Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,911 --> 00:01:52,639
Who's there?
2
00:02:06,860 --> 00:02:07,792
lt's the two of you again
3
00:02:09,929 --> 00:02:13,456
- Didn't you drink enough water already?
- Stupid chick, you talk too much
4
00:02:31,751 --> 00:02:34,185
Since they are nice enough to come
how can we treat them in this way?
5
00:02:35,488 --> 00:02:36,113
Kang
6
00:02:36,656 --> 00:02:38,988
The assassins have come as expected tonight
7
00:02:40,860 --> 00:02:42,191
l knew they'd definitely be here
8
00:02:44,264 --> 00:02:47,233
Yang Kang
we just want to know where Miss Mu is
9
00:02:50,069 --> 00:02:50,865
She's not here
10
00:02:52,438 --> 00:02:54,929
- Then let us search around
- Alright, suit yourself
11
00:02:57,277 --> 00:02:58,209
Hold it
12
00:03:02,448 --> 00:03:04,643
Do you know that this is the palace?
13
00:03:06,419 --> 00:03:08,011
How can you come and go as you please?
14
00:03:09,722 --> 00:03:10,347
Attack
15
00:03:56,436 --> 00:03:57,095
The Soft Hedgehog Vest
16
00:04:00,840 --> 00:04:01,829
Attack her back
17
00:04:06,813 --> 00:04:07,541
Let's go
18
00:04:08,381 --> 00:04:09,075
After them
19
00:04:29,502 --> 00:04:30,434
After them
20
00:04:35,441 --> 00:04:36,100
After them
21
00:04:36,776 --> 00:04:37,674
Go up
22
00:04:41,047 --> 00:04:41,775
Retract the rope
23
00:04:49,789 --> 00:04:51,051
- Xiruo
- Tiexin
24
00:04:53,359 --> 00:04:54,690
Xiruo, let's go
25
00:04:55,528 --> 00:04:56,290
- Alright
- Come
26
00:04:57,730 --> 00:04:58,458
What's wrong?
27
00:05:00,500 --> 00:05:01,262
lt's not going to work
28
00:05:02,402 --> 00:05:03,164
Why not?
29
00:05:04,671 --> 00:05:07,401
Although Kang-er is a disappointment
but he's still our son
30
00:05:08,508 --> 00:05:10,908
lf we leave like that
l'm afraid that we'll never see him again
31
00:05:11,678 --> 00:05:14,374
That scumbag is capable of anything
He doesn't even want to acknowledge us
32
00:05:15,815 --> 00:05:16,975
Kang-er's probably like this
33
00:05:17,617 --> 00:05:19,346
because l didn't discipline him properly
34
00:05:20,653 --> 00:05:22,678
How can l just watch him go
from bad to worse?
35
00:05:24,624 --> 00:05:25,682
But there isn't time
36
00:05:26,326 --> 00:05:28,760
- Are we just going to give up like that?
- Tiexin, you go ahead first
37
00:05:29,395 --> 00:05:31,329
l'll bring Kang-er to see you
before tomorrow
38
00:05:32,799 --> 00:05:33,458
Mother
39
00:05:34,667 --> 00:05:35,827
- What is it?
- Mother
40
00:05:36,302 --> 00:05:36,961
Just as well
41
00:05:37,537 --> 00:05:39,528
l'll take this opportunity
to talk things out with him
42
00:05:40,006 --> 00:05:41,200
No, not now
43
00:05:41,874 --> 00:05:43,637
l'm afraid he might kill you
You'd better hide first
44
00:05:44,277 --> 00:05:45,938
- Mother, are you alright?
- Yes
45
00:05:46,979 --> 00:05:48,139
You're too nice to that brute!
46
00:05:48,614 --> 00:05:50,479
- Don't come out...
- Mother, open the door
47
00:05:55,421 --> 00:05:56,285
Kang-er, what is it?
48
00:06:01,561 --> 00:06:02,323
What's wrong?
49
00:06:03,363 --> 00:06:03,988
Nothing
50
00:06:07,467 --> 00:06:08,491
There was an intruder
51
00:06:09,635 --> 00:06:11,159
l came to see if you were alright
52
00:06:13,906 --> 00:06:15,464
l am fine. No one has been here
53
00:06:17,977 --> 00:06:18,671
That's good to know
54
00:06:20,079 --> 00:06:21,671
Mother, you must be careful
55
00:06:23,716 --> 00:06:24,512
Kang-er
56
00:06:26,619 --> 00:06:28,644
Scoundrel, just kill me!
57
00:06:29,789 --> 00:06:32,189
Kang-er, don't do anything foolish!
He's your father
58
00:06:33,025 --> 00:06:35,050
Let him do whatever he wants. He's inhuman!
59
00:06:36,529 --> 00:06:38,690
Stop talking! Leave quickly!
60
00:06:39,565 --> 00:06:42,033
l'm his father. Can't l lecture him?
61
00:06:55,615 --> 00:06:56,673
Scold me if you want to
62
00:06:58,551 --> 00:07:01,019
l'm not just going to scold you
l'm going to beat you too!
63
00:07:01,654 --> 00:07:03,053
Don't beat him
64
00:07:05,358 --> 00:07:07,189
Go ahead and beat me
65
00:07:08,027 --> 00:07:09,358
l know that l've done wrong
66
00:07:11,431 --> 00:07:15,800
Kang-er, if you know that you've done wrong
then leave with us...
67
00:07:28,648 --> 00:07:31,845
lf we leave like this, we'll be doomed
68
00:07:36,823 --> 00:07:39,451
lf you're willing to come with us
we're not afraid of anything
69
00:07:41,327 --> 00:07:42,157
Kang
70
00:07:44,997 --> 00:07:48,398
- Your Highness...
- Come with me
71
00:08:14,627 --> 00:08:15,855
Get on the boat, quickly!
72
00:08:28,140 --> 00:08:29,505
Take care of yourselves
73
00:08:30,710 --> 00:08:32,007
You're not leaving with us?
74
00:08:33,145 --> 00:08:34,669
Kang-er, why?
75
00:08:38,784 --> 00:08:39,648
Kang-er
76
00:08:40,820 --> 00:08:42,583
You're not leaving with us because
77
00:08:43,923 --> 00:08:45,220
- you want a life of luxury?
- Yes
78
00:08:46,526 --> 00:08:47,618
l don't want to suffer
79
00:08:48,361 --> 00:08:49,589
To each his own
80
00:08:51,464 --> 00:08:54,456
l don't want to live in fear of
getting killed every single day
81
00:08:56,035 --> 00:08:56,865
Kang-er, you...
82
00:08:58,037 --> 00:08:58,867
Kang-er
83
00:09:10,550 --> 00:09:11,482
Mother
84
00:09:12,618 --> 00:09:13,778
l can only repay you
85
00:09:14,720 --> 00:09:16,415
for your love and care in my next life
86
00:09:22,562 --> 00:09:23,654
You should go now
87
00:09:25,097 --> 00:09:26,928
Xiruo, let's go
88
00:09:27,867 --> 00:09:28,629
Kang-er
89
00:09:29,669 --> 00:09:31,660
- Kang-er
- Xiruo, forget it
90
00:09:33,372 --> 00:09:34,930
- Mother
- Kang-er
91
00:09:39,312 --> 00:09:40,210
Xiruo
92
00:10:41,974 --> 00:10:44,238
You people have always claimed that
you are highly skilled
93
00:10:44,877 --> 00:10:46,105
But you're all useless!
94
00:10:46,579 --> 00:10:47,671
l don't care what methods you use
95
00:10:47,980 --> 00:10:49,971
Whatever it takes
you must bring the royal concubine back!
96
00:10:51,050 --> 00:10:51,675
Yes
97
00:10:54,687 --> 00:10:55,881
- Your Highness
- You don't have to go
98
00:10:57,323 --> 00:10:58,950
l've already sent my mother out of the city
99
00:10:59,825 --> 00:11:00,951
You won't ever see her again
100
00:11:03,062 --> 00:11:03,790
What did you say?
101
00:11:06,599 --> 00:11:07,327
Forget it
102
00:11:08,734 --> 00:11:09,632
lf this continues
103
00:11:10,670 --> 00:11:11,932
you'll drive mother to her grave
104
00:11:17,376 --> 00:11:18,070
Your highness
105
00:11:19,378 --> 00:11:21,642
- Get out...
- Yes
106
00:11:26,919 --> 00:11:27,681
Kang
107
00:11:33,559 --> 00:11:34,218
Kang
108
00:11:38,864 --> 00:11:39,262
l was too upset just now
109
00:11:46,605 --> 00:11:47,299
Forget it
110
00:11:48,641 --> 00:11:50,666
Now l know that to love a person means
loving all her relatives
111
00:11:52,311 --> 00:11:53,437
Since mother has already left
112
00:11:54,280 --> 00:11:55,645
l won't be staying either
113
00:11:56,916 --> 00:11:58,383
l don't want to wait for you
to chase me away
114
00:12:00,319 --> 00:12:00,944
Kang
115
00:12:02,455 --> 00:12:04,013
You said you'd help me persuade
your mother to stay
116
00:12:04,490 --> 00:12:06,117
So why did you do this?
117
00:12:09,395 --> 00:12:10,293
That's right
118
00:12:11,831 --> 00:12:13,264
l can help you to make her stay
119
00:12:15,434 --> 00:12:16,765
But her heart won't be here
120
00:12:18,671 --> 00:12:19,638
What are you saying?
121
00:12:23,743 --> 00:12:26,337
Ever since l lied to her
about my real father's death
122
00:12:28,447 --> 00:12:30,347
she has been weeping non-stop
123
00:12:32,618 --> 00:12:34,677
l thought that
we could keep her here happily
124
00:12:36,322 --> 00:12:37,482
But it turned out to be the opposite
125
00:12:38,624 --> 00:12:39,613
Can you bear to see my mother
grieve herself to death?
126
00:12:48,801 --> 00:12:50,234
lf you have her interests at heart
127
00:12:51,771 --> 00:12:53,238
then you should never seek her out again
128
00:13:16,495 --> 00:13:18,395
Kang, don't go
129
00:13:20,432 --> 00:13:23,367
lf you leave, l'll have nothing left
130
00:13:27,940 --> 00:13:29,999
You have money, power and position
131
00:13:31,410 --> 00:13:33,970
l'm the one who has nothing, not you
132
00:13:35,781 --> 00:13:36,907
Do you still remember?
133
00:13:38,417 --> 00:13:39,782
l promised you before
134
00:13:41,287 --> 00:13:42,720
As long as you are my son
135
00:13:44,723 --> 00:13:47,920
everything that l have belongs to you
136
00:14:02,374 --> 00:14:05,673
Xiruo, just take it that
you never had a son like him
137
00:14:09,014 --> 00:14:10,345
That's right, Aunt Yang
138
00:14:10,983 --> 00:14:13,110
You've not seen each other for 18 years
Now you're finally reunited
139
00:14:13,752 --> 00:14:15,185
You should be happy
140
00:14:21,093 --> 00:14:22,924
- Where's Miss Mu?
- Yes, where is she?
141
00:14:27,566 --> 00:14:28,590
Miss Mu
142
00:14:32,605 --> 00:14:33,469
Nianci
143
00:14:34,573 --> 00:14:35,403
Your Highness
144
00:14:37,076 --> 00:14:38,634
Xiruo will be with us from now on
145
00:14:39,311 --> 00:14:40,642
Greet your new mother
146
00:14:43,849 --> 00:14:44,713
Mother
147
00:14:45,551 --> 00:14:47,644
Nianci, where have you been?
148
00:14:50,389 --> 00:14:51,720
l wanted to get Yang Kang drunk
149
00:14:52,024 --> 00:14:55,755
so that you could save mother, but...
150
00:14:57,863 --> 00:14:59,023
l'll tell you the truth now
151
00:14:59,865 --> 00:15:01,890
We have severed all ties with Yang Kang
152
00:15:02,534 --> 00:15:04,024
Don't ever see him again
153
00:15:07,439 --> 00:15:09,031
Forget it, Uncle Yang
154
00:15:09,775 --> 00:15:11,766
They know that we're here
We can't stay long
155
00:15:13,812 --> 00:15:16,144
That's right. We should be leaving too
156
00:15:30,729 --> 00:15:32,492
- Stop it
- Beat him to death...
157
00:15:35,701 --> 00:15:36,793
No... Stop...
158
00:16:01,293 --> 00:16:02,851
- Thank you, sir
- Don't mention it
159
00:16:05,331 --> 00:16:06,229
Thank you, sir
160
00:16:11,270 --> 00:16:12,396
Duan Tiande
161
00:16:15,341 --> 00:16:18,799
Fate has delivered you into my hands
162
00:16:20,746 --> 00:16:22,111
l've been looking for you for 18 years
163
00:16:23,015 --> 00:16:24,448
And now l've finally found you
164
00:16:26,752 --> 00:16:28,117
Please don't kill me
165
00:16:28,587 --> 00:16:30,521
lt must be the spirits of Brother Guo
and Brother Yang
166
00:16:31,924 --> 00:16:34,290
- who have led me to claim your life
- Please don't kill me
167
00:16:44,570 --> 00:16:46,629
You must be tired
You should go back and take a rest
168
00:16:52,578 --> 00:16:54,307
l'll kill you tonight
169
00:17:07,726 --> 00:17:08,624
Stop!
170
00:17:09,762 --> 00:17:12,458
lf Aunt Yang knew about this
she wouldn't be happy at all
171
00:17:14,566 --> 00:17:17,262
We always eat vegetables and tofu
There isn't even any salted fish
172
00:17:18,570 --> 00:17:22,267
l can't even step on a cockroach
or shoot a bird. lt's so suffocating
173
00:17:23,075 --> 00:17:26,306
Don't say that
She won't be happy if she hears it
174
00:17:31,483 --> 00:17:34,077
Actually, vegetables and tofu are tasty too
175
00:17:34,987 --> 00:17:36,818
See how happy Uncle Yang is
when he's eating them
176
00:17:38,057 --> 00:17:39,319
When he sees Aunt Yang
177
00:17:40,492 --> 00:17:41,925
he'll be happy even if he's not eating
178
00:17:45,597 --> 00:17:46,996
Why don't we go into the city
and eat something nice?
179
00:17:47,466 --> 00:17:48,398
The city?
180
00:17:49,435 --> 00:17:51,926
l have to help Uncle Yang
with the farming, l can't go
181
00:17:53,439 --> 00:17:55,031
You're saying no to everything
182
00:17:55,741 --> 00:17:56,730
Do you want me to die of boredom
183
00:17:57,042 --> 00:17:58,304
so you can go back to Mongolia
to be the Prince Consort?
184
00:18:00,979 --> 00:18:01,707
Rong-er
185
00:18:03,315 --> 00:18:04,282
Don't be angry
186
00:18:06,452 --> 00:18:08,386
Alright, l'll listen to you
187
00:18:13,926 --> 00:18:16,087
Take care, Uncle Yang
188
00:18:23,936 --> 00:18:24,903
You too
189
00:18:42,921 --> 00:18:44,047
Here are the buns
190
00:18:50,963 --> 00:18:52,794
Sir...
191
00:18:53,432 --> 00:18:54,865
Please give me some water, sir
192
00:18:55,801 --> 00:18:56,768
You want water?
193
00:19:05,611 --> 00:19:07,306
Rong-er, my teachers said that
194
00:19:07,779 --> 00:19:10,043
we shouldn't offend monks and Taoists
195
00:19:11,650 --> 00:19:12,548
What's there to be afraid of?
196
00:19:15,854 --> 00:19:17,617
Brother Jing, let's see
if there's anything nice to eat
197
00:19:27,366 --> 00:19:30,199
Sir, please give me something to eat
198
00:19:42,447 --> 00:19:43,436
Don't bother
199
00:19:45,517 --> 00:19:48,008
My father says l should do whatever l want
200
00:19:51,890 --> 00:19:52,584
Waiter
201
00:19:53,458 --> 00:19:54,482
- Get me some buns
- Yes
202
00:20:08,340 --> 00:20:09,864
- Eat it
- Don't be a busybody
203
00:20:14,413 --> 00:20:15,311
Take him away
204
00:20:22,688 --> 00:20:24,553
- Hurry, go!
- Hold it
205
00:20:34,833 --> 00:20:36,164
Take me to him, quick!
206
00:20:39,605 --> 00:20:41,903
Uncle Yang...
207
00:20:43,609 --> 00:20:44,405
What is it?
208
00:20:47,045 --> 00:20:47,670
Rong-er
209
00:20:48,914 --> 00:20:49,903
Taoist Qiu
210
00:20:51,850 --> 00:20:52,578
Brother Yang
211
00:20:58,090 --> 00:20:59,216
Kneel!
212
00:21:00,692 --> 00:21:01,488
Jing
213
00:21:02,527 --> 00:21:03,892
You can now avenge your father's death
214
00:21:07,332 --> 00:21:10,790
- No... Please have mercy!
- You deserve it
215
00:21:11,937 --> 00:21:15,464
- l can avenge my father's death now
- Please have mercy, no...
216
00:21:17,943 --> 00:21:20,309
Nianci, help your mother
to go into the house first
217
00:21:23,015 --> 00:21:25,916
Mrs Yang, help...
218
00:21:26,718 --> 00:21:28,117
You won't even hurt an ant
219
00:21:28,587 --> 00:21:30,714
- How can you let me be killed?
- How dare you!
220
00:21:31,356 --> 00:21:32,948
- Mrs Yang, save me...
- Tiexin
221
00:21:33,925 --> 00:21:36,860
Jing, avenge your father's death now
222
00:21:37,663 --> 00:21:39,563
- Taoist Qiu
- Quit babbling
223
00:21:40,866 --> 00:21:42,527
Listen to me...
224
00:21:43,001 --> 00:21:45,492
l killed Guo Xiaotian. l do deserve to die
225
00:21:46,305 --> 00:21:48,364
But there's a mastermind
who deserves to die too
226
00:21:48,840 --> 00:21:51,365
Stop babbling!
lt's fate that you met us today
227
00:21:52,010 --> 00:21:55,275
No! Even if you kill me
and let that mastermind off
228
00:21:56,081 --> 00:21:58,140
you will not have avenged
your father's death, right?
229
00:22:00,052 --> 00:22:01,815
Who is the mastermind? Tell us now!
230
00:22:02,788 --> 00:22:05,484
- l can tell you
- Don't listen to him
231
00:22:06,291 --> 00:22:08,657
- He's just afraid to die. Do it!
- No...
232
00:22:09,294 --> 00:22:11,057
lf l tell you, will you let me off?
233
00:22:11,530 --> 00:22:12,462
Alright, tell us
234
00:22:12,764 --> 00:22:15,028
But if there are any untruths
l'll kill you right away
235
00:22:15,934 --> 00:22:17,265
Alright, l'll tell you
236
00:22:18,437 --> 00:22:20,337
lt's the man Mrs Yang has been looking after
237
00:22:20,806 --> 00:22:23,502
The Sixth Prince of Jin, Wanyan Honglie
238
00:22:25,510 --> 00:22:29,310
Nonsense... How can it be him?
239
00:22:30,716 --> 00:22:33,412
lt's true, l'm telling you the truth
240
00:22:34,052 --> 00:22:36,452
Aside from me, there was another man
241
00:22:37,089 --> 00:22:39,353
who was going after your families
at that time. He's General Jin Bilie
242
00:22:42,761 --> 00:22:45,252
He's one of Wanyan Honglie's men
243
00:22:46,698 --> 00:22:48,359
But he has no grudge against
the Guo and Yang families
244
00:22:48,834 --> 00:22:50,199
Who would he do such a thing?
245
00:22:51,770 --> 00:22:54,500
lt was because
you were so kind as to save him
246
00:22:55,307 --> 00:22:57,673
He wanted to have you
so he destroyed your family
247
00:22:58,310 --> 00:23:00,904
When you had nowhere to go
he came to save you
248
00:23:03,682 --> 00:23:06,378
Xiruo, when did you save that Jin scoundrel?
249
00:23:08,854 --> 00:23:13,723
lt's true. He even spent a night
in your house. lt's the truth
250
00:23:15,627 --> 00:23:18,960
ls that true? Xiruo, you...
251
00:23:22,601 --> 00:23:24,728
- Xiruo
- Mother...
252
00:23:25,370 --> 00:23:26,496
- Let go of me...
- Xiruo...
253
00:23:26,805 --> 00:23:30,605
- Let go of me, let me kill myself
- Xiruo...
254
00:23:32,577 --> 00:23:34,044
Let go of me
255
00:23:36,314 --> 00:23:37,611
What's the use of dying now?
256
00:23:37,916 --> 00:23:39,747
Even if you die
will Guo Jing's father come back to life?
257
00:23:45,924 --> 00:23:47,414
lf you are already feeling ashamed
258
00:23:47,893 --> 00:23:50,225
will you be able to face him
when you see him in the nether world?
259
00:24:02,407 --> 00:24:03,271
Father
260
00:24:06,311 --> 00:24:07,835
Father, where's Duan Tiande?
261
00:24:10,315 --> 00:24:11,077
After him
262
00:24:23,428 --> 00:24:24,224
Mother
263
00:24:26,064 --> 00:24:26,928
Xiruo
264
00:24:30,802 --> 00:24:32,963
Don't disturb her, let her rest
265
00:24:36,942 --> 00:24:37,670
Uncle Yang
266
00:24:38,477 --> 00:24:39,273
Where's that scoundrel?
267
00:24:40,745 --> 00:24:42,838
He disappeared
after he jumped into the river
268
00:24:43,482 --> 00:24:46,110
That's enough, it's all her fault
269
00:24:46,751 --> 00:24:48,685
Her softhearted nature
has caused all this to happen
270
00:24:49,821 --> 00:24:51,311
Not only have you caused harm
to your own family
271
00:24:51,790 --> 00:24:53,257
you've also caused
the death of Guo Jing's father
272
00:24:53,725 --> 00:24:56,785
Mrs Yang didn't expect this to happen either
Wanyan Honglie is truly vicious
273
00:25:00,866 --> 00:25:03,460
Alright, l'm not a busybody
274
00:25:04,903 --> 00:25:06,632
l don't care if you remarried
275
00:25:07,272 --> 00:25:11,436
But that day, l told you personally to
discipline Yang Kang well. Did you do that?
276
00:25:12,644 --> 00:25:14,407
Yang Kang is no different
from a beast right now
277
00:25:14,880 --> 00:25:16,939
Have you done your duty as a mother?
278
00:25:20,519 --> 00:25:21,645
Have you finished?
279
00:25:21,953 --> 00:25:23,477
You haven't stopped talking
since you came in
280
00:25:24,523 --> 00:25:26,252
Are you trying to drive her to her grave?
281
00:25:27,859 --> 00:25:30,623
Why don't you just stab her to death?
Then you won't have to say so much
282
00:25:34,099 --> 00:25:35,088
Alright, Jing
283
00:25:35,834 --> 00:25:37,665
l'm going to the palace to settle it
with Wanyan Honglie
284
00:25:38,303 --> 00:25:40,931
lf you want to avenge your father's death
then come with me
285
00:25:45,043 --> 00:25:45,975
Brother Jing
286
00:26:13,572 --> 00:26:14,504
Father
287
00:26:15,740 --> 00:26:16,866
Why aren't you asleep yet?
288
00:26:17,642 --> 00:26:18,540
And yourself?
289
00:26:25,016 --> 00:26:28,383
Father, it's your birthday
on the 3rd of next month
290
00:26:29,854 --> 00:26:32,789
l'll get some beautiful courtesans
291
00:26:33,592 --> 00:26:35,583
and acrobats to perform for you
292
00:26:37,495 --> 00:26:39,861
No need for that. l've decided not
to celebrate my birthday this year
293
00:26:41,833 --> 00:26:42,527
Father
294
00:26:44,536 --> 00:26:46,060
Mother has already been gone for so long
295
00:26:46,705 --> 00:26:47,603
Don't mention her
296
00:26:48,673 --> 00:26:50,470
Do whatever you want
297
00:27:04,856 --> 00:27:07,552
That was the Thunder Mine
You haven't seen it before, have you?
298
00:27:08,660 --> 00:27:11,356
However highly skilled you are
you will get blown up if you touch it
299
00:27:13,531 --> 00:27:15,328
On the 3rd of next month
300
00:27:15,967 --> 00:27:17,628
Yang Kang will be holding
a birthday celebration for that scoundrel
301
00:27:18,670 --> 00:27:19,898
l plan to strike on that day
302
00:27:21,973 --> 00:27:24,737
But Yang Kang will definitely be
by Wanyan Honglie's side that day
303
00:27:25,744 --> 00:27:26,904
He might get hurt too
304
00:27:27,746 --> 00:27:29,077
lt can't be helped
305
00:27:30,949 --> 00:27:31,813
That scoundrel
306
00:27:32,584 --> 00:27:34,381
He's disloyal, unfilial, heartless
and has no morals
307
00:27:34,853 --> 00:27:36,684
He covets wealth and acknowledges
a thief as his father
308
00:27:37,689 --> 00:27:38,678
Don't bother about him
309
00:27:39,858 --> 00:27:41,052
l'm glad to hear that
310
00:27:41,826 --> 00:27:43,259
We'll strike on that day
311
00:27:50,001 --> 00:27:50,831
Father
312
00:27:51,736 --> 00:27:53,328
Mother has finally started eating
313
00:27:53,805 --> 00:27:55,033
What else are you worried about?
314
00:28:06,985 --> 00:28:08,885
Uncle Yang, is there something on your mind?
315
00:28:12,323 --> 00:28:14,883
Tell me. You'll feel better
316
00:28:21,866 --> 00:28:23,891
Miss Mu, don't go
317
00:28:27,972 --> 00:28:28,802
What is it?
318
00:28:29,874 --> 00:28:31,967
Honestly, do you want Yang Kang to die?
319
00:28:42,454 --> 00:28:43,512
What's going on?
320
00:28:53,064 --> 00:28:54,190
Your Highness, we've brought the person
321
00:28:54,933 --> 00:28:56,662
- Let her in and leave
- Yes
322
00:29:11,082 --> 00:29:11,844
What is this?
323
00:29:12,951 --> 00:29:15,044
lt's a diagram showing where
all the Jin troops are stationed
324
00:29:15,987 --> 00:29:18,046
l just stole it from the Ninth Prince
325
00:29:21,025 --> 00:29:22,788
Why were you looking for me?
326
00:29:24,362 --> 00:29:26,990
My father and your mother have decided
to go live in Linan
327
00:29:29,400 --> 00:29:30,196
That's good
328
00:29:31,035 --> 00:29:33,196
Then mother can live
the rest of her days happily
329
00:29:36,374 --> 00:29:38,842
But l'll be all alone
330
00:29:40,478 --> 00:29:42,446
And l'll be misunderstood by everyone
331
00:29:44,582 --> 00:29:46,641
But for the sake of my country
and my people
332
00:29:47,619 --> 00:29:50,349
no matter how great the sacrifice is
it's still worth it
333
00:29:55,326 --> 00:29:56,054
Kang
334
00:29:58,663 --> 00:30:00,221
lt's late, you should go back
335
00:30:02,066 --> 00:30:03,431
l'll see you off
336
00:30:13,344 --> 00:30:14,208
Nianci
337
00:30:14,512 --> 00:30:16,173
Go on out yourself, l'm going back
338
00:30:17,115 --> 00:30:18,173
- Kang
- What else is it?
339
00:30:18,983 --> 00:30:20,007
After this parting
340
00:30:22,754 --> 00:30:24,278
l don't know when l'll ever see you again
341
00:30:27,625 --> 00:30:28,455
Don't worry
342
00:30:28,760 --> 00:30:30,625
l'll go look for you in Linan whenever l can
343
00:30:35,600 --> 00:30:36,726
l wish to see you again
344
00:30:39,003 --> 00:30:39,526
Perhaps it'll be for the last time
345
00:30:46,811 --> 00:30:48,506
l'll wait for you at the old temple tomorrow
346
00:30:51,049 --> 00:30:51,879
Tomorrow?
347
00:30:54,586 --> 00:30:55,416
l'll be waiting
348
00:30:56,721 --> 00:30:58,848
lf you don't turn up, l'll keep waiting
349
00:31:00,592 --> 00:31:01,650
You must come
350
00:31:19,010 --> 00:31:19,942
Your Highness
351
00:31:27,318 --> 00:31:30,151
The moon is shining...
352
00:31:30,788 --> 00:31:33,780
Why did you let her go so easily?
What a pity!
353
00:31:35,693 --> 00:31:38,218
lf l weren't afraid of Yang Tiexin
and the rest of them
354
00:31:38,796 --> 00:31:39,387
l would've killed her with a single blow
355
00:31:41,699 --> 00:31:42,961
How can you say that?
356
00:31:43,601 --> 00:31:45,364
You've always liked Mu Nianci
357
00:31:47,038 --> 00:31:48,130
Please don't say that
358
00:31:49,340 --> 00:31:50,898
l've got nothing to do with her at all
359
00:31:53,811 --> 00:31:56,041
Then you can heave a sigh of relief
after tomorrow
360
00:31:57,715 --> 00:32:00,013
Tomorrow? l won't be going
361
00:32:00,652 --> 00:32:02,119
l'll stay here with my father
362
00:32:03,021 --> 00:32:05,285
You can't do that!
She said she was going to wait for you
363
00:32:06,391 --> 00:32:08,086
She won't leave until she sees you
364
00:32:56,607 --> 00:32:57,631
Why isn't the prince here yet?
365
00:33:10,822 --> 00:33:11,618
Xiruo
366
00:33:12,824 --> 00:33:14,815
Why don't you sleep for a while longer?
367
00:33:17,528 --> 00:33:18,620
l want to look presentable
368
00:33:24,469 --> 00:33:25,902
lf l put in some effort
369
00:33:27,538 --> 00:33:28,903
don't l still look good?
370
00:33:29,540 --> 00:33:30,302
Yes
371
00:33:30,942 --> 00:33:32,739
Uncle Yang, we...
372
00:33:35,113 --> 00:33:38,742
Xiruo, l'm going out with Jing
to buy some things. We'll be back soon
373
00:33:56,601 --> 00:33:57,966
So you're still here, father
374
00:33:58,669 --> 00:34:00,034
Why didn't l think of that?
375
00:34:01,506 --> 00:34:03,497
Leave me alone, go out and drink
376
00:34:04,342 --> 00:34:05,809
Father, l...
377
00:34:11,049 --> 00:34:13,074
l didn't want to disappoint you before
378
00:34:15,286 --> 00:34:17,720
Did you think l'd be in the mood
to enjoy the performances?
379
00:34:20,058 --> 00:34:23,289
Kang, go entertain Master Lingzhi
and the rest of them for me
380
00:34:25,063 --> 00:34:27,827
Father, l'm celebrating
your birthday for you
381
00:34:35,406 --> 00:34:36,100
Father
382
00:34:37,875 --> 00:34:39,365
l have to say this
even if you don't want to hear it
383
00:34:42,780 --> 00:34:44,304
Father, you hold an important position
384
00:34:45,450 --> 00:34:47,850
Why let a relationship
ruin your grand plans for the country?
385
00:34:49,620 --> 00:34:52,316
Father, your priority should be your country
386
00:34:53,591 --> 00:34:55,115
Helping the emperor
387
00:34:55,993 --> 00:34:58,461
to unite the country
and accomplish great things
388
00:34:59,263 --> 00:35:00,753
That's what a man should do
389
00:35:06,070 --> 00:35:06,934
Father
390
00:35:59,323 --> 00:36:00,347
Cheers...
391
00:36:02,693 --> 00:36:04,092
Here...
392
00:36:05,396 --> 00:36:06,226
Cheers
393
00:36:08,366 --> 00:36:10,698
- Cheers
- Drink up
394
00:37:36,887 --> 00:37:37,854
Cheers
395
00:38:36,781 --> 00:38:37,509
Miss Mu
396
00:38:39,984 --> 00:38:41,008
l'm here
397
00:38:43,421 --> 00:38:44,513
Where are you?
398
00:39:54,492 --> 00:39:56,722
Good, you'll be rewarded with
10 taels of gold
399
00:39:57,895 --> 00:39:59,863
Thank you, your highness...
400
00:40:18,349 --> 00:40:20,146
A fireball performance...
401
00:40:24,422 --> 00:40:25,719
Where are you going?
402
00:40:33,464 --> 00:40:34,590
Don't you recognise me?
403
00:40:35,433 --> 00:40:36,525
Little prince
404
00:40:38,436 --> 00:40:39,164
Fools!
405
00:40:43,874 --> 00:40:44,636
Over there
406
00:40:47,711 --> 00:40:48,678
Snatch her fireball
407
00:41:01,625 --> 00:41:02,387
Let's go
408
00:41:15,739 --> 00:41:16,569
Thunder Mine
409
00:41:17,508 --> 00:41:18,702
Thunder Mine
28686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.