Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,535 --> 00:01:46,801
To think that you'd lust after women
and bully the weak at your age!
2
00:01:50,143 --> 00:01:51,576
Mother, you've got it all wrong
3
00:01:51,878 --> 00:01:54,108
Those 2 people are criminals
4
00:01:54,747 --> 00:01:56,112
They sneaked into the palace and
tried to assassinate the emperor
5
00:01:56,583 --> 00:01:58,676
l was just following father's orders
to capture them
6
00:01:59,586 --> 00:02:00,450
Nonsense!
7
00:02:02,455 --> 00:02:06,221
There're so many skilled experts
to capture them. Why do they need you?
8
00:02:08,228 --> 00:02:10,696
lt's true! You can ask father
when he comes back
9
00:02:11,631 --> 00:02:12,598
Stay here on your knees
10
00:02:13,399 --> 00:02:14,957
- Chunxiang, keep an eye on him
- Yes, my Lady
11
00:02:15,702 --> 00:02:16,669
Take me to the prison
12
00:02:17,303 --> 00:02:18,998
Father, are you alright?
13
00:02:20,807 --> 00:02:22,365
lf you still treat me as your father
14
00:02:24,410 --> 00:02:25,968
don't ever see him again
15
00:02:37,423 --> 00:02:39,254
Mother... don't go. lt's dangerous!
16
00:02:41,060 --> 00:02:45,087
Help... Quick, somebody help!
17
00:02:46,533 --> 00:02:48,831
- My father has fainted
- What is it?
18
00:02:51,538 --> 00:02:52,402
What is it?
19
00:02:57,777 --> 00:02:58,641
Father
20
00:03:38,484 --> 00:03:39,712
Guo Jing, leave first!
21
00:03:42,388 --> 00:03:43,412
Leave at once!
22
00:03:45,358 --> 00:03:46,086
Go!
23
00:03:49,095 --> 00:03:51,029
Mother...
24
00:03:55,668 --> 00:03:56,657
Your highness
25
00:04:00,640 --> 00:04:01,436
Be careful
26
00:04:05,111 --> 00:04:05,907
Give way!
27
00:04:06,212 --> 00:04:07,236
Capture him!
28
00:04:10,650 --> 00:04:11,548
Taoist...
29
00:04:14,520 --> 00:04:15,384
Taoist
30
00:05:27,226 --> 00:05:29,421
lt's impossible... How can this be?
31
00:05:32,632 --> 00:05:35,294
- Father, what did you say?
- lt's impossible
32
00:05:36,369 --> 00:05:37,393
Let's go!
33
00:05:39,205 --> 00:05:40,467
Goodbye, mother
34
00:05:48,214 --> 00:05:51,672
Be careful, mother...
35
00:05:57,056 --> 00:05:59,923
Don't wander around before
we arrest the two of them. lt's dangerous!
36
00:06:00,560 --> 00:06:03,654
This is all your fault
You have killed two innocent people
37
00:06:04,464 --> 00:06:05,192
Father
38
00:06:09,135 --> 00:06:12,468
There's a foul smell here
Mother, you should go back to your room
39
00:06:15,675 --> 00:06:16,607
l really don't understand
40
00:06:17,076 --> 00:06:18,407
You have a warm
and comfortable bed to sleep in
41
00:06:18,711 --> 00:06:20,201
But you choose to sleep here
in this rundown place
42
00:06:23,082 --> 00:06:24,174
lt's quiet here
43
00:06:24,484 --> 00:06:25,416
Let's go
44
00:06:28,788 --> 00:06:29,413
Hold it!
45
00:06:32,492 --> 00:06:33,117
Look
46
00:06:34,761 --> 00:06:36,194
Go out and tell them to stop!
47
00:06:45,104 --> 00:06:45,832
Father
48
00:06:46,139 --> 00:06:47,106
Let them go
49
00:06:57,850 --> 00:06:58,748
Your highness
50
00:07:07,727 --> 00:07:08,751
Uncle Yang
51
00:07:15,701 --> 00:07:19,262
Father, it's my fault that you're hurt
52
00:07:21,307 --> 00:07:23,400
That house... lt's impossible!
53
00:07:25,278 --> 00:07:27,769
Why does it look exactly like our old house?
54
00:07:30,349 --> 00:07:31,941
Father, what are you saying?
55
00:07:33,152 --> 00:07:34,585
lt's really not possible
56
00:07:41,694 --> 00:07:43,093
Brother Guo, what is it?
57
00:07:43,563 --> 00:07:46,088
Miss Mu, please help me
look after Taoist Wang
58
00:07:46,732 --> 00:07:47,994
l need to go out and buy medicine
59
00:07:48,701 --> 00:07:49,793
ls he alright?
60
00:07:51,103 --> 00:07:54,095
He's given me a prescription that
can treat the poison
61
00:07:55,708 --> 00:07:57,608
How is Uncle Yang doing?
62
00:08:04,417 --> 00:08:06,146
He keeps muttering to himself
63
00:08:08,120 --> 00:08:10,816
Let me get a doctor to see Uncle Yang
at the same time
64
00:08:11,924 --> 00:08:14,256
- Alright, thank you so much
- Don't mention it
65
00:08:26,439 --> 00:08:27,906
Father, l'm going to see
how the Taoist is doing
66
00:08:29,275 --> 00:08:35,077
Sorry, we don't have dragon's blood resin
bear's gall and myrrha
67
00:09:08,648 --> 00:09:09,478
Where's the medicine?
68
00:09:11,617 --> 00:09:15,781
l searched the entire city
but all the shops were out of stock
69
00:09:22,628 --> 00:09:24,755
Jing, don't waste your time searching
70
00:09:26,198 --> 00:09:28,894
They must know that l need to buy
those medicine to treat the poison
71
00:09:29,769 --> 00:09:31,168
They must've bought everything
72
00:09:31,904 --> 00:09:34,702
Wanyan Kang is really despicable
73
00:09:36,709 --> 00:09:37,767
He's really inhuman
74
00:09:38,244 --> 00:09:39,336
Have you tried going to
the neighbouring towns?
75
00:09:42,114 --> 00:09:44,173
That's right. Why didn't l think of that?
76
00:09:44,850 --> 00:09:46,511
l'll go with you
77
00:09:47,153 --> 00:09:49,747
We'll search a few more towns
l don't believe they bought everything
78
00:09:50,389 --> 00:09:53,688
Alright, after we leave...
79
00:09:56,295 --> 00:09:59,731
Don't worry, l can still manage
80
00:10:00,533 --> 00:10:02,899
But make haste
81
00:10:17,283 --> 00:10:19,080
- ls your surname Guo?
- Yes
82
00:10:19,919 --> 00:10:21,784
Someone told me to pass you this note
83
00:10:28,127 --> 00:10:31,153
(lf you want to save the Taoist
meet me at Sunset Pavilion, Rong)
84
00:10:33,499 --> 00:10:34,397
Rong?
85
00:11:12,204 --> 00:11:13,296
Rong-er
86
00:11:15,908 --> 00:11:16,966
Rong-er
87
00:11:19,412 --> 00:11:23,212
You said you could save Taoist Wang
What's your plan?
88
00:11:28,220 --> 00:11:29,187
Rong-er
89
00:11:45,304 --> 00:11:48,296
Stop playing, let's go save Taoist Wang
90
00:11:50,209 --> 00:11:55,579
How can we save him? Did you really think
l was a fairy from heaven?
91
00:11:56,716 --> 00:11:58,013
l was just pretending to be one
92
00:11:59,285 --> 00:12:02,948
- But you said you could save him
- lf l didn't, would you have come?
93
00:12:04,590 --> 00:12:06,148
l just wanted to see you
94
00:12:08,527 --> 00:12:10,722
Now that you're here
you're not allowed to leave
95
00:12:13,099 --> 00:12:14,066
How dare you leave!
96
00:12:24,143 --> 00:12:25,474
Quick, let me down
97
00:12:27,613 --> 00:12:30,446
- l told you not to leave
- What do you want?
98
00:12:39,125 --> 00:12:41,150
lt doesn't pay to be kind-hearted
99
00:12:41,627 --> 00:12:44,255
Stay here with me and enjoy the music
while watching the sunset
100
00:12:45,064 --> 00:12:48,033
lt's definitely better than going to
the Taoist's funeral
101
00:13:01,714 --> 00:13:04,740
- Sir
- What is it?
102
00:13:05,551 --> 00:13:08,645
- l want to buy some medicine
- We're closed. Come back tomorrow
103
00:13:10,756 --> 00:13:13,190
Please, sir
l need this medicine to save a life
104
00:13:21,901 --> 00:13:23,766
- Do you have it?
- Hold on...
105
00:13:41,187 --> 00:13:42,051
Give it to me
106
00:13:49,762 --> 00:13:53,459
l didn't know
you are still interested in women
107
00:13:56,235 --> 00:14:00,194
Do you know that
the little prince fancies her?
108
00:14:01,507 --> 00:14:05,034
He won't be happy if he learns about this
109
00:14:08,747 --> 00:14:11,875
- Aren't you afraid of the prince?
- She bought the medicine
110
00:14:13,185 --> 00:14:16,746
What? Why didn't you say so earlier?
After her!
111
00:14:20,426 --> 00:14:22,758
- Ouyang Ke
- Aren't you going after her?
112
00:14:24,864 --> 00:14:26,491
No, go after her yourself!
113
00:14:33,639 --> 00:14:34,799
l managed to buy it
114
00:14:39,044 --> 00:14:40,306
Thank you so much, Miss Mu
115
00:14:41,046 --> 00:14:43,981
Please use 4 bowls of water
and prepare 3 portions of it for me
116
00:14:45,050 --> 00:14:47,518
Brother Yang, please help me prepare
a big wooden tub
117
00:14:48,153 --> 00:14:49,051
Alright
118
00:14:50,389 --> 00:14:52,619
- Father, where's Guo Jing?
- l didn't see him
119
00:14:55,561 --> 00:14:58,462
Put me down at once...
120
00:15:02,701 --> 00:15:05,602
Are you angry? You look even more adorable
when you're angry
121
00:15:11,243 --> 00:15:11,937
Thank you
122
00:15:13,379 --> 00:15:15,347
Nianci, go out first
123
00:15:29,328 --> 00:15:32,456
Brother Yang, please stand guard outside
124
00:15:33,265 --> 00:15:35,290
- Don't let anyone disturb me
- Alright
125
00:16:28,487 --> 00:16:29,818
Xiruo, leave first!
126
00:16:31,657 --> 00:16:35,821
Tiexin, there's no escape
lf we have to die, we'll die together
127
00:16:41,567 --> 00:16:42,727
Don't catch a chill
128
00:16:58,183 --> 00:16:59,150
How did this happen?
129
00:17:02,855 --> 00:17:04,322
The antidote is a fake
130
00:17:06,625 --> 00:17:08,286
Wanyan Kang is really despicable!
131
00:17:13,499 --> 00:17:16,127
l think Wang Chuyi is really
in deep trouble this time
132
00:17:17,870 --> 00:17:21,601
He has been poisoned
both internally and externally
133
00:17:23,709 --> 00:17:24,903
Once he's dead
134
00:17:26,078 --> 00:17:28,740
you don't have to worry about him
reporting to your teacher
135
00:17:31,283 --> 00:17:32,545
Thank goodness you thought of that
136
00:17:34,787 --> 00:17:37,449
We needed the cooperation of
your Miss Mu too
137
00:17:38,657 --> 00:17:39,385
lf not, l wouldn't have been able to send
the fake antidote to him
138
00:17:44,596 --> 00:17:46,086
She'll definitely be back to look for you
139
00:17:47,466 --> 00:17:48,592
When that happens
140
00:17:51,603 --> 00:17:53,298
you should know what to do
141
00:18:05,417 --> 00:18:08,181
How did you manage to sleep like that?
142
00:18:15,160 --> 00:18:18,755
- Where are you going? To the inn?
- lt's none of your business
143
00:18:20,632 --> 00:18:21,758
Are you ignoring me?
144
00:18:23,135 --> 00:18:24,500
l don't wish to see you again
145
00:18:25,671 --> 00:18:29,573
Don't be angry. At the very most
l'll pay for the Taoist's coffin
146
00:18:31,343 --> 00:18:33,243
He'll be fine, he's not going to die
147
00:18:34,246 --> 00:18:37,682
lf you don't listen to me
then go back and prepare for his funeral
148
00:18:47,626 --> 00:18:49,651
Rong-er, you...
149
00:18:51,864 --> 00:18:54,458
Of course we have to wait till it's dark
before we carry out the plan
150
00:18:56,135 --> 00:18:57,261
You're so dumb
151
00:19:00,239 --> 00:19:01,433
Are you still mad at me?
152
00:19:05,878 --> 00:19:08,073
What plan do you have
to retrieve the antidote?
153
00:19:09,815 --> 00:19:10,804
We'll steal it from the palace
154
00:19:11,783 --> 00:19:13,876
The palace? That's so dangerous
155
00:19:15,254 --> 00:19:18,155
lf you're afraid of dying
then just go buy a coffin for the Taoist!
156
00:19:19,625 --> 00:19:22,685
l was worried about you
Would l be afraid of death?
157
00:19:24,630 --> 00:19:26,359
You should take care of yourself first
158
00:19:26,832 --> 00:19:29,892
lt's not easy to get into
the Snake Manor either
159
00:19:31,737 --> 00:19:32,761
Snake Manor?
160
00:19:34,306 --> 00:19:37,104
The master of the Snake Manor
keeps a very large snake
161
00:19:38,410 --> 00:19:39,934
He feeds it with all sorts of medicine
every day
162
00:19:41,346 --> 00:19:43,610
He has more medicine in his house than
a medicinal hall
163
00:19:45,484 --> 00:19:48,715
But you must be careful
That old man is really fierce
164
00:19:51,523 --> 00:19:54,253
Why don't we go there openly
and ask him for the antidote?
165
00:19:55,460 --> 00:19:57,951
Do you know who gave him the money
to build the manor?
166
00:19:59,398 --> 00:20:00,387
l don't know
167
00:20:01,633 --> 00:20:04,193
lt's Wanyan Kang's father, Wanyan Honglie
168
00:20:05,871 --> 00:20:08,271
We mustn't waste any more time then
Let's go!
169
00:20:09,708 --> 00:20:12,040
- l can't go with you
- Why not?
170
00:20:13,378 --> 00:20:16,074
l'll go steal the antidote from the palace
while you go to the manor
171
00:20:16,715 --> 00:20:19,240
lf one of us fails
at least the other can get the antidote
172
00:20:23,155 --> 00:20:26,682
l'd better go to the palace
There are many skilled exponents there
173
00:20:31,496 --> 00:20:32,292
Rong-er
174
00:20:43,108 --> 00:20:44,973
lf you want to scold me, go ahead
175
00:20:46,278 --> 00:20:49,736
But if you want to help Wang Chuyi
and ask for the antidote
176
00:20:51,116 --> 00:20:52,174
please leave at once
177
00:20:53,418 --> 00:20:54,851
Why do you bear such a huge grudge
against him?
178
00:20:55,320 --> 00:20:57,220
Why do you keep trying to kill him?
179
00:21:00,259 --> 00:21:01,453
l'll tell you honestly
180
00:21:02,628 --> 00:21:06,029
Wang Chuyi is a criminal
l'm just following orders
181
00:21:10,669 --> 00:21:11,465
Miss Mu
182
00:21:16,541 --> 00:21:17,872
l'm not a cold-blooded person
183
00:21:19,411 --> 00:21:20,776
But l can't disobey my father
184
00:21:25,150 --> 00:21:26,481
Why am l of royal descent?
185
00:21:28,120 --> 00:21:30,247
l'd rather my father was just a commoner
186
00:21:33,125 --> 00:21:34,149
That's enough
187
00:21:34,793 --> 00:21:35,782
Nianci
188
00:21:38,163 --> 00:21:39,721
Can you really not put yourself in my shoes?
189
00:21:42,367 --> 00:21:43,299
Nianci
190
00:21:44,803 --> 00:21:47,897
Do you still not know how l feel about you?
191
00:21:49,875 --> 00:21:51,934
What is my position?
And what is your position?
192
00:21:52,577 --> 00:21:55,375
Are you asking me to be with you
without any official status?
193
00:21:56,181 --> 00:21:57,546
What do you take me for?
194
00:21:57,849 --> 00:21:58,816
Nianci
195
00:22:13,532 --> 00:22:16,933
Nianci, this is a gift for you
196
00:22:20,906 --> 00:22:23,534
lt's cold here. Let's talk inside
197
00:22:32,718 --> 00:22:34,811
Nianci...
198
00:22:36,722 --> 00:22:38,553
Nianci...
199
00:22:41,526 --> 00:22:42,254
(Snake Manor)
200
00:22:53,605 --> 00:22:56,165
Who's that?
How dare you barge into the Snake Manor?
201
00:23:33,412 --> 00:23:34,379
Who are you?
202
00:23:37,916 --> 00:23:39,816
l should be the one asking you that
203
00:23:40,685 --> 00:23:42,778
What a sharp tongue you have
l might just cut it off
204
00:23:43,422 --> 00:23:45,913
No... she's the royal concubine
l'm Chunxiang
205
00:23:46,825 --> 00:23:50,283
Her royal highness? That's even better
206
00:23:53,598 --> 00:23:54,622
What do you want?
207
00:23:55,567 --> 00:23:57,467
Where did your son keep the medicine
that he bought?
208
00:23:58,370 --> 00:24:00,167
What medicine?
l don't know what you're talking about
209
00:24:00,639 --> 00:24:02,607
Stop pretending. Tell me now
210
00:24:03,575 --> 00:24:05,338
l really don't know
what you're talking about
211
00:25:32,230 --> 00:25:35,996
Mother, l won't do it again. Mother
212
00:25:36,801 --> 00:25:39,736
l'm going to beat you to death
or you'll cause even more trouble
213
00:25:40,539 --> 00:25:42,006
- Mother...
- Your highness
214
00:25:42,641 --> 00:25:44,871
The little prince was just being rash
please forget it
215
00:25:46,378 --> 00:25:47,743
And you servants...
216
00:25:48,413 --> 00:25:52,179
You don't teach him the right things
and now he's caused so much trouble!
217
00:25:55,453 --> 00:25:58,820
When the Sixth Prince returns
l'll make him punish all of you
218
00:26:02,694 --> 00:26:03,592
Mother
219
00:26:08,166 --> 00:26:12,364
Mother, l won't do it again
Mother, please stop being angry
220
00:26:15,507 --> 00:26:18,738
That's right, listen to your mother
and you'll become a good person
221
00:26:22,781 --> 00:26:24,646
Your highness, the medicine is here
222
00:26:27,085 --> 00:26:30,179
Miss, take this medicine
and go save the Taoist
223
00:26:31,823 --> 00:26:35,122
You should stop being angry too
lf you kill him, you'll feel worse
224
00:26:36,494 --> 00:26:38,052
Just spend more effort to teach him well
225
00:26:39,197 --> 00:26:41,028
Sorry to disturb everyone
226
00:26:43,468 --> 00:26:45,299
- Please see the lady out
- Yes
227
00:26:50,308 --> 00:26:52,139
Your mother's health isn't too good
228
00:26:53,144 --> 00:26:55,942
You mustn't make her angry
Do what she tells you to
229
00:26:59,217 --> 00:27:01,913
Actually, l can't even dare to dream of
having such a nice mother
230
00:27:02,554 --> 00:27:04,215
You're really lucky
231
00:27:10,528 --> 00:27:12,018
Do you feel maligned?
232
00:27:13,632 --> 00:27:14,894
No, mother
233
00:27:15,367 --> 00:27:20,202
Go back to your room and reflect on
whether you deserved the punishment
234
00:27:26,111 --> 00:27:26,873
Mother
235
00:27:28,279 --> 00:27:29,041
Go out
236
00:28:11,756 --> 00:28:13,747
There's nowhere to run now
237
00:28:24,936 --> 00:28:26,995
lf you have the guts, just kill me!
238
00:28:27,639 --> 00:28:31,302
Your highness, you mustn't kill her
She's from Peach Blossom lsland
239
00:28:32,277 --> 00:28:33,209
Peach Blossom lsland?
240
00:28:34,612 --> 00:28:38,309
lf anything happens to me
my father will never let you off!
241
00:28:40,585 --> 00:28:45,352
Actually, we don't have to beat her
or kill her
242
00:28:46,725 --> 00:28:47,987
Hand her over to me
243
00:28:48,760 --> 00:28:51,524
l have ways to make her suffer
244
00:29:43,548 --> 00:29:44,537
- You...
- Sir
245
00:29:44,849 --> 00:29:47,682
Only three more days
lt only takes three more days
246
00:29:48,486 --> 00:29:51,250
Why didn't you wait for me?
247
00:29:51,890 --> 00:29:55,724
Sir... l really didn't mean to kill
your snake
248
00:29:56,694 --> 00:29:58,753
How about l buy you another one?
249
00:30:01,666 --> 00:30:02,792
Another one?
250
00:30:03,768 --> 00:30:04,700
Did you know...
251
00:30:05,170 --> 00:30:08,230
l spent 16 years of effort
to rear this snake?
252
00:30:09,440 --> 00:30:12,136
ln three days time, when l drink its blood
253
00:30:12,777 --> 00:30:16,406
my strength will increase by tenfold
and l'll be immune to poison!
254
00:30:17,382 --> 00:30:21,716
Sir, but... it bit me first
That's why l bit it to death
255
00:30:25,490 --> 00:30:27,321
So you drank its blood
256
00:30:29,594 --> 00:30:31,687
There's still time...
257
00:30:32,330 --> 00:30:33,661
You...
258
00:30:34,132 --> 00:30:38,262
You drank its blood
So isn't it the same if l drink your blood?
259
00:30:43,775 --> 00:30:46,505
What are you doing? Didn't you say that
you don't like to force others?
260
00:30:48,513 --> 00:30:52,176
l'll break the rule this once for you
261
00:31:06,431 --> 00:31:07,261
Rong-er
262
00:31:09,300 --> 00:31:10,892
- Brother Jing
- Rong-er
263
00:31:18,309 --> 00:31:19,708
- Let's go
- l'll do it myself
264
00:31:41,099 --> 00:31:42,794
Where can you hide?
265
00:31:43,801 --> 00:31:47,464
You don't have to go down yourself
He'll come back up himself
266
00:31:49,140 --> 00:31:51,631
lt's so dark down there
You might fall down easily
267
00:31:52,577 --> 00:31:54,568
Let's go get some twigs
268
00:31:56,214 --> 00:31:57,772
- Right
- Come
269
00:31:58,449 --> 00:32:01,612
Yin Zhiping, l recognise you
You're Yin Zhiping
270
00:32:02,687 --> 00:32:04,484
No, l'm Guo Jing
271
00:32:06,190 --> 00:32:07,384
lf you don't want to die
272
00:32:07,692 --> 00:32:09,853
tell me all the internal skills of
Quanzhen Sect
273
00:32:10,495 --> 00:32:11,519
Will you talk?
274
00:32:16,267 --> 00:32:18,827
lt's Heaven's will that
you mistakenly entered my cave
275
00:32:19,671 --> 00:32:23,767
Heaven sent you to treat my legs
Don't go against Heaven's will!
276
00:32:26,110 --> 00:32:29,477
He isn't Yin Zhiping at all
Open your eyes, you blind woman!
277
00:32:31,349 --> 00:32:32,816
l recognise your voice
278
00:32:33,284 --> 00:32:35,252
You were the one who ruined things for me
at the old temple
279
00:32:35,720 --> 00:32:36,812
So what if l am?
280
00:32:37,755 --> 00:32:39,052
Yes, l'll send you to hell then
281
00:32:42,660 --> 00:32:43,524
Brother Jing
282
00:32:44,362 --> 00:32:46,125
You... Let her go!
283
00:32:46,597 --> 00:32:50,397
- l'll let her go if you tell me...
- No... l'll talk...
284
00:32:51,369 --> 00:32:54,736
Don't... Even if we don't die now
we'll still end up dead later
285
00:32:55,740 --> 00:32:56,536
Talk
286
00:32:57,542 --> 00:33:00,841
Yes, Liang Ziweng said
l killed his precious snake
287
00:33:01,646 --> 00:33:02,908
He wants me dead
288
00:33:03,381 --> 00:33:05,372
That's right
Ouyang Ke wants me dead too
289
00:33:05,850 --> 00:33:08,045
We are going to die anyway
Don't tell her anything
290
00:33:08,686 --> 00:33:10,415
- Old bitch...
- How dare you...
291
00:33:10,888 --> 00:33:11,855
How dare you call me that?
292
00:33:12,490 --> 00:33:14,515
Blind woman, use a little more strength
and l'll die!
293
00:33:15,893 --> 00:33:19,693
Who're Liang Ziweng and Ouyang Ke?
Where are they now?
294
00:33:21,399 --> 00:33:22,388
Alright, that's enough
295
00:33:30,775 --> 00:33:32,333
Sit cross-legged
Face the 5 centres heavenwards
296
00:33:36,547 --> 00:33:37,536
What are the 5 centres?
297
00:33:38,282 --> 00:33:39,806
The 2 palms of your hands
the 2 soles of your feet and your head
298
00:34:19,490 --> 00:34:23,517
lt's the Poisonous Snake Fog
We must be careful, focus your 'qi'
299
00:34:35,206 --> 00:34:37,197
Rong-er...
300
00:34:41,512 --> 00:34:44,504
lf you don't want to die, come here at once!
301
00:34:45,650 --> 00:34:46,708
Scumbag!
302
00:34:58,696 --> 00:34:59,560
Ouyang Ke
303
00:35:01,399 --> 00:35:03,560
Bite me, bite...
304
00:35:07,205 --> 00:35:09,571
Oh no, he drank all the blood of
my precious snake
305
00:35:10,208 --> 00:35:13,541
He's now immune to all poisons
And he can treat poison as well
306
00:35:16,747 --> 00:35:20,148
Rong-er, let's charge out
307
00:35:21,686 --> 00:35:25,122
Alright, l'll help you get rid of them
once and for all
308
00:35:26,090 --> 00:35:27,318
Let's split up
309
00:35:32,130 --> 00:35:35,896
Mei Chaofeng? ls it really you?
Didn't you perish in Mongolia?
310
00:35:37,135 --> 00:35:39,330
Are you really Mei Chaofeng?
How did you become so ugly?
311
00:35:41,305 --> 00:35:43,296
Did you use to know me?
312
00:35:44,175 --> 00:35:45,938
Mei Ruohua, do you remember...
313
00:35:46,410 --> 00:35:48,310
...the words at the Sword Pavilion
in Peach Blossom lsland?
314
00:35:49,213 --> 00:35:51,977
- Who are you?
- My surname is Huang
315
00:35:53,618 --> 00:35:56,280
- Are you related to Huang Yaoshi?
- He's my father
316
00:35:57,088 --> 00:35:59,488
Mei Ruohua
if you help me get rid of Liang Ziweng
317
00:36:00,124 --> 00:36:02,490
l'll go back and persuade my father
not to settle the score with you
318
00:36:10,601 --> 00:36:12,159
Brother Jing, let's go quick!
319
00:36:22,380 --> 00:36:24,848
There was smoke the last time too
Aren't you worried that...
320
00:36:26,651 --> 00:36:30,087
This should be for real
l don't think her highness would be so evil
321
00:36:31,889 --> 00:36:32,947
The royal concubine?
322
00:36:33,424 --> 00:36:35,654
Yes, Rong-er said that
she was rather strange
323
00:36:36,294 --> 00:36:39,559
Every room in the palace is richly furnished
and very luxurious
324
00:36:40,364 --> 00:36:42,855
But she chooses to live in an old
and rundown house instead
325
00:36:46,103 --> 00:36:46,899
Uncle Yang
326
00:36:48,673 --> 00:36:50,368
Do you know what the name of
the royal concubine is?
327
00:36:51,709 --> 00:36:53,904
l don't know. Rong-er didn't tell me
328
00:36:57,181 --> 00:37:00,981
l suspect that
she is my long-lost wife of 18 years
329
00:37:20,071 --> 00:37:21,003
What is it?
330
00:37:21,672 --> 00:37:24,140
Guo Jing and l are sending the Taoist to
Cangsong Taoist Temple
331
00:37:26,277 --> 00:37:29,371
The abbot there is a good friend of his
He wants to recuperate there
332
00:37:30,181 --> 00:37:33,912
That's a good idea
After all, this is just an inn
333
00:37:34,719 --> 00:37:36,016
lt's not convenient for him
to recuperate here
334
00:37:37,221 --> 00:37:38,381
We'll be back shortly
335
00:37:43,194 --> 00:37:46,095
Tell your father to wait
l'll help him find out about the concubine
336
00:37:47,265 --> 00:37:49,358
He went out first thing
in the morning already
337
00:37:55,539 --> 00:37:57,268
Miss, please buy a flower
338
00:37:57,742 --> 00:37:59,505
Miss, l haven't sold a single one
Please buy a flower
339
00:38:00,144 --> 00:38:01,611
No, l don't want to buy one
340
00:38:02,647 --> 00:38:04,512
You don't, but maybe
her royal highness wants one
341
00:38:06,384 --> 00:38:09,842
Why don't you go ask her?
l'll give this to you for free
342
00:38:11,155 --> 00:38:12,816
The royal concubine doesn't wear flowers
343
00:38:13,291 --> 00:38:14,986
Where is she from?
344
00:38:15,626 --> 00:38:17,218
What business of it is yours?
345
00:38:18,329 --> 00:38:21,423
l have a friend who claims
he's from the same village as her
346
00:38:22,500 --> 00:38:26,334
- Really? Where is he from?
- Zhang Village in Kaifeng
347
00:38:27,805 --> 00:38:29,796
Your friend must be spouting nonsense
348
00:38:30,441 --> 00:38:34,571
The royal concubine is from
the Niu Family Village in Linan
349
00:38:36,380 --> 00:38:39,110
- ls her name Bao Xiruo?
- How do you know her real name?
350
00:38:40,351 --> 00:38:44,447
l've been searching all over
the world for her for 18 years
351
00:38:46,524 --> 00:38:48,253
l never expected that she would remarry
352
00:38:51,629 --> 00:38:52,391
Father
353
00:38:53,197 --> 00:38:54,164
lt's been 18 years...
354
00:38:55,099 --> 00:38:57,294
l've worked so hard for these 18 years
but what have l gotten?
355
00:38:59,270 --> 00:39:00,498
Maybe she thought that you were dead
356
00:39:02,540 --> 00:39:04,701
Actually, l feel that
she still thinks about her old life
357
00:39:05,843 --> 00:39:08,403
lf not, why would she live in an old
and rundown house in the palace?
358
00:39:09,213 --> 00:39:10,840
Why would she not enjoy the luxuries?
359
00:39:14,151 --> 00:39:17,951
Yes, Uncle Yang
You can go meet her in the palace
360
00:39:18,756 --> 00:39:23,557
Meet her? She has already remarried
She's now the royal concubine of Jin
361
00:39:26,497 --> 00:39:29,660
lf she really thought that l was dead
then so be it!
362
00:39:31,535 --> 00:39:34,299
You're denying it
But you really want to meet her
363
00:39:52,123 --> 00:39:54,956
l've got something very important to discuss
Do you have time now?
364
00:39:58,562 --> 00:40:00,496
This is my mother. This is Miss Mu
365
00:40:01,532 --> 00:40:02,464
Miss Mu
366
00:40:03,634 --> 00:40:06,501
You can go ahead and talk. l'll go in first
367
00:40:09,340 --> 00:40:10,671
Let's talk over there
368
00:40:13,244 --> 00:40:14,108
What is it?
369
00:40:16,580 --> 00:40:18,605
- Why isn't there anyone here?
- Why...
370
00:40:20,151 --> 00:40:23,917
Taoistess Huijing...
371
00:40:26,757 --> 00:40:29,783
Taoistess Huijing...
28432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.