All language subtitles for Kurokos Basketball_S02E20_Episode 44.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,178 --> 00:00:13,304 How... 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,015 How did this happen? 3 00:00:16,975 --> 00:00:18,977 Please, somebody... 4 00:00:19,936 --> 00:00:23,231 Somebody answer me! 5 00:00:29,946 --> 00:00:33,241 Okay. Everyone's ready, right? Let's go. 6 00:00:33,658 --> 00:00:34,743 Crap. 7 00:00:34,826 --> 00:00:38,371 I can't believe I fell asleep in a locker room in the middle of winter. 8 00:00:38,455 --> 00:00:41,458 -Winter can be so uncool. -You're the one who's uncool. 9 00:00:41,541 --> 00:00:43,877 We'd better make sure we don't catch colds. 10 00:00:44,335 --> 00:00:46,963 Hold on, aren't you forgetting something important? 11 00:00:47,046 --> 00:00:48,047 What? 12 00:00:48,381 --> 00:00:50,759 -Let's celebrate our victory! -We can't do that! 13 00:00:50,842 --> 00:00:51,843 What? 14 00:00:52,469 --> 00:00:54,262 Our second game is the day after tomorrow! 15 00:00:54,345 --> 00:00:56,806 From the third game on, we've got matches every day! 16 00:00:56,890 --> 00:00:59,309 Even if we win, there's no time to celebrate! 17 00:00:59,392 --> 00:01:02,937 That sounds like a good idea. Let's go get dinner together. 18 00:01:03,396 --> 00:01:04,439 What? 19 00:01:04,522 --> 00:01:06,858 Your recovery is important too. 20 00:01:07,233 --> 00:01:09,652 So you need to eat properly and get plenty of sleep. 21 00:01:10,320 --> 00:01:14,574 Either way, we intended to research our next opponent. 22 00:01:14,657 --> 00:01:17,368 Where, though? Eating out is expensive. 23 00:01:18,661 --> 00:01:20,705 My place is so far. 24 00:01:20,789 --> 00:01:21,790 Excuse me... 25 00:01:23,374 --> 00:01:25,919 my place is actually nearby. 26 00:01:26,878 --> 00:01:27,879 What? 27 00:03:04,976 --> 00:03:06,352 It's... 28 00:03:07,312 --> 00:03:09,856 -It's huge! -Come on in. 29 00:03:10,398 --> 00:03:14,819 -Kagami, do you live here by yourself? -I was supposed to live here with my dad. 30 00:03:15,445 --> 00:03:17,906 Kagami, you're a despicable guy after all. 31 00:03:17,989 --> 00:03:20,783 -I'm not going to be your shadow anymore. -Why would you say that? 32 00:03:20,867 --> 00:03:23,745 The decor's simple though. 33 00:03:24,162 --> 00:03:26,956 Minimal furniture, a basketball and magazines. 34 00:03:27,040 --> 00:03:30,752 You really only think about eating, sleeping and basketball. 35 00:03:31,502 --> 00:03:33,004 Huh? Where's Riko? 36 00:03:33,087 --> 00:03:34,714 In the kitchen, with our ingredients. 37 00:03:38,092 --> 00:03:39,510 You can't be serious! 38 00:03:39,594 --> 00:03:41,971 Did you already forget what happened this summer? 39 00:03:44,599 --> 00:03:47,060 We're not going to recover. We're going to die! 40 00:03:47,143 --> 00:03:48,853 It's ready! 41 00:03:49,479 --> 00:03:50,980 Highly nutritious. 42 00:03:51,064 --> 00:03:52,941 It's my special hot pot. 43 00:03:54,692 --> 00:03:56,527 It's ready... 44 00:04:02,575 --> 00:04:05,536 It looks normal? 45 00:04:06,204 --> 00:04:08,998 What's wrong with you guys? Can't you say it looks good or something? 46 00:04:09,082 --> 00:04:11,000 Sorry, I'm just so surprised. 47 00:04:13,378 --> 00:04:15,338 -Well, thanks for the... -Wait! 48 00:04:15,838 --> 00:04:18,549 Kuroko, you try a bite first. 49 00:04:19,259 --> 00:04:21,219 The way you're talking is really shady. 50 00:04:22,011 --> 00:04:24,681 In that case... thanks for the food then. 51 00:04:25,890 --> 00:04:27,100 Huh? 52 00:04:27,183 --> 00:04:28,977 Why is there banana in there? 53 00:04:29,060 --> 00:04:30,603 It was in the plastic bag. 54 00:04:30,687 --> 00:04:33,064 Those were for dessert! You put them in whole too! 55 00:04:33,147 --> 00:04:36,567 -But bananas, yummy... -Why are you speaking like that? 56 00:04:37,986 --> 00:04:41,030 -Sorry, sorry. -When did you start acting like that? 57 00:04:41,489 --> 00:04:43,700 Don't worry about it, Hyuga. 58 00:04:43,783 --> 00:04:46,995 The rest seems to be normal. You can just eat around the bananas. 59 00:04:47,870 --> 00:04:49,706 Why are there strawberries in here? 60 00:04:49,789 --> 00:04:51,457 Because they were in the bag. 61 00:04:51,541 --> 00:04:54,252 -I told you, those were for dessert! -Take vitamins... 62 00:04:54,335 --> 00:04:56,087 You're giving us orders in broken Japanese now? 63 00:04:56,170 --> 00:04:57,505 Wait a minute. 64 00:04:59,215 --> 00:05:02,427 -This might actually be good. -He's eating it? 65 00:05:04,387 --> 00:05:05,555 -It's not bad. -Seriously? 66 00:05:05,638 --> 00:05:09,475 Huh? The fruitiness kinda works. 67 00:05:09,892 --> 00:05:12,312 This really isn't too bad. 68 00:05:13,646 --> 00:05:15,440 Then... 69 00:05:20,611 --> 00:05:21,612 Ahem! 70 00:05:21,696 --> 00:05:23,614 It's good. 71 00:05:26,951 --> 00:05:28,453 -Tangerines! -Peaches? 72 00:05:29,620 --> 00:05:30,997 Cherries? 73 00:05:33,666 --> 00:05:34,751 Hello. 74 00:05:37,879 --> 00:05:40,506 -How long have you been there? -A while. 75 00:05:41,090 --> 00:05:43,801 Damn it. I haven't felt that in a while. 76 00:05:43,885 --> 00:05:45,303 -Kagami. -What? 77 00:05:46,304 --> 00:05:49,098 Thank you for today. 78 00:05:51,350 --> 00:05:53,394 What? Where did that come from? 79 00:05:53,811 --> 00:05:54,812 I don't know. 80 00:05:55,688 --> 00:05:58,357 After the game ended and eating with the guys, 81 00:05:58,941 --> 00:06:00,693 the thought just came into my head. 82 00:06:03,654 --> 00:06:06,240 I'm really glad I met you, Kagami. 83 00:06:08,785 --> 00:06:09,869 Sheesh! 84 00:06:09,952 --> 00:06:12,830 You're always saying such embarrassing things. 85 00:06:12,914 --> 00:06:13,956 You think so? 86 00:06:14,040 --> 00:06:17,376 Besides, you can't be so carefree forever. 87 00:06:18,669 --> 00:06:22,215 The Winter Cup is only just starting, but... 88 00:06:23,466 --> 00:06:27,428 we've already shown everyone almost all our cards. 89 00:06:28,054 --> 00:06:31,849 Our future battles will only be more difficult. 90 00:06:32,683 --> 00:06:33,684 In that case... 91 00:06:35,520 --> 00:06:37,855 we'll have to become stronger. 92 00:06:42,026 --> 00:06:43,319 Yeah. 93 00:06:43,945 --> 00:06:45,029 You're right. 94 00:06:56,374 --> 00:06:57,750 Kuroko? 95 00:06:57,834 --> 00:06:59,460 What's wrong? Hey! 96 00:07:04,757 --> 00:07:05,925 Guys... 97 00:07:06,843 --> 00:07:08,386 No... 98 00:07:09,262 --> 00:07:10,847 What's going on? 99 00:07:14,433 --> 00:07:15,435 Could it be? 100 00:07:16,686 --> 00:07:18,771 Is that even possible? 101 00:07:19,147 --> 00:07:22,608 It's like they've fallen victim to a slow-acting poison. 102 00:07:24,610 --> 00:07:27,280 Did the foulness of the hot pot have a delayed effect? 103 00:07:33,703 --> 00:07:37,707 How did she make this with only vegetables and fruits? 104 00:07:41,502 --> 00:07:42,545 Seriously? 105 00:07:43,129 --> 00:07:46,007 Why did she put supplements in there? 106 00:07:56,559 --> 00:07:59,562 -Go to sleep as soon as you get home. -I thought I was going to die. 107 00:08:00,229 --> 00:08:03,065 -Kagami, let me use your bathroom. -It's out the door and to the right. 108 00:08:06,402 --> 00:08:07,987 Whoops, wrong room. 109 00:08:23,961 --> 00:08:25,004 Koga? 110 00:08:28,549 --> 00:08:31,135 Hey, what's going on? 111 00:08:32,720 --> 00:08:34,514 What's all this noise about? 112 00:08:35,681 --> 00:08:38,809 Huh? Taiga, you came back? 113 00:08:39,477 --> 00:08:40,478 You... 114 00:08:40,561 --> 00:08:42,521 I missed you so much! 115 00:08:49,403 --> 00:08:51,155 Hey, who the hell are you guys? 116 00:08:51,989 --> 00:08:54,617 Who the hell are you? 117 00:08:56,410 --> 00:08:58,079 What are you doing all of a sudden? 118 00:08:58,538 --> 00:09:01,332 What's the matter? It's nothing, isn't it? 119 00:09:01,415 --> 00:09:04,043 Why are you here in the first place, Alex? 120 00:09:04,544 --> 00:09:07,296 Alex? Isn't that... 121 00:09:08,673 --> 00:09:11,467 You're training in America until right before the Winter Cup? 122 00:09:11,550 --> 00:09:14,220 I have a master who taught me to play basketball. 123 00:09:15,221 --> 00:09:16,681 The name is Alex. 124 00:09:16,764 --> 00:09:18,683 That's Kagami's master? 125 00:09:18,766 --> 00:09:23,145 Ah! I've got it! So you guys are Taiga's teammates? 126 00:09:23,771 --> 00:09:27,858 I'm Alexandra Garcia. Nice to meet you. 127 00:09:31,195 --> 00:09:33,990 Just shut it and put your pants on! 128 00:09:34,073 --> 00:09:36,617 Gee! Is that how you behave to your teacher? 129 00:09:40,329 --> 00:09:41,330 Thanks! 130 00:09:43,291 --> 00:09:44,709 Why... do you... 131 00:09:44,792 --> 00:09:47,962 Oh, you don't really speak English, do you? 132 00:09:48,588 --> 00:09:49,672 Japanese is fine then. 133 00:09:50,715 --> 00:09:54,010 I majored in it at college, and Taiga taught some to me too. 134 00:09:56,012 --> 00:09:57,013 It's her. 135 00:09:58,055 --> 00:10:00,057 Alexandra Garcia. 136 00:10:00,558 --> 00:10:03,227 She was a college state champion. 137 00:10:03,311 --> 00:10:05,313 She later played in the WNBA. 138 00:10:05,396 --> 00:10:08,274 -The WNBA? She's a pro? -Seriously? 139 00:10:09,233 --> 00:10:11,027 I already retired, though. 140 00:10:12,028 --> 00:10:14,572 My eyesight was ruined by an illness. 141 00:10:15,323 --> 00:10:19,118 Now I just coach a little club team. 142 00:10:19,201 --> 00:10:21,412 What are you doing in Japan, though? 143 00:10:21,912 --> 00:10:25,124 -Coach, don't get so close! -What? 144 00:10:25,833 --> 00:10:27,835 -Japanese girls are so cute. -What? 145 00:10:27,918 --> 00:10:29,503 She's got a kissing bug! 146 00:10:30,046 --> 00:10:31,088 I told you. 147 00:10:38,137 --> 00:10:39,930 Don't do that to everyone! 148 00:10:40,014 --> 00:10:43,768 -What? I only kiss girls and children! -I'm not asking about your kissing policy! 149 00:10:44,268 --> 00:10:46,729 So, why did you come to Japan? 150 00:10:47,688 --> 00:10:50,483 Huh? Oh... How long have you been sitting there? 151 00:10:50,566 --> 00:10:52,693 -I was here all along. -Seriously? 152 00:10:53,486 --> 00:10:55,696 Oh, you're that guy Taiga mentioned. 153 00:10:56,489 --> 00:10:57,782 I see. 154 00:11:01,202 --> 00:11:02,578 Taiga and Tatsuya. 155 00:11:03,371 --> 00:11:06,540 I came to see my two apprentices play basketball. 156 00:11:07,208 --> 00:11:09,126 By Tatsuya, do you mean... 157 00:11:09,210 --> 00:11:11,504 That guy from Yosen you met at the street ball tournament? 158 00:11:11,587 --> 00:11:14,465 Did he learn to play basketball from you too? 159 00:11:15,591 --> 00:11:19,470 After I retired, I couldn't accept my reality and was acting out. 160 00:11:19,970 --> 00:11:22,473 I played on street courts to vent my frustration. 161 00:11:25,601 --> 00:11:26,769 One day... 162 00:11:28,646 --> 00:11:30,564 this guy and Tatsuya asked me 163 00:11:30,648 --> 00:11:32,900 to take them on as apprentices out of nowhere. 164 00:11:34,235 --> 00:11:35,986 At first, I was reluctant. 165 00:11:37,279 --> 00:11:38,322 But... 166 00:11:46,205 --> 00:11:47,540 before I knew it, 167 00:11:48,165 --> 00:11:49,917 I was playing basketball with a smile. 168 00:11:55,673 --> 00:11:58,801 Those two have grown up and are facing each other again here in Japan. 169 00:11:58,884 --> 00:11:59,885 Of course I'm curious. 170 00:12:00,845 --> 00:12:03,305 Actually, we don't know that they'll face each other yet. 171 00:12:03,389 --> 00:12:04,473 What? 172 00:12:04,557 --> 00:12:08,185 On top of that, we don't have a game tomorrow, so we're just watching. 173 00:12:08,269 --> 00:12:10,020 Really? 174 00:12:10,604 --> 00:12:13,274 I'll go with you then! Take me with you! 175 00:12:17,611 --> 00:12:19,405 Hey, not bad. 176 00:12:20,281 --> 00:12:23,075 Honestly, I wasn't expecting much from Japanese basketball. 177 00:12:23,159 --> 00:12:24,869 I'd better apologize for that one. 178 00:12:25,703 --> 00:12:27,872 They're lacking in size and power, 179 00:12:27,955 --> 00:12:30,749 but their speed and strategies are impressive. 180 00:12:31,417 --> 00:12:35,379 Furthermore, every player is excellent, too. 181 00:12:35,463 --> 00:12:38,757 Especially that Number 7 guy who just came onto the court. 182 00:12:39,383 --> 00:12:41,969 They made it to the top four in the Inter-High last year. 183 00:12:42,052 --> 00:12:44,096 That's Kobayashi Keisuke of Onita High. 184 00:12:44,555 --> 00:12:46,348 At 188 centimeters, 185 00:12:46,682 --> 00:12:49,727 he's an unusually tall point guard for Japan. 186 00:12:49,810 --> 00:12:53,689 He's an all-rounder who can pass and score. 187 00:12:54,148 --> 00:12:56,442 He's one of the best players in the country. 188 00:12:56,525 --> 00:12:58,652 He's got something special. 189 00:12:59,069 --> 00:13:00,362 He's pretty good. 190 00:13:01,864 --> 00:13:02,907 But... 191 00:13:05,534 --> 00:13:06,952 his opponent today is... 192 00:13:32,019 --> 00:13:35,856 I can never get used to seeing the Generation of Miracles play. 193 00:13:35,940 --> 00:13:37,441 Honestly, it's depressing. 194 00:13:38,025 --> 00:13:41,487 Every school was chosen from its prefecture for its strength. 195 00:13:41,570 --> 00:13:42,988 None of them are weak. 196 00:13:43,489 --> 00:13:47,368 However, teams with members from the Generation of Miracles are remarkable. 197 00:13:48,077 --> 00:13:51,121 They make veterans indistinguishable from ordinary players. 198 00:13:51,205 --> 00:13:53,040 We know that. 199 00:13:53,123 --> 00:13:56,043 Besides, the most important thing is our next game. 200 00:13:56,126 --> 00:13:58,754 Let's head home and review the data on Nakamiya South. 201 00:13:58,837 --> 00:14:00,005 Yeah! 202 00:14:00,089 --> 00:14:01,757 About that... 203 00:14:03,342 --> 00:14:05,970 -Hey! -Sorry, can I borrow this guy for a while? 204 00:14:06,387 --> 00:14:08,472 -What? -I'll bring him back in time for the game. 205 00:14:09,890 --> 00:14:10,891 Please. 206 00:14:14,353 --> 00:14:16,647 What was that about, Alex? 207 00:14:17,565 --> 00:14:19,858 The Generation of Miracles you mentioned... 208 00:14:20,359 --> 00:14:22,486 I didn't expect them to be that good. 209 00:14:23,362 --> 00:14:25,197 They're monsters. 210 00:14:25,990 --> 00:14:28,033 As long as you don't underestimate your opponents, 211 00:14:28,117 --> 00:14:31,161 you should easily win your second and third games. 212 00:14:32,079 --> 00:14:36,250 However, it's unfortunate you'll have to face Yosen after that. 213 00:14:37,084 --> 00:14:39,336 Not only do they have one monster, 214 00:14:40,045 --> 00:14:41,755 but after you returned to Japan, 215 00:14:41,839 --> 00:14:45,676 Tatsuya polished his street ball skills under my tutelage. 216 00:14:46,468 --> 00:14:50,097 You could say he's on par with one of those monsters now. 217 00:14:51,181 --> 00:14:53,767 As a result of his training, 218 00:14:53,851 --> 00:14:56,770 your matchup with Tatsuya couldn't be worse. 219 00:14:57,563 --> 00:15:00,858 I wasn't going to say anything, but it's not quite fair. 220 00:15:01,400 --> 00:15:04,445 I don't know how much you can do in a couple of days, 221 00:15:04,528 --> 00:15:08,073 but there's something I haven't taught you yet. 222 00:15:10,284 --> 00:15:11,827 Huh? Where's Kuroko? 223 00:15:11,911 --> 00:15:13,662 Now that you mention it... 224 00:15:19,627 --> 00:15:20,836 Hello. 225 00:15:20,920 --> 00:15:22,504 Don't give me that. 226 00:15:22,588 --> 00:15:24,715 Why'd you suddenly call me out here, Tetsu? 227 00:15:26,425 --> 00:15:27,968 Let me be direct. 228 00:15:29,011 --> 00:15:30,054 Aomine... 229 00:15:31,430 --> 00:15:33,641 teach me to shoot. 230 00:15:35,476 --> 00:15:36,602 What? 231 00:15:37,478 --> 00:15:39,563 He went to have Aomine teach him to shoot? 232 00:15:40,356 --> 00:15:43,525 As far as I know, he's the best. 233 00:15:44,026 --> 00:15:45,653 As far as he knows? 234 00:15:45,736 --> 00:15:47,988 It's plain to see he is, but is he going to be okay? 235 00:15:48,489 --> 00:15:52,785 Even if he does teach him, can he really learn anything in a couple of days? 236 00:15:52,868 --> 00:15:54,703 It's not a couple of days. 237 00:15:54,787 --> 00:15:57,373 He's been practicing his shooting with my dad coaching him 238 00:15:57,456 --> 00:15:59,959 since after the preliminaries. 239 00:16:00,501 --> 00:16:06,924 I told him about the wall he's likely to hit soon. 240 00:16:07,508 --> 00:16:09,885 He must have been referring to his shooting. 241 00:16:11,011 --> 00:16:15,849 If he doesn't learn to shoot, his Vanishing Drive will become useless. 242 00:16:15,933 --> 00:16:17,476 What? Why? 243 00:16:17,559 --> 00:16:20,813 Actually, if you think about it, it's pretty obvious. 244 00:16:21,647 --> 00:16:23,816 After Kuroko penetrates the defense with his drive, 245 00:16:23,899 --> 00:16:26,276 someone comes to stop him, creating an opening for a pass. 246 00:16:26,360 --> 00:16:27,903 That's how it's worked until now. 247 00:16:29,196 --> 00:16:32,241 However, if no one comes to stop him, 248 00:16:32,324 --> 00:16:34,451 Kuroko has to make the shot himself. 249 00:16:35,661 --> 00:16:37,871 In other words, breaking through with a drive 250 00:16:37,955 --> 00:16:40,916 becomes truly threatening when you can make the shot yourself. 251 00:16:42,167 --> 00:16:46,588 Against Shutoku and Kirisaki, we only used it a few times, so it worked. 252 00:16:47,756 --> 00:16:51,844 Against Touou, Aomine defeated the drive itself. 253 00:16:54,263 --> 00:16:57,516 However, if anyone should discover Kuroko's awful shooting percentage, 254 00:16:57,599 --> 00:17:00,144 our opponents would do what Teppei just said. 255 00:17:00,853 --> 00:17:03,689 On top of that, his Overflow is our trump card. 256 00:17:04,356 --> 00:17:06,483 It won't work twice against the same opponent, 257 00:17:07,067 --> 00:17:10,029 and it loses its effectiveness against teams who have seen it. 258 00:17:10,112 --> 00:17:13,574 If we use it too much, we'll be digging our own graves. 259 00:17:14,575 --> 00:17:17,953 Things have gotten out of order, but either way, 260 00:17:18,037 --> 00:17:22,791 Kuroko needs to improve his shooting for future battles. 261 00:17:33,093 --> 00:17:34,678 -How was that? -You can't be serious! 262 00:17:35,095 --> 00:17:38,098 How should I feel after you drag me here to show off your crappy shooting? 263 00:17:38,182 --> 00:17:41,101 -I never said I'd teach you to shoot! -Why not? 264 00:17:41,185 --> 00:17:45,564 Someone who beats a guy and makes him teach him to shoot the next day is crazy! 265 00:17:54,281 --> 00:17:56,366 I haven't slept since then. 266 00:17:56,992 --> 00:17:58,077 What? 267 00:17:58,744 --> 00:18:01,872 I went home, ate, took a bath, 268 00:18:01,955 --> 00:18:03,582 then I went to lie down. 269 00:18:04,708 --> 00:18:06,960 But I couldn't sleep. 270 00:18:07,377 --> 00:18:09,046 My body was exhausted, 271 00:18:09,588 --> 00:18:12,007 but when I closed my eyes, I saw scenes from the game. 272 00:18:14,051 --> 00:18:15,594 I had forgotten how that felt. 273 00:18:16,720 --> 00:18:20,974 My chest feels tight, I feel nauseous like I'm going to puke, 274 00:18:21,058 --> 00:18:23,227 and my head is pounding. 275 00:18:24,478 --> 00:18:27,356 Since I forgot about it, I kind of missed it, 276 00:18:27,439 --> 00:18:30,567 but now that I've experienced it again, I don't miss it at all. 277 00:18:30,651 --> 00:18:32,945 It still just sucks. 278 00:18:34,696 --> 00:18:36,615 It was an awful night. 279 00:18:39,576 --> 00:18:40,577 But... 280 00:18:42,412 --> 00:18:46,625 that's why I want to play basketball again so soon. 281 00:18:53,924 --> 00:18:56,093 -Aomine... -Oh, man. 282 00:18:56,510 --> 00:19:00,514 Talking about it made me want to play. 283 00:19:02,641 --> 00:19:04,852 I can't help myself, so I'll play with you. 284 00:19:07,646 --> 00:19:10,149 I'm saying I'll teach you to shoot. 285 00:19:22,911 --> 00:19:24,454 What are you smiling about? 286 00:19:24,538 --> 00:19:28,458 We used to practice like this a lot in middle school. 287 00:19:29,293 --> 00:19:32,212 Just hurry up and shoot! You said you don't have much time! 288 00:19:47,686 --> 00:19:49,897 I still feel a little tired. 289 00:19:50,272 --> 00:19:52,608 I was up late training with Alex. 290 00:19:55,485 --> 00:19:59,448 But in order to keep winning, I need to become stronger. 291 00:20:00,240 --> 00:20:01,825 I have to do it. 292 00:20:07,873 --> 00:20:09,625 Morning. Did you sleep well? 293 00:20:12,419 --> 00:20:16,548 -I told you to put on some clothes! -Yeah, but don't throw clothes at me! 294 00:20:16,632 --> 00:20:17,841 Sheesh... 295 00:20:22,679 --> 00:20:26,266 I guess we trained a little hard between his games. 296 00:20:27,226 --> 00:20:29,478 Our time is limited though. 297 00:20:30,354 --> 00:20:32,981 How much he'll learn depends not on Taiga's stamina, 298 00:20:33,065 --> 00:20:35,108 but on his mental strength. 299 00:21:06,640 --> 00:21:08,392 The third day of the Winter Cup. 300 00:21:08,475 --> 00:21:11,853 Over the first and second days, every first-round game was completed. 301 00:21:12,729 --> 00:21:16,817 The 50 participating schools were reduced by nearly half, to 32. 302 00:21:24,866 --> 00:21:27,160 -Let's go! -Yeah! 303 00:21:28,287 --> 00:21:29,746 The second round of games. 304 00:21:29,830 --> 00:21:35,711 The remaining 32 schools gather on the court, including seeded schools. 305 00:21:36,294 --> 00:21:40,424 On this day, in 16 games, all the teams will clash. 306 00:21:43,343 --> 00:21:48,140 Our opponent's strength is a slow half-court game. 307 00:21:48,765 --> 00:21:53,103 We are a fast-paced team, so we'll change our starting lineup and see how things go. 308 00:21:53,729 --> 00:21:55,022 Hyuga! Izuki! 309 00:21:55,605 --> 00:21:56,940 Teppei! Mitobe! 310 00:21:57,524 --> 00:21:58,567 Tsuchida! 311 00:21:58,650 --> 00:22:00,861 -These five will be our starters! -Yeah! 312 00:22:03,405 --> 00:22:05,824 Hey, don't look so worried right before the game. 313 00:22:06,575 --> 00:22:08,827 -I'm not worried. -Then let me hear you! 314 00:22:08,910 --> 00:22:10,037 Yeah! 315 00:22:11,788 --> 00:22:15,125 The fifth Winter Cup match between 316 00:22:15,208 --> 00:22:18,962 Seirin High and Nakamiya South High will now begin! 317 00:22:19,629 --> 00:22:22,257 -Bow! -Let's have a good game! 318 00:23:53,765 --> 00:23:55,642 Their second game should be starting soon. 319 00:23:55,725 --> 00:23:56,977 Seirin, huh? 320 00:23:57,060 --> 00:23:59,855 -They probably won't hit their stride. -What do you mean? 321 00:23:59,938 --> 00:24:02,107 If they let it get to their heads, it's over. 322 00:24:02,190 --> 00:24:03,316 If they let their guard down, they'll lose. 323 00:24:03,400 --> 00:24:04,985 Let their guard down, huh? 324 00:24:05,068 --> 00:24:07,904 Imayoshi, you suck at drawing. 24393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.