All language subtitles for Legend of the Condor Heroes 1983 Episode 16.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,238 --> 00:01:47,672 Mu Nianci is inside Go in and look for her yourselves 2 00:01:50,376 --> 00:01:51,502 Be careful, it might be a trap 3 00:01:52,912 --> 00:01:55,403 l didn't expect Seven Freaks of Jiangnan to be cowards 4 00:01:56,783 --> 00:01:58,410 lt's alright if all of you haven't the guts to enter 5 00:02:00,220 --> 00:02:02,848 How can a loser speak of bravery? 6 00:02:28,681 --> 00:02:32,242 l thought East Heretic's daughter is supposedly a clever girl 7 00:02:36,322 --> 00:02:37,414 Seven Freaks of Jiangnan 8 00:02:38,324 --> 00:02:41,851 l, Mei Chaofeng seem to keep running into you. How have you been? 9 00:02:46,232 --> 00:02:47,699 Mei Chaofeng 10 00:02:50,570 --> 00:02:52,197 Aren't you dead yet? 11 00:02:53,673 --> 00:02:56,471 l've waited for you for a long time l'll take all of you on 12 00:03:16,529 --> 00:03:18,258 - Teacher - Wait 13 00:03:20,466 --> 00:03:21,592 l didn't tell you to kill him 14 00:03:22,068 --> 00:03:23,262 Six is not enough 15 00:03:23,570 --> 00:03:24,935 You killed all my Teachers 16 00:03:25,805 --> 00:03:26,897 They're not dead yet 17 00:03:27,373 --> 00:03:29,364 - Then... - They've just fainted 18 00:03:29,842 --> 00:03:32,174 But when they wake up after two hours 19 00:03:32,812 --> 00:03:34,507 Sister Mei will be using them for her practice 20 00:03:36,849 --> 00:03:39,443 Sister Mei, they're all yours 21 00:03:55,268 --> 00:03:57,600 Why is it getting dark so quickly today? 22 00:03:58,504 --> 00:04:00,438 Perhaps the Heavens want them to die earlier too? 23 00:04:01,774 --> 00:04:03,969 Rong-er, please stop Mei Chaofeng 24 00:04:04,611 --> 00:04:06,442 ls she really going to kill my six Teachers? 25 00:04:07,780 --> 00:04:10,248 Of course. Do you think it's ajoke? 26 00:04:11,484 --> 00:04:12,348 Rong-er 27 00:04:13,720 --> 00:04:17,656 What a tiring day! Excuse me, l'm going to sleep 28 00:04:18,625 --> 00:04:20,991 - Rong-er - What now? 29 00:04:22,195 --> 00:04:23,492 l... 30 00:04:25,765 --> 00:04:29,496 Alright, l was wrong. lt was all my fault 31 00:04:30,903 --> 00:04:32,734 l'm apologising to you now. Will that do? 32 00:04:33,539 --> 00:04:36,872 Rong-er, please save my Teachers 33 00:04:38,478 --> 00:04:39,570 Do you admit defeat? 34 00:04:41,147 --> 00:04:43,308 Alright, let's compromise 35 00:04:43,783 --> 00:04:46,684 l'll ask sister to leave the bodies intact when l wake up from my sleep 36 00:04:48,421 --> 00:04:52,824 Rong-er, are you so heartless? 37 00:04:59,165 --> 00:05:00,723 Get up, you little demoness 38 00:05:01,801 --> 00:05:03,735 - What did you call me? - Little demoness 39 00:05:04,304 --> 00:05:05,771 How dare you? 40 00:05:06,406 --> 00:05:08,670 And your father is no better 41 00:05:09,842 --> 00:05:12,310 First Teacher said your father is a demon who kills without flinching 42 00:05:13,513 --> 00:05:14,707 He also said you're not a good person 43 00:05:15,548 --> 00:05:16,708 l didn't believe him 44 00:05:17,617 --> 00:05:21,178 But now l can see that you're really a cruel and evil person 45 00:05:22,555 --> 00:05:25,786 No one who insults my father is allowed to live 46 00:05:28,561 --> 00:05:30,256 Do you think l'm afraid to die? 47 00:05:31,497 --> 00:05:32,464 Are you not? 48 00:05:33,399 --> 00:05:35,458 Alright, l'll ask sister to kill you too 49 00:05:35,935 --> 00:05:38,961 Don't trouble yourself. l'll find her myself 50 00:05:40,707 --> 00:05:41,969 Do you think you can defeat her? 51 00:05:44,644 --> 00:05:46,168 l know she will kill me 52 00:05:47,280 --> 00:05:49,510 ln fact, l just want to die 53 00:05:51,284 --> 00:05:54,617 Since l'm so useless and am unable to save my six Teachers 54 00:05:55,421 --> 00:05:57,389 l might as well die along with them 55 00:05:57,857 --> 00:05:59,085 - You... - Rong-er 56 00:06:00,493 --> 00:06:02,723 Before l die l would like to give you some advice 57 00:06:03,629 --> 00:06:04,061 You are too petty and prone tojealousy 58 00:06:07,300 --> 00:06:10,394 You will only harm yourself if you go on like this. Take care 59 00:06:11,204 --> 00:06:12,671 Guo Jing, don't go 60 00:06:28,488 --> 00:06:29,420 Sister Mei, hold it 61 00:06:29,722 --> 00:06:32,213 l know, you don't want me to kill him 62 00:06:32,859 --> 00:06:34,918 - Don't kill the six of them either - That won't do 63 00:06:35,561 --> 00:06:37,552 Why not? l insist 64 00:06:38,598 --> 00:06:39,826 At the most, l'll find you six other victims 65 00:06:42,668 --> 00:06:45,102 Seven Freaks have sneaked an attack on me before 66 00:06:45,938 --> 00:06:49,135 Don't you know that Old Man was killed by them like that? 67 00:06:49,942 --> 00:06:51,409 - Sister - Don't say anymore 68 00:06:52,612 --> 00:06:56,378 l won't live in peace until l kill the six of them 69 00:06:57,817 --> 00:07:01,378 lf you kill them my father will never forgive you 70 00:07:02,588 --> 00:07:03,577 Don't lie to me 71 00:07:04,257 --> 00:07:07,590 Teacher... has stopped acknowledging me as his disciple 72 00:07:09,395 --> 00:07:12,592 You are wrong. Father always listen to me 73 00:07:13,399 --> 00:07:16,232 lf l ask him to accept you again he definitely will 74 00:07:17,570 --> 00:07:19,003 When are you going to tell him? 75 00:07:20,540 --> 00:07:24,032 lf you let them go, we'll go to Peach Blossom lsland in a few days 76 00:07:26,312 --> 00:07:29,076 Alright, l'll look you up in a few days 77 00:07:32,518 --> 00:07:35,282 Old Man, Teacher has agreed to take me back as his disciple 78 00:07:37,590 --> 00:07:39,251 l am Teacher's disciple again 79 00:07:39,725 --> 00:07:42,853 Old Man, Teacher wants me as his disciple again 80 00:07:46,265 --> 00:07:47,323 Let's go 81 00:07:48,234 --> 00:07:48,928 Teacher 82 00:07:49,669 --> 00:07:51,796 Rong-er, where are you going? 83 00:07:52,438 --> 00:07:53,336 You go on with them 84 00:07:54,474 --> 00:07:55,600 - Rong-er - Let's go 85 00:07:56,342 --> 00:07:58,173 First Teacher... 86 00:08:00,947 --> 00:08:02,881 We don't wish to stay here 87 00:08:03,850 --> 00:08:04,976 lf you see Yang Tiexin, tell him... 88 00:08:08,254 --> 00:08:13,317 - l'm sorry we couldn't help him - Teacher 89 00:08:15,495 --> 00:08:16,985 Go along with your Teachers 90 00:08:20,733 --> 00:08:23,133 lt's not like we're not ever meeting again 91 00:08:24,403 --> 00:08:27,930 l will look him up before the duel 92 00:08:31,143 --> 00:08:33,771 Since you caused all this trouble you demoness 93 00:08:34,780 --> 00:08:36,475 We won't thank you 94 00:08:38,651 --> 00:08:39,515 Tea... 95 00:08:41,487 --> 00:08:42,613 (Zhao Palace) 96 00:08:57,770 --> 00:08:58,702 Where is Wanyan Kang? 97 00:09:24,397 --> 00:09:25,489 Who are you? 98 00:09:26,566 --> 00:09:29,194 You don't know me l'm Yang Tiexin's adopted daughter 99 00:09:32,438 --> 00:09:33,769 Nianci? 100 00:09:35,341 --> 00:09:37,935 Tiexin has told me that you're very filial to him 101 00:09:41,213 --> 00:09:43,909 You can't go out now. You'll be killed 102 00:09:45,585 --> 00:09:46,609 Nianci 103 00:09:54,627 --> 00:09:55,491 Who's that? 104 00:09:55,795 --> 00:09:58,525 My Lady, there was an assassin Are you alright? 105 00:10:00,232 --> 00:10:02,928 - l'm fine, l didn't see anyone - Please be careful, my Lady 106 00:10:04,370 --> 00:10:06,998 - Alright, run along now - Yes, my Lady 107 00:10:15,414 --> 00:10:17,109 lt's late, is anything the matter? 108 00:10:18,284 --> 00:10:20,514 You're mistaken l'm not here to look for you 109 00:10:21,554 --> 00:10:23,249 l'm not worthy to see the Royal Concubine 110 00:10:30,262 --> 00:10:31,251 l know you hate me 111 00:10:32,698 --> 00:10:34,461 l caused the death of your father 112 00:10:36,235 --> 00:10:38,203 l didn't think you'd be so shameless 113 00:10:38,671 --> 00:10:40,605 You landed him in such a plight and now you wish for him to die? 114 00:10:43,342 --> 00:10:45,674 What? ls he not dead? 115 00:10:47,246 --> 00:10:48,543 Of course you'd want him to die 116 00:10:49,749 --> 00:10:52,115 Nianci, is Tiexin alive? 117 00:10:53,753 --> 00:10:55,778 My father has good fortune and will live for a long time 118 00:10:57,757 --> 00:11:00,555 How can this be... 119 00:11:02,261 --> 00:11:03,558 Did Kang-er lie to me? 120 00:11:04,463 --> 00:11:06,124 Kang told you that he's dead? 121 00:11:09,402 --> 00:11:10,391 Where is your father now? 122 00:11:10,703 --> 00:11:13,331 Do you wish to antagonise him further? 123 00:11:14,874 --> 00:11:16,637 l don't understand how you can be so heartless 124 00:11:17,810 --> 00:11:19,243 My father misses you so much 125 00:11:20,179 --> 00:11:23,444 lf you don't wish to see him, so be it Why write him a nasty letter? 126 00:11:24,884 --> 00:11:25,782 What letter? 127 00:11:26,786 --> 00:11:28,083 Kang passed him a letter from you 128 00:11:30,322 --> 00:11:31,789 l did write him a letter 129 00:11:32,258 --> 00:11:34,658 l said l would look him up once l have recovered 130 00:11:36,862 --> 00:11:39,695 Don't pretend. l've seen the letter 131 00:11:40,499 --> 00:11:44,162 You said you couldn't give up the good life and wish to stay here 132 00:11:45,137 --> 00:11:46,195 You told father to leave 133 00:11:46,806 --> 00:11:49,707 l didn't write that, l didn't 134 00:11:50,810 --> 00:11:52,402 Kang gave it to him personally 135 00:11:55,881 --> 00:11:57,508 Kang-er gave such a letter to his own father 136 00:12:01,587 --> 00:12:02,349 Kang-er 137 00:12:04,290 --> 00:12:05,484 You're inhuman 138 00:12:10,696 --> 00:12:13,460 Nianci, take me to your father 139 00:12:14,567 --> 00:12:16,592 l beg of you. Take me to your father 140 00:12:17,236 --> 00:12:19,101 l must explain that l didn't write all that 141 00:12:22,274 --> 00:12:25,368 Kang really wrote all those things? 142 00:12:31,617 --> 00:12:34,950 Alright, l'll take you to father 143 00:12:38,324 --> 00:12:39,313 Thank you 144 00:12:53,239 --> 00:12:54,968 Nianci, run. Hurry 145 00:12:55,441 --> 00:12:57,272 Tell your father l will look for him 146 00:12:57,743 --> 00:12:59,904 Hurry up and run 147 00:13:13,192 --> 00:13:15,786 Aren't you happy to see me, Nianci? 148 00:13:17,563 --> 00:13:18,860 l don't want to see you ever again 149 00:13:21,433 --> 00:13:22,263 Can you bear not to? 150 00:13:22,568 --> 00:13:24,968 Not only did you lie to me you lied to your mother and my father 151 00:13:27,106 --> 00:13:28,505 l knew you'd find out 152 00:13:29,608 --> 00:13:33,044 l was wrong about you you're blinded by greed 153 00:13:33,846 --> 00:13:35,211 - Are you still human? - Hit me 154 00:13:37,817 --> 00:13:39,717 l thought you were the only one who understood me 155 00:13:42,288 --> 00:13:43,118 l'm disappointed 156 00:13:45,124 --> 00:13:46,250 l won't believe you 157 00:13:50,129 --> 00:13:51,619 lsn't the moon especially full tonight? 158 00:13:57,536 --> 00:14:02,496 ln a few years, the folks of Central Plains will admire the moon no more 159 00:14:03,642 --> 00:14:04,074 Are you done? l'm leaving 160 00:14:05,544 --> 00:14:08,138 Nianci, do you know how ambitious Wanyan Honglie is? 161 00:14:08,781 --> 00:14:10,271 He wants to takeover Central Plains 162 00:14:13,385 --> 00:14:14,647 Have you heard of the Book of Wu Mu? 163 00:14:16,155 --> 00:14:19,283 A long time ago Yue Fei fought and won countless battles 164 00:14:20,926 --> 00:14:22,154 He was a master in strategy 165 00:14:23,495 --> 00:14:26,623 Unfortunately, he was betrayed and died in prison 166 00:14:28,400 --> 00:14:30,766 He left behind the Book of Wu Mu 167 00:14:32,638 --> 00:14:35,903 Whoever has it will win every battle 168 00:14:38,544 --> 00:14:41,206 l heard that the Book of Wu Mu is now in the hands of the Jin army 169 00:14:42,848 --> 00:14:44,907 l don't wish for the folks of Central Plains to suffer 170 00:14:46,185 --> 00:14:47,948 So l must find the Book of Wu Mu 171 00:14:49,255 --> 00:14:51,723 Even if that is true what you did is still wrong 172 00:14:52,358 --> 00:14:53,416 That was the only choice 173 00:14:53,926 --> 00:14:55,587 Father and mother cannot escape 174 00:14:56,228 --> 00:14:57,718 Wanyan Honglie will never let them live 175 00:14:58,764 --> 00:15:01,130 Do you think l want to watch my parents die in a hail of arrows? 176 00:15:05,871 --> 00:15:07,532 For their safety 177 00:15:08,841 --> 00:15:10,706 and also the Book of Wu Mu 178 00:15:12,878 --> 00:15:13,742 l have to stay 179 00:15:14,213 --> 00:15:17,046 Kang, you're staying on in the palace as an undercover? 180 00:15:18,284 --> 00:15:19,808 Don't you believe me? 181 00:15:24,823 --> 00:15:26,586 - l'm leaving - Where are you going? 182 00:15:28,193 --> 00:15:30,491 - l don't know - You should go back to my father's 183 00:15:31,530 --> 00:15:34,021 l've done him wrong Please take care of him for me 184 00:15:35,701 --> 00:15:36,690 Why don't you see him yourself? 185 00:15:37,603 --> 00:15:40,333 lt's the same if you go you're his adopted daughter 186 00:15:41,840 --> 00:15:44,468 and his daughter-in-law in the future 187 00:15:50,416 --> 00:15:52,441 Don't tell father about the incident of the letter 188 00:15:54,253 --> 00:15:56,744 or the fact that l'm an undercover now in the palace 189 00:15:58,324 --> 00:15:59,916 Can't you tell your own father? 190 00:16:01,293 --> 00:16:04,751 Nianci, we have to play it safe 191 00:16:08,133 --> 00:16:11,364 Wanyan Honglie trusts me a lot We can't jeopardise that 192 00:16:14,707 --> 00:16:16,971 Little Prince... 193 00:16:39,865 --> 00:16:40,854 Mother 194 00:16:43,302 --> 00:16:44,564 Why did you do that? 195 00:16:47,906 --> 00:16:51,364 l did it to save father 196 00:16:54,446 --> 00:16:56,710 Do you know that what you did was very unfilial? 197 00:17:06,158 --> 00:17:07,147 Kang-er 198 00:17:10,129 --> 00:17:11,357 You're my son 199 00:17:12,731 --> 00:17:14,858 Do you think l won't know what you're thinking? 200 00:17:19,238 --> 00:17:20,535 Since you know me so well 201 00:17:21,774 --> 00:17:23,674 you should know better than to persuade me further 202 00:17:29,782 --> 00:17:33,309 l've grown up here and am used to the lifestyle here 203 00:17:35,854 --> 00:17:37,412 l don't wish for changes 204 00:17:39,425 --> 00:17:41,518 There is so much wealth here for me to spend 205 00:17:43,228 --> 00:17:44,388 There are so many guards 206 00:17:45,764 --> 00:17:47,664 for me to order around 207 00:17:52,738 --> 00:17:54,968 Do you think this is all good? 208 00:17:57,643 --> 00:18:00,111 l've been to Niu Family Village 209 00:18:01,880 --> 00:18:04,178 What l saw were poverty and ruin 210 00:18:08,287 --> 00:18:09,914 l couldn't stand being there for another second 211 00:18:13,158 --> 00:18:13,988 Kang 212 00:18:17,362 --> 00:18:18,351 Mother 213 00:18:24,570 --> 00:18:28,028 Kang-er, l have never asked you for anything before 214 00:18:31,276 --> 00:18:32,300 Now, l'm begging you 215 00:18:33,612 --> 00:18:35,375 to let me see your father once more 216 00:18:41,286 --> 00:18:42,218 Mother 217 00:18:44,256 --> 00:18:45,689 l can agree to anything... 218 00:18:48,660 --> 00:18:49,456 but this 219 00:18:51,330 --> 00:18:52,627 l am sorry 220 00:19:17,189 --> 00:19:18,087 Mother 221 00:19:20,359 --> 00:19:21,326 Don't worry 222 00:19:24,296 --> 00:19:25,558 l lust after wealth 223 00:19:26,832 --> 00:19:27,764 But... 224 00:19:29,568 --> 00:19:31,365 l also hope you can be happy 225 00:19:35,140 --> 00:19:36,402 l will make some arrangements 226 00:19:59,565 --> 00:20:01,499 (Yang Kang) 227 00:20:07,606 --> 00:20:09,073 What are you thinking about? 228 00:20:10,509 --> 00:20:11,441 Just smiling 229 00:20:12,244 --> 00:20:14,610 Why do you keep looking at that dagger? lt's not yours 230 00:20:17,182 --> 00:20:20,083 My father and Uncle Yang exchanged daggers a long time ago 231 00:20:20,719 --> 00:20:24,177 And if their children turned out to be a boy and a girl 232 00:20:25,157 --> 00:20:26,886 then this would be an engagement gift 233 00:20:28,260 --> 00:20:30,251 Who would have thought things would come to this 234 00:20:32,264 --> 00:20:35,563 You're very pensive lately Are you trying to be a poet? 235 00:20:38,370 --> 00:20:41,305 l've actually considered living in the mountains alone 236 00:20:42,107 --> 00:20:44,268 and not bother with the rest of the world living in peace 237 00:20:45,510 --> 00:20:47,444 - You wanted to live alone? - Yes 238 00:20:53,619 --> 00:20:55,644 With one other person though 239 00:20:56,822 --> 00:20:58,585 When did you learn to say things like that? 240 00:21:00,192 --> 00:21:01,523 l merely spoke my mind 241 00:21:02,761 --> 00:21:03,728 Rong 242 00:21:07,666 --> 00:21:08,496 Miss Mu 243 00:21:10,435 --> 00:21:12,801 Where have you been? Everyone is worried about you 244 00:21:13,438 --> 00:21:14,268 Where's my father? 245 00:21:14,773 --> 00:21:16,604 He's been waiting for you. Come on 246 00:21:17,609 --> 00:21:19,839 This place is so small Can't she find him herself? 247 00:21:21,513 --> 00:21:22,480 l'll go myself 248 00:21:25,884 --> 00:21:26,908 Let's go and take a look 249 00:21:28,754 --> 00:21:29,550 Rong-er 250 00:21:41,233 --> 00:21:42,393 lt's unlocked 251 00:21:48,473 --> 00:21:49,235 Father 252 00:21:51,510 --> 00:21:52,408 Nianci 253 00:21:53,111 --> 00:21:55,170 Father, it's my fault 254 00:21:57,182 --> 00:21:58,240 No, it's not 255 00:22:02,587 --> 00:22:03,679 l'm glad you're back 256 00:22:06,325 --> 00:22:07,155 Nianci 257 00:22:08,226 --> 00:22:09,215 Where have you been? 258 00:22:10,796 --> 00:22:12,821 l went for a walk because l was restless 259 00:22:14,633 --> 00:22:17,158 Father, l'm back now No more drinking for you 260 00:22:19,137 --> 00:22:20,297 l'm using to drinking 261 00:22:23,608 --> 00:22:25,041 Ever since Xiruo... 262 00:22:29,247 --> 00:22:30,179 l don't want to talk about her 263 00:22:30,482 --> 00:22:33,474 Father, you're mistaken Mrs Yang is not like that 264 00:22:34,653 --> 00:22:38,111 Am l? How did you know? Did you see her? 265 00:22:39,758 --> 00:22:40,782 No 266 00:22:44,396 --> 00:22:45,556 We're not to talk about her anymore 267 00:22:47,132 --> 00:22:48,360 l'll pretend she's dead 268 00:22:54,139 --> 00:22:55,333 Brother Jing 269 00:22:55,807 --> 00:22:57,707 lf you don't come out, l'm leaving 270 00:22:59,378 --> 00:23:02,313 Every time you threaten to leave you'd always come back 271 00:23:05,083 --> 00:23:07,108 - You... - This is for you 272 00:23:10,822 --> 00:23:13,916 You're giving me a gift after saying all that 273 00:23:14,726 --> 00:23:15,784 Where did you learn this trick? 274 00:23:16,828 --> 00:23:17,726 l didn't 275 00:23:18,530 --> 00:23:20,589 l get it, you probably treat Miss Mu the same way 276 00:23:22,134 --> 00:23:23,499 lf you say so 277 00:23:24,202 --> 00:23:26,067 Do you believe l'd kill you? 278 00:23:27,172 --> 00:23:27,934 No 279 00:23:28,240 --> 00:23:30,037 Don't think l wouldn't dare 280 00:23:47,592 --> 00:23:50,060 - Whose is this? - lt's mine 281 00:23:50,695 --> 00:23:53,858 - Where did you get it? - l've had it from a young age 282 00:23:55,133 --> 00:23:59,229 Old Man, l'm going to avenge you today! 283 00:24:02,507 --> 00:24:04,407 Sister, if you do this Teacher will never forgive you 284 00:24:05,677 --> 00:24:07,542 He killed the Old Man l must avenge him today 285 00:24:08,180 --> 00:24:09,670 Don't you want Teacher to accept you again? 286 00:24:10,148 --> 00:24:12,912 lf the Six Freaks killed Old Man l can let him go 287 00:24:13,552 --> 00:24:15,816 But, he was the one who did it 288 00:24:37,476 --> 00:24:39,535 You can stay here forever l won't go anywhere 289 00:25:15,380 --> 00:25:17,473 - What now? - Hide in there 290 00:25:22,921 --> 00:25:25,355 Brother Jing, come on down. Quickly 291 00:25:35,734 --> 00:25:38,168 Rong-er, we can't go on like this 292 00:25:39,704 --> 00:25:40,728 What else can we do? 293 00:25:41,573 --> 00:25:42,232 Then... 294 00:25:44,409 --> 00:25:45,535 Take care of yourself 295 00:25:47,279 --> 00:25:48,109 What are you doing? 296 00:25:49,514 --> 00:25:51,539 She wants to kill me. Not you 297 00:25:52,918 --> 00:25:56,615 There you go again. l can't live without you 298 00:26:04,863 --> 00:26:06,125 Promise me one thing 299 00:26:07,766 --> 00:26:08,630 What is it? 300 00:26:11,403 --> 00:26:12,563 Don't call my name anymore 301 00:26:13,772 --> 00:26:14,966 or l will ignore you forever 302 00:26:16,575 --> 00:26:17,405 Why? 303 00:26:19,277 --> 00:26:20,801 Don't ask, just promise me 304 00:26:24,583 --> 00:26:25,675 Alright? 305 00:26:34,793 --> 00:26:35,817 Mei Chaofeng 306 00:26:44,269 --> 00:26:45,600 Brother Jing, run 307 00:26:47,872 --> 00:26:49,271 Rong-er, are you alright? 308 00:26:50,909 --> 00:26:51,876 Soft Hedgehog Vest? 309 00:26:52,744 --> 00:26:54,507 Sister, are you alright? 310 00:26:58,316 --> 00:27:01,615 Sister, for the sake of your Teacher please let me and Guo Jing off 311 00:27:02,654 --> 00:27:04,087 You're doing this for Guo Jing? 312 00:27:05,757 --> 00:27:06,553 Yes 313 00:27:10,261 --> 00:27:13,788 l remember, a long time ago l wanted to learn Baigu Claw 314 00:27:15,734 --> 00:27:17,725 and stole Teacher's Jiuyin Manual 315 00:27:19,204 --> 00:27:20,831 He found out 316 00:27:22,407 --> 00:27:24,102 Luckily you were crying in the room 317 00:27:25,543 --> 00:27:27,101 and we were thus able to escape 318 00:27:30,615 --> 00:27:32,014 So, you've saved us once 319 00:27:33,451 --> 00:27:36,011 Alright, you can go 320 00:27:41,860 --> 00:27:42,656 Rong-er 321 00:27:50,702 --> 00:27:53,865 Old Man, l've let you down once again 322 00:28:11,289 --> 00:28:12,950 Rong-er, how do you feel? 323 00:28:13,425 --> 00:28:15,552 Hurry up and get some medication out from my sash 324 00:28:18,096 --> 00:28:19,495 Hurry 325 00:28:46,858 --> 00:28:48,758 Father made this medication himself 326 00:28:49,761 --> 00:28:51,956 lt's a good thing she didn't hit my vital points just now 327 00:29:03,141 --> 00:29:04,836 You look much better now 328 00:29:06,177 --> 00:29:07,109 Then, why are you still here? 329 00:29:12,650 --> 00:29:14,914 How are you? Let me take a look 330 00:29:16,488 --> 00:29:17,420 l'll do it myself 331 00:29:34,105 --> 00:29:34,969 Father 332 00:29:35,774 --> 00:29:37,674 Father, you're still drinking 333 00:29:40,278 --> 00:29:42,212 l've not much else to do here by myself 334 00:29:43,715 --> 00:29:46,206 You're not by yourself. You have me 335 00:29:46,851 --> 00:29:48,113 l'll always accompany you 336 00:29:48,753 --> 00:29:51,722 Don't be silly. You'll marry one day 337 00:29:55,527 --> 00:29:57,688 Father, you're coughing again 338 00:29:58,897 --> 00:30:00,262 lt's alright. l'm used to it 339 00:30:01,466 --> 00:30:03,161 Anyway, l'm used to being alone 340 00:30:05,570 --> 00:30:07,333 But why are the Heavens so cruel to me? 341 00:30:08,540 --> 00:30:10,030 What have l done to deserve this? 342 00:30:11,176 --> 00:30:13,007 Why does misfortune always follow me? 343 00:30:14,412 --> 00:30:17,904 Do you mean to say l'm not a good daughter to you? 344 00:30:19,450 --> 00:30:22,317 lt's a pity you're not my real daughter 345 00:30:24,389 --> 00:30:29,383 Don't say that, father l think of you as my real father 346 00:30:30,728 --> 00:30:34,858 l'm sorry. l've had a bit to drink Please don't blame me 347 00:30:43,107 --> 00:30:45,598 Actually, l shouldn't blame Xiruo 348 00:30:47,645 --> 00:30:50,842 Look at me now why should she want to be with me? 349 00:30:52,483 --> 00:30:54,280 She's better off with Wanyan Honglie 350 00:30:56,154 --> 00:30:57,052 Father, l... 351 00:31:00,191 --> 00:31:02,751 But she was indeed too cruel 352 00:31:04,062 --> 00:31:06,553 Father, she didn't write that letter 353 00:31:08,299 --> 00:31:09,163 How do you know? 354 00:31:09,467 --> 00:31:11,367 Kang asked someone to fake the handwriting of Mrs Yang 355 00:31:11,836 --> 00:31:12,928 And wrote this letter to you 356 00:31:13,805 --> 00:31:14,703 Kang? 357 00:31:15,173 --> 00:31:19,109 l didn't want to tell you but l couldn't see you go on like this 358 00:31:27,118 --> 00:31:28,642 Then l've wronged her 359 00:31:34,692 --> 00:31:35,989 Father 360 00:31:39,297 --> 00:31:41,731 Nianci, go on out first 361 00:31:43,101 --> 00:31:44,591 What about you? 362 00:31:44,903 --> 00:31:47,303 Don't worry. l'm very sober 363 00:31:48,840 --> 00:31:50,865 l want some time alone to think 364 00:32:41,893 --> 00:32:44,123 - Where are you going, father? - l'm going to see Xiruo 365 00:32:44,762 --> 00:32:47,458 - Uncle Yang, they'll kill you - l'm not afraid 366 00:32:48,266 --> 00:32:50,996 Uncle Yang, you should listen to them 367 00:32:51,636 --> 00:32:53,035 - Don't stop me - Father 368 00:32:53,504 --> 00:32:54,869 - Don't go - Don't stop me 369 00:32:55,340 --> 00:32:56,102 Father 370 00:32:58,743 --> 00:33:03,237 - Father, please don't go - Uncle Yang, you can't go 371 00:33:10,688 --> 00:33:13,919 lf you go, you'll die before you get to see Mrs Yang 372 00:33:15,760 --> 00:33:19,457 l guess that's just as well She'll be happy to see your corpse 373 00:33:21,432 --> 00:33:24,833 Otherwise, you might infuriate Wanyan Honglie and he'll kill her 374 00:33:26,371 --> 00:33:27,963 Then you can both meet in afterlife 375 00:33:29,307 --> 00:33:30,968 Will l not see her ever again? 376 00:33:33,478 --> 00:33:36,879 Uncle Yang, sit down. l have an idea 377 00:33:40,184 --> 00:33:41,116 What is it? 378 00:33:41,786 --> 00:33:44,755 This is a dangerous plan We'll die if we're not careful 379 00:33:46,190 --> 00:33:49,091 - l will do it no matter what - Me too 380 00:33:51,162 --> 00:33:54,188 The only way is having someone to pass a message to Mrs Yang 381 00:33:55,233 --> 00:33:56,632 and ask Mrs Yang to divert the attention of the pugilists 382 00:33:57,101 --> 00:33:58,363 So we can go in and save her 383 00:34:00,838 --> 00:34:04,035 - Father, l'll go - No, l'll go 384 00:34:04,842 --> 00:34:06,002 l've been in the palace 385 00:34:07,412 --> 00:34:09,937 And if Yang Kang captures me he won't kill me 386 00:34:12,250 --> 00:34:14,218 Nianci, do you really want to go? 387 00:34:14,685 --> 00:34:17,347 Father, your troubles are mine as well 388 00:34:18,723 --> 00:34:19,747 l should do it 389 00:34:44,048 --> 00:34:44,878 Hold it 390 00:34:46,017 --> 00:34:47,109 Your Highness 391 00:34:48,152 --> 00:34:51,553 - Let me handle this. Leave us - Yes, Your Highness 392 00:34:59,363 --> 00:35:00,387 You knew l'd come? 393 00:35:02,266 --> 00:35:06,293 Yes, l knew you wouldn't bear to keep it from your father 394 00:35:07,939 --> 00:35:09,463 So l knew you'd come 395 00:35:15,346 --> 00:35:16,438 Let's talk in the room 396 00:35:26,257 --> 00:35:27,656 l'm not here to drink tonight 397 00:35:29,227 --> 00:35:33,288 l know. You want me to take mother to see father? 398 00:35:46,110 --> 00:35:48,772 l thought you were the only woman after my own heart 399 00:35:50,414 --> 00:35:51,540 l never expected this from you 400 00:35:54,452 --> 00:35:54,850 l've told you many times that l'm doing this for good reasons 401 00:36:01,259 --> 00:36:02,851 l've almost succeeded 402 00:36:03,828 --> 00:36:05,352 and there must be no errors now 403 00:36:07,098 --> 00:36:08,827 What you're doing is a disappointment to me 404 00:36:13,037 --> 00:36:13,833 Kang 405 00:36:14,572 --> 00:36:15,470 Do you know that 406 00:36:16,340 --> 00:36:19,173 once l have the Book of Wu Mu l can kill Wanyan Honglie 407 00:36:20,311 --> 00:36:23,246 Father and mother can then reunite 408 00:36:24,782 --> 00:36:25,942 How can you misunderstand me? 409 00:36:32,256 --> 00:36:33,518 Are you blaming me? 410 00:36:41,299 --> 00:36:45,030 Why would l? Let's have a drink 411 00:36:48,506 --> 00:36:51,100 No, l'm going back 412 00:36:57,782 --> 00:36:59,079 l'm feeling upset 413 00:37:02,753 --> 00:37:03,947 Let me serve wine to you 414 00:37:05,556 --> 00:37:06,386 What about you? 415 00:37:08,826 --> 00:37:10,418 You know l can't drink 416 00:37:13,564 --> 00:37:16,032 l'm not drinking alone 417 00:37:21,505 --> 00:37:22,301 l'll keep you company then 418 00:37:24,575 --> 00:37:25,599 Why are you so rash? 419 00:37:26,077 --> 00:37:28,602 l'm not letting my only daughter die 420 00:37:29,513 --> 00:37:32,346 This is not the way to get into the palace Come on 421 00:37:35,853 --> 00:37:37,821 l've made arrangements. Wait for me here 422 00:37:41,225 --> 00:37:44,456 You've had a lot to drink Go on back, they'll worry about you 423 00:37:49,200 --> 00:37:51,668 Who will keep you company if l leave? 424 00:37:55,406 --> 00:37:57,533 l'm used to being alone. That's alright 425 00:38:01,078 --> 00:38:02,010 Come on 426 00:38:03,948 --> 00:38:06,041 Talk to me 427 00:38:16,560 --> 00:38:17,584 Nianci 428 00:38:20,931 --> 00:38:24,526 Don't do that. Let's drink some more 429 00:38:27,138 --> 00:38:29,663 Nianci, you'll get drunk 430 00:38:30,775 --> 00:38:31,605 Let me drink more 431 00:38:33,878 --> 00:38:35,038 l'll drink it for you 432 00:38:37,548 --> 00:38:39,140 l wanted to drink that 433 00:38:42,520 --> 00:38:44,954 Nianci... 434 00:38:48,492 --> 00:38:49,481 Rong-er 435 00:38:51,028 --> 00:38:53,553 This is not a fool-proof plan. Don't go 436 00:38:55,032 --> 00:38:57,660 - Are you going or not? - l am 437 00:38:58,302 --> 00:38:59,234 Then, so am l 438 00:39:00,805 --> 00:39:01,533 You... 439 00:39:02,406 --> 00:39:03,395 Are you really not afraid? 440 00:39:04,875 --> 00:39:06,706 You must find it strange that l am so helpful now 441 00:39:07,478 --> 00:39:09,969 even though it doesn't concern me lt's so unlike me, isn't it? 442 00:39:13,918 --> 00:39:16,318 l know that even if l don't help them this time, you will 443 00:39:17,254 --> 00:39:19,984 l also hope that you will love me as much as Uncle Yang loves Mrs Yang 444 00:39:26,097 --> 00:39:27,029 Rong-er 445 00:39:34,004 --> 00:39:34,868 Uncle Yang 446 00:39:36,307 --> 00:39:37,296 What's taking so long? 447 00:39:38,042 --> 00:39:39,009 Follow me 448 00:39:46,150 --> 00:39:49,313 Kang, drink with me 449 00:39:53,958 --> 00:39:54,890 Nianci 450 00:41:16,874 --> 00:41:18,774 lf you hear fighting noises go on inside yourself 451 00:41:22,780 --> 00:41:23,872 - Are you ready? - Yes 452 00:41:24,181 --> 00:41:24,943 Let's go 32434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.