All language subtitles for Lestate.di.mio.fratello.2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,687 --> 00:00:13,326 - Who is it? - It's Alberto, Luciana's son. 2 00:00:13,527 --> 00:00:16,121 He's staying with us until his mum comes. 3 00:00:18,967 --> 00:00:21,037 He's a nice boy! 4 00:00:21,487 --> 00:00:24,479 - But I have to finish my homework. - You can do it together. 5 00:00:24,687 --> 00:00:27,646 - He even had head lice. - Sergio! 6 00:00:28,488 --> 00:00:30,683 Alberto, do come in. 7 00:00:39,928 --> 00:00:42,362 - What's that? - A fly's wing. 8 00:00:43,248 --> 00:00:44,647 Nice. 9 00:00:46,168 --> 00:00:48,841 - Can I have one? - No, are you crazy? 10 00:00:49,048 --> 00:00:51,243 Come on, you've got three. 11 00:00:51,448 --> 00:00:52,927 Come on... 12 00:00:53,128 --> 00:00:55,198 - How's it going? - Fine. 13 00:00:55,408 --> 00:00:57,001 Were you arguing? 14 00:00:57,209 --> 00:01:01,600 - I asked him to give me a gun... - Come on, you've got another one! 15 00:01:01,809 --> 00:01:04,369 Why did you make me give the gun away? 16 00:01:04,929 --> 00:01:08,284 - You're mean! - I didn't think you really cared! 17 00:01:08,488 --> 00:01:11,002 - I'll get you another one. - I don't want it! 18 00:01:21,608 --> 00:01:24,202 Damned safe, we'll blow it up with dynamite. 19 00:01:24,408 --> 00:01:25,966 The police! 20 00:01:26,408 --> 00:01:29,799 What do you mean "the police"? We haven't even set the dynamite yet. 21 00:01:30,009 --> 00:01:32,204 Yeah, but I'm bored. 22 00:01:32,929 --> 00:01:35,489 The police comes and you trick them. 23 00:01:36,569 --> 00:01:38,127 Hurry up! 24 00:01:39,609 --> 00:01:42,077 Come on, it's about to explode! 25 00:01:45,889 --> 00:01:47,402 The money! 26 00:01:47,609 --> 00:01:50,726 - The police! - Damn it! 27 00:01:51,809 --> 00:01:52,924 The car! 28 00:01:55,089 --> 00:01:57,763 They shot you, you have to go off the road! 29 00:02:00,290 --> 00:02:03,327 They shot you too, you have to die! 30 00:02:08,570 --> 00:02:10,686 You have to die too! 31 00:02:14,010 --> 00:02:16,001 Dead at last. 32 00:02:30,971 --> 00:02:33,405 - That's a fly's wing. - Nice. 33 00:02:34,691 --> 00:02:38,081 This one's a grasshopper's leg, I found it myself. 34 00:02:38,971 --> 00:02:43,362 - No, let's play doctor instead. - What about the slides? 35 00:02:43,571 --> 00:02:46,085 No, you're the doctor and I'm the patient. 36 00:02:47,571 --> 00:02:50,961 - What are you doing? - We're going to do a transplant. 37 00:02:51,171 --> 00:02:54,481 No, that's horrible, you have to examine me first. 38 00:02:56,170 --> 00:02:58,127 Your heartbeat's regular. 39 00:02:58,331 --> 00:03:00,242 My belly hurts too. 40 00:03:03,291 --> 00:03:06,727 - Would you like to see? - Of course. 41 00:03:09,651 --> 00:03:11,926 You have a little appendicitis. 42 00:03:12,131 --> 00:03:15,806 It hurts a little further down too, will you have a look? 43 00:03:16,931 --> 00:03:18,523 Of course. 44 00:03:25,531 --> 00:03:27,681 It's... very serious. 45 00:03:28,131 --> 00:03:31,886 - Enough, let's play something else. - Why? 46 00:03:32,132 --> 00:03:34,521 I don't feel like playing doctor anymore. 47 00:03:37,812 --> 00:03:41,248 - No, careful! - He's coming this way! 48 00:03:41,452 --> 00:03:42,771 Careful! 49 00:03:45,292 --> 00:03:47,886 - 1, 2, 3, safe for all! - Good job! 50 00:03:49,132 --> 00:03:52,408 - It's your turn again. - No, you have to do a dare. 51 00:03:52,612 --> 00:03:53,965 Yes, a dare. 52 00:03:55,812 --> 00:03:57,325 All right then. 53 00:04:10,613 --> 00:04:13,332 - What do you want? - I have to speak to Nicoletta. 54 00:04:13,533 --> 00:04:16,252 - We'll leave you alone then. - Don't be silly. 55 00:04:17,373 --> 00:04:19,204 It's just a dare. 56 00:04:19,853 --> 00:04:23,163 - You always get the dares... - That's not true. 57 00:04:27,413 --> 00:04:29,245 Come on, say it. 58 00:04:29,454 --> 00:04:30,933 No, I can't. 59 00:04:32,334 --> 00:04:34,245 See? 60 00:04:35,054 --> 00:04:37,932 - I think he really is in love. - No he isn't. 61 00:04:39,054 --> 00:04:40,203 Stop it! 62 00:04:45,533 --> 00:04:48,445 Nurse, is the patient ready for surgery? 63 00:04:49,173 --> 00:04:50,891 Yes, doctor! 64 00:04:55,093 --> 00:04:56,446 Heart? 65 00:04:56,853 --> 00:04:58,002 Regular. 66 00:04:58,773 --> 00:05:01,242 - Blood pressure? - 300... 67 00:05:01,454 --> 00:05:03,092 Very well. 68 00:05:04,854 --> 00:05:06,173 Scalpel. 69 00:05:10,614 --> 00:05:12,684 A very risky operation. 70 00:05:14,214 --> 00:05:16,205 Something's wrong. 71 00:05:16,574 --> 00:05:17,768 Nurse! 72 00:05:18,054 --> 00:05:20,887 Quick, some styptic cotton! 73 00:05:21,294 --> 00:05:24,013 Hurry, we're losing him! 74 00:05:25,934 --> 00:05:27,367 Nurse! 75 00:05:32,335 --> 00:05:35,327 - We can't go on like this! - But he'll isolate himself. 76 00:05:35,535 --> 00:05:38,254 He can't keep ruining our dinners, say something! 77 00:05:38,455 --> 00:05:41,208 I told him not to do it. 78 00:05:41,455 --> 00:05:44,253 - The chicken can still be cooked. - Don't insist! 79 00:05:44,455 --> 00:05:46,446 Don't raise your voice. 80 00:05:46,975 --> 00:05:49,853 He's 9, he should be out playing with his friends! 81 00:05:50,055 --> 00:05:52,728 I know that, of course. 82 00:05:54,655 --> 00:05:58,330 We were talking about you, come in. 83 00:06:06,696 --> 00:06:10,325 You're in deep trouble if you ruin the food again! 84 00:06:21,816 --> 00:06:25,695 - And when did this happen? - Last month. 85 00:06:25,896 --> 00:06:28,205 It's been months since we last made love! 86 00:06:29,176 --> 00:06:31,645 - We did it once! - That's not true! 87 00:06:32,897 --> 00:06:35,046 See, you remember. 88 00:06:36,176 --> 00:06:39,054 If you weren't sure, we could have stopped sooner. 89 00:06:41,256 --> 00:06:43,451 You could have stopped. 90 00:06:55,016 --> 00:06:57,211 What are we going to do now? 91 00:06:57,616 --> 00:06:59,607 I don't know. 92 00:06:59,856 --> 00:07:02,690 - Where are you going? - I need to eat. 93 00:07:07,097 --> 00:07:10,487 My brother's summer 94 00:08:04,819 --> 00:08:07,811 - Don't, it's heavy. - I can handle it! 95 00:08:08,939 --> 00:08:10,372 He can. 96 00:08:10,819 --> 00:08:13,094 Can you take this one? 97 00:09:11,980 --> 00:09:13,732 Attack! 98 00:09:14,500 --> 00:09:16,889 - Can I come in now? - Just a sec! 99 00:09:17,100 --> 00:09:19,011 But I want to change. 100 00:09:19,700 --> 00:09:22,533 I'm cleaning, I'm not enjoying myself! 101 00:09:24,100 --> 00:09:26,409 No need to get all worked up. 102 00:09:47,421 --> 00:09:49,571 - It's ready. - Coming. 103 00:09:56,861 --> 00:09:58,931 Can you pass me the wine? 104 00:10:04,062 --> 00:10:06,053 Are we having sandwiches? 105 00:10:06,262 --> 00:10:10,255 - The propane tank ran out. - Couldn't you buy another tank? 106 00:10:11,941 --> 00:10:14,011 I made some salad too. 107 00:10:14,221 --> 00:10:16,291 I would've gotten a new tank if you'd told me! 108 00:10:16,501 --> 00:10:19,334 - I didn't even notice! - You could have checked! 109 00:10:19,901 --> 00:10:22,938 You could have thought of it, right? 110 00:10:42,462 --> 00:10:45,613 Here is the astronaut coming out of his shuttle. 111 00:10:46,982 --> 00:10:51,021 He moves in slow motion because there's no gravity. 112 00:10:57,542 --> 00:11:00,181 The first man to set foot on the moon. 113 00:11:02,062 --> 00:11:05,453 A small step for me, a giant leap for mankind. 114 00:11:07,903 --> 00:11:10,497 Houston here, is everything okay? Yes. 115 00:11:11,543 --> 00:11:14,933 I'm going towards this crater now to place the flag. 116 00:11:18,263 --> 00:11:20,857 Hold it! There are traces of alien life forms. 117 00:11:21,903 --> 00:11:24,292 I'm getting closer. No, Sergio! 118 00:11:24,503 --> 00:11:26,733 I lost you! 119 00:11:27,103 --> 00:11:29,219 I'll check in the meantime. 120 00:11:29,423 --> 00:11:31,653 Help, I'm stuck! 121 00:11:41,224 --> 00:11:43,340 - Here. - Thanks, dad. 122 00:11:46,704 --> 00:11:48,456 Ms. Chesini says hi. 123 00:11:48,664 --> 00:11:51,337 You didn't get me my magazine of course. 124 00:11:51,584 --> 00:11:54,735 - I forgot. - Are the keys on the dashboard? 125 00:11:55,264 --> 00:11:57,983 - Come on, I'll go. - Stay there, read the paper. 126 00:11:58,184 --> 00:11:59,503 Anna! 127 00:11:59,784 --> 00:12:02,422 Please, Paolo, it's not a problem. 128 00:12:17,064 --> 00:12:19,976 You have one chance to save your life: Deny your god! 129 00:12:20,984 --> 00:12:22,258 No, never! 130 00:12:22,784 --> 00:12:25,173 Deny your god and your life will be spared. 131 00:12:25,584 --> 00:12:28,974 No, never! Very well, seize him! 132 00:12:30,704 --> 00:12:32,296 Yes sir, centurion. 133 00:12:32,504 --> 00:12:35,303 Forgive them Lord, for they know not what they do. 134 00:12:35,505 --> 00:12:38,099 - Quiet, Christian! - Throw him onto the grill! 135 00:12:43,625 --> 00:12:45,661 Where is your god now? 136 00:12:58,585 --> 00:13:01,304 There are some good ones under here... 137 00:13:16,426 --> 00:13:18,860 Would you like a little brother? 138 00:13:21,466 --> 00:13:22,581 A little brother? 139 00:13:23,586 --> 00:13:26,658 - Or maybe a little sister? - What are you talking about? 140 00:13:27,906 --> 00:13:28,975 I don't know. 141 00:13:29,186 --> 00:13:31,575 Go fetch my hat, we'll go further down. 142 00:13:31,866 --> 00:13:33,424 Good idea. 143 00:13:35,306 --> 00:13:38,856 - Do you have to involve Sergio? - He's part of the family too. 144 00:13:40,387 --> 00:13:42,298 We'll discuss it later. 145 00:13:42,507 --> 00:13:44,975 - Here, mum. - You hold it. 146 00:13:45,867 --> 00:13:47,903 Here, put these in too. 147 00:14:41,428 --> 00:14:42,941 Stop it! 148 00:14:47,428 --> 00:14:49,896 - Will you give me a hand, Sergio? - Yes, uncle. 149 00:14:51,268 --> 00:14:52,462 Here. 150 00:14:53,948 --> 00:14:57,463 - Careful not to burn yourself. - Don't worry, mum. 151 00:14:59,908 --> 00:15:02,741 - Do you have this in Denmark? - Yeah. 152 00:15:03,148 --> 00:15:05,742 How do you call this...? 153 00:15:08,349 --> 00:15:10,658 - Sorry? - Polenta... how...? 154 00:15:11,949 --> 00:15:14,941 You don't have anything new to show me this year? 155 00:15:15,789 --> 00:15:17,586 - I do. - Good! 156 00:15:17,869 --> 00:15:19,427 - Wanna see it? - Sure! 157 00:15:19,629 --> 00:15:22,143 - No, after lunch! - Don't encourage him. 158 00:15:22,549 --> 00:15:25,017 It's a good way to learn about the world. 159 00:15:25,269 --> 00:15:27,544 What does Sergio do? 160 00:15:28,029 --> 00:15:30,623 He collects animals, little ones. 161 00:15:37,790 --> 00:15:39,666 This is a scorpion. 162 00:15:41,349 --> 00:15:44,785 - When did you kill it? - I didn't, I found it dead. 163 00:15:48,469 --> 00:15:50,903 - Show it to the lady. - No thanks, it scares me. 164 00:15:51,109 --> 00:15:53,577 - It's dead. - Sergio, don't insist. 165 00:15:54,029 --> 00:15:55,382 Show me. 166 00:15:57,869 --> 00:15:59,348 Nice! 167 00:16:00,389 --> 00:16:02,744 That's some specimen! 168 00:16:03,349 --> 00:16:06,466 Mum, can I show them the superduper one? 169 00:16:08,030 --> 00:16:11,909 - What's the superduper one? - One that required my collaboration. 170 00:16:12,150 --> 00:16:16,268 - Let's have a look at it then! - It's a lizard in oil. 171 00:16:18,430 --> 00:16:21,581 - When did you get this? - A couple of days ago. 172 00:16:25,830 --> 00:16:29,618 - I caught a grasshopper. - Careful, it'll die with no air. 173 00:16:29,870 --> 00:16:31,622 No, it's still alive. 174 00:16:32,110 --> 00:16:34,749 It'll die if you keep it in that jar. 175 00:16:34,950 --> 00:16:37,669 - I'll let it get some air then. - Careful... 176 00:16:40,031 --> 00:16:42,591 - What a dummy! - Mum! 177 00:16:42,831 --> 00:16:47,621 My poor baby's lost his collector's piece! 178 00:16:50,111 --> 00:16:53,023 - Can we go get it back? - How? 179 00:16:53,991 --> 00:16:55,947 We'll catch another one! 180 00:16:56,151 --> 00:16:58,267 I picked some flowers, like them? 181 00:16:58,751 --> 00:17:01,140 You shouldn't pick them with roots and all! 182 00:17:01,431 --> 00:17:05,868 - I didn't have your scissors! - My love, you did a great job. 183 00:17:06,071 --> 00:17:09,951 These flowers are beautiful, good girl. 184 00:17:10,592 --> 00:17:12,389 They smell so nice! 185 00:17:37,191 --> 00:17:40,184 Here's the first astronaut coming out... 186 00:17:42,472 --> 00:17:44,463 What are you playing? 187 00:17:44,672 --> 00:17:46,867 Man on the moon, why? 188 00:17:47,072 --> 00:17:49,267 Can I play too? 189 00:17:50,312 --> 00:17:53,110 - Ok, get on. - But I'm landing first. 190 00:17:53,312 --> 00:17:55,951 No way, get off my spaceship! 191 00:17:57,592 --> 00:18:00,470 Leave my spaceship! 192 00:18:01,072 --> 00:18:02,869 Off, damn it! 193 00:18:06,392 --> 00:18:07,666 Mum! 194 00:18:08,392 --> 00:18:10,384 What's wrong? 195 00:18:11,073 --> 00:18:13,064 Sergio won't let me play. 196 00:18:13,273 --> 00:18:16,265 Why won't you let your brother play with you? 197 00:18:16,473 --> 00:18:20,591 - He always wants things his way! - So let him, once in a while! 198 00:18:23,593 --> 00:18:25,072 All right. 199 00:18:27,313 --> 00:18:30,225 The first man to land on the moon. 200 00:18:36,473 --> 00:18:38,543 A big step for me... 201 00:18:41,034 --> 00:18:43,343 a big mankind! 202 00:18:54,074 --> 00:18:56,542 - What are you playing? - William Tell. 203 00:18:56,754 --> 00:18:59,143 - Disgusting! - I'm playing anyway. 204 00:18:59,354 --> 00:19:02,107 - Why don't you play with me? - Play what? 205 00:19:02,314 --> 00:19:05,192 Let's play house, you be the dad... 206 00:19:05,394 --> 00:19:07,464 - No way! - Come on! 207 00:19:07,674 --> 00:19:10,235 Let go of my bow! 208 00:19:11,795 --> 00:19:14,150 Poor baby, what did he do to you? 209 00:19:14,355 --> 00:19:17,870 - He doesn't want to play with me. - Play with your sister. 210 00:19:23,474 --> 00:19:27,308 I made you some tortellini, I cooked all afternoon. 211 00:19:31,314 --> 00:19:32,793 Thanks. 212 00:19:33,754 --> 00:19:36,222 - Aren't you eating? - I'm not hungry. 213 00:19:38,834 --> 00:19:42,589 Baby's been naughty again, he wouldn't eat. 214 00:19:42,795 --> 00:19:44,194 Oh, really? 215 00:19:47,195 --> 00:19:49,868 No, he's playing, he's far away. 216 00:19:57,275 --> 00:19:58,993 So, what do you say? 217 00:20:01,515 --> 00:20:04,791 It would be a problem work-wise. 218 00:20:06,355 --> 00:20:08,710 I remember how difficult it was for me 219 00:20:09,115 --> 00:20:11,107 to take up teaching again. 220 00:20:11,316 --> 00:20:13,784 All those sleepless nights again... 221 00:20:15,036 --> 00:20:17,550 And how would Sergio take it? 222 00:20:19,676 --> 00:20:23,351 He'll get used to it, like we all did. 223 00:20:26,476 --> 00:20:28,034 Why don't we keep it? 224 00:20:33,196 --> 00:20:35,710 - I don't know. - It's an opportunity. 225 00:20:42,117 --> 00:20:44,028 Why not? 226 00:20:45,237 --> 00:20:49,230 - Things are bad between us. - That's why it's an opportunity! 227 00:20:50,597 --> 00:20:54,590 - We can't take it out on the baby! - But killing it is okay? 228 00:21:00,357 --> 00:21:02,507 If you don't want to... 229 00:21:03,317 --> 00:21:05,114 It's not that... 230 00:21:08,196 --> 00:21:10,790 You really don't want it? 231 00:21:18,237 --> 00:21:19,556 Good. 232 00:21:23,117 --> 00:21:25,153 You left me a clean sweep! 233 00:21:25,357 --> 00:21:27,825 - Haven't all the nines been dealt? - No! 234 00:21:28,037 --> 00:21:30,471 - Concentrate, mum! - Sorry. 235 00:21:37,557 --> 00:21:39,513 Your turn, Sergio. 236 00:21:41,077 --> 00:21:43,546 It's your turn! 237 00:21:48,678 --> 00:21:51,238 - Do I have to? - Of course you do. 238 00:21:52,358 --> 00:21:54,872 But I'd rather not have any siblings. 239 00:21:57,558 --> 00:21:58,957 Play. 240 00:22:00,118 --> 00:22:02,552 If there really has to be someone, a brother. 241 00:22:03,998 --> 00:22:06,751 - There'll be no brothers. - Really? 242 00:22:07,598 --> 00:22:09,748 Didn't you hear mum? 243 00:22:11,718 --> 00:22:13,072 Play! 244 00:22:34,919 --> 00:22:37,035 Come on, mum. 245 00:22:38,759 --> 00:22:41,432 Excuse me, I need to use the bathroom. 246 00:22:49,080 --> 00:22:52,231 Attack! No, captain, that would be a suicide mission. 247 00:22:52,440 --> 00:22:55,910 I don't give a damn, I said attack! 248 00:22:57,119 --> 00:23:00,191 Cut the barbed wire! Long live the king! 249 00:23:19,920 --> 00:23:22,832 - Did you hurt yourself? - It's nothing. 250 00:23:25,320 --> 00:23:26,992 They've arrived. 251 00:23:27,200 --> 00:23:29,589 Just a second, I'll get rid of my apron. 252 00:23:33,200 --> 00:23:35,760 - Antonio, getting bigger and bigger. - A bit too much. 253 00:23:35,960 --> 00:23:38,349 Stop it, Eugenio. Where's Anna? 254 00:23:38,880 --> 00:23:41,189 Changing, she'll be here in a sec. 255 00:23:45,241 --> 00:23:47,277 - How's it going? - Fine. 256 00:23:48,081 --> 00:23:50,720 - What were you playing? - Nothing. 257 00:23:51,401 --> 00:23:53,835 - Have you got any new games? - No. 258 00:23:54,041 --> 00:23:56,919 - I'll say hi to your parents. - They've just gone in. 259 00:24:00,401 --> 00:24:02,437 Can I have some more? 260 00:24:02,641 --> 00:24:06,953 What's on the schedule now, the usual game of bocce? 261 00:24:07,161 --> 00:24:10,597 No, we've got to have a serious talk. 262 00:24:13,601 --> 00:24:17,117 Serena, perhaps the kids should go outside. 263 00:24:18,402 --> 00:24:20,836 - Kids, go play outside. - Why? 264 00:24:21,042 --> 00:24:23,112 It's a grown-up thing. 265 00:24:23,322 --> 00:24:26,280 Must she come too? She's always in the way! 266 00:24:26,762 --> 00:24:29,356 Donata will play in Sergio's room. 267 00:24:29,882 --> 00:24:31,361 - All right? - Yes. 268 00:24:31,562 --> 00:24:33,200 - All right with you? - Not really... 269 00:24:33,402 --> 00:24:36,917 - She won't break anything. - Let's go. 270 00:24:40,962 --> 00:24:43,351 - Want to have a duel? - No. 271 00:24:43,642 --> 00:24:45,793 - Play with toy soldiers? - No. 272 00:24:46,003 --> 00:24:49,836 - What do you want to play? - Let's go see the Moroni girls. 273 00:24:50,442 --> 00:24:52,558 - You wanna start picking up girls? - No! 274 00:24:53,322 --> 00:24:55,313 - You like one of them? - A bit. 275 00:24:55,522 --> 00:24:56,875 Then you go. 276 00:25:03,522 --> 00:25:04,921 Hurry up. 277 00:25:10,522 --> 00:25:14,197 - Ring the bell. - They don't know me, you ring it. 278 00:25:15,403 --> 00:25:18,042 - Are you hiding? - Yes, it's better this way. 279 00:25:18,323 --> 00:25:19,995 Geez... 280 00:25:26,563 --> 00:25:30,522 - Who's there? - Attorney Tomelleri's son. 281 00:25:30,723 --> 00:25:32,679 Yes, I recognize you. 282 00:25:33,483 --> 00:25:35,519 Do come in, it's open. 283 00:25:38,403 --> 00:25:40,394 So, what can I do for you? 284 00:25:40,603 --> 00:25:43,322 I wondered if Monica and Enrica could come out. 285 00:25:43,523 --> 00:25:45,515 Yes, of course. 286 00:25:51,684 --> 00:25:54,357 - Yes, dad? - Call your sister, please. 287 00:25:54,564 --> 00:25:59,684 - There's a gentleman for you. - Two gentlemen! 288 00:26:00,124 --> 00:26:02,399 But I was doing something! 289 00:26:02,604 --> 00:26:06,438 - Don't be rude. - I was listening to a record! 290 00:26:08,004 --> 00:26:09,517 They'll be right out. 291 00:26:22,285 --> 00:26:25,402 - What are you doing here? - Sorry, did I scare you? 292 00:26:26,965 --> 00:26:29,433 - Were you watching me? - Yes. 293 00:26:30,285 --> 00:26:31,923 You're funny. 294 00:26:34,885 --> 00:26:36,636 Really? 295 00:26:36,924 --> 00:26:39,757 What are you playing, stagecoach hold-up? 296 00:26:40,924 --> 00:26:43,040 No, train hold-up. 297 00:26:45,925 --> 00:26:47,756 Would you like to play? 298 00:26:48,645 --> 00:26:51,159 No, it's late, I have to go. 299 00:26:56,165 --> 00:26:57,803 Hi, Sergio. 300 00:26:59,005 --> 00:27:01,519 I never thought you'd come visit me. 301 00:27:01,805 --> 00:27:04,797 It was Antonio who wanted to see you. 302 00:27:09,645 --> 00:27:11,954 What are we gonna do? 303 00:27:12,365 --> 00:27:16,200 - Let's go into town for ice cream. - No, it's too crowded. 304 00:27:17,206 --> 00:27:19,595 Why don't you get your kite out? 305 00:27:21,086 --> 00:27:24,123 Sergio prefers playing on his own, right? 306 00:27:24,326 --> 00:27:27,045 Go fetch your kite. 307 00:27:27,606 --> 00:27:29,995 You can teach me how to use it. 308 00:27:44,446 --> 00:27:47,837 Are you tired, Enrica? I'll wait for you. 309 00:27:48,807 --> 00:27:50,240 Don't laugh. 310 00:27:51,927 --> 00:27:54,600 I mean, there's no risk in it for you. 311 00:27:55,687 --> 00:27:57,325 It's doable. 312 00:27:57,807 --> 00:27:59,877 Weren't you playing outside? 313 00:28:00,647 --> 00:28:03,036 Yes, but I wanted to fetch my kite. 314 00:28:03,647 --> 00:28:05,126 Come in then. 315 00:28:07,687 --> 00:28:11,123 It's the kite his uncle Marco gave him. 316 00:28:14,447 --> 00:28:17,360 - Careful, you'll break my stuff! - Sorry, I didn't... 317 00:28:17,568 --> 00:28:20,036 Just shut up. 318 00:28:23,448 --> 00:28:26,041 When could the operation take place? 319 00:28:26,287 --> 00:28:28,323 Next week even. 320 00:28:28,727 --> 00:28:29,842 Show me. 321 00:28:30,327 --> 00:28:32,318 Very nice, really. 322 00:28:34,247 --> 00:28:36,078 Careful not to hurt yourself. 323 00:28:36,767 --> 00:28:38,564 Don't worry, mum. 324 00:28:45,767 --> 00:28:48,236 - Do you know how to fly a kite? - No. 325 00:28:51,528 --> 00:28:55,521 - What are you doing? - I want to play now. 326 00:28:55,728 --> 00:28:59,164 - I'm not done. - You've been playing all day! 327 00:28:59,368 --> 00:29:03,281 - You're worse than at home! - Sergio, will you let me play? 328 00:29:03,488 --> 00:29:05,638 Yeah, let Enrica play too. 329 00:29:05,848 --> 00:29:09,682 - All right. - I haven't learned how to do it yet. 330 00:29:10,168 --> 00:29:13,080 - Have it your way! - See? 331 00:29:19,049 --> 00:29:21,517 - What's wrong with her? - I'd better leave. 332 00:29:21,889 --> 00:29:23,163 Stay a bit more. 333 00:29:23,369 --> 00:29:26,122 - I can't. - What about the ice cream? 334 00:29:26,329 --> 00:29:28,320 Next time. 335 00:29:36,329 --> 00:29:38,559 Shall we go? 336 00:29:43,969 --> 00:29:46,403 What do you think? Is she into me? 337 00:29:46,609 --> 00:29:47,962 I don't know. 338 00:29:48,170 --> 00:29:50,764 She said next time we'll go get ice cream. 339 00:29:51,530 --> 00:29:53,885 It's a pity the little sister left. 340 00:29:54,170 --> 00:29:56,604 Was she upset 'cause I didn't woo her? 341 00:29:56,810 --> 00:29:58,482 I don't think so. 342 00:30:01,170 --> 00:30:04,162 One contender is trying to escape from the ring, terrified. 343 00:30:04,370 --> 00:30:07,840 Squik and Bix begin the fight... 344 00:30:09,090 --> 00:30:11,399 Squik wants to give up... 345 00:30:16,729 --> 00:30:18,561 Shall we go for a walk? 346 00:30:19,610 --> 00:30:21,521 No, I'd rather read. 347 00:30:28,050 --> 00:30:30,280 They attack each other. 348 00:30:44,530 --> 00:30:46,919 - Yes dad? - Let's go and play. 349 00:30:48,370 --> 00:30:50,760 Ok, but play what? 350 00:30:51,411 --> 00:30:55,404 - How about a game of badminton? - I don't know how to play. 351 00:30:56,251 --> 00:30:58,367 The previous summer 352 00:31:00,411 --> 00:31:02,402 No, careful! 353 00:31:02,611 --> 00:31:05,079 Stay calm, don't get all hyper. 354 00:31:05,931 --> 00:31:07,125 Try... 355 00:31:09,731 --> 00:31:14,088 When you serve, you must hold your racket like this, see? 356 00:31:14,691 --> 00:31:17,000 Then hit it lightly. 357 00:31:17,211 --> 00:31:19,202 Let's see if you can do it. 358 00:31:20,132 --> 00:31:21,485 Concentrate! 359 00:31:24,492 --> 00:31:26,483 What do you want to play then? 360 00:31:29,412 --> 00:31:30,970 Draughts. 361 00:31:32,292 --> 00:31:34,726 Careful, I'm about to get kinged. 362 00:31:36,492 --> 00:31:37,527 My move. 363 00:31:53,893 --> 00:31:56,043 I'm going for a walk. 364 00:31:59,533 --> 00:32:01,524 Shall we carry on? 365 00:32:10,692 --> 00:32:12,569 Shall we carry on? 366 00:32:19,492 --> 00:32:21,609 Good morning, are we early? 367 00:32:21,813 --> 00:32:25,044 No, your father's already had his injections. 368 00:32:29,613 --> 00:32:31,444 Good morning. 369 00:32:32,173 --> 00:32:34,733 - Hi granddad. - You brought me a little present? 370 00:32:34,933 --> 00:32:36,446 Pastries. 371 00:32:37,053 --> 00:32:39,169 It's a shame I can't eat them... 372 00:32:39,373 --> 00:32:42,410 - We'll make an exception today. - Just for today. 373 00:32:51,614 --> 00:32:55,368 - Will there be anything else? - Do you want anything else? 374 00:32:55,574 --> 00:32:57,292 No, I'm fine. 375 00:32:59,054 --> 00:33:00,533 Very well. 376 00:33:12,534 --> 00:33:14,684 The best visit 377 00:33:22,335 --> 00:33:23,654 All right! 378 00:33:35,135 --> 00:33:36,329 On your marks! 379 00:33:58,055 --> 00:34:00,569 What are you doing with granddad's wheelchair! 380 00:34:00,775 --> 00:34:04,404 - What were you thinking! - I'm coming down to sort you out! 381 00:34:05,575 --> 00:34:10,012 - Oh stop, you're fine! - I hurt myself! 382 00:34:11,575 --> 00:34:13,406 Careful, there we go. 383 00:34:16,415 --> 00:34:19,771 Dad, Sergio has something to tell you. 384 00:34:23,496 --> 00:34:26,090 I'm sorry I stole your wheelchair. 385 00:34:27,136 --> 00:34:29,696 Don't worry. 386 00:34:30,576 --> 00:34:33,488 When I was your age I did worse things. 387 00:34:34,136 --> 00:34:35,694 Thanks granddad. 388 00:34:36,536 --> 00:34:39,050 - We'll be off then, dad. - Goodbye. 389 00:34:40,736 --> 00:34:44,411 - You got lucky. - If I'd done that as a kid... 390 00:34:45,496 --> 00:34:47,930 How was the weather here last week? 391 00:34:48,136 --> 00:34:49,808 Well, quite hot. 392 00:34:51,416 --> 00:34:53,248 That's what I heard. 393 00:34:54,577 --> 00:34:56,852 How about in the hills? 394 00:35:01,137 --> 00:35:04,846 It was okay there, it even rained. 395 00:36:16,938 --> 00:36:20,453 - You think he's awake? - Yes, I heard him walk around. 396 00:37:31,460 --> 00:37:33,894 Mum, dad, are you here? 397 00:38:03,661 --> 00:38:07,370 Sorry, we went to sleep late last night. 398 00:38:07,941 --> 00:38:10,535 Would you like some milk? 399 00:38:13,501 --> 00:38:15,651 I won't be a moment. 400 00:38:20,741 --> 00:38:22,652 We've nearly run out... 401 00:38:23,501 --> 00:38:26,096 We have to go get some more from the farmer. 402 00:38:27,262 --> 00:38:29,218 - Good morning. - Hi, dad. 403 00:38:29,942 --> 00:38:32,410 - Did you make coffee? - Won't be a second. 404 00:38:32,622 --> 00:38:34,135 I'll make it. 405 00:38:36,462 --> 00:38:38,498 Shall we tell him? 406 00:38:39,782 --> 00:38:42,615 - Right away? - He's expecting it. 407 00:38:44,062 --> 00:38:45,654 As you wish. 408 00:38:47,422 --> 00:38:51,779 Remember you said that between a brother and a sister, 409 00:38:52,102 --> 00:38:53,774 you'd prefer a brother? 410 00:38:54,302 --> 00:38:55,497 Yes. 411 00:38:58,943 --> 00:39:01,298 Let's hope it's a brother. 412 00:39:20,782 --> 00:39:22,534 It's not a frying pan! 413 00:39:27,343 --> 00:39:29,061 Use the racket... 414 00:39:47,463 --> 00:39:51,854 He always uses my toys and breaks them all! 415 00:39:52,583 --> 00:39:54,699 They're good toys, you know! 416 00:39:54,903 --> 00:39:57,941 He always teases me and I can't say anything 417 00:39:58,144 --> 00:40:00,180 because mum's always on his side. 418 00:40:01,464 --> 00:40:03,659 Yeah, he's little, but he's mean. 419 00:40:03,864 --> 00:40:07,015 Look at this bruise, he did it. 420 00:40:08,064 --> 00:40:10,532 I can never relax in my room, 421 00:40:10,944 --> 00:40:13,333 he's always coming in to make trouble. 422 00:40:14,024 --> 00:40:16,094 I even have to sleep with him! 423 00:40:16,584 --> 00:40:17,937 Poor you! 424 00:40:45,505 --> 00:40:48,019 That's quite a storm, isn't it? 425 00:40:50,625 --> 00:40:53,219 We're reading by candlelight tonight. 426 00:40:56,065 --> 00:40:58,580 - I'm going to bed. - Coming. 427 00:40:59,706 --> 00:41:04,143 - Can I sleep with you? - What? You're a big boy now. 428 00:41:04,346 --> 00:41:06,496 If it burns out, here are some more. 429 00:41:06,866 --> 00:41:07,935 Wait! 430 00:41:09,106 --> 00:41:13,462 - I'm afraid to sleep alone. - My baby! Come on. 431 00:41:13,665 --> 00:41:15,144 Off we go! 432 00:41:38,106 --> 00:41:40,700 - Could I get another drink? - Right away. 433 00:41:43,706 --> 00:41:45,856 Auntie Lucilla? It's Sergio. 434 00:41:46,746 --> 00:41:50,659 Mum wants to know if you can come over the day after tomorrow. 435 00:41:51,466 --> 00:41:53,855 - You going to dance with someone? - Yes. 436 00:41:54,066 --> 00:41:56,421 Liar, you don't even have a girlfriend. 437 00:41:56,626 --> 00:42:00,017 - Yes I do, she comes from Dosso... - You're full of it! 438 00:42:07,187 --> 00:42:09,303 Are you the one who's got the kite? 439 00:42:09,507 --> 00:42:10,542 Yes. 440 00:42:11,467 --> 00:42:13,856 You never come and play in town. 441 00:42:14,067 --> 00:42:16,023 Won't you let us play too? 442 00:42:16,227 --> 00:42:18,457 - I have to ask my dad. - What did you say? 443 00:42:20,747 --> 00:42:22,544 Stop, damn it! 444 00:42:24,107 --> 00:42:26,860 - Who cares about your stupid kite! - Let him go. 445 00:42:34,628 --> 00:42:37,506 - Who are they? - Don't worry, I'll handle them. 446 00:42:38,308 --> 00:42:40,663 Are you the ones who've got the kite? 447 00:42:40,868 --> 00:42:44,338 - You never come play in town. - Won't you let us play too? 448 00:42:45,468 --> 00:42:47,265 No, they'll break it! 449 00:42:48,228 --> 00:42:51,186 - It's my dad's kite. - I don't believe you. 450 00:42:51,388 --> 00:42:53,458 - Only he can use it. - Really? 451 00:42:53,948 --> 00:42:55,620 Yes, really. 452 00:42:58,028 --> 00:43:00,906 - Your dad is mean! - That's the way he is. 453 00:43:01,468 --> 00:43:03,857 His dad bought the Brentarol fields. 454 00:43:07,628 --> 00:43:09,619 No way, Paolo, 455 00:43:10,148 --> 00:43:12,867 we'll get a new one. 456 00:43:16,908 --> 00:43:19,627 - Shall we go in the tree-hut? - No. 457 00:43:22,428 --> 00:43:25,022 I don't know why you're being so obstinate. 458 00:43:25,588 --> 00:43:27,499 Just look at the bottom. 459 00:43:28,028 --> 00:43:30,497 - Shall we go, then? - Get lost! 460 00:43:30,709 --> 00:43:33,860 It's a different baby, we have to get new stuff. 461 00:43:34,349 --> 00:43:37,182 - You want everything new... - Of course, new everything! 462 00:43:39,789 --> 00:43:42,178 - Hi, Lucilla! - Hi, sis. 463 00:43:47,149 --> 00:43:51,028 - Don't you need an umbrella? - I use the veranda when it's hot. 464 00:43:52,829 --> 00:43:55,423 - Elena, how are you? - Fine. 465 00:43:57,149 --> 00:44:00,028 - Didn't Andrea come? - Yes, he's unloading his equipment. 466 00:44:00,230 --> 00:44:02,619 - Oh no... - You're telling me! 467 00:44:02,830 --> 00:44:04,821 - Will you help him? - All right. 468 00:44:05,030 --> 00:44:07,385 I wouldn't recommend it. 469 00:44:07,590 --> 00:44:11,185 Hi Paolo, I'm glad to see you. 470 00:44:12,430 --> 00:44:15,228 - It's been a while. - I've got so much to tell you. 471 00:44:15,430 --> 00:44:18,183 - Let's hope we find the time... - We will. 472 00:44:18,670 --> 00:44:20,706 - I made some iced tea. - Good. 473 00:44:21,190 --> 00:44:23,499 Can I just have some water? 474 00:44:23,790 --> 00:44:27,863 - Shall I get you a glass? - Don't worry. 475 00:44:28,870 --> 00:44:31,066 - How's my lone ranger? - Fine. 476 00:44:37,071 --> 00:44:38,629 Do you need a hand? 477 00:44:39,391 --> 00:44:42,064 - Anna, move a little to the right. - Like this? 478 00:44:42,311 --> 00:44:45,508 No, you better move right next to Lucilla. 479 00:44:45,711 --> 00:44:47,463 A real staged picture! 480 00:44:47,671 --> 00:44:51,026 - You're making everyone sick of it! - You make everyone sick! 481 00:44:52,110 --> 00:44:54,624 Wanna go up to the hut after the photo? 482 00:44:54,830 --> 00:44:57,344 - Can't you do it later? - When, next year? 483 00:44:58,070 --> 00:45:00,505 How about going for a walk? 484 00:45:00,711 --> 00:45:02,429 Elena... smile! 485 00:45:26,791 --> 00:45:29,510 - What are you writing? - My diary. 486 00:45:29,951 --> 00:45:31,704 Can I take a look? 487 00:45:34,032 --> 00:45:35,101 Come on... 488 00:45:39,232 --> 00:45:42,941 Fine, so long as you don't tell anyone what it says. 489 00:45:44,792 --> 00:45:46,748 You write so small! 490 00:46:14,953 --> 00:46:16,944 Be careful! 491 00:46:17,513 --> 00:46:20,186 - My shoelace was undone... - Tie it then! 492 00:46:20,553 --> 00:46:23,465 - I don't know how to anymore. - What do you mean? 493 00:46:23,673 --> 00:46:25,789 I don't know how to anymore. 494 00:46:27,673 --> 00:46:30,062 I'll do it for you. 495 00:46:30,513 --> 00:46:33,074 But this is the last time. 496 00:46:40,553 --> 00:46:41,872 What it is, mum? 497 00:46:45,233 --> 00:46:47,030 Call dad! 498 00:46:51,473 --> 00:46:55,022 - It'll be a difficult pregnancy. - Do I risk losing the baby? 499 00:46:55,233 --> 00:46:58,066 No, but get lots of rest, don't exert yourself... 500 00:46:58,273 --> 00:47:02,392 - You'll have to look after me. - My brother can come give me a hand. 501 00:47:04,834 --> 00:47:07,667 - Come in, don't be afraid. - I'm fine. 502 00:47:08,034 --> 00:47:09,865 - Really? - Of course! 503 00:47:10,594 --> 00:47:13,711 So we'll go see the pig being slaughtered tomorrow? 504 00:47:13,914 --> 00:47:16,428 The slaughter will have to wait. 505 00:47:16,634 --> 00:47:18,704 We'll go next year, I promise. 506 00:47:19,394 --> 00:47:22,670 Let's go to the hospital for some tests tomorrow. 507 00:47:42,875 --> 00:47:45,469 Now you'll pay for everything you did to me! 508 00:47:48,115 --> 00:47:50,470 I'll show you now! 509 00:47:57,235 --> 00:47:59,988 - Mercy! Not the grill! - Will you shut up? 510 00:48:00,995 --> 00:48:02,065 Not the grill! 511 00:48:02,276 --> 00:48:04,915 You have one chance to save your life. 512 00:48:05,116 --> 00:48:07,107 Deny our family and leave! 513 00:48:07,316 --> 00:48:10,194 - No, never! - Deny our family and leave! 514 00:48:12,996 --> 00:48:15,874 Dad, forgive him, for he knows not what he does. 515 00:48:16,076 --> 00:48:17,714 You asked for it! 516 00:48:20,156 --> 00:48:22,033 Where's dad now? 517 00:48:28,395 --> 00:48:30,590 I'm bleeding. 518 00:48:30,795 --> 00:48:32,228 Calm down. 519 00:48:34,076 --> 00:48:36,032 Here, put this on. 520 00:48:36,396 --> 00:48:39,866 Let's go, I'll take you to the hospital. 521 00:48:42,276 --> 00:48:44,471 No, don't wake him. 522 00:48:46,676 --> 00:48:48,109 Wake up! 523 00:48:53,236 --> 00:48:55,113 We're going to the hospital! 524 00:49:05,517 --> 00:49:06,950 Keep calm! 525 00:49:15,797 --> 00:49:17,992 I won't lose the baby, will I? 526 00:49:28,717 --> 00:49:29,786 Tea? 527 00:49:30,397 --> 00:49:32,308 How's mum? 528 00:49:34,878 --> 00:49:36,152 She's fine. 529 00:49:45,198 --> 00:49:47,393 She lost the baby, you know? 530 00:49:57,758 --> 00:49:59,749 "... between the chimney and the cave 531 00:49:59,958 --> 00:50:03,713 there was a single wall he couldn't assess the thickness of. 532 00:50:04,159 --> 00:50:08,118 This wall, as I unfortunately saw with my very eyes... " 533 00:50:08,559 --> 00:50:10,948 - You don't feel well? - I've got a fever, uncle. 534 00:50:11,159 --> 00:50:13,275 Wait, I'll change the cloth. 535 00:50:18,878 --> 00:50:20,675 Here, this one's fresher. 536 00:50:28,798 --> 00:50:31,107 Go slowly, don't worry. 537 00:50:31,838 --> 00:50:34,876 Don't worry, I'm here. 538 00:50:36,239 --> 00:50:38,036 Don't worry, I'm here! 539 00:50:38,439 --> 00:50:40,191 Don't move! 540 00:50:50,799 --> 00:50:53,393 - Here he is. - Welcome back. 541 00:50:54,759 --> 00:50:57,148 - Do you want some meat too? - No, thanks. 542 00:50:57,519 --> 00:50:59,635 Have some salad though. 543 00:51:00,199 --> 00:51:02,872 - I haven't got a knife. - I'll get you one. 544 00:51:05,720 --> 00:51:07,597 Hello, my baby. 545 00:51:12,000 --> 00:51:13,877 Don't worry... 546 00:51:15,000 --> 00:51:17,719 Everything will be just fine. 547 00:51:24,720 --> 00:51:27,598 Know the name of the Chinese Transport Minister? 548 00:51:28,640 --> 00:51:30,358 "Niu Hai Wey"! 549 00:51:31,040 --> 00:51:33,713 You're so serious this morning! 550 00:51:45,041 --> 00:51:46,394 Wait! 551 00:51:49,521 --> 00:51:51,910 We can make a great sling with this. 552 00:52:11,161 --> 00:52:12,992 The sling's ready. 553 00:52:13,441 --> 00:52:16,274 No thanks uncle, I don't feel like playing right now. 554 00:52:17,721 --> 00:52:19,359 I'll put it here. 555 00:52:30,521 --> 00:52:32,432 Don't come near me. 556 00:52:33,041 --> 00:52:36,398 I don't want to hurt you, wait! 557 00:52:52,602 --> 00:52:55,036 Your imagination is back in action. 558 00:52:56,162 --> 00:52:59,757 - Ice cream time. - I'm not hungry. 559 00:53:01,762 --> 00:53:03,832 I guess he's not feeling better... 560 00:53:14,283 --> 00:53:17,195 - We're going for a walk, coming? - No, I'm busy. 561 00:53:18,483 --> 00:53:19,757 All right. 562 00:54:05,763 --> 00:54:07,675 What do you want? Leave me alone! 563 00:54:09,164 --> 00:54:10,722 Stop, wait! 564 00:54:13,284 --> 00:54:14,797 Leave me alone! 565 00:54:20,804 --> 00:54:22,601 Not that way! 566 00:54:33,964 --> 00:54:36,432 - Leave me alone! - Wait! 567 00:54:46,765 --> 00:54:48,960 - Leave me alone! - Stop! 568 00:55:19,966 --> 00:55:21,718 Finally! 569 00:55:24,366 --> 00:55:26,755 - Don't worry. - Go away! 570 00:55:27,646 --> 00:55:30,160 I don't want to hurt you! 571 00:55:35,526 --> 00:55:37,677 Go away! 572 00:55:53,606 --> 00:55:56,518 - Are you that mad at me? - You killed me! 573 00:55:56,926 --> 00:56:00,202 I swear, I didn't do it on purpose! 574 00:56:01,766 --> 00:56:05,281 Wait, I'll do anything if you forgive me! 575 00:56:06,166 --> 00:56:08,681 - Anything? - Anything. 576 00:56:11,287 --> 00:56:13,801 I'm dead, you must die too. 577 00:58:56,611 --> 00:58:58,408 I just can't. 578 00:58:59,131 --> 00:59:01,929 You want to live with pain and regret forever? 579 00:59:02,131 --> 00:59:05,089 No, it's just that... another option! 580 00:59:05,891 --> 00:59:09,167 - You could cut one leg off. - A leg is too much. 581 00:59:09,371 --> 00:59:11,328 You could cut an arm off. 582 00:59:12,572 --> 00:59:14,608 Even an arm is too much. 583 00:59:16,692 --> 00:59:19,126 A part of you has to die. 584 00:59:24,931 --> 00:59:26,728 Wait! 585 00:59:27,451 --> 00:59:32,605 - I could chop a finger off... - A finger will do. 586 00:59:38,091 --> 00:59:40,890 You don't even want to chop a finger off? 587 00:59:41,892 --> 00:59:44,452 It's not because of me, 588 00:59:44,652 --> 00:59:46,643 but mum wants me to play the piano. 589 00:59:54,692 --> 00:59:56,205 Wait! 590 00:59:57,092 --> 00:59:59,128 I could give you some of my blood. 591 01:00:01,452 --> 01:00:03,010 All right. 592 01:00:06,092 --> 01:00:08,367 What will you use to cut yourself? 593 01:00:11,293 --> 01:00:13,853 - This? - No, it's too normal. 594 01:00:18,853 --> 01:00:21,242 - This? - Too girlish. 595 01:00:24,093 --> 01:00:26,607 - This? - You've got to be kidding! 596 01:00:26,813 --> 01:00:28,565 Sorry. 597 01:00:29,653 --> 01:00:31,325 This? 598 01:00:43,054 --> 01:00:45,568 - Where should I cut myself? - Down there. 599 01:00:46,414 --> 01:00:48,325 - On the grill? - Yes. 600 01:00:54,294 --> 01:00:56,569 No, in the middle of the grill. 601 01:01:14,694 --> 01:01:17,003 You didn't do anything. 602 01:01:36,934 --> 01:01:39,129 Help, mum! 603 01:01:40,214 --> 01:01:42,331 - What's wrong? - Help, mum! 604 01:01:42,855 --> 01:01:45,767 Oh my God! Sergio's bleeding! 605 01:01:46,255 --> 01:01:47,927 I cut myself. 606 01:01:51,495 --> 01:01:54,646 - What happened? - I cut myself! 607 01:01:54,855 --> 01:01:57,494 - He cut himself. - Is he losing lots of blood? 608 01:01:57,695 --> 01:02:00,084 - We have to plug the wound! - I'll find something! 609 01:02:13,016 --> 01:02:14,449 Doctor! 610 01:02:21,616 --> 01:02:22,765 Tea. 611 01:02:28,176 --> 01:02:29,575 Here. 612 01:02:31,376 --> 01:02:33,810 - Careful, mum. - Leave it, I'll get it. 613 01:02:50,337 --> 01:02:52,851 - Did it really hurt? - No. 614 01:03:05,816 --> 01:03:07,852 - Can I come in? - Sure. 615 01:03:14,057 --> 01:03:15,729 You killed him! 616 01:03:18,577 --> 01:03:20,135 Your turn. 617 01:03:20,417 --> 01:03:24,410 "One day Robinson realized he had been on the island over a year. 618 01:03:24,617 --> 01:03:29,327 It was then that, by a real miracle, he escaped mortal danger. 619 01:03:30,977 --> 01:03:36,051 While he was in the cave, part of the ceiling collapsed, 620 01:03:36,257 --> 01:03:39,727 covering him in a heap of dust and fragments of tuff. " 621 01:03:59,738 --> 01:04:01,410 Here you go. 622 01:04:01,618 --> 01:04:04,007 - Can I have another? - Are you that hungry? 623 01:04:04,218 --> 01:04:07,176 - No, it's for my little brother. - Oh God... 624 01:04:08,338 --> 01:04:10,727 - Shall I do it? - No, don't worry. 625 01:04:10,938 --> 01:04:12,894 No more knives for you! 626 01:04:13,098 --> 01:04:15,055 No, please! 627 01:04:16,019 --> 01:04:18,214 Nothing... later. 628 01:04:30,619 --> 01:04:33,008 - You can't encourage him! - He's suffering. 629 01:04:33,219 --> 01:04:36,609 - Because he can't face reality! - It's quite normal. 630 01:04:36,979 --> 01:04:40,369 But we can't say to him, "Yes, your brother's alive and well". 631 01:04:41,179 --> 01:04:44,330 - Why are you always shouting? - What am I supposed to do? 632 01:04:45,420 --> 01:04:49,652 - Are they always like this? - Yeah, but you'll get used to it. 633 01:04:53,299 --> 01:04:55,210 Have it your way. 634 01:05:09,139 --> 01:05:12,768 A small step for me and for mankind! Is everything ok, Aldrin? 635 01:05:15,100 --> 01:05:17,978 I'll plant the flag in the Sea of Tranquillity. 636 01:05:21,020 --> 01:05:23,215 - Help! - What's up, Armstrong? 637 01:05:23,420 --> 01:05:26,810 - An alien presence, help! - I'm coming! 638 01:05:27,620 --> 01:05:31,056 - Help, Aldrin! - They've caught me too! 639 01:05:36,300 --> 01:05:38,131 Pull him up. 640 01:05:41,380 --> 01:05:43,575 Did you get me my magazine? 641 01:05:44,380 --> 01:05:46,053 Oh well, never mind. 642 01:05:46,581 --> 01:05:49,334 I'm sorry, I got Sergio a present. 643 01:05:49,541 --> 01:05:50,610 A present? 644 01:05:54,861 --> 01:05:56,738 Thanks, it's beautiful. 645 01:05:57,901 --> 01:06:02,338 - Everything okay at the office? - Yes, Marco can manage on his own. 646 01:06:03,501 --> 01:06:05,617 Did you see anyone? 647 01:06:09,821 --> 01:06:11,573 I'll go get changed. 648 01:06:12,741 --> 01:06:15,414 - Shall we have a gunfight? - All right. 649 01:06:16,222 --> 01:06:18,178 Can I use it? 650 01:06:18,582 --> 01:06:20,061 Of course. 651 01:06:22,942 --> 01:06:24,933 This town's not big enough for us both. 652 01:06:25,142 --> 01:06:27,133 - Says who? - Says me. 653 01:06:27,382 --> 01:06:29,293 We'll see about that! 654 01:06:33,982 --> 01:06:37,497 - Four steps back, then fire. - All right. 655 01:06:48,982 --> 01:06:50,973 I shot you, bastard! 656 01:07:02,662 --> 01:07:06,052 I was pretending, be more careful next time. 657 01:07:13,382 --> 01:07:16,055 I thought you were smarter than that, Sam! 658 01:07:18,423 --> 01:07:22,336 - Hurry Sergio, we'll be late! - Coming! 659 01:07:22,543 --> 01:07:24,613 - When does it start? - 9 o'clock. 660 01:07:24,823 --> 01:07:27,781 Put a jumper on, it's cold in the Arena. 661 01:07:28,743 --> 01:07:31,132 - What are we seeing? - Turandot. 662 01:07:36,263 --> 01:07:38,902 Can my little brother come too? 663 01:07:39,983 --> 01:07:42,372 - What's going on? - Calm down. 664 01:07:42,743 --> 01:07:44,779 Can my little brother come too? 665 01:07:48,144 --> 01:07:50,612 - Enough with this joke! - Calm down. 666 01:07:53,704 --> 01:07:55,740 Sergio, listen to me. 667 01:07:56,104 --> 01:07:58,698 Please, stop thinking about your brother. 668 01:08:00,824 --> 01:08:02,974 There's nothing we could do about it. 669 01:08:07,064 --> 01:08:09,976 If he's not coming, I'm not coming either. 670 01:08:10,824 --> 01:08:12,542 What are we going to do? 671 01:08:18,745 --> 01:08:21,305 - Did you want to go? - No. 672 01:08:24,065 --> 01:08:25,623 Sure? 673 01:08:26,985 --> 01:08:29,214 Yeah, don't worry. 674 01:08:32,104 --> 01:08:34,743 Should we play a different game? 675 01:08:35,064 --> 01:08:38,181 No, forget it, I'll go read some comics. 676 01:08:39,984 --> 01:08:41,576 All right. 677 01:08:48,025 --> 01:08:49,378 Darn... 678 01:08:50,665 --> 01:08:52,417 It's raining. 679 01:09:15,025 --> 01:09:17,380 - Can I help you? - No. 680 01:09:22,266 --> 01:09:25,144 - Where am I going to sit? - You can't come. 681 01:09:25,986 --> 01:09:27,385 Why? 682 01:09:27,946 --> 01:09:30,619 - Because you don't exist. - That's not true! 683 01:09:31,386 --> 01:09:33,900 - Yes, it is. - It's not true! 684 01:09:43,266 --> 01:09:44,665 It is true! 685 01:09:45,026 --> 01:09:46,505 I'm sorry. 686 01:09:49,107 --> 01:09:51,541 - Did you tidy up your room? - Yes. 687 01:09:59,347 --> 01:10:01,861 - Sergio, hop in. - Ready! 688 01:11:13,828 --> 01:11:18,140 Five years later 689 01:11:47,869 --> 01:11:51,260 - When are you all taking the bus? - I'm going alone. 690 01:11:51,470 --> 01:11:54,030 The others have been at the lake since morning. 691 01:13:16,511 --> 01:13:18,979 - Careful, you'll break them. - I just want to try them on. 692 01:13:19,191 --> 01:13:21,022 Don't you dare break them! 45956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.