All language subtitles for Legend of the Condor Heroes 1983 Episode 29 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,684 --> 00:02:00,482 Guo Jing, why are you drinking so much? 2 00:02:02,555 --> 00:02:05,820 Rong-er has gone back to Peach Blossom lsland 3 00:02:06,626 --> 00:02:08,184 Why didn't you go with her? 4 00:02:08,661 --> 00:02:11,562 - Her father objects to our relationship - So you dare not go look for her 5 00:02:13,266 --> 00:02:14,699 because you're afraid of her father? 6 00:02:15,602 --> 00:02:17,160 l'm useless... 7 00:02:20,974 --> 00:02:23,272 Pull yourself together and go look for Miss Huang 8 00:02:26,045 --> 00:02:26,739 Yes 9 00:02:28,114 --> 00:02:31,311 - l'm going to Peach Blossom lsland - That's the spirit 10 00:02:32,552 --> 00:02:33,246 Yes 11 00:02:38,691 --> 00:02:42,286 Jing, l'm going back to Mongolia with my brother 12 00:02:44,631 --> 00:02:47,327 - You... - When l'm not around 13 00:02:49,936 --> 00:02:51,563 there would be no one around to keep encouraging you 14 00:02:55,308 --> 00:02:57,708 Jing, you must remember this 15 00:02:58,344 --> 00:03:00,574 lt's not easy to find someone who truly loves you 16 00:03:03,383 --> 00:03:04,975 So please don't let her down 17 00:03:10,757 --> 00:03:11,485 Jing 18 00:03:12,725 --> 00:03:14,886 l have to go, brother's waiting for me 19 00:03:17,330 --> 00:03:18,592 You must remember 20 00:03:20,033 --> 00:03:23,264 lf you let Miss Huang down l will never forgive you 21 00:03:25,271 --> 00:03:25,896 Huazheng 22 00:03:29,509 --> 00:03:31,909 Please take care, Huazheng 23 00:03:47,327 --> 00:03:49,625 Boatman... 24 00:03:50,263 --> 00:03:51,560 - Do you wish to travel, sir? - Yes 25 00:03:55,335 --> 00:03:57,394 Please take me to Peach Blossom lsland 26 00:03:58,037 --> 00:04:00,597 Peach Blossom lsland? No way! Please get off my boat 27 00:04:01,474 --> 00:04:02,270 Why? 28 00:04:03,209 --> 00:04:05,734 Why are you going there? Are you tired of living? 29 00:04:06,613 --> 00:04:09,013 People say there is a demon there who eats humans 30 00:04:09,649 --> 00:04:12,709 and a demoness who is really ugly 31 00:04:14,320 --> 00:04:17,756 l'm not afraid. Please take me there and l will pay you double 32 00:04:19,392 --> 00:04:21,087 - Pay me double? - Yes 33 00:04:21,561 --> 00:04:23,586 l'll do it for the money 34 00:04:24,497 --> 00:04:27,557 - But don't blame me if you meet with harm - Don't worry 35 00:04:32,038 --> 00:04:34,802 You are so young, it's such a pity 36 00:05:52,919 --> 00:05:55,479 - Aren't you too old to play with this? - l like it 37 00:05:57,490 --> 00:05:59,685 - Let me see - Give it back to me, father 38 00:06:03,730 --> 00:06:05,595 Such a pretty girl carving 39 00:06:07,567 --> 00:06:08,363 This must be you 40 00:06:13,373 --> 00:06:15,500 - And this man... - He's you 41 00:06:17,377 --> 00:06:18,309 father 42 00:06:22,348 --> 00:06:23,838 You're not that filial 43 00:06:25,685 --> 00:06:28,347 l think this man is that silly lad 44 00:06:30,123 --> 00:06:31,055 ln his dreams 45 00:06:40,266 --> 00:06:41,198 Brother Jing 46 00:06:45,171 --> 00:06:46,570 This stupid boy is so in love with you 47 00:06:47,340 --> 00:06:49,706 He keeps following me. How irritating 48 00:06:52,178 --> 00:06:57,673 - lrritating? l'll kill him then - Who told you to do that? 49 00:07:02,355 --> 00:07:03,822 Didn't you say he's irritating? 50 00:07:05,291 --> 00:07:07,987 Father, you always went against the flow 51 00:07:08,628 --> 00:07:11,062 What people like, you tend to dislike 52 00:07:14,267 --> 00:07:17,293 - l can make an exception - Who wants you to do that? 53 00:07:22,175 --> 00:07:23,506 Then what do you want me to do? 54 00:07:26,546 --> 00:07:27,604 Pretend he's not here 55 00:07:29,649 --> 00:07:32,743 He's trapped here He'll die of hunger eventually 56 00:07:36,055 --> 00:07:38,285 That's nothing to do with me 57 00:07:43,963 --> 00:07:45,931 Hey... 58 00:07:49,068 --> 00:07:51,195 Go and get some food for the man trapped in the Peach Blossom Formation 59 00:07:56,008 --> 00:07:59,000 You're afraid father will beat you? Aren't you afraid l will kill you then? 60 00:08:00,379 --> 00:08:01,676 Hurry up and go 61 00:08:04,016 --> 00:08:06,814 Pick some tasty dishes for him 62 00:08:20,166 --> 00:08:21,531 lf it wasn't for Rong-er 63 00:08:23,035 --> 00:08:24,662 he wouldn't be able to get out of this trap 64 00:09:29,201 --> 00:09:32,170 Help... 65 00:09:32,972 --> 00:09:34,405 Someone needs help 66 00:09:36,208 --> 00:09:37,106 Help 67 00:09:39,245 --> 00:09:41,270 Help... 68 00:09:44,483 --> 00:09:45,415 Help 69 00:09:49,255 --> 00:09:49,949 Help 70 00:09:52,658 --> 00:09:54,421 Help... 71 00:09:56,662 --> 00:09:57,651 Help 72 00:09:59,298 --> 00:10:00,162 What happened? 73 00:10:00,900 --> 00:10:04,734 Someone wants to hack me into pieces Help me! 74 00:10:05,538 --> 00:10:06,402 How do l help you? 75 00:10:06,706 --> 00:10:09,698 You're useless l'll just fight it out with him then 76 00:10:27,493 --> 00:10:29,120 Sir... 77 00:10:30,529 --> 00:10:33,896 Young lad, did you see an old man pass by this way? 78 00:10:35,034 --> 00:10:35,864 Yes 79 00:10:36,369 --> 00:10:38,269 - Where did he go? - That way 80 00:10:39,505 --> 00:10:40,904 lt's this way 81 00:10:42,274 --> 00:10:45,869 You seem unsure of yourself and cannot make up your mind 82 00:10:46,679 --> 00:10:49,204 lt must be this way then 83 00:10:50,616 --> 00:10:51,105 - l'll hack you to death - Sir... 84 00:10:59,992 --> 00:11:01,721 Sir... 85 00:11:02,194 --> 00:11:04,594 You... you were the one to send the old man to kill me 86 00:11:06,165 --> 00:11:08,395 - lt wasn't me - Yes, it was 87 00:11:10,703 --> 00:11:13,570 - Then, l'm sorry, sir - Why apologise if it wasn't you? 88 00:11:14,540 --> 00:11:16,235 Are you alright, sir? 89 00:11:16,709 --> 00:11:19,769 l am lying down like this Do l look alright to you? 90 00:11:21,447 --> 00:11:23,005 Let me see your injuries 91 00:11:23,949 --> 00:11:25,780 There's no need for that Leave now 92 00:11:26,252 --> 00:11:28,482 lf you don't, that evil man will be back to kill you too 93 00:11:29,922 --> 00:11:31,822 Sir, you should run 94 00:11:32,725 --> 00:11:34,920 lf l could, of course l would l'm not as stupid as you are 95 00:11:36,462 --> 00:11:38,225 But, if l leave, what about you then? 96 00:11:39,965 --> 00:11:43,958 You're no fun 97 00:11:45,538 --> 00:11:46,232 l... 98 00:11:47,273 --> 00:11:49,707 Go ahead. Scold me and hit me l lied to you 99 00:11:51,610 --> 00:11:53,703 Since you're alright, l'll be off then 100 00:11:54,346 --> 00:11:57,281 -- Don't go. Kneel down - Why 101 00:11:59,351 --> 00:12:02,115 l've never seen someone as kindhearted as you are 102 00:12:02,922 --> 00:12:04,617 l want to be your sworn brother 103 00:12:05,691 --> 00:12:06,385 Sir 104 00:12:07,293 --> 00:12:08,988 You don't want to be my sworn brother? 105 00:12:10,262 --> 00:12:11,194 lt's not that 106 00:12:11,964 --> 00:12:12,862 Then let's do it 107 00:12:13,165 --> 00:12:15,725 - Repeat after me - Alright 108 00:12:18,304 --> 00:12:20,169 - Hey - Hey 109 00:12:20,639 --> 00:12:23,073 - Old Heavens above - Old Heavens above 110 00:12:24,443 --> 00:12:26,673 - What's your name? - What's your name? 111 00:12:27,313 --> 00:12:29,110 l'm asking you 112 00:12:30,549 --> 00:12:31,345 l'm Guo Jing 113 00:12:33,619 --> 00:12:36,417 l, Zhou Botong will become sworn brothers with Guo Jing today 114 00:12:37,590 --> 00:12:40,218 l, Guo Jing will become sworn brothers with Brother Zhou today 115 00:12:41,293 --> 00:12:43,921 We will share all our food and fortune 116 00:12:44,563 --> 00:12:45,495 As well as every misfortune 117 00:12:46,332 --> 00:12:48,960 l didn't say that. You will never have misfortune while you're with me 118 00:12:50,136 --> 00:12:51,068 Yes, Big Brother 119 00:12:53,672 --> 00:12:59,577 l'm so happy, l'm very happy l'm extremely happy today 120 00:13:01,480 --> 00:13:03,345 Do you know what your Big Brother does when he's happy? 121 00:13:04,283 --> 00:13:06,148 - What? - Pick a fight 122 00:13:07,953 --> 00:13:10,547 - Let me find a victim now - Big Brother... 123 00:13:13,993 --> 00:13:15,255 Wait for me here 124 00:13:20,099 --> 00:13:23,694 Why are you taking so long to look for me since you're here? 125 00:13:26,672 --> 00:13:30,540 You must be lost. You're such a silly boy l hate you 126 00:13:34,213 --> 00:13:35,077 Brother Jing 127 00:13:44,356 --> 00:13:45,254 Father 128 00:13:53,265 --> 00:13:57,292 Why did you look so disappointed when you see me? 129 00:13:59,371 --> 00:14:01,430 - No - No? 130 00:14:03,976 --> 00:14:05,705 Did you think that silly lad would come here? 131 00:14:06,979 --> 00:14:09,573 l'll break his legs if he knocks on my door 132 00:14:12,284 --> 00:14:15,014 Don't lie to your father. l know you best 133 00:14:17,623 --> 00:14:20,820 Although there is just one thing l don't understand 134 00:14:23,162 --> 00:14:24,891 Just what do you see in that silly boy? 135 00:14:26,432 --> 00:14:28,127 l don't understand why you dislike him so much either 136 00:14:28,601 --> 00:14:31,832 He's too silly to amount to anything 137 00:14:36,041 --> 00:14:36,905 Rong-er 138 00:14:38,377 --> 00:14:40,845 You're so intelligent. He's so stupid 139 00:14:42,081 --> 00:14:43,912 How can you two be compatible? 140 00:14:46,018 --> 00:14:46,950 Father 141 00:14:48,587 --> 00:14:51,181 - You won't understand - Yes, l do 142 00:14:55,694 --> 00:14:59,596 l know you will have to marry and have your own family one day 143 00:15:01,967 --> 00:15:02,797 Rong-er 144 00:15:04,069 --> 00:15:07,505 Give me some time and l'll find you a good scholar husband 145 00:15:08,307 --> 00:15:11,037 Father, you've changed a lot 146 00:15:14,213 --> 00:15:15,111 l haven't 147 00:15:16,382 --> 00:15:18,577 You usually hate pedantic people 148 00:15:19,752 --> 00:15:21,982 ln fact, you're the most pedantic person 149 00:15:23,989 --> 00:15:26,048 This concerns your lifelong happiness 150 00:15:27,626 --> 00:15:29,321 So you must obey your parents 151 00:15:30,329 --> 00:15:33,196 Parents? Mother would never do this 152 00:15:34,533 --> 00:15:35,295 l must ask mother 153 00:15:35,601 --> 00:15:41,471 Rong-er, l've told you before that you can't meet your mother for now 154 00:15:43,409 --> 00:15:45,377 You've been saying that for more than 10 years 155 00:15:46,979 --> 00:15:49,504 Father, why won't you let me see mother? 156 00:15:52,484 --> 00:15:54,281 You'll know in time to come 157 00:15:55,321 --> 00:15:57,016 No, this concerns my lifelong happiness 158 00:15:57,489 --> 00:15:59,650 - l must ask mother - Rong-er 159 00:16:03,729 --> 00:16:05,492 You must not see your mother 160 00:16:06,632 --> 00:16:10,500 lf you dare step into her bedroom l'll never forgive you 161 00:16:54,346 --> 00:16:58,373 Master is here... 162 00:17:00,519 --> 00:17:04,182 Heng, your daugher is getting out of hand 163 00:17:06,125 --> 00:17:07,524 She insisted on seeing you just now 164 00:17:09,228 --> 00:17:10,490 But l can't blame her 165 00:17:12,931 --> 00:17:14,091 She's in her teens 166 00:17:16,101 --> 00:17:17,864 and has never seen you before 167 00:17:24,209 --> 00:17:25,642 How can l let her meet you now? 168 00:17:27,212 --> 00:17:28,201 What can l do? 169 00:17:32,985 --> 00:17:34,213 Let her blame me then 170 00:17:37,623 --> 00:17:42,526 Another thing is, l think she really likes that stupid boy 171 00:17:44,696 --> 00:17:47,790 He's so stupid. What does she see in him? 172 00:17:50,702 --> 00:17:51,760 Heng, l don't think you'd approve of their marriage either 173 00:18:00,412 --> 00:18:02,676 Something's going on outside l'll go take a look 174 00:18:06,585 --> 00:18:12,490 Old Heretic, you're a coward. Come on out 175 00:18:13,959 --> 00:18:15,517 Watch your tongue 176 00:18:16,195 --> 00:18:18,356 lf he doesn't come out, l'll carry on 177 00:18:18,997 --> 00:18:22,296 Old Heretic, you're a coward 178 00:18:23,102 --> 00:18:26,503 Old Heretic, you're a coward 179 00:18:27,306 --> 00:18:29,604 Are you stirring trouble again? 180 00:18:33,679 --> 00:18:34,543 How dare you? 181 00:18:35,481 --> 00:18:36,812 l want to pick a fight 182 00:18:40,486 --> 00:18:43,250 You're such a pest You're always making trouble here 183 00:18:46,325 --> 00:18:48,122 This is the last time l'm going to entertain you 184 00:18:49,128 --> 00:18:51,392 lf you lose, you must leave Peach Blossom lsland 185 00:18:52,030 --> 00:18:55,625 l'm not leaving till you return the second part of Jiuyin Manual to me 186 00:18:57,703 --> 00:18:58,795 You don't have a choice 187 00:19:12,718 --> 00:19:13,616 You want to kill me? 188 00:19:23,595 --> 00:19:24,391 How ruthless 189 00:19:36,275 --> 00:19:37,037 So what if you catch my hands? 190 00:19:43,482 --> 00:19:46,246 Stop it... l can't defeat you Let's continue another time 191 00:19:48,720 --> 00:19:51,120 - Brother Zhou - l lost to him again 192 00:19:51,924 --> 00:19:54,620 Don't call me Big Brother anymore l'm more like Little Brother 193 00:19:55,894 --> 00:19:56,826 Who did you fight with? 194 00:19:58,664 --> 00:20:01,258 Why can't l ever beat that Old Heretic? 195 00:20:03,068 --> 00:20:05,366 Brother, you went to fight with Master Huang? 196 00:20:06,004 --> 00:20:08,370 You'll lose for sure Master Huang is very highly-skilled 197 00:20:09,007 --> 00:20:10,474 'For sure'? 198 00:20:10,943 --> 00:20:14,572 l've yet to master my Technique of Ambidexterity, or l'd win for sure 199 00:20:17,149 --> 00:20:19,242 Why are you always fighting with Master Huang? 200 00:20:22,154 --> 00:20:27,888 Never mind that Anyway, l'm feeling really bothered now 201 00:20:30,963 --> 00:20:34,364 Brother Zhou, did you see Rong-erjust now? 202 00:20:37,502 --> 00:20:38,628 Old Heretic's daughter? 203 00:20:40,005 --> 00:20:41,404 - You know her? - Yes 204 00:20:44,176 --> 00:20:45,837 How did you get to know someone like that? 205 00:20:46,311 --> 00:20:48,745 She's as fierce and evil as Old Heretic 206 00:20:49,381 --> 00:20:50,871 She might kill you anytime 207 00:20:52,251 --> 00:20:53,013 She won't 208 00:20:54,319 --> 00:20:56,446 l'm here to look for her 209 00:21:01,026 --> 00:21:04,393 l know, you must be lovers 210 00:21:08,567 --> 00:21:11,502 Don't deny it Just one look at you and l can tell 211 00:21:14,640 --> 00:21:17,473 As your brother, l will help you 212 00:21:19,544 --> 00:21:21,171 Will you take me to her? 213 00:21:22,381 --> 00:21:26,477 No, l've just lost to Old Heretic l can't take you there 214 00:21:29,921 --> 00:21:31,684 But l can teach you the way 215 00:21:33,158 --> 00:21:36,389 Did you know l was just scolded by father because of you? 216 00:21:38,397 --> 00:21:40,262 You're still being silly here 217 00:21:41,667 --> 00:21:43,498 l don't know whether to be angry or happy when l see you 218 00:21:46,338 --> 00:21:49,933 What are you doing here? l'm not seeing you ever again 219 00:21:53,645 --> 00:21:58,207 l know you're good to me But l don't wish to hurt Huazheng 220 00:22:00,952 --> 00:22:04,479 - You're too stupid to understand - Of course l understand 221 00:22:07,292 --> 00:22:08,520 Brother Jing 222 00:22:12,331 --> 00:22:14,128 - Rong-er - What are you doing here? 223 00:22:15,300 --> 00:22:17,632 Rong-er, are you still mad at me? 224 00:22:19,971 --> 00:22:21,131 Where's Huazheng? 225 00:22:22,908 --> 00:22:23,932 She... 226 00:22:24,643 --> 00:22:26,440 Won't she be lonely without you? 227 00:22:29,681 --> 00:22:31,512 She's gone back to Mongolia with Tuolei 228 00:22:34,419 --> 00:22:35,511 Why? 229 00:22:38,323 --> 00:22:41,486 She knows we love each other and won't try to force me again 230 00:22:42,728 --> 00:22:43,695 Really? 231 00:22:45,063 --> 00:22:46,530 Did she say anything before she left? 232 00:22:46,998 --> 00:22:50,832 Yes. She said if l let you down she'll never forgive me 233 00:22:54,306 --> 00:22:56,740 - Huazheng is so pitiful - Yes 234 00:22:59,111 --> 00:23:03,013 Must you agree with everything? This is all because of you 235 00:23:09,721 --> 00:23:10,745 You're so silly 236 00:23:14,259 --> 00:23:16,284 Rong-er, you're not angry with me anymore? 237 00:23:18,196 --> 00:23:20,790 You're such a pest Alright, l'm not angry anymore 238 00:23:22,300 --> 00:23:23,267 Rong-er 239 00:23:25,504 --> 00:23:27,802 l'll take you to a secret place on Peach Blossom lsland 240 00:23:28,440 --> 00:23:31,637 No, if we run into Master Huang, l'll... 241 00:23:32,444 --> 00:23:34,412 lt's okay, he's not around. Follow me 242 00:24:29,734 --> 00:24:31,827 Old Heretic, why are you doing this? 243 00:24:34,039 --> 00:24:35,904 l've tolerated you staying on my island for a long time now 244 00:24:38,076 --> 00:24:40,943 You'd better leave now or l'm going to be offensive 245 00:24:42,280 --> 00:24:44,339 l'm not leaving! You can't make me 246 00:25:18,183 --> 00:25:21,675 Snakes here are very poisonous You'd better leave now and find a cure 247 00:25:27,626 --> 00:25:31,357 - What are you doing? - Help me move this 248 00:25:32,731 --> 00:25:36,064 - lt's a bookshelf - l need your help to move it 249 00:25:37,269 --> 00:25:40,170 - What are we going in for? - To meet my mother 250 00:25:40,972 --> 00:25:42,200 Your mother? 251 00:25:43,275 --> 00:25:45,209 Didn't you tell me before that your mother is dead? 252 00:25:47,679 --> 00:25:50,773 l've never met my mother l only know she's hiding in there 253 00:25:51,950 --> 00:25:53,474 So how's that different from being dead? 254 00:25:55,120 --> 00:25:57,281 You've never gone in there to see her? 255 00:25:57,923 --> 00:26:00,323 Last time, when father knew about me sneaking in 256 00:26:01,159 --> 00:26:02,626 he chased me out of Peach Blossom lsland 257 00:26:06,064 --> 00:26:09,830 Don't be afraid. Hurry up and help me move this before father returns 258 00:26:11,369 --> 00:26:12,893 Harder 259 00:26:24,082 --> 00:26:25,845 - lt's so cold - Yes 260 00:26:26,718 --> 00:26:33,886 Master is here... 261 00:26:45,103 --> 00:26:47,799 What are you doing? Get out 262 00:26:49,174 --> 00:26:50,971 - Father, l must meet mother today -Master Huang 263 00:26:52,777 --> 00:26:54,608 - Get out - Father 264 00:26:55,080 --> 00:26:56,172 Master Huang 265 00:26:57,649 --> 00:27:00,641 lt must be you, you stupid boy to make Rong-er disobey me 266 00:27:01,620 --> 00:27:02,416 Father 267 00:27:03,955 --> 00:27:04,819 Run 268 00:27:06,224 --> 00:27:09,159 - l did this, don't blame him - l'm going to hit you 269 00:27:11,196 --> 00:27:12,527 Are you fit to hit me? 270 00:27:13,231 --> 00:27:14,698 How have you been treating mother? 271 00:27:35,820 --> 00:27:41,554 - Big Brother, how are you? - l've been poisoned 272 00:28:12,857 --> 00:28:14,722 Rong-er is so disobedient 273 00:28:16,194 --> 00:28:17,855 She doesn't listen to me anymore 274 00:28:19,964 --> 00:28:23,491 l've had no idea how to raise her properly all these years 275 00:28:29,708 --> 00:28:31,903 Did they disturb you just now? 276 00:28:36,848 --> 00:28:37,872 How bothersome 277 00:28:40,285 --> 00:28:43,049 l'll take a look. You carry on resting 278 00:29:05,577 --> 00:29:06,908 Looks like we have trouble 279 00:29:17,655 --> 00:29:20,021 West Venom has arrived on Peach Blossom lsland suddenly 280 00:29:21,860 --> 00:29:22,849 Why is he here? 281 00:29:26,731 --> 00:29:28,631 Brother Zhou, are you alright? 282 00:29:30,101 --> 00:29:33,901 l've always feared owing favours to others Yet now, l have to owe you one 283 00:29:36,674 --> 00:29:38,699 We're sworn brothers Of course l must save you 284 00:29:41,012 --> 00:29:44,573 Yes, you're my sworn brother and you have to save me 285 00:29:45,383 --> 00:29:47,647 Big Brother, you're not fully recovered You must rest 286 00:29:51,556 --> 00:29:54,821 That evil Old Heretic is always trying to kill me 287 00:30:00,698 --> 00:30:03,496 So l guess that means l'm a threat to him 288 00:30:04,135 --> 00:30:07,627 l can beat him sooner or later l must defeat him one day 289 00:30:09,040 --> 00:30:13,909 Big Brother, l don't think you can do it You should leave 290 00:30:15,747 --> 00:30:17,180 Why can't l defeat him? 291 00:30:17,649 --> 00:30:20,447 lf l find the second part of Jiuyin Manual and master the Technique of Ambidexterity 292 00:30:21,085 --> 00:30:22,143 l can defeat him... 293 00:30:23,154 --> 00:30:25,122 Big Brother... Are you alright? 294 00:30:27,792 --> 00:30:29,692 - Let me dress your wound again - Alright 295 00:30:32,997 --> 00:30:34,055 Bear with it 296 00:30:36,201 --> 00:30:37,293 Big Brother, l didn't mean it 297 00:30:50,248 --> 00:30:50,714 Big Brother, what are you doing? 298 00:30:55,353 --> 00:30:56,615 What are you doing? 299 00:30:58,122 --> 00:30:59,555 - Slap me - Why? 300 00:31:00,024 --> 00:31:01,048 Don't ask, just do it 301 00:31:04,162 --> 00:31:06,062 lt hurts, so this isn't a dream 302 00:31:07,565 --> 00:31:10,295 Big Brother, this is just human skin Why are you so happy? 303 00:31:10,935 --> 00:31:12,402 You don't understand 304 00:31:13,338 --> 00:31:14,566 What is this? 305 00:31:16,040 --> 00:31:20,340 - You can't read it? l'll teach you - l won't do it 306 00:31:21,312 --> 00:31:24,748 - l won't play with you if you won't - So be it 307 00:31:26,017 --> 00:31:28,850 Then l will pester you all day and night 308 00:31:29,654 --> 00:31:31,383 Alright, l'll do it 309 00:31:34,359 --> 00:31:38,056 Before we do that, you must memorise this book first 310 00:31:40,164 --> 00:31:43,327 - Study this book - How bothersome. What is this? 311 00:31:44,135 --> 00:31:45,966 Stop asking and just do it 312 00:31:46,871 --> 00:31:49,339 - Alright - Sit down 313 00:31:51,976 --> 00:31:54,706 ln the way of the Heavens lt has fate and no limit... 314 00:32:07,959 --> 00:32:10,689 lt's been a long time Master Huang still looks so radiant 315 00:32:12,730 --> 00:32:15,756 Mister Ouyang, you seldom venture out 316 00:32:16,567 --> 00:32:18,899 Why decide to grace us with your presence? 317 00:32:20,271 --> 00:32:24,002 Besides visiting an old friend l'm also here because of a happy event 318 00:32:26,177 --> 00:32:29,544 You should know that l don't fancy happy events 319 00:32:30,348 --> 00:32:33,340 But this time it's different lt concerns our children 320 00:32:34,953 --> 00:32:37,251 Our children? What do you mean? 321 00:32:39,624 --> 00:32:41,387 Ke, come here 322 00:32:43,194 --> 00:32:45,628 - Uncle - Pay your respects to Master Huang 323 00:32:49,734 --> 00:32:50,996 Don't stand on ceremony 324 00:32:51,970 --> 00:32:53,801 l hate customs and traditions 325 00:32:55,340 --> 00:32:58,207 Master Huang, l have offended your disciple, Mei Chaofeng in the past 326 00:32:59,010 --> 00:33:01,478 - Let me offer my apologies - There is no need for that 327 00:33:02,847 --> 00:33:04,838 She is no longer my disciple 328 00:33:08,152 --> 00:33:11,315 Mister Ouyang, what is the happy event that you spoke of? 329 00:33:13,024 --> 00:33:14,389 lt's like this 330 00:33:51,029 --> 00:33:53,020 So, Qigong has arrived 331 00:33:54,132 --> 00:33:57,863 Old Heretic, we're old friends after all 332 00:33:58,836 --> 00:34:00,701 ls this how you greet an old friend? 333 00:34:02,774 --> 00:34:03,741 My bad 334 00:34:05,343 --> 00:34:06,674 This way, Qigong 335 00:34:17,121 --> 00:34:18,713 - After you - Please 336 00:34:21,759 --> 00:34:23,750 Old Venom! What a coincidence 337 00:34:24,228 --> 00:34:27,493 What on earth could bring Old Venom to Peach Blossom lsland? 338 00:34:31,269 --> 00:34:33,965 Brother Qi, you're as humourous as ever 339 00:34:35,807 --> 00:34:40,369 lt's been awhile since we've met We must have a drink and reminisce 340 00:34:42,713 --> 00:34:45,147 We can skip the reminiscing and just drink 341 00:34:46,217 --> 00:34:48,481 - Qigong - Rong-er 342 00:34:49,353 --> 00:34:50,342 Why are you here? 343 00:34:50,822 --> 00:34:53,689 Since the two of you left there's no one to cook for me anymore 344 00:34:54,325 --> 00:34:57,488 And no one chats with me either So l'm here to look for you 345 00:34:58,296 --> 00:35:01,788 - Where the silly boy Jing? - He's hiding in the cave 346 00:35:02,767 --> 00:35:05,167 - Father won't let me see him - Rong-er 347 00:35:10,308 --> 00:35:13,038 Pay your respects to Mister Ouyang and Brother Ouyang 348 00:35:14,312 --> 00:35:16,109 Pleased to meet you, Miss Huang 349 00:35:17,648 --> 00:35:21,744 lt's been awhile. Have you caught more young ladies to be your wives? 350 00:35:23,221 --> 00:35:25,052 Don't be rude, Rong-er 351 00:35:28,759 --> 00:35:29,851 This elderly gentleman... 352 00:35:30,161 --> 00:35:33,619 You look like an angry toad You must be Old Venom, Ouyang Feng 353 00:35:38,336 --> 00:35:40,270 How clever of you You guessed correctly 354 00:35:40,905 --> 00:35:43,135 My daughter is young and ignorant Please forgive her 355 00:35:44,976 --> 00:35:48,070 Actually l find her witty and intelligent She's adorable 356 00:35:50,314 --> 00:35:50,939 Gentlemen, let's go to Peach Blossom Tower 357 00:35:53,751 --> 00:35:56,015 - After you - Take me there 358 00:35:57,688 --> 00:35:58,712 Have some tea please 359 00:35:59,023 --> 00:36:00,047 Thank you 360 00:36:12,170 --> 00:36:16,129 Brother Yaoshi has good taste indeed lt is tastefully decorated everywhere here 361 00:36:17,875 --> 00:36:18,807 You're too kind 362 00:36:19,110 --> 00:36:22,079 Old Venom, we've not seen each other for a short period of time 363 00:36:22,880 --> 00:36:25,440 l have no idea how your martial arts have improved 364 00:36:26,083 --> 00:36:29,541 But l can see your skills at flattery has improved indeed 365 00:36:30,354 --> 00:36:32,345 Yes, how disgusting 366 00:36:32,990 --> 00:36:35,584 Rong-er, don't be disrespectful 367 00:36:39,030 --> 00:36:44,024 Brother Ouyang, what is the happy event that you spoke of? 368 00:36:46,170 --> 00:36:49,697 l almost forgot. Bring the gifts 369 00:36:53,044 --> 00:36:55,512 Gifts? What for? 370 00:36:56,881 --> 00:36:58,508 We've not met for years 371 00:36:58,983 --> 00:37:02,009 lt's only right for me to bring gifts to Peach Blossom lsland 372 00:37:04,989 --> 00:37:08,982 You should know l hate people to beat around the bush 373 00:37:10,361 --> 00:37:12,386 Brother Yaoshi, you're a straightforward man indeed 374 00:37:13,231 --> 00:37:16,029 Very well, l shall cut to the chase 375 00:37:17,368 --> 00:37:19,996 Ever since my nephew got to know your daughter in Jiangnan 376 00:37:20,805 --> 00:37:22,500 he's been thinking about her 377 00:37:23,774 --> 00:37:26,800 So he has asked me to come request for her hand in marriage 378 00:37:30,748 --> 00:37:34,411 Rong-er, it seems like someone who trains in Toad Skill 379 00:37:35,219 --> 00:37:38,313 - would become like a toad in nature - Why? 380 00:37:39,123 --> 00:37:41,956 - Because ''toads lust after swans'' - lndeed 381 00:37:45,997 --> 00:37:47,521 What do you think, Brother Yaoshi? 382 00:37:52,370 --> 00:37:54,861 Father, they are trying to force us Get them to leave 383 00:37:55,673 --> 00:37:56,833 Don't be rude 384 00:37:59,577 --> 00:38:02,045 Do you wish to marry me? 385 00:38:04,715 --> 00:38:05,739 That's right 386 00:38:06,050 --> 00:38:08,348 Very well, answer my questions first 387 00:38:09,954 --> 00:38:12,479 Did you not bully me at Zhao Palace with other bad people? 388 00:38:14,125 --> 00:38:15,114 Did you? 389 00:38:15,760 --> 00:38:18,194 - That was a misunderstanding - So it's a 'yes' 390 00:38:18,829 --> 00:38:22,993 What's more, you set snakes upon Qigong Sister Mei and myself. Yes or no? 391 00:38:24,235 --> 00:38:25,497 ls that true? 392 00:38:26,837 --> 00:38:30,273 Father, now you know how bad he is 393 00:38:31,876 --> 00:38:33,969 How can you make me marry him? 394 00:38:37,648 --> 00:38:42,244 Brother Yaoshi, Ke may have been foolish in the past 395 00:38:43,220 --> 00:38:47,281 But he has turned over a new leaf We should give him a chance 396 00:38:49,026 --> 00:38:50,789 Besides, we both have formidable reputations in the pugilistic world 397 00:38:56,767 --> 00:39:01,067 The union of East Heretic and West Venom is indeed a perfect match 398 00:39:02,039 --> 00:39:06,339 ln terms of status, your nephew and my daughter are compatible 399 00:39:07,978 --> 00:39:10,208 Father, l'd rather die than to marry him 400 00:39:12,249 --> 00:39:15,241 Don't interrupt when adults are talking 401 00:39:17,655 --> 00:39:18,747 Qigong 402 00:39:21,592 --> 00:39:25,119 Old Heretic, are you really considering this marriage? 403 00:39:26,330 --> 00:39:29,493 How can you let your daughter marry such an evil man? 404 00:39:31,168 --> 00:39:34,535 ln my eyes, a man is neither evil nor good 30631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.