Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,178 --> 00:00:13,304
How...
2
00:00:13,972 --> 00:00:16,015
How did this happen?
3
00:00:16,975 --> 00:00:18,977
Please, somebody...
4
00:00:19,936 --> 00:00:23,231
Somebody answer me!
5
00:00:29,946 --> 00:00:33,241
Okay. Everyone's ready, right? Let's go.
6
00:00:33,658 --> 00:00:34,743
Crap.
7
00:00:34,826 --> 00:00:38,371
I can't believe I fell asleep
in a locker room in the middle of winter.
8
00:00:38,455 --> 00:00:41,458
-Winter can be so uncool.
-You're the one who's uncool.
9
00:00:41,541 --> 00:00:43,877
We'd better make sure
we don't catch colds.
10
00:00:44,335 --> 00:00:46,963
Hold on,
aren't you forgetting something important?
11
00:00:47,046 --> 00:00:48,047
What?
12
00:00:48,381 --> 00:00:50,759
-Let's celebrate our victory!
-We can't do that!
13
00:00:50,842 --> 00:00:51,843
What?
14
00:00:52,469 --> 00:00:54,262
Our second game is the day after tomorrow!
15
00:00:54,345 --> 00:00:56,806
From the third game on,
we've got matches every day!
16
00:00:56,890 --> 00:00:59,309
Even if we win,
there's no time to celebrate!
17
00:00:59,392 --> 00:01:02,937
That sounds like a good idea.
Let's go get dinner together.
18
00:01:03,396 --> 00:01:04,439
What?
19
00:01:04,522 --> 00:01:06,858
Your recovery is important too.
20
00:01:07,233 --> 00:01:09,652
So you need to eat properly
and get plenty of sleep.
21
00:01:10,320 --> 00:01:14,574
Either way,
we intended to research our next opponent.
22
00:01:14,657 --> 00:01:17,368
Where, though? Eating out is expensive.
23
00:01:18,661 --> 00:01:20,705
My place is so far.
24
00:01:20,789 --> 00:01:21,790
Excuse me...
25
00:01:23,374 --> 00:01:25,919
my place is actually nearby.
26
00:01:26,878 --> 00:01:27,879
What?
27
00:03:04,976 --> 00:03:06,352
It's...
28
00:03:07,312 --> 00:03:09,856
-It's huge!
-Come on in.
29
00:03:10,398 --> 00:03:14,819
-Kagami, do you live here by yourself?
-I was supposed to live here with my dad.
30
00:03:15,445 --> 00:03:17,906
Kagami, you're a despicable guy after all.
31
00:03:17,989 --> 00:03:20,783
-I'm not going to be your shadow anymore.
-Why would you say that?
32
00:03:20,867 --> 00:03:23,745
The decor's simple though.
33
00:03:24,162 --> 00:03:26,956
Minimal furniture,
a basketball and magazines.
34
00:03:27,040 --> 00:03:30,752
You really only think
about eating, sleeping and basketball.
35
00:03:31,502 --> 00:03:33,004
Huh? Where's Riko?
36
00:03:33,087 --> 00:03:34,714
In the kitchen, with our ingredients.
37
00:03:38,092 --> 00:03:39,510
You can't be serious!
38
00:03:39,594 --> 00:03:41,971
Did you already forget
what happened this summer?
39
00:03:44,599 --> 00:03:47,060
We're not going to recover.
We're going to die!
40
00:03:47,143 --> 00:03:48,853
It's ready!
41
00:03:49,479 --> 00:03:50,980
Highly nutritious.
42
00:03:51,064 --> 00:03:52,941
It's my special hot pot.
43
00:03:54,692 --> 00:03:56,527
It's ready...
44
00:04:02,575 --> 00:04:05,536
It looks normal?
45
00:04:06,204 --> 00:04:08,998
What's wrong with you guys?
Can't you say it looks good or something?
46
00:04:09,082 --> 00:04:11,000
Sorry, I'm just so surprised.
47
00:04:13,378 --> 00:04:15,338
-Well, thanks for the...
-Wait!
48
00:04:15,838 --> 00:04:18,549
Kuroko, you try a bite first.
49
00:04:19,259 --> 00:04:21,219
The way you're talking is really shady.
50
00:04:22,011 --> 00:04:24,681
In that case... thanks for the food then.
51
00:04:25,890 --> 00:04:27,100
Huh?
52
00:04:27,183 --> 00:04:28,977
Why is there banana in there?
53
00:04:29,060 --> 00:04:30,603
It was in the plastic bag.
54
00:04:30,687 --> 00:04:33,064
Those were for dessert!
You put them in whole too!
55
00:04:33,147 --> 00:04:36,567
-But bananas, yummy...
-Why are you speaking like that?
56
00:04:37,986 --> 00:04:41,030
-Sorry, sorry.
-When did you start acting like that?
57
00:04:41,489 --> 00:04:43,700
Don't worry about it, Hyuga.
58
00:04:43,783 --> 00:04:46,995
The rest seems to be normal.
You can just eat around the bananas.
59
00:04:47,870 --> 00:04:49,706
Why are there strawberries in here?
60
00:04:49,789 --> 00:04:51,457
Because they were in the bag.
61
00:04:51,541 --> 00:04:54,252
-I told you, those were for dessert!
-Take vitamins...
62
00:04:54,335 --> 00:04:56,087
You're giving us orders
in broken Japanese now?
63
00:04:56,170 --> 00:04:57,505
Wait a minute.
64
00:04:59,215 --> 00:05:02,427
-This might actually be good.
-He's eating it?
65
00:05:04,387 --> 00:05:05,555
-It's not bad.
-Seriously?
66
00:05:05,638 --> 00:05:09,475
Huh? The fruitiness kinda works.
67
00:05:09,892 --> 00:05:12,312
This really isn't too bad.
68
00:05:13,646 --> 00:05:15,440
Then...
69
00:05:20,611 --> 00:05:21,612
Ahem!
70
00:05:21,696 --> 00:05:23,614
It's good.
71
00:05:26,951 --> 00:05:28,453
-Tangerines!
-Peaches?
72
00:05:29,620 --> 00:05:30,997
Cherries?
73
00:05:33,666 --> 00:05:34,751
Hello.
74
00:05:37,879 --> 00:05:40,506
-How long have you been there?
-A while.
75
00:05:41,090 --> 00:05:43,801
Damn it. I haven't felt that in a while.
76
00:05:43,885 --> 00:05:45,303
-Kagami.
-What?
77
00:05:46,304 --> 00:05:49,098
Thank you for today.
78
00:05:51,350 --> 00:05:53,394
What? Where did that come from?
79
00:05:53,811 --> 00:05:54,812
I don't know.
80
00:05:55,688 --> 00:05:58,357
After the game ended
and eating with the guys,
81
00:05:58,941 --> 00:06:00,693
the thought just came into my head.
82
00:06:03,654 --> 00:06:06,240
I'm really glad I met you, Kagami.
83
00:06:08,785 --> 00:06:09,869
Sheesh!
84
00:06:09,952 --> 00:06:12,830
You're always saying
such embarrassing things.
85
00:06:12,914 --> 00:06:13,956
You think so?
86
00:06:14,040 --> 00:06:17,376
Besides, you can't be so carefree forever.
87
00:06:18,669 --> 00:06:22,215
The Winter Cup
is only just starting, but...
88
00:06:23,466 --> 00:06:27,428
we've already shown everyone
almost all our cards.
89
00:06:28,054 --> 00:06:31,849
Our future battles
will only be more difficult.
90
00:06:32,683 --> 00:06:33,684
In that case...
91
00:06:35,520 --> 00:06:37,855
we'll have to become stronger.
92
00:06:42,026 --> 00:06:43,319
Yeah.
93
00:06:43,945 --> 00:06:45,029
You're right.
94
00:06:56,374 --> 00:06:57,750
Kuroko?
95
00:06:57,834 --> 00:06:59,460
What's wrong? Hey!
96
00:07:04,757 --> 00:07:05,925
Guys...
97
00:07:06,843 --> 00:07:08,386
No...
98
00:07:09,262 --> 00:07:10,847
What's going on?
99
00:07:14,433 --> 00:07:15,435
Could it be?
100
00:07:16,686 --> 00:07:18,771
Is that even possible?
101
00:07:19,147 --> 00:07:22,608
It's like they've fallen victim
to a slow-acting poison.
102
00:07:24,610 --> 00:07:27,280
Did the foulness of the hot pot
have a delayed effect?
103
00:07:33,703 --> 00:07:37,707
How did she make this
with only vegetables and fruits?
104
00:07:41,502 --> 00:07:42,545
Seriously?
105
00:07:43,129 --> 00:07:46,007
Why did she put supplements in there?
106
00:07:56,559 --> 00:07:59,562
-Go to sleep as soon as you get home.
-I thought I was going to die.
107
00:08:00,229 --> 00:08:03,065
-Kagami, let me use your bathroom.
-It's out the door and to the right.
108
00:08:06,402 --> 00:08:07,987
Whoops, wrong room.
109
00:08:23,961 --> 00:08:25,004
Koga?
110
00:08:28,549 --> 00:08:31,135
Hey, what's going on?
111
00:08:32,720 --> 00:08:34,514
What's all this noise about?
112
00:08:35,681 --> 00:08:38,809
Huh? Taiga, you came back?
113
00:08:39,477 --> 00:08:40,478
You...
114
00:08:40,561 --> 00:08:42,521
I missed you so much!
115
00:08:49,403 --> 00:08:51,155
Hey, who the hell are you guys?
116
00:08:51,989 --> 00:08:54,617
Who the hell are you?
117
00:08:56,410 --> 00:08:58,079
What are you doing all of a sudden?
118
00:08:58,538 --> 00:09:01,332
What's the matter? It's nothing, isn't it?
119
00:09:01,415 --> 00:09:04,043
Why are you here in the first place, Alex?
120
00:09:04,544 --> 00:09:07,296
Alex? Isn't that...
121
00:09:08,673 --> 00:09:11,467
You're training in America
until right before the Winter Cup?
122
00:09:11,550 --> 00:09:14,220
I have a master
who taught me to play basketball.
123
00:09:15,221 --> 00:09:16,681
The name is Alex.
124
00:09:16,764 --> 00:09:18,683
That's Kagami's master?
125
00:09:18,766 --> 00:09:23,145
Ah! I've got it!
So you guys are Taiga's teammates?
126
00:09:23,771 --> 00:09:27,858
I'm Alexandra Garcia. Nice to meet you.
127
00:09:31,195 --> 00:09:33,990
Just shut it and put your pants on!
128
00:09:34,073 --> 00:09:36,617
Gee!
Is that how you behave to your teacher?
129
00:09:40,329 --> 00:09:41,330
Thanks!
130
00:09:43,291 --> 00:09:44,709
Why... do you...
131
00:09:44,792 --> 00:09:47,962
Oh, you don't really speak English,
do you?
132
00:09:48,588 --> 00:09:49,672
Japanese is fine then.
133
00:09:50,715 --> 00:09:54,010
I majored in it at college,
and Taiga taught some to me too.
134
00:09:56,012 --> 00:09:57,013
It's her.
135
00:09:58,055 --> 00:10:00,057
Alexandra Garcia.
136
00:10:00,558 --> 00:10:03,227
She was a college state champion.
137
00:10:03,311 --> 00:10:05,313
She later played in the WNBA.
138
00:10:05,396 --> 00:10:08,274
-The WNBA? She's a pro?
-Seriously?
139
00:10:09,233 --> 00:10:11,027
I already retired, though.
140
00:10:12,028 --> 00:10:14,572
My eyesight was ruined by an illness.
141
00:10:15,323 --> 00:10:19,118
Now I just coach a little club team.
142
00:10:19,201 --> 00:10:21,412
What are you doing in Japan, though?
143
00:10:21,912 --> 00:10:25,124
-Coach, don't get so close!
-What?
144
00:10:25,833 --> 00:10:27,835
-Japanese girls are so cute.
-What?
145
00:10:27,918 --> 00:10:29,503
She's got a kissing bug!
146
00:10:30,046 --> 00:10:31,088
I told you.
147
00:10:38,137 --> 00:10:39,930
Don't do that to everyone!
148
00:10:40,014 --> 00:10:43,768
-What? I only kiss girls and children!
-I'm not asking about your kissing policy!
149
00:10:44,268 --> 00:10:46,729
So, why did you come to Japan?
150
00:10:47,688 --> 00:10:50,483
Huh? Oh...
How long have you been sitting there?
151
00:10:50,566 --> 00:10:52,693
-I was here all along.
-Seriously?
152
00:10:53,486 --> 00:10:55,696
Oh, you're that guy Taiga mentioned.
153
00:10:56,489 --> 00:10:57,782
I see.
154
00:11:01,202 --> 00:11:02,578
Taiga and Tatsuya.
155
00:11:03,371 --> 00:11:06,540
I came to see
my two apprentices play basketball.
156
00:11:07,208 --> 00:11:09,126
By Tatsuya, do you mean...
157
00:11:09,210 --> 00:11:11,504
That guy from Yosen
you met at the street ball tournament?
158
00:11:11,587 --> 00:11:14,465
Did he learn to play basketball
from you too?
159
00:11:15,591 --> 00:11:19,470
After I retired, I couldn't accept
my reality and was acting out.
160
00:11:19,970 --> 00:11:22,473
I played on street courts
to vent my frustration.
161
00:11:25,601 --> 00:11:26,769
One day...
162
00:11:28,646 --> 00:11:30,564
this guy and Tatsuya asked me
163
00:11:30,648 --> 00:11:32,900
to take them on as apprentices
out of nowhere.
164
00:11:34,235 --> 00:11:35,986
At first, I was reluctant.
165
00:11:37,279 --> 00:11:38,322
But...
166
00:11:46,205 --> 00:11:47,540
before I knew it,
167
00:11:48,165 --> 00:11:49,917
I was playing basketball with a smile.
168
00:11:55,673 --> 00:11:58,801
Those two have grown up and are facing
each other again here in Japan.
169
00:11:58,884 --> 00:11:59,885
Of course I'm curious.
170
00:12:00,845 --> 00:12:03,305
Actually, we don't know
that they'll face each other yet.
171
00:12:03,389 --> 00:12:04,473
What?
172
00:12:04,557 --> 00:12:08,185
On top of that, we don't have a game
tomorrow, so we're just watching.
173
00:12:08,269 --> 00:12:10,020
Really?
174
00:12:10,604 --> 00:12:13,274
I'll go with you then! Take me with you!
175
00:12:17,611 --> 00:12:19,405
Hey, not bad.
176
00:12:20,281 --> 00:12:23,075
Honestly, I wasn't expecting much
from Japanese basketball.
177
00:12:23,159 --> 00:12:24,869
I'd better apologize for that one.
178
00:12:25,703 --> 00:12:27,872
They're lacking in size and power,
179
00:12:27,955 --> 00:12:30,749
but their speed and strategies
are impressive.
180
00:12:31,417 --> 00:12:35,379
Furthermore,
every player is excellent, too.
181
00:12:35,463 --> 00:12:38,757
Especially that Number 7 guy
who just came onto the court.
182
00:12:39,383 --> 00:12:41,969
They made it to the top four
in the Inter-High last year.
183
00:12:42,052 --> 00:12:44,096
That's Kobayashi Keisuke of Onita High.
184
00:12:44,555 --> 00:12:46,348
At 188 centimeters,
185
00:12:46,682 --> 00:12:49,727
he's an unusually tall point guard
for Japan.
186
00:12:49,810 --> 00:12:53,689
He's an all-rounder
who can pass and score.
187
00:12:54,148 --> 00:12:56,442
He's one of the best players
in the country.
188
00:12:56,525 --> 00:12:58,652
He's got something special.
189
00:12:59,069 --> 00:13:00,362
He's pretty good.
190
00:13:01,864 --> 00:13:02,907
But...
191
00:13:05,534 --> 00:13:06,952
his opponent today is...
192
00:13:32,019 --> 00:13:35,856
I can never get used to seeing
the Generation of Miracles play.
193
00:13:35,940 --> 00:13:37,441
Honestly, it's depressing.
194
00:13:38,025 --> 00:13:41,487
Every school was chosen
from its prefecture for its strength.
195
00:13:41,570 --> 00:13:42,988
None of them are weak.
196
00:13:43,489 --> 00:13:47,368
However, teams with members from
the Generation of Miracles are remarkable.
197
00:13:48,077 --> 00:13:51,121
They make veterans indistinguishable
from ordinary players.
198
00:13:51,205 --> 00:13:53,040
We know that.
199
00:13:53,123 --> 00:13:56,043
Besides, the most important thing
is our next game.
200
00:13:56,126 --> 00:13:58,754
Let's head home
and review the data on Nakamiya South.
201
00:13:58,837 --> 00:14:00,005
Yeah!
202
00:14:00,089 --> 00:14:01,757
About that...
203
00:14:03,342 --> 00:14:05,970
-Hey!
-Sorry, can I borrow this guy for a while?
204
00:14:06,387 --> 00:14:08,472
-What?
-I'll bring him back in time for the game.
205
00:14:09,890 --> 00:14:10,891
Please.
206
00:14:14,353 --> 00:14:16,647
What was that about, Alex?
207
00:14:17,565 --> 00:14:19,858
The Generation of Miracles
you mentioned...
208
00:14:20,359 --> 00:14:22,486
I didn't expect them to be that good.
209
00:14:23,362 --> 00:14:25,197
They're monsters.
210
00:14:25,990 --> 00:14:28,033
As long as you don't
underestimate your opponents,
211
00:14:28,117 --> 00:14:31,161
you should easily win
your second and third games.
212
00:14:32,079 --> 00:14:36,250
However, it's unfortunate
you'll have to face Yosen after that.
213
00:14:37,084 --> 00:14:39,336
Not only do they have one monster,
214
00:14:40,045 --> 00:14:41,755
but after you returned to Japan,
215
00:14:41,839 --> 00:14:45,676
Tatsuya polished his street ball skills
under my tutelage.
216
00:14:46,468 --> 00:14:50,097
You could say he's on par
with one of those monsters now.
217
00:14:51,181 --> 00:14:53,767
As a result of his training,
218
00:14:53,851 --> 00:14:56,770
your matchup with Tatsuya
couldn't be worse.
219
00:14:57,563 --> 00:15:00,858
I wasn't going to say anything,
but it's not quite fair.
220
00:15:01,400 --> 00:15:04,445
I don't know how much
you can do in a couple of days,
221
00:15:04,528 --> 00:15:08,073
but there's something
I haven't taught you yet.
222
00:15:10,284 --> 00:15:11,827
Huh? Where's Kuroko?
223
00:15:11,911 --> 00:15:13,662
Now that you mention it...
224
00:15:19,627 --> 00:15:20,836
Hello.
225
00:15:20,920 --> 00:15:22,504
Don't give me that.
226
00:15:22,588 --> 00:15:24,715
Why'd you suddenly
call me out here, Tetsu?
227
00:15:26,425 --> 00:15:27,968
Let me be direct.
228
00:15:29,011 --> 00:15:30,054
Aomine...
229
00:15:31,430 --> 00:15:33,641
teach me to shoot.
230
00:15:35,476 --> 00:15:36,602
What?
231
00:15:37,478 --> 00:15:39,563
He went to have Aomine teach him to shoot?
232
00:15:40,356 --> 00:15:43,525
As far as I know, he's the best.
233
00:15:44,026 --> 00:15:45,653
As far as he knows?
234
00:15:45,736 --> 00:15:47,988
It's plain to see he is,
but is he going to be okay?
235
00:15:48,489 --> 00:15:52,785
Even if he does teach him, can he
really learn anything in a couple of days?
236
00:15:52,868 --> 00:15:54,703
It's not a couple of days.
237
00:15:54,787 --> 00:15:57,373
He's been practicing his shooting
with my dad coaching him
238
00:15:57,456 --> 00:15:59,959
since after the preliminaries.
239
00:16:00,501 --> 00:16:06,924
I told him about the wall
he's likely to hit soon.
240
00:16:07,508 --> 00:16:09,885
He must have been referring
to his shooting.
241
00:16:11,011 --> 00:16:15,849
If he doesn't learn to shoot,
his Vanishing Drive will become useless.
242
00:16:15,933 --> 00:16:17,476
What? Why?
243
00:16:17,559 --> 00:16:20,813
Actually, if you think about it,
it's pretty obvious.
244
00:16:21,647 --> 00:16:23,816
After Kuroko penetrates the defense
with his drive,
245
00:16:23,899 --> 00:16:26,276
someone comes to stop him,
creating an opening for a pass.
246
00:16:26,360 --> 00:16:27,903
That's how it's worked until now.
247
00:16:29,196 --> 00:16:32,241
However, if no one comes to stop him,
248
00:16:32,324 --> 00:16:34,451
Kuroko has to make the shot himself.
249
00:16:35,661 --> 00:16:37,871
In other words,
breaking through with a drive
250
00:16:37,955 --> 00:16:40,916
becomes truly threatening
when you can make the shot yourself.
251
00:16:42,167 --> 00:16:46,588
Against Shutoku and Kirisaki,
we only used it a few times, so it worked.
252
00:16:47,756 --> 00:16:51,844
Against Touou,
Aomine defeated the drive itself.
253
00:16:54,263 --> 00:16:57,516
However, if anyone should discover
Kuroko's awful shooting percentage,
254
00:16:57,599 --> 00:17:00,144
our opponents would do
what Teppei just said.
255
00:17:00,853 --> 00:17:03,689
On top of that,
his Overflow is our trump card.
256
00:17:04,356 --> 00:17:06,483
It won't work twice
against the same opponent,
257
00:17:07,067 --> 00:17:10,029
and it loses its effectiveness
against teams who have seen it.
258
00:17:10,112 --> 00:17:13,574
If we use it too much,
we'll be digging our own graves.
259
00:17:14,575 --> 00:17:17,953
Things have gotten out of order,
but either way,
260
00:17:18,037 --> 00:17:22,791
Kuroko needs to improve his shooting
for future battles.
261
00:17:33,093 --> 00:17:34,678
-How was that?
-You can't be serious!
262
00:17:35,095 --> 00:17:38,098
How should I feel after you drag me here
to show off your crappy shooting?
263
00:17:38,182 --> 00:17:41,101
-I never said I'd teach you to shoot!
-Why not?
264
00:17:41,185 --> 00:17:45,564
Someone who beats a guy and makes him
teach him to shoot the next day is crazy!
265
00:17:54,281 --> 00:17:56,366
I haven't slept since then.
266
00:17:56,992 --> 00:17:58,077
What?
267
00:17:58,744 --> 00:18:01,872
I went home, ate, took a bath,
268
00:18:01,955 --> 00:18:03,582
then I went to lie down.
269
00:18:04,708 --> 00:18:06,960
But I couldn't sleep.
270
00:18:07,377 --> 00:18:09,046
My body was exhausted,
271
00:18:09,588 --> 00:18:12,007
but when I closed my eyes,
I saw scenes from the game.
272
00:18:14,051 --> 00:18:15,594
I had forgotten how that felt.
273
00:18:16,720 --> 00:18:20,974
My chest feels tight,
I feel nauseous like I'm going to puke,
274
00:18:21,058 --> 00:18:23,227
and my head is pounding.
275
00:18:24,478 --> 00:18:27,356
Since I forgot about it,
I kind of missed it,
276
00:18:27,439 --> 00:18:30,567
but now that I've experienced it again,
I don't miss it at all.
277
00:18:30,651 --> 00:18:32,945
It still just sucks.
278
00:18:34,696 --> 00:18:36,615
It was an awful night.
279
00:18:39,576 --> 00:18:40,577
But...
280
00:18:42,412 --> 00:18:46,625
that's why
I want to play basketball again so soon.
281
00:18:53,924 --> 00:18:56,093
-Aomine...
-Oh, man.
282
00:18:56,510 --> 00:19:00,514
Talking about it made me want to play.
283
00:19:02,641 --> 00:19:04,852
I can't help myself,
so I'll play with you.
284
00:19:07,646 --> 00:19:10,149
I'm saying I'll teach you to shoot.
285
00:19:22,911 --> 00:19:24,454
What are you smiling about?
286
00:19:24,538 --> 00:19:28,458
We used to practice like this a lot
in middle school.
287
00:19:29,293 --> 00:19:32,212
Just hurry up and shoot!
You said you don't have much time!
288
00:19:47,686 --> 00:19:49,897
I still feel a little tired.
289
00:19:50,272 --> 00:19:52,608
I was up late training with Alex.
290
00:19:55,485 --> 00:19:59,448
But in order to keep winning,
I need to become stronger.
291
00:20:00,240 --> 00:20:01,825
I have to do it.
292
00:20:07,873 --> 00:20:09,625
Morning. Did you sleep well?
293
00:20:12,419 --> 00:20:16,548
-I told you to put on some clothes!
-Yeah, but don't throw clothes at me!
294
00:20:16,632 --> 00:20:17,841
Sheesh...
295
00:20:22,679 --> 00:20:26,266
I guess we trained a little hard
between his games.
296
00:20:27,226 --> 00:20:29,478
Our time is limited though.
297
00:20:30,354 --> 00:20:32,981
How much he'll learn
depends not on Taiga's stamina,
298
00:20:33,065 --> 00:20:35,108
but on his mental strength.
299
00:21:06,640 --> 00:21:08,392
The third day of the Winter Cup.
300
00:21:08,475 --> 00:21:11,853
Over the first and second days,
every first-round game was completed.
301
00:21:12,729 --> 00:21:16,817
The 50 participating schools
were reduced by nearly half, to 32.
302
00:21:24,866 --> 00:21:27,160
-Let's go!
-Yeah!
303
00:21:28,287 --> 00:21:29,746
The second round of games.
304
00:21:29,830 --> 00:21:35,711
The remaining 32 schools gather
on the court, including seeded schools.
305
00:21:36,294 --> 00:21:40,424
On this day, in 16 games,
all the teams will clash.
306
00:21:43,343 --> 00:21:48,140
Our opponent's strength
is a slow half-court game.
307
00:21:48,765 --> 00:21:53,103
We are a fast-paced team, so we'll change
our starting lineup and see how things go.
308
00:21:53,729 --> 00:21:55,022
Hyuga! Izuki!
309
00:21:55,605 --> 00:21:56,940
Teppei! Mitobe!
310
00:21:57,524 --> 00:21:58,567
Tsuchida!
311
00:21:58,650 --> 00:22:00,861
-These five will be our starters!
-Yeah!
312
00:22:03,405 --> 00:22:05,824
Hey, don't look so worried
right before the game.
313
00:22:06,575 --> 00:22:08,827
-I'm not worried.
-Then let me hear you!
314
00:22:08,910 --> 00:22:10,037
Yeah!
315
00:22:11,788 --> 00:22:15,125
The fifth Winter Cup match between
316
00:22:15,208 --> 00:22:18,962
Seirin High and Nakamiya South High
will now begin!
317
00:22:19,629 --> 00:22:22,257
-Bow!
-Let's have a good game!
318
00:23:53,765 --> 00:23:55,642
Their second game should be starting soon.
319
00:23:55,725 --> 00:23:56,977
Seirin, huh?
320
00:23:57,060 --> 00:23:59,855
-They probably won't hit their stride.
-What do you mean?
321
00:23:59,938 --> 00:24:02,107
If they let it get to their heads,
it's over.
322
00:24:02,190 --> 00:24:03,316
If they let their guard down,
they'll lose.
323
00:24:03,400 --> 00:24:04,985
Let their guard down, huh?
324
00:24:05,068 --> 00:24:07,904
Imayoshi, you suck at drawing.
24393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.