54:05,763 --> 00:54:07,675
What do you want? Leave me alone!
563
00:54:09,164 --> 00:54:10,722
Stop, wait!
564
00:54:13,284 --> 00:54:14,797
Leave me alone!
565
00:54:20,804 --> 00:54:22,601
Not that way!
566
00:54:33,964 --> 00:54:36,432
- Leave me alone!
- Wait!
567
00:54:46,765 --> 00:54:48,960
- Leave me alone!
- Stop!
568
00:55:19,966 --> 00:55:21,718
Finally!
569
00:55:24,366 --> 00:55:26,755
- Don't worry.
- Go away!
570
00:55:27,646 --> 00:55:30,160
I don't want to hurt you!
571
00:55:35,526 --> 00:55:37,677
Go away!
572
00:55:53,606 --> 00:55:56,518
- Are you that mad at me?
- You killed me!
573
00:55:56,926 --> 00:56:00,202
I swear, I didn't do it on purpose!
574
00:56:01,766 --> 00:56:05,281
Wait, I'll do anything
if you forgive me!
575
00:56:06,166 --> 00:56:08,681
- Anything?
- Anything.
576
00:56:11,287 --> 00:56:13,801
I'm dead, you must die too.
577
00:58:56,611 --> 00:58:58,408
I just can't.
578
00:58:59,131 --> 00:59:01,929
You want to live with pain
and regret forever?
579
00:59:02,131 --> 00:59:05,089
No, it's just that...
another option!
580
00:59:05,891 --> 00:59:09,167
- You could cut one leg off.
- A leg is too much.
581
00:59:09,371 --> 00:59:11,328
You could cut an arm off.
582
00:59:12,572 --> 00:59:14,608
Even an arm is too much.
583
00:59:16,692 --> 00:59:19,126
A part of you has to die.
584
00:59:24,931 --> 00:59:26,728
Wait!
585
00:59:27,451 --> 00:59:32,605
- I could chop a finger off...
- A finger will do.
586
00:59:38,091 --> 00:59:40,890
You don't even want
to chop a finger off?
587
00:59:41,892 --> 00:59:44,452
It's not because of me,
588
00:59:44,652 --> 00:59:46,643
but mum wants me to play the piano.
589
00:59:54,692 --> 00:59:56,205
Wait!
590
00:59:57,092 --> 00:59:59,128
I could give you some of my blood.
591
01:00:01,452 --> 01:00:03,010
All right.
592
01:00:06,092 --> 01:00:08,367
What will you use to cut yourself?
593
01:00:11,293 --> 01:00:13,853
- This?
- No, it's too normal.
594
01:00:18,853 --> 01:00:21,242
- This?
- Too girlish.
595
01:00:24,093 --> 01:00:26,607
- This?
- You've got to be kidding!
596
01:00:26,813 --> 01:00:28,565
Sorry.
597
01:00:29,653 --> 01:00:31,325
This?
598
01:00:43,054 --> 01:00:45,568
- Where should I cut myself?
- Down there.
599
01:00:46,414 --> 01:00:48,325
- On the grill?
- Yes.
600
01:00:54,294 --> 01:00:56,569
No, in the middle of the grill.
601
01:01:14,694 --> 01:01:17,003
You didn't do anything.
602
01:01:36,934 --> 01:01:39,129
Help, mum!
603
01:01:40,214 --> 01:01:42,331
- What's wrong?
- Help, mum!
604
01:01:42,855 --> 01:01:45,767
Oh my God! Sergio's bleeding!
605
01:01:46,255 --> 01:01:47,927
I cut myself.
606
01:01:51,495 --> 01:01:54,646
- What happened?
- I cut myself!
607
01:01:54,855 --> 01:01:57,494
- He cut himself.
- Is he losing lots of blood?
608
01:01:57,695 --> 01:02:00,084
- We have to plug the wound!
- I'll find something!
609
01:02:13,016 --> 01:02:14,449
Doctor!
610
01:02:21,616 --> 01:02:22,765
Tea.
611
01:02:28,176 --> 01:02:29,575
Here.
612
01:02:31,376 --> 01:02:33,810
- Careful, mum.
- Leave it, I'll get it.
613
01:02:50,337 --> 01:02:52,851
- Did it really hurt?
- No.
614
01:03:05,816 --> 01:03:07,852
- Can I come in?
- Sure.
615
01:03:14,057 --> 01:03:15,729
You killed him!
616
01:03:18,577 --> 01:03:20,135
Your turn.
617
01:03:20,417 --> 01:03:24,410
"One day Robinson realized he had
been on the island over a year.
618
01:03:24,617 --> 01:03:29,327
It was then that, by a real miracle,
he escaped mortal danger.
619
01:03:30,977 --> 01:03:36,051
While he was in the cave,
part of the ceiling collapsed,
620
01:03:36,257 --> 01:03:39,727
covering him in a heap
of dust and fragments of tuff. "
621
01:03:59,738 --> 01:04:01,410
Here you go.
622
01:04:01,618 --> 01:04:04,007
- Can I have another?
- Are you that hungry?
623
01:04:04,218 --> 01:04:07,176
- No, it's for my little brother.
- Oh God...
624
01:04:08,338 --> 01:04:10,727
- Shall I do it?
- No, don't worry.
625
01:04:10,938 --> 01:04:12,894
No more knives for you!
626
01:04:13,098 --> 01:04:15,055
No, please!
627
01:04:16,019 --> 01:04:18,214
Nothing... later.
628
01:04:30,619 --> 01:04:33,008
- You can't encourage him!
- He's suffering.
629
01:04:33,219 --> 01:04:36,609
- Because he can't face reality!
- It's quite normal.
630
01:04:36,979 --> 01:04:40,369
But we can't say to him, "Yes,
your brother's alive and well".
631
01:04:41,179 --> 01:04:44,330
- Why are you always shouting?
- What am I supposed to do?
632
01:04:45,420 --> 01:04:49,652
- Are they always like this?
- Yeah, but you'll get used to it.
633
01:04:53,299 --> 01:04:55,210
Have it your way.
634
01:05:09,139 --> 01:05:12,768
A small step for me and for mankind!
Is everything ok, Aldrin?
635
01:05:15,100 --> 01:05:17,978
I'll plant the flag
in the Sea of Tranquillity.
636
01:05:21,020 --> 01:05:23,215
- Help!
- What's up, Armstrong?
637
01:05:23,420 --> 01:05:26,810
- An alien presence, help!
- I'm coming!
638
01:05:27,620 --> 01:05:31,056
- Help, Aldrin!
- They've caught me too!
639
01:05:36,300 --> 01:05:38,131
Pull him up.
640
01:05:41,380 --> 01:05:43,575
Did you get me my magazine?
641
01:05:44,380 --> 01:05:46,053
Oh well, never mind.
642
01:05:46,581 --> 01:05:49,334
I'm sorry, I got Sergio a present.
643
01:05:49,541 --> 01:05:50,610
A present?
644
01:05:54,861 --> 01:05:56,738
Thanks, it's beautiful.
645
01:05:57,901 --> 01:06:02,338
- Everything okay at the office?
- Yes, Marco can manage on his own.
646
01:06:03,501 --> 01:06:05,617
Did you see anyone?
647
01:06:09,821 --> 01:06:11,573
I'll go get changed.
648
01:06:12,741 --> 01:06:15,414
- Shall we have a gunfight?
- All right.
649
01:06:16,222 --> 01:06:18,178
Can I use it?
650
01:06:18,582 --> 01:06:20,061
Of course.
651
01:06:22,942 --> 01:06:24,933
This town's not big enough
for us both.
652
01:06:25,142 --> 01:06:27,133
- Says who?
- Says me.
653
01:06:27,382 --> 01:06:29,293
We'll see about that!
654
01:06:33,982 --> 01:06:37,497
- Four steps back, then fire.
- All right.
655
01:06:48,982 --> 01:06:50,973
I shot you, bastard!
656
01:07:02,662 --> 01:07:06,052
I was pretending,
be more careful next time.
657
01:07:13,382 --> 01:07:16,055
I thought
you were smarter than that, Sam!
658
01:07:18,423 --> 01:07:22,336
- Hurry Sergio, we'll be late!
- Coming!
659
01:07:22,543 --> 01:07:24,613
- When does it start?
- 9 o'clock.
660
01:07:24,823 --> 01:07:27,781
Put a jumper on,
it's cold in the Arena.
661
01:07:28,743 --> 01:07:31,132
- What are we seeing?
- Turandot.
662
01:07:36,263 --> 01:07:38,902
Can my little brother come too?
663
01:07:39,983 --> 01:07:42,372
- What's going on?
- Calm down.
664
01:07:42,743 --> 01:07:44,779
Can my little brother come too?
665
01:07:48,144 --> 01:07:50,612
- Enough with this joke!
- Calm down.
666
01:07:53,704 --> 01:07:55,740
Sergio, listen to me.
667
01:07:56,104 --> 01:07:58,698
Please, stop thinking
about your brother.
668
01:08:00,824 --> 01:08:02,974
There's nothing we could do about it.
669
01:08:07,064 --> 01:08:09,976
If he's not coming,
I'm not coming either.
670
01:08:10,824 --> 01:08:12,542
What are we going to do?
671
01:08:18,745 --> 01:08:21,305
- Did you want to go?
- No.
672
01:08:24,065 --> 01:08:25,623
Sure?
673
01:08:26,985 --> 01:08:29,214
Yeah, don't worry.
674
01:08:32,104 --> 01:08:34,743
Should we play a different game?
675
01:08:35,064 --> 01:08:38,181
No, forget it,
I'll go read some comics.
676
01:08:39,984 --> 01:08:41,576
All right.
677
01:08:48,025 --> 01:08:49,378
Darn...
678
01:08:50,665 --> 01:08:52,417
It's raining.
679
01:09:15,025 --> 01:09:17,380
- Can I help you?
- No.
680
01:09:22,266 --> 01:09:25,144
- Where am I going to sit?
- You can't come.
681
01:09:25,986 --> 01:09:27,385
Why?
682
01:09:27,946 --> 01:09:30,619
- Because you don't exist.
- That's not true!
683
01:09:31,386 --> 01:09:33,900
- Yes, it is.
- It's not true!
684
01:09:43,266 --> 01:09:44,665
It is true!
685
01:09:45,026 --> 01:09:46,505
I'm sorry.
686
01:09:49,107 --> 01:09:51,541
- Did you tidy up your room?
- Yes.
687
01:09:59,347 --> 01:10:01,861
- Sergio, hop in.
- Ready!
688
01:11:13,828 --> 01:11:18,140
Five years later
689
01:11:47,869 --> 01:11:51,260
- When are you all taking the bus?
- I'm going alone.
690
01:11:51,470 --> 01:11:54,030
The others have been at the lake
since morning.
691
01:13:16,511 --> 01:13:18,979
- Careful, you'll break them.
- I just want to try them on.
692
01:13:19,191 --> 01:13:21,022
Don't you dare break them!
45956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.