Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,684 --> 00:02:00,482
Guo Jing, why are you drinking so much?
2
00:02:02,555 --> 00:02:05,820
Rong-er has gone back to
Peach Blossom lsland
3
00:02:06,626 --> 00:02:08,184
Why didn't you go with her?
4
00:02:08,661 --> 00:02:11,562
- Her father objects to our relationship
- So you dare not go look for her
5
00:02:13,266 --> 00:02:14,699
because you're afraid of her father?
6
00:02:15,602 --> 00:02:17,160
l'm useless...
7
00:02:20,974 --> 00:02:23,272
Pull yourself together
and go look for Miss Huang
8
00:02:26,045 --> 00:02:26,739
Yes
9
00:02:28,114 --> 00:02:31,311
- l'm going to Peach Blossom lsland
- That's the spirit
10
00:02:32,552 --> 00:02:33,246
Yes
11
00:02:38,691 --> 00:02:42,286
Jing, l'm going back to Mongolia
with my brother
12
00:02:44,631 --> 00:02:47,327
- You...
- When l'm not around
13
00:02:49,936 --> 00:02:51,563
there would be no one around to keep
encouraging you
14
00:02:55,308 --> 00:02:57,708
Jing, you must remember this
15
00:02:58,344 --> 00:03:00,574
lt's not easy to find someone who
truly loves you
16
00:03:03,383 --> 00:03:04,975
So please don't let her down
17
00:03:10,757 --> 00:03:11,485
Jing
18
00:03:12,725 --> 00:03:14,886
l have to go, brother's waiting for me
19
00:03:17,330 --> 00:03:18,592
You must remember
20
00:03:20,033 --> 00:03:23,264
lf you let Miss Huang down
l will never forgive you
21
00:03:25,271 --> 00:03:25,896
Huazheng
22
00:03:29,509 --> 00:03:31,909
Please take care, Huazheng
23
00:03:47,327 --> 00:03:49,625
Boatman...
24
00:03:50,263 --> 00:03:51,560
- Do you wish to travel, sir?
- Yes
25
00:03:55,335 --> 00:03:57,394
Please take me to Peach Blossom lsland
26
00:03:58,037 --> 00:04:00,597
Peach Blossom lsland?
No way! Please get off my boat
27
00:04:01,474 --> 00:04:02,270
Why?
28
00:04:03,209 --> 00:04:05,734
Why are you going there?
Are you tired of living?
29
00:04:06,613 --> 00:04:09,013
People say there is a demon there
who eats humans
30
00:04:09,649 --> 00:04:12,709
and a demoness who is really ugly
31
00:04:14,320 --> 00:04:17,756
l'm not afraid. Please take me there
and l will pay you double
32
00:04:19,392 --> 00:04:21,087
- Pay me double?
- Yes
33
00:04:21,561 --> 00:04:23,586
l'll do it for the money
34
00:04:24,497 --> 00:04:27,557
- But don't blame me if you meet with harm
- Don't worry
35
00:04:32,038 --> 00:04:34,802
You are so young, it's such a pity
36
00:05:52,919 --> 00:05:55,479
- Aren't you too old to play with this?
- l like it
37
00:05:57,490 --> 00:05:59,685
- Let me see
- Give it back to me, father
38
00:06:03,730 --> 00:06:05,595
Such a pretty girl carving
39
00:06:07,567 --> 00:06:08,363
This must be you
40
00:06:13,373 --> 00:06:15,500
- And this man...
- He's you
41
00:06:17,377 --> 00:06:18,309
father
42
00:06:22,348 --> 00:06:23,838
You're not that filial
43
00:06:25,685 --> 00:06:28,347
l think this man is that silly lad
44
00:06:30,123 --> 00:06:31,055
ln his dreams
45
00:06:40,266 --> 00:06:41,198
Brother Jing
46
00:06:45,171 --> 00:06:46,570
This stupid boy is so in love with you
47
00:06:47,340 --> 00:06:49,706
He keeps following me. How irritating
48
00:06:52,178 --> 00:06:57,673
- lrritating? l'll kill him then
- Who told you to do that?
49
00:07:02,355 --> 00:07:03,822
Didn't you say he's irritating?
50
00:07:05,291 --> 00:07:07,987
Father, you always went against the flow
51
00:07:08,628 --> 00:07:11,062
What people like, you tend to dislike
52
00:07:14,267 --> 00:07:17,293
- l can make an exception
- Who wants you to do that?
53
00:07:22,175 --> 00:07:23,506
Then what do you want me to do?
54
00:07:26,546 --> 00:07:27,604
Pretend he's not here
55
00:07:29,649 --> 00:07:32,743
He's trapped here
He'll die of hunger eventually
56
00:07:36,055 --> 00:07:38,285
That's nothing to do with me
57
00:07:43,963 --> 00:07:45,931
Hey...
58
00:07:49,068 --> 00:07:51,195
Go and get some food for the man
trapped in the Peach Blossom Formation
59
00:07:56,008 --> 00:07:59,000
You're afraid father will beat you?
Aren't you afraid l will kill you then?
60
00:08:00,379 --> 00:08:01,676
Hurry up and go
61
00:08:04,016 --> 00:08:06,814
Pick some tasty dishes for him
62
00:08:20,166 --> 00:08:21,531
lf it wasn't for Rong-er
63
00:08:23,035 --> 00:08:24,662
he wouldn't be able to get out of this trap
64
00:09:29,201 --> 00:09:32,170
Help...
65
00:09:32,972 --> 00:09:34,405
Someone needs help
66
00:09:36,208 --> 00:09:37,106
Help
67
00:09:39,245 --> 00:09:41,270
Help...
68
00:09:44,483 --> 00:09:45,415
Help
69
00:09:49,255 --> 00:09:49,949
Help
70
00:09:52,658 --> 00:09:54,421
Help...
71
00:09:56,662 --> 00:09:57,651
Help
72
00:09:59,298 --> 00:10:00,162
What happened?
73
00:10:00,900 --> 00:10:04,734
Someone wants to hack me into pieces
Help me!
74
00:10:05,538 --> 00:10:06,402
How do l help you?
75
00:10:06,706 --> 00:10:09,698
You're useless
l'll just fight it out with him then
76
00:10:27,493 --> 00:10:29,120
Sir...
77
00:10:30,529 --> 00:10:33,896
Young lad, did you see an old man
pass by this way?
78
00:10:35,034 --> 00:10:35,864
Yes
79
00:10:36,369 --> 00:10:38,269
- Where did he go?
- That way
80
00:10:39,505 --> 00:10:40,904
lt's this way
81
00:10:42,274 --> 00:10:45,869
You seem unsure of yourself
and cannot make up your mind
82
00:10:46,679 --> 00:10:49,204
lt must be this way then
83
00:10:50,616 --> 00:10:51,105
- l'll hack you to death
- Sir...
84
00:10:59,992 --> 00:11:01,721
Sir...
85
00:11:02,194 --> 00:11:04,594
You... you were the one to send the
old man to kill me
86
00:11:06,165 --> 00:11:08,395
- lt wasn't me
- Yes, it was
87
00:11:10,703 --> 00:11:13,570
- Then, l'm sorry, sir
- Why apologise if it wasn't you?
88
00:11:14,540 --> 00:11:16,235
Are you alright, sir?
89
00:11:16,709 --> 00:11:19,769
l am lying down like this
Do l look alright to you?
90
00:11:21,447 --> 00:11:23,005
Let me see your injuries
91
00:11:23,949 --> 00:11:25,780
There's no need for that
Leave now
92
00:11:26,252 --> 00:11:28,482
lf you don't, that evil man will
be back to kill you too
93
00:11:29,922 --> 00:11:31,822
Sir, you should run
94
00:11:32,725 --> 00:11:34,920
lf l could, of course l would
l'm not as stupid as you are
95
00:11:36,462 --> 00:11:38,225
But, if l leave, what about you then?
96
00:11:39,965 --> 00:11:43,958
You're no fun
97
00:11:45,538 --> 00:11:46,232
l...
98
00:11:47,273 --> 00:11:49,707
Go ahead. Scold me and hit me
l lied to you
99
00:11:51,610 --> 00:11:53,703
Since you're alright, l'll be off then
100
00:11:54,346 --> 00:11:57,281
-- Don't go. Kneel down
- Why
101
00:11:59,351 --> 00:12:02,115
l've never seen someone
as kindhearted as you are
102
00:12:02,922 --> 00:12:04,617
l want to be your sworn brother
103
00:12:05,691 --> 00:12:06,385
Sir
104
00:12:07,293 --> 00:12:08,988
You don't want to be my sworn brother?
105
00:12:10,262 --> 00:12:11,194
lt's not that
106
00:12:11,964 --> 00:12:12,862
Then let's do it
107
00:12:13,165 --> 00:12:15,725
- Repeat after me
- Alright
108
00:12:18,304 --> 00:12:20,169
- Hey
- Hey
109
00:12:20,639 --> 00:12:23,073
- Old Heavens above
- Old Heavens above
110
00:12:24,443 --> 00:12:26,673
- What's your name?
- What's your name?
111
00:12:27,313 --> 00:12:29,110
l'm asking you
112
00:12:30,549 --> 00:12:31,345
l'm Guo Jing
113
00:12:33,619 --> 00:12:36,417
l, Zhou Botong will become sworn brothers
with Guo Jing today
114
00:12:37,590 --> 00:12:40,218
l, Guo Jing will become sworn brothers
with Brother Zhou today
115
00:12:41,293 --> 00:12:43,921
We will share all our food and fortune
116
00:12:44,563 --> 00:12:45,495
As well as every misfortune
117
00:12:46,332 --> 00:12:48,960
l didn't say that. You will never
have misfortune while you're with me
118
00:12:50,136 --> 00:12:51,068
Yes, Big Brother
119
00:12:53,672 --> 00:12:59,577
l'm so happy, l'm very happy
l'm extremely happy today
120
00:13:01,480 --> 00:13:03,345
Do you know what your Big Brother
does when he's happy?
121
00:13:04,283 --> 00:13:06,148
- What?
- Pick a fight
122
00:13:07,953 --> 00:13:10,547
- Let me find a victim now
- Big Brother...
123
00:13:13,993 --> 00:13:15,255
Wait for me here
124
00:13:20,099 --> 00:13:23,694
Why are you taking so long to
look for me since you're here?
125
00:13:26,672 --> 00:13:30,540
You must be lost. You're such a silly boy
l hate you
126
00:13:34,213 --> 00:13:35,077
Brother Jing
127
00:13:44,356 --> 00:13:45,254
Father
128
00:13:53,265 --> 00:13:57,292
Why did you look so disappointed
when you see me?
129
00:13:59,371 --> 00:14:01,430
- No
- No?
130
00:14:03,976 --> 00:14:05,705
Did you think that silly lad
would come here?
131
00:14:06,979 --> 00:14:09,573
l'll break his legs if he knocks on my door
132
00:14:12,284 --> 00:14:15,014
Don't lie to your father. l know you best
133
00:14:17,623 --> 00:14:20,820
Although there is just one thing
l don't understand
134
00:14:23,162 --> 00:14:24,891
Just what do you see in that silly boy?
135
00:14:26,432 --> 00:14:28,127
l don't understand why you
dislike him so much either
136
00:14:28,601 --> 00:14:31,832
He's too silly to amount to anything
137
00:14:36,041 --> 00:14:36,905
Rong-er
138
00:14:38,377 --> 00:14:40,845
You're so intelligent. He's so stupid
139
00:14:42,081 --> 00:14:43,912
How can you two be compatible?
140
00:14:46,018 --> 00:14:46,950
Father
141
00:14:48,587 --> 00:14:51,181
- You won't understand
- Yes, l do
142
00:14:55,694 --> 00:14:59,596
l know you will have to marry and
have your own family one day
143
00:15:01,967 --> 00:15:02,797
Rong-er
144
00:15:04,069 --> 00:15:07,505
Give me some time and
l'll find you a good scholar husband
145
00:15:08,307 --> 00:15:11,037
Father, you've changed a lot
146
00:15:14,213 --> 00:15:15,111
l haven't
147
00:15:16,382 --> 00:15:18,577
You usually hate pedantic people
148
00:15:19,752 --> 00:15:21,982
ln fact, you're the most pedantic person
149
00:15:23,989 --> 00:15:26,048
This concerns your lifelong happiness
150
00:15:27,626 --> 00:15:29,321
So you must obey your parents
151
00:15:30,329 --> 00:15:33,196
Parents? Mother would never do this
152
00:15:34,533 --> 00:15:35,295
l must ask mother
153
00:15:35,601 --> 00:15:41,471
Rong-er, l've told you before that
you can't meet your mother for now
154
00:15:43,409 --> 00:15:45,377
You've been saying that for
more than 10 years
155
00:15:46,979 --> 00:15:49,504
Father, why won't you let me see mother?
156
00:15:52,484 --> 00:15:54,281
You'll know in time to come
157
00:15:55,321 --> 00:15:57,016
No, this concerns my lifelong happiness
158
00:15:57,489 --> 00:15:59,650
- l must ask mother
- Rong-er
159
00:16:03,729 --> 00:16:05,492
You must not see your mother
160
00:16:06,632 --> 00:16:10,500
lf you dare step into her bedroom
l'll never forgive you
161
00:16:54,346 --> 00:16:58,373
Master is here...
162
00:17:00,519 --> 00:17:04,182
Heng, your daugher is getting out of hand
163
00:17:06,125 --> 00:17:07,524
She insisted on seeing you just now
164
00:17:09,228 --> 00:17:10,490
But l can't blame her
165
00:17:12,931 --> 00:17:14,091
She's in her teens
166
00:17:16,101 --> 00:17:17,864
and has never seen you before
167
00:17:24,209 --> 00:17:25,642
How can l let her meet you now?
168
00:17:27,212 --> 00:17:28,201
What can l do?
169
00:17:32,985 --> 00:17:34,213
Let her blame me then
170
00:17:37,623 --> 00:17:42,526
Another thing is, l think she really
likes that stupid boy
171
00:17:44,696 --> 00:17:47,790
He's so stupid. What does she see in him?
172
00:17:50,702 --> 00:17:51,760
Heng, l don't think you'd approve
of their marriage either
173
00:18:00,412 --> 00:18:02,676
Something's going on outside
l'll go take a look
174
00:18:06,585 --> 00:18:12,490
Old Heretic, you're a coward. Come on out
175
00:18:13,959 --> 00:18:15,517
Watch your tongue
176
00:18:16,195 --> 00:18:18,356
lf he doesn't come out, l'll carry on
177
00:18:18,997 --> 00:18:22,296
Old Heretic, you're a coward
178
00:18:23,102 --> 00:18:26,503
Old Heretic, you're a coward
179
00:18:27,306 --> 00:18:29,604
Are you stirring trouble again?
180
00:18:33,679 --> 00:18:34,543
How dare you?
181
00:18:35,481 --> 00:18:36,812
l want to pick a fight
182
00:18:40,486 --> 00:18:43,250
You're such a pest
You're always making trouble here
183
00:18:46,325 --> 00:18:48,122
This is the last time l'm going
to entertain you
184
00:18:49,128 --> 00:18:51,392
lf you lose, you must leave
Peach Blossom lsland
185
00:18:52,030 --> 00:18:55,625
l'm not leaving till you return the
second part of Jiuyin Manual to me
186
00:18:57,703 --> 00:18:58,795
You don't have a choice
187
00:19:12,718 --> 00:19:13,616
You want to kill me?
188
00:19:23,595 --> 00:19:24,391
How ruthless
189
00:19:36,275 --> 00:19:37,037
So what if you catch my hands?
190
00:19:43,482 --> 00:19:46,246
Stop it... l can't defeat you
Let's continue another time
191
00:19:48,720 --> 00:19:51,120
- Brother Zhou
- l lost to him again
192
00:19:51,924 --> 00:19:54,620
Don't call me Big Brother anymore
l'm more like Little Brother
193
00:19:55,894 --> 00:19:56,826
Who did you fight with?
194
00:19:58,664 --> 00:20:01,258
Why can't l ever beat that Old Heretic?
195
00:20:03,068 --> 00:20:05,366
Brother, you went to fight with
Master Huang?
196
00:20:06,004 --> 00:20:08,370
You'll lose for sure
Master Huang is very highly-skilled
197
00:20:09,007 --> 00:20:10,474
'For sure'?
198
00:20:10,943 --> 00:20:14,572
l've yet to master my Technique of
Ambidexterity, or l'd win for sure
199
00:20:17,149 --> 00:20:19,242
Why are you always fighting with
Master Huang?
200
00:20:22,154 --> 00:20:27,888
Never mind that
Anyway, l'm feeling really bothered now
201
00:20:30,963 --> 00:20:34,364
Brother Zhou, did you see Rong-erjust now?
202
00:20:37,502 --> 00:20:38,628
Old Heretic's daughter?
203
00:20:40,005 --> 00:20:41,404
- You know her?
- Yes
204
00:20:44,176 --> 00:20:45,837
How did you get to know someone like that?
205
00:20:46,311 --> 00:20:48,745
She's as fierce and evil as Old Heretic
206
00:20:49,381 --> 00:20:50,871
She might kill you anytime
207
00:20:52,251 --> 00:20:53,013
She won't
208
00:20:54,319 --> 00:20:56,446
l'm here to look for her
209
00:21:01,026 --> 00:21:04,393
l know, you must be lovers
210
00:21:08,567 --> 00:21:11,502
Don't deny it
Just one look at you and l can tell
211
00:21:14,640 --> 00:21:17,473
As your brother, l will help you
212
00:21:19,544 --> 00:21:21,171
Will you take me to her?
213
00:21:22,381 --> 00:21:26,477
No, l've just lost to Old Heretic
l can't take you there
214
00:21:29,921 --> 00:21:31,684
But l can teach you the way
215
00:21:33,158 --> 00:21:36,389
Did you know l was just scolded by father
because of you?
216
00:21:38,397 --> 00:21:40,262
You're still being silly here
217
00:21:41,667 --> 00:21:43,498
l don't know whether to be angry or
happy when l see you
218
00:21:46,338 --> 00:21:49,933
What are you doing here?
l'm not seeing you ever again
219
00:21:53,645 --> 00:21:58,207
l know you're good to me
But l don't wish to hurt Huazheng
220
00:22:00,952 --> 00:22:04,479
- You're too stupid to understand
- Of course l understand
221
00:22:07,292 --> 00:22:08,520
Brother Jing
222
00:22:12,331 --> 00:22:14,128
- Rong-er
- What are you doing here?
223
00:22:15,300 --> 00:22:17,632
Rong-er, are you still mad at me?
224
00:22:19,971 --> 00:22:21,131
Where's Huazheng?
225
00:22:22,908 --> 00:22:23,932
She...
226
00:22:24,643 --> 00:22:26,440
Won't she be lonely without you?
227
00:22:29,681 --> 00:22:31,512
She's gone back to Mongolia with Tuolei
228
00:22:34,419 --> 00:22:35,511
Why?
229
00:22:38,323 --> 00:22:41,486
She knows we love each other
and won't try to force me again
230
00:22:42,728 --> 00:22:43,695
Really?
231
00:22:45,063 --> 00:22:46,530
Did she say anything before she left?
232
00:22:46,998 --> 00:22:50,832
Yes. She said if l let you down
she'll never forgive me
233
00:22:54,306 --> 00:22:56,740
- Huazheng is so pitiful
- Yes
234
00:22:59,111 --> 00:23:03,013
Must you agree with everything?
This is all because of you
235
00:23:09,721 --> 00:23:10,745
You're so silly
236
00:23:14,259 --> 00:23:16,284
Rong-er, you're not angry with me anymore?
237
00:23:18,196 --> 00:23:20,790
You're such a pest
Alright, l'm not angry anymore
238
00:23:22,300 --> 00:23:23,267
Rong-er
239
00:23:25,504 --> 00:23:27,802
l'll take you to a secret place
on Peach Blossom lsland
240
00:23:28,440 --> 00:23:31,637
No, if we run into Master Huang, l'll...
241
00:23:32,444 --> 00:23:34,412
lt's okay, he's not around. Follow me
242
00:24:29,734 --> 00:24:31,827
Old Heretic, why are you doing this?
243
00:24:34,039 --> 00:24:35,904
l've tolerated you staying on my island
for a long time now
244
00:24:38,076 --> 00:24:40,943
You'd better leave now or
l'm going to be offensive
245
00:24:42,280 --> 00:24:44,339
l'm not leaving! You can't make me
246
00:25:18,183 --> 00:25:21,675
Snakes here are very poisonous
You'd better leave now and find a cure
247
00:25:27,626 --> 00:25:31,357
- What are you doing?
- Help me move this
248
00:25:32,731 --> 00:25:36,064
- lt's a bookshelf
- l need your help to move it
249
00:25:37,269 --> 00:25:40,170
- What are we going in for?
- To meet my mother
250
00:25:40,972 --> 00:25:42,200
Your mother?
251
00:25:43,275 --> 00:25:45,209
Didn't you tell me before that
your mother is dead?
252
00:25:47,679 --> 00:25:50,773
l've never met my mother
l only know she's hiding in there
253
00:25:51,950 --> 00:25:53,474
So how's that different from being dead?
254
00:25:55,120 --> 00:25:57,281
You've never gone in there to see her?
255
00:25:57,923 --> 00:26:00,323
Last time, when father
knew about me sneaking in
256
00:26:01,159 --> 00:26:02,626
he chased me out of Peach Blossom lsland
257
00:26:06,064 --> 00:26:09,830
Don't be afraid. Hurry up and help me
move this before father returns
258
00:26:11,369 --> 00:26:12,893
Harder
259
00:26:24,082 --> 00:26:25,845
- lt's so cold
- Yes
260
00:26:26,718 --> 00:26:33,886
Master is here...
261
00:26:45,103 --> 00:26:47,799
What are you doing? Get out
262
00:26:49,174 --> 00:26:50,971
- Father, l must meet mother today
-Master Huang
263
00:26:52,777 --> 00:26:54,608
- Get out
- Father
264
00:26:55,080 --> 00:26:56,172
Master Huang
265
00:26:57,649 --> 00:27:00,641
lt must be you, you stupid boy
to make Rong-er disobey me
266
00:27:01,620 --> 00:27:02,416
Father
267
00:27:03,955 --> 00:27:04,819
Run
268
00:27:06,224 --> 00:27:09,159
- l did this, don't blame him
- l'm going to hit you
269
00:27:11,196 --> 00:27:12,527
Are you fit to hit me?
270
00:27:13,231 --> 00:27:14,698
How have you been treating mother?
271
00:27:35,820 --> 00:27:41,554
- Big Brother, how are you?
- l've been poisoned
272
00:28:12,857 --> 00:28:14,722
Rong-er is so disobedient
273
00:28:16,194 --> 00:28:17,855
She doesn't listen to me anymore
274
00:28:19,964 --> 00:28:23,491
l've had no idea how to raise her
properly all these years
275
00:28:29,708 --> 00:28:31,903
Did they disturb you just now?
276
00:28:36,848 --> 00:28:37,872
How bothersome
277
00:28:40,285 --> 00:28:43,049
l'll take a look. You carry on resting
278
00:29:05,577 --> 00:29:06,908
Looks like we have trouble
279
00:29:17,655 --> 00:29:20,021
West Venom has arrived on
Peach Blossom lsland suddenly
280
00:29:21,860 --> 00:29:22,849
Why is he here?
281
00:29:26,731 --> 00:29:28,631
Brother Zhou, are you alright?
282
00:29:30,101 --> 00:29:33,901
l've always feared owing favours to others
Yet now, l have to owe you one
283
00:29:36,674 --> 00:29:38,699
We're sworn brothers
Of course l must save you
284
00:29:41,012 --> 00:29:44,573
Yes, you're my sworn brother and
you have to save me
285
00:29:45,383 --> 00:29:47,647
Big Brother, you're not fully recovered
You must rest
286
00:29:51,556 --> 00:29:54,821
That evil Old Heretic is always
trying to kill me
287
00:30:00,698 --> 00:30:03,496
So l guess that means l'm a threat to him
288
00:30:04,135 --> 00:30:07,627
l can beat him sooner or later
l must defeat him one day
289
00:30:09,040 --> 00:30:13,909
Big Brother, l don't think you can do it
You should leave
290
00:30:15,747 --> 00:30:17,180
Why can't l defeat him?
291
00:30:17,649 --> 00:30:20,447
lf l find the second part of Jiuyin Manual
and master the Technique of Ambidexterity
292
00:30:21,085 --> 00:30:22,143
l can defeat him...
293
00:30:23,154 --> 00:30:25,122
Big Brother... Are you alright?
294
00:30:27,792 --> 00:30:29,692
- Let me dress your wound again
- Alright
295
00:30:32,997 --> 00:30:34,055
Bear with it
296
00:30:36,201 --> 00:30:37,293
Big Brother, l didn't mean it
297
00:30:50,248 --> 00:30:50,714
Big Brother, what are you doing?
298
00:30:55,353 --> 00:30:56,615
What are you doing?
299
00:30:58,122 --> 00:30:59,555
- Slap me
- Why?
300
00:31:00,024 --> 00:31:01,048
Don't ask, just do it
301
00:31:04,162 --> 00:31:06,062
lt hurts, so this isn't a dream
302
00:31:07,565 --> 00:31:10,295
Big Brother, this is just human skin
Why are you so happy?
303
00:31:10,935 --> 00:31:12,402
You don't understand
304
00:31:13,338 --> 00:31:14,566
What is this?
305
00:31:16,040 --> 00:31:20,340
- You can't read it? l'll teach you
- l won't do it
306
00:31:21,312 --> 00:31:24,748
- l won't play with you if you won't
- So be it
307
00:31:26,017 --> 00:31:28,850
Then l will pester you all day and night
308
00:31:29,654 --> 00:31:31,383
Alright, l'll do it
309
00:31:34,359 --> 00:31:38,056
Before we do that, you must memorise
this book first
310
00:31:40,164 --> 00:31:43,327
- Study this book
- How bothersome. What is this?
311
00:31:44,135 --> 00:31:45,966
Stop asking and just do it
312
00:31:46,871 --> 00:31:49,339
- Alright
- Sit down
313
00:31:51,976 --> 00:31:54,706
ln the way of the Heavens
lt has fate and no limit...
314
00:32:07,959 --> 00:32:10,689
lt's been a long time
Master Huang still looks so radiant
315
00:32:12,730 --> 00:32:15,756
Mister Ouyang, you seldom venture out
316
00:32:16,567 --> 00:32:18,899
Why decide to grace us with your presence?
317
00:32:20,271 --> 00:32:24,002
Besides visiting an old friend
l'm also here because of a happy event
318
00:32:26,177 --> 00:32:29,544
You should know that
l don't fancy happy events
319
00:32:30,348 --> 00:32:33,340
But this time it's different
lt concerns our children
320
00:32:34,953 --> 00:32:37,251
Our children? What do you mean?
321
00:32:39,624 --> 00:32:41,387
Ke, come here
322
00:32:43,194 --> 00:32:45,628
- Uncle
- Pay your respects to Master Huang
323
00:32:49,734 --> 00:32:50,996
Don't stand on ceremony
324
00:32:51,970 --> 00:32:53,801
l hate customs and traditions
325
00:32:55,340 --> 00:32:58,207
Master Huang, l have offended your
disciple, Mei Chaofeng in the past
326
00:32:59,010 --> 00:33:01,478
- Let me offer my apologies
- There is no need for that
327
00:33:02,847 --> 00:33:04,838
She is no longer my disciple
328
00:33:08,152 --> 00:33:11,315
Mister Ouyang, what is the happy event
that you spoke of?
329
00:33:13,024 --> 00:33:14,389
lt's like this
330
00:33:51,029 --> 00:33:53,020
So, Qigong has arrived
331
00:33:54,132 --> 00:33:57,863
Old Heretic, we're old friends after all
332
00:33:58,836 --> 00:34:00,701
ls this how you greet an old friend?
333
00:34:02,774 --> 00:34:03,741
My bad
334
00:34:05,343 --> 00:34:06,674
This way, Qigong
335
00:34:17,121 --> 00:34:18,713
- After you
- Please
336
00:34:21,759 --> 00:34:23,750
Old Venom! What a coincidence
337
00:34:24,228 --> 00:34:27,493
What on earth could bring Old Venom to
Peach Blossom lsland?
338
00:34:31,269 --> 00:34:33,965
Brother Qi, you're as humourous as ever
339
00:34:35,807 --> 00:34:40,369
lt's been awhile since we've met
We must have a drink and reminisce
340
00:34:42,713 --> 00:34:45,147
We can skip the reminiscing and just drink
341
00:34:46,217 --> 00:34:48,481
- Qigong
- Rong-er
342
00:34:49,353 --> 00:34:50,342
Why are you here?
343
00:34:50,822 --> 00:34:53,689
Since the two of you left
there's no one to cook for me anymore
344
00:34:54,325 --> 00:34:57,488
And no one chats with me either
So l'm here to look for you
345
00:34:58,296 --> 00:35:01,788
- Where the silly boy Jing?
- He's hiding in the cave
346
00:35:02,767 --> 00:35:05,167
- Father won't let me see him
- Rong-er
347
00:35:10,308 --> 00:35:13,038
Pay your respects to Mister Ouyang
and Brother Ouyang
348
00:35:14,312 --> 00:35:16,109
Pleased to meet you, Miss Huang
349
00:35:17,648 --> 00:35:21,744
lt's been awhile. Have you caught more
young ladies to be your wives?
350
00:35:23,221 --> 00:35:25,052
Don't be rude, Rong-er
351
00:35:28,759 --> 00:35:29,851
This elderly gentleman...
352
00:35:30,161 --> 00:35:33,619
You look like an angry toad
You must be Old Venom, Ouyang Feng
353
00:35:38,336 --> 00:35:40,270
How clever of you
You guessed correctly
354
00:35:40,905 --> 00:35:43,135
My daughter is young and ignorant
Please forgive her
355
00:35:44,976 --> 00:35:48,070
Actually l find her witty and intelligent
She's adorable
356
00:35:50,314 --> 00:35:50,939
Gentlemen, let's go to Peach Blossom Tower
357
00:35:53,751 --> 00:35:56,015
- After you
- Take me there
358
00:35:57,688 --> 00:35:58,712
Have some tea please
359
00:35:59,023 --> 00:36:00,047
Thank you
360
00:36:12,170 --> 00:36:16,129
Brother Yaoshi has good taste indeed
lt is tastefully decorated everywhere here
361
00:36:17,875 --> 00:36:18,807
You're too kind
362
00:36:19,110 --> 00:36:22,079
Old Venom, we've not seen each other
for a short period of time
363
00:36:22,880 --> 00:36:25,440
l have no idea how your martial arts
have improved
364
00:36:26,083 --> 00:36:29,541
But l can see your skills at flattery
has improved indeed
365
00:36:30,354 --> 00:36:32,345
Yes, how disgusting
366
00:36:32,990 --> 00:36:35,584
Rong-er, don't be disrespectful
367
00:36:39,030 --> 00:36:44,024
Brother Ouyang, what is the
happy event that you spoke of?
368
00:36:46,170 --> 00:36:49,697
l almost forgot. Bring the gifts
369
00:36:53,044 --> 00:36:55,512
Gifts? What for?
370
00:36:56,881 --> 00:36:58,508
We've not met for years
371
00:36:58,983 --> 00:37:02,009
lt's only right for me to bring
gifts to Peach Blossom lsland
372
00:37:04,989 --> 00:37:08,982
You should know l hate people to
beat around the bush
373
00:37:10,361 --> 00:37:12,386
Brother Yaoshi, you're a
straightforward man indeed
374
00:37:13,231 --> 00:37:16,029
Very well, l shall cut to the chase
375
00:37:17,368 --> 00:37:19,996
Ever since my nephew got to know your
daughter in Jiangnan
376
00:37:20,805 --> 00:37:22,500
he's been thinking about her
377
00:37:23,774 --> 00:37:26,800
So he has asked me to come request for
her hand in marriage
378
00:37:30,748 --> 00:37:34,411
Rong-er, it seems like someone who
trains in Toad Skill
379
00:37:35,219 --> 00:37:38,313
- would become like a toad in nature
- Why?
380
00:37:39,123 --> 00:37:41,956
- Because ''toads lust after swans''
- lndeed
381
00:37:45,997 --> 00:37:47,521
What do you think, Brother Yaoshi?
382
00:37:52,370 --> 00:37:54,861
Father, they are trying to force us
Get them to leave
383
00:37:55,673 --> 00:37:56,833
Don't be rude
384
00:37:59,577 --> 00:38:02,045
Do you wish to marry me?
385
00:38:04,715 --> 00:38:05,739
That's right
386
00:38:06,050 --> 00:38:08,348
Very well, answer my questions first
387
00:38:09,954 --> 00:38:12,479
Did you not bully me at Zhao Palace
with other bad people?
388
00:38:14,125 --> 00:38:15,114
Did you?
389
00:38:15,760 --> 00:38:18,194
- That was a misunderstanding
- So it's a 'yes'
390
00:38:18,829 --> 00:38:22,993
What's more, you set snakes upon Qigong
Sister Mei and myself. Yes or no?
391
00:38:24,235 --> 00:38:25,497
ls that true?
392
00:38:26,837 --> 00:38:30,273
Father, now you know how bad he is
393
00:38:31,876 --> 00:38:33,969
How can you make me marry him?
394
00:38:37,648 --> 00:38:42,244
Brother Yaoshi, Ke may have been
foolish in the past
395
00:38:43,220 --> 00:38:47,281
But he has turned over a new leaf
We should give him a chance
396
00:38:49,026 --> 00:38:50,789
Besides, we both have formidable
reputations in the pugilistic world
397
00:38:56,767 --> 00:39:01,067
The union of East Heretic and West Venom
is indeed a perfect match
398
00:39:02,039 --> 00:39:06,339
ln terms of status, your nephew and
my daughter are compatible
399
00:39:07,978 --> 00:39:10,208
Father, l'd rather die than to marry him
400
00:39:12,249 --> 00:39:15,241
Don't interrupt when adults are talking
401
00:39:17,655 --> 00:39:18,747
Qigong
402
00:39:21,592 --> 00:39:25,119
Old Heretic, are you really
considering this marriage?
403
00:39:26,330 --> 00:39:29,493
How can you let your daughter marry
such an evil man?
404
00:39:31,168 --> 00:39:34,535
ln my eyes, a man is neither evil nor good
30631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.