All language subtitles for Kurokos Basketball_S02E26_Episode 50.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:05,380 What? Hey, what'd you just say? 2 00:00:05,964 --> 00:00:09,634 I told you, I've had enough. 3 00:00:09,718 --> 00:00:12,303 I quit. Sub me out. 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,765 Don't be ridiculous! What are you talking about? 5 00:00:16,474 --> 00:00:19,728 After all, no one can stop Kagami anymore. 6 00:00:23,857 --> 00:00:27,318 You have what I desperately want, 7 00:00:28,111 --> 00:00:30,071 and you're trying to throw the game. 8 00:00:33,491 --> 00:00:37,037 You're making me crazy with rage. 9 00:00:39,456 --> 00:00:42,917 Get away from me. That's so annoying. 10 00:00:43,835 --> 00:00:46,171 Anyway, I can't believe you're crying. 11 00:00:46,671 --> 00:00:50,925 I sort of noticed, but I didn't know you felt this strongly. 12 00:00:51,509 --> 00:00:54,637 Actually, this is the first time I've been amazed... 13 00:00:56,097 --> 00:00:58,099 by how much someone repulses me. 14 00:01:01,019 --> 00:01:03,980 They were fighting about something. Is everything okay? 15 00:01:05,231 --> 00:01:08,026 No, it's probably the opposite. 16 00:01:09,402 --> 00:01:13,031 They're more dangerous than ever. 17 00:01:23,458 --> 00:01:25,418 This does look bad. 18 00:01:26,669 --> 00:01:29,380 And so do we, in a different way. 19 00:01:30,882 --> 00:01:33,009 Being in the Zone is exhausting. 20 00:01:33,510 --> 00:01:35,011 Will he last until the end? 21 00:01:36,805 --> 00:01:38,681 I was watching you during the time-out. 22 00:01:39,182 --> 00:01:42,310 Honestly, I thought you'd given up. 23 00:01:43,394 --> 00:01:47,482 Yeah. I tried to, but I changed my mind. 24 00:01:48,483 --> 00:01:50,652 I'll crush you after all. 25 00:01:53,863 --> 00:01:56,324 It might be annoyingly difficult... 26 00:01:57,367 --> 00:02:00,078 but I hate losing even more. 27 00:02:02,288 --> 00:02:03,289 Good. 28 00:02:04,207 --> 00:02:08,044 But I hate losing, too. 29 00:02:19,264 --> 00:02:22,016 EPISODE 50 WIN! 30 00:02:28,606 --> 00:02:30,233 Murasakibara's not the only one. 31 00:02:30,900 --> 00:02:33,528 Looks like Himuro's had a breakthrough, too. 32 00:02:35,029 --> 00:02:36,030 A screen! 33 00:02:47,458 --> 00:02:51,504 It's no use. The Mirage Shot's been completely beaten. 34 00:02:52,130 --> 00:02:53,756 I hate to admit it... 35 00:02:54,799 --> 00:02:59,846 but you're amazing, Taiga. 36 00:03:01,931 --> 00:03:05,518 I lost our battle. 37 00:03:06,936 --> 00:03:08,730 Sorry, though. 38 00:03:08,813 --> 00:03:11,566 We're still going to win! 39 00:03:16,362 --> 00:03:17,447 A pass? 40 00:03:24,162 --> 00:03:25,413 What? 41 00:03:26,164 --> 00:03:28,041 This isn't normal. 42 00:03:28,499 --> 00:03:29,792 Is he really this good? 43 00:03:31,127 --> 00:03:34,756 I told you, I hate losing. 44 00:03:35,590 --> 00:03:37,008 That's why I'll win! 45 00:03:49,187 --> 00:03:50,396 You're kidding. 46 00:03:50,480 --> 00:03:54,734 Huh. I've never seen Murasakibara like that before. 47 00:03:57,070 --> 00:03:58,446 Seriously? 48 00:03:59,280 --> 00:04:00,907 All right! 49 00:04:02,283 --> 00:04:05,954 This is really looking bad. 50 00:04:09,874 --> 00:04:12,293 Master Izuki, do you have a minute? 51 00:04:19,133 --> 00:04:22,011 You're the point guard now? 52 00:04:56,129 --> 00:04:57,672 It's ironic. 53 00:04:58,298 --> 00:05:02,427 The team-oriented Seirin is relying solely on Kagami on offense. 54 00:05:02,844 --> 00:05:07,056 And Murasakibara's Yosen is playing together on offense. 55 00:05:08,141 --> 00:05:11,978 However, without a defensive trump card on either team, 56 00:05:12,061 --> 00:05:14,605 missed shots could be fatal. 57 00:05:21,279 --> 00:05:22,447 Kawahara! 58 00:05:35,626 --> 00:05:36,669 YOSEN - SEIRIN 59 00:05:36,753 --> 00:05:38,629 No one's giving any ground! 60 00:05:38,713 --> 00:05:41,549 Who's going to win in the last minute? 61 00:05:42,884 --> 00:05:45,762 Damn it. Just keeping up takes everything we have. 62 00:05:47,513 --> 00:05:51,726 In order to close the gap, we have to stop their teamwork. 63 00:05:53,227 --> 00:05:55,730 Kagami's already nearing his limit. 64 00:05:56,522 --> 00:06:00,193 What should we do? We're one step short of winning the game. 65 00:06:02,653 --> 00:06:03,654 White ball! 66 00:06:05,448 --> 00:06:07,450 Black, member change! 67 00:06:09,994 --> 00:06:12,830 Why's everyone so gloomy? 68 00:06:13,998 --> 00:06:17,168 We're nearly there. Let's have some fun. 69 00:06:20,296 --> 00:06:21,506 Welcome back. 70 00:06:24,008 --> 00:06:25,093 I'm back. 71 00:06:25,551 --> 00:06:26,636 Kiyoshi! 72 00:06:28,262 --> 00:06:30,932 It's the final minute. Go get 'em! 73 00:06:32,225 --> 00:06:35,228 I knew they were up to something. 74 00:06:35,770 --> 00:06:38,147 They've been helping him recover his strength. 75 00:06:38,898 --> 00:06:40,149 Seriously? 76 00:06:40,566 --> 00:06:42,527 I didn't think he'd come back. 77 00:06:44,028 --> 00:06:47,490 Atsushi destroyed him mentally and physically. 78 00:06:48,241 --> 00:06:50,409 They don't call him the Iron Heart for nothing. 79 00:06:51,577 --> 00:06:53,955 I'm sick of this. 80 00:06:55,206 --> 00:07:00,419 How many times do you need to be crushed? You're way too tough. 81 00:07:01,879 --> 00:07:03,589 That's my strength. 82 00:07:05,508 --> 00:07:10,138 You know what's going on, Kiyoshi. You kept us waiting long enough. 83 00:07:10,888 --> 00:07:12,265 I know. 84 00:07:13,724 --> 00:07:17,270 We're just in a pinch, right? The game isn't over. 85 00:07:18,521 --> 00:07:20,231 Let's have some fun. 86 00:07:25,111 --> 00:07:27,822 It's the moment of truth. 87 00:07:28,406 --> 00:07:31,200 They're four points behind with less than 50 seconds remaining. 88 00:07:31,284 --> 00:07:35,705 If Seirin lets them score any more, it's over. 89 00:07:36,497 --> 00:07:40,585 In other words, they have to repeatedly stop Yosen's offense 90 00:07:40,668 --> 00:07:43,045 while making their own shots. 91 00:07:43,546 --> 00:07:48,968 Can Seirin overcome such a difficult obstacle? 92 00:07:50,720 --> 00:07:53,222 It's a triangle-and-two defense. 93 00:07:53,764 --> 00:07:57,935 With Kiyoshi back, they reverted to the defense they ran the first half. 94 00:08:02,190 --> 00:08:03,858 They're being careful. 95 00:08:04,442 --> 00:08:09,155 Yeah, but they've made up their minds. 96 00:08:10,364 --> 00:08:11,365 Here it comes. 97 00:08:24,879 --> 00:08:26,923 He's as amazing as ever. 98 00:08:27,006 --> 00:08:30,718 But there's one more pass here. 99 00:08:35,723 --> 00:08:36,891 Kiyoshi? 100 00:08:40,603 --> 00:08:44,315 Sorry, but only Kagami can stop me. 101 00:08:46,067 --> 00:08:47,652 The Mirage Shot! 102 00:08:48,236 --> 00:08:51,614 It's no use! Kiyoshi can't stop it! 103 00:08:52,490 --> 00:08:53,908 It's not over yet. 104 00:08:54,367 --> 00:08:56,827 In order to stop the double release of the Mirage Shot, 105 00:08:57,453 --> 00:09:00,540 you don't have to be able to block both shots like Kagami. 106 00:09:01,624 --> 00:09:03,960 You can predict when he's going to release. 107 00:09:04,919 --> 00:09:06,921 For Teppei, with his Right of Postponement, 108 00:09:07,713 --> 00:09:09,131 that's his forte! 109 00:09:13,261 --> 00:09:15,304 He jumped on the first release? 110 00:09:16,764 --> 00:09:18,182 That's his decision. 111 00:09:18,641 --> 00:09:20,142 But I know... 112 00:09:22,061 --> 00:09:23,688 it's a fake. 113 00:09:27,149 --> 00:09:30,236 Fooling your teammates with a fake is impressive. 114 00:09:30,653 --> 00:09:33,573 Normally, I would have responded. 115 00:09:34,865 --> 00:09:38,035 However, that's my specialty. 116 00:09:38,703 --> 00:09:41,038 Fakes don't work against me! 117 00:09:42,206 --> 00:09:43,332 He predicted his move. 118 00:09:43,749 --> 00:09:46,961 If he shoots on the first release, he won't make it in time! 119 00:09:47,670 --> 00:09:49,422 It's over! 120 00:09:52,758 --> 00:09:56,095 I knew I couldn't win a battle of prediction. 121 00:09:57,555 --> 00:09:59,557 That's why I chose to lose 122 00:10:00,266 --> 00:10:03,227 by trying and failing to stop the second release. 123 00:10:04,687 --> 00:10:09,358 Due to the nature of the Mirage Shot, the first release must be made 124 00:10:09,442 --> 00:10:11,736 before you reach the apex of your jump. 125 00:10:12,695 --> 00:10:16,741 In other words, because of the low release point of the first release, 126 00:10:17,617 --> 00:10:20,286 it can even be stopped by shorter players! 127 00:10:30,838 --> 00:10:32,965 All right! 128 00:10:36,886 --> 00:10:39,555 Stop them! Don't let them score! 129 00:10:53,152 --> 00:10:54,654 Rebound! 130 00:11:24,350 --> 00:11:25,351 YOSEN - SEIRIN 131 00:11:25,434 --> 00:11:26,977 Twenty seconds remaining! 132 00:11:27,061 --> 00:11:29,355 We're finally one point behind! 133 00:11:31,440 --> 00:11:32,650 Amazing. 134 00:11:33,192 --> 00:11:35,528 If they make one more basket, it'll be a comeback. 135 00:11:35,945 --> 00:11:39,323 Yeah. If they make the shot. 136 00:11:51,127 --> 00:11:54,004 Go! We need one more basket! 137 00:11:54,713 --> 00:11:56,715 Let's beat Yosen! 138 00:11:57,550 --> 00:12:01,178 Honestly, I'm on my last legs. 139 00:12:02,430 --> 00:12:04,390 We can't even throw the ball in freely. 140 00:12:05,349 --> 00:12:07,184 Give me the ball! 141 00:12:08,853 --> 00:12:09,979 WINTER CUP 142 00:12:17,528 --> 00:12:19,738 I'll win! I'll finish this game! 143 00:12:26,203 --> 00:12:27,413 Kagami? 144 00:12:28,539 --> 00:12:29,623 That monster! 145 00:12:31,125 --> 00:12:33,669 Go. Don't worry about passing anymore. 146 00:12:34,670 --> 00:12:37,715 It's your job to make this shot. 147 00:12:46,223 --> 00:12:49,685 What's going on? This power... 148 00:12:50,227 --> 00:12:52,730 His dunk is even stronger than before! 149 00:12:52,813 --> 00:12:57,985 This isn't good. He's going to push me out! 150 00:13:02,072 --> 00:13:06,118 Don't give up. We'll win, no matter what. 151 00:13:07,077 --> 00:13:08,204 Kiyoshi! 152 00:13:09,705 --> 00:13:11,040 He's back! 153 00:13:24,970 --> 00:13:27,306 Let's go! Counterattack! 154 00:13:32,895 --> 00:13:34,230 Hold on. 155 00:13:34,313 --> 00:13:38,651 How is he there already? He got there way too quickly. 156 00:13:42,821 --> 00:13:43,822 Could it be? 157 00:13:44,823 --> 00:13:46,283 Murasakibara... 158 00:13:47,618 --> 00:13:48,994 He's in. 159 00:13:52,790 --> 00:13:53,916 This isn't good. 160 00:13:53,999 --> 00:13:58,170 If they're both in the Zone, Kagami can't win. 161 00:13:59,171 --> 00:14:01,757 And he's already at his limit. 162 00:14:02,341 --> 00:14:04,385 Things are looking hopeless. 163 00:14:09,640 --> 00:14:12,643 Kagami! 164 00:14:14,436 --> 00:14:19,233 Not yet! Give me every last drop! 165 00:14:21,026 --> 00:14:22,695 We'll win! 166 00:14:23,946 --> 00:14:26,866 It's the ace's job to carry everyone's hopes to victory! 167 00:14:27,783 --> 00:14:31,328 I'll exceed my limits as much as I need to! 168 00:14:34,790 --> 00:14:35,916 A layup? 169 00:14:36,584 --> 00:14:38,752 This doesn't look right. 170 00:14:39,211 --> 00:14:41,964 He doesn't have enough space to jump from this angle. 171 00:14:42,381 --> 00:14:43,924 He won't reach the hoop. 172 00:14:44,967 --> 00:14:46,844 Is he trying to do that now? 173 00:14:46,927 --> 00:14:49,722 But now that he's in the Zone, he may be able to pull it off. 174 00:14:51,015 --> 00:14:53,559 If the Mirage Shot is a technique of stillness. 175 00:14:53,642 --> 00:14:56,812 That unstoppable shot is one of intense power. 176 00:14:57,813 --> 00:15:00,649 The falling-star dunk, Meteor Jam! 177 00:15:15,789 --> 00:15:16,957 All right! 178 00:15:17,958 --> 00:15:20,210 A comeback! It's a comeback! 179 00:15:20,294 --> 00:15:21,378 YOSEN - SEIRIN 180 00:15:32,514 --> 00:15:33,807 It's not over yet! 181 00:15:35,476 --> 00:15:36,769 Atsushi! 182 00:15:37,227 --> 00:15:38,479 A counterattack! 183 00:15:38,938 --> 00:15:39,939 Kagami! 184 00:15:55,954 --> 00:15:58,123 He can't jump? Impossible. 185 00:15:59,208 --> 00:16:00,793 After Kiyoshi became the point guard, 186 00:16:01,293 --> 00:16:05,381 Atsushi continuously leaped with his giant body. 187 00:16:07,591 --> 00:16:11,095 His knees couldn't handle the burden. 188 00:16:12,763 --> 00:16:14,640 Don't be ridiculous. 189 00:16:15,140 --> 00:16:16,892 The hoop's right there. 190 00:16:17,309 --> 00:16:20,354 Even if I can't jump, I can just toss it in! 191 00:16:22,773 --> 00:16:25,025 It wasn't their intention. 192 00:16:25,859 --> 00:16:27,695 However, it's still the result 193 00:16:28,278 --> 00:16:30,572 of Master Kiyoshi and the upperclassmen's... 194 00:16:31,657 --> 00:16:32,783 tenacity! 195 00:16:33,992 --> 00:16:35,119 It's all over now! 196 00:17:08,610 --> 00:17:12,823 Kuroko knew Murasakibara couldn't jump. 197 00:17:13,991 --> 00:17:18,996 However, there was no conclusive evidence, and the possibility was remote. 198 00:17:19,913 --> 00:17:24,293 But he still went right for the block. 199 00:17:28,005 --> 00:17:32,634 He just never gives up. 200 00:17:34,053 --> 00:17:37,598 With a score of 73 to 72, Seirin High wins! 201 00:17:37,681 --> 00:17:40,100 -Bow! -Thank you very much! 202 00:17:40,934 --> 00:17:43,562 -We lost. -Thanks. 203 00:17:52,529 --> 00:17:54,031 I lost, Taiga. 204 00:17:55,407 --> 00:17:59,536 As per our promise, I won't call myself your brother anymore. 205 00:18:03,499 --> 00:18:06,376 Yeah, I know. 206 00:18:09,838 --> 00:18:11,048 Murasakibara. 207 00:18:12,091 --> 00:18:13,509 Let's play again sometime. 208 00:18:14,551 --> 00:18:15,636 What? 209 00:18:16,470 --> 00:18:17,679 No way. 210 00:18:18,764 --> 00:18:22,893 I'm... quitting basketball. 211 00:18:24,603 --> 00:18:28,816 I played until the end because Himuro was so desperate, 212 00:18:29,608 --> 00:18:31,318 but it wasn't fun. 213 00:18:33,278 --> 00:18:36,156 It's already a boring enough sport. 214 00:18:36,615 --> 00:18:39,743 There's no reason to keep playing after I've lost. 215 00:18:42,871 --> 00:18:44,039 I see. 216 00:18:44,748 --> 00:18:46,625 I guess it can't be helped, then. 217 00:18:48,502 --> 00:18:51,755 If that's how you really feel. 218 00:18:58,053 --> 00:19:00,556 Is he really going to quit? 219 00:19:01,431 --> 00:19:02,558 No way. 220 00:19:04,059 --> 00:19:08,355 After all, he doesn't truly hate basketball. 221 00:19:10,899 --> 00:19:13,235 We'll win next time, Atsushi. 222 00:19:14,695 --> 00:19:15,779 What? 223 00:19:16,822 --> 00:19:18,574 I told you... 224 00:19:19,783 --> 00:19:21,869 I'm quitting. 225 00:19:24,121 --> 00:19:25,247 You sure? 226 00:19:25,998 --> 00:19:29,334 It doesn't seem that way to me. 227 00:19:38,177 --> 00:19:41,346 You're just getting started. Keep at it! 228 00:19:48,812 --> 00:19:51,523 You did well, guys. Let's go home. 229 00:19:51,607 --> 00:19:52,691 Yeah! 230 00:19:54,526 --> 00:19:58,488 In order to enter the Zone, you must love basketball. 231 00:19:59,156 --> 00:20:01,575 I thought Mukkun never had that. 232 00:20:02,201 --> 00:20:03,327 I guess. 233 00:20:03,785 --> 00:20:06,121 He entered the Zone, though. 234 00:20:07,331 --> 00:20:09,541 You know what that means. 235 00:20:11,585 --> 00:20:12,961 Good work, guys. 236 00:20:13,587 --> 00:20:15,505 We can celebrate later. 237 00:20:16,131 --> 00:20:18,050 The next teams are waiting. Let's go. 238 00:20:19,051 --> 00:20:21,929 Whoever wins that game will be our opponent tomorrow. 239 00:20:22,346 --> 00:20:24,556 -Let's head upstairs. -Yes, sir! 240 00:20:26,099 --> 00:20:29,102 The semifinals are next! 241 00:21:01,301 --> 00:21:03,095 I'll be waiting for you in the semifinals. 242 00:21:03,720 --> 00:21:05,347 Of course. 243 00:21:55,605 --> 00:21:57,357 TOKYO GYMNASIUM 244 00:22:00,527 --> 00:22:03,780 -Kagami, do you have a minute? -What? 245 00:22:04,698 --> 00:22:05,699 I'm... 246 00:22:07,159 --> 00:22:08,327 really mad right now. 247 00:22:08,910 --> 00:22:09,911 Why? 248 00:22:10,871 --> 00:22:13,749 What are you talking about? We won the game. 249 00:22:14,249 --> 00:22:15,876 The problem is what happened after that. 250 00:22:16,960 --> 00:22:20,339 Are you happy with what happened with Himuro? 251 00:22:22,716 --> 00:22:26,887 I can't help that. Win or lose, we're not brothers anymore. 252 00:22:27,304 --> 00:22:29,556 That's the promise we made. 253 00:22:30,599 --> 00:22:34,311 -What are you two, idiots? -What? 254 00:22:39,274 --> 00:22:41,818 I told you to throw that out! 255 00:22:41,902 --> 00:22:43,445 I couldn't throw it away. 256 00:22:44,154 --> 00:22:45,197 If anything... 257 00:22:46,364 --> 00:22:51,745 it sounded to me like you were asking me not to. 258 00:22:58,627 --> 00:23:00,212 Close game, Tatsuya. 259 00:23:00,754 --> 00:23:01,755 Yes. 260 00:23:02,589 --> 00:23:04,800 But I feel refreshed now. 261 00:23:06,760 --> 00:23:08,345 Sorry, Alex. 262 00:23:09,346 --> 00:23:10,764 I was... 263 00:23:11,807 --> 00:23:13,183 Don't worry about it. 264 00:23:13,767 --> 00:23:17,395 Athletes get worked up before a game all the time. 265 00:23:18,772 --> 00:23:21,525 Anyway, it was a good game. 266 00:23:22,359 --> 00:23:25,237 It was worth the trip. 267 00:23:26,446 --> 00:23:27,823 Alex... 268 00:23:29,908 --> 00:23:33,286 I won't deny how you felt then. 269 00:23:34,246 --> 00:23:38,792 But... is it really so difficult to continue 270 00:23:39,292 --> 00:23:44,005 being brothers and rivals? 271 00:23:53,181 --> 00:23:54,558 Thanks, Kuroko! 18749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.