All language subtitles for Kurokos Basketball_S02E17_Would You Mind Doing That Once More.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 I'm telling you, it's true! 2 00:00:18,268 --> 00:00:20,937 After practice, even though there's no one 3 00:00:21,020 --> 00:00:24,107 in the third string's gym, you can hear a ball bouncing! 4 00:00:26,151 --> 00:00:27,152 What? 5 00:00:29,070 --> 00:00:30,071 Sounds dumb. 6 00:00:30,155 --> 00:00:33,033 Wait, Dai! Aomine! 7 00:00:33,116 --> 00:00:36,453 Ghosts don't play basketball. 8 00:00:37,287 --> 00:00:40,123 And if they do, I'll gladly play them one-on-one. 9 00:00:46,713 --> 00:00:47,881 Hey. 10 00:00:52,927 --> 00:00:57,807 What? Hold on, seriously? Do basketball-playing ghosts really exist? 11 00:00:57,891 --> 00:01:01,311 No, there was probably someone practicing, and he just finished. 12 00:01:01,728 --> 00:01:04,731 But I thought I heard noises right before I opened the door. 13 00:01:05,065 --> 00:01:06,066 Excuse me. 14 00:01:08,109 --> 00:01:09,611 Oh, God! I'm sorry! 15 00:01:09,694 --> 00:01:11,237 I promise not to bring gravure magazines to school! 16 00:01:11,321 --> 00:01:12,363 I won't sleep in class either! 17 00:01:12,447 --> 00:01:13,573 -Evil spirit, begone! -Huh? 18 00:01:14,908 --> 00:01:16,076 Aomine? 19 00:01:17,285 --> 00:01:18,286 What? 20 00:01:19,704 --> 00:01:23,792 We met on the first day of fall 21 00:01:23,875 --> 00:01:26,503 after we began attending Teiko Middle School. 22 00:02:59,304 --> 00:03:03,057 So you're so invisible no one noticed you're here? 23 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 That's incredible. 24 00:03:05,643 --> 00:03:08,021 Aomine, you're laughing too much. 25 00:03:08,104 --> 00:03:11,107 Sorry. Huh? My name... 26 00:03:12,025 --> 00:03:14,235 You became a first-string starter as a first-year. 27 00:03:14,319 --> 00:03:15,653 You're famous. 28 00:03:15,737 --> 00:03:16,821 Really? 29 00:03:17,447 --> 00:03:18,865 So, who are you? 30 00:03:20,491 --> 00:03:21,868 I'm on the third string. 31 00:03:21,951 --> 00:03:24,662 No, I mean your name. 32 00:03:24,746 --> 00:03:27,874 And it doesn't matter what string you're on. 33 00:03:28,374 --> 00:03:31,753 You love basketball enough to stay every night to practice, right? 34 00:03:32,462 --> 00:03:35,131 There's no such thing as bad guys who like basketball. 35 00:03:35,506 --> 00:03:36,674 That's my theory. 36 00:03:38,635 --> 00:03:39,636 It's a weird theory. 37 00:03:40,136 --> 00:03:41,179 What? 38 00:03:41,262 --> 00:03:43,598 I'm Kuroko Tetsuya. Nice to meet you. 39 00:03:48,937 --> 00:03:51,397 You're sure you want to play me? 40 00:03:52,023 --> 00:03:54,275 Yeah. Whenever you're ready. 41 00:03:54,359 --> 00:03:55,360 Really? 42 00:03:58,571 --> 00:03:59,656 Prepare yourself. 43 00:04:00,281 --> 00:04:01,282 Got it. 44 00:04:22,011 --> 00:04:23,096 That hurt. 45 00:04:23,179 --> 00:04:24,180 What was that? 46 00:04:25,014 --> 00:04:28,434 You told me to prepare myself, so I was expecting something amazing. 47 00:04:28,518 --> 00:04:29,894 What are you talking about? 48 00:04:29,978 --> 00:04:31,479 I'm on the third string. 49 00:04:31,562 --> 00:04:32,647 What? 50 00:04:33,064 --> 00:04:36,567 I meant, "I still have a lot to learn, so prepare yourself." 51 00:04:36,651 --> 00:04:38,611 You're weird. 52 00:04:39,696 --> 00:04:42,073 Do you want to stop? 53 00:05:27,618 --> 00:05:28,619 Hey, just now... 54 00:05:28,703 --> 00:05:30,413 -Amazing. -What? 55 00:05:31,330 --> 00:05:33,541 Aomine, let's do that again. 56 00:05:36,002 --> 00:05:37,003 Sure. 57 00:05:45,136 --> 00:05:48,681 I'm going to return the key to the faculty office. 58 00:05:49,557 --> 00:05:50,767 Good work today. 59 00:05:50,850 --> 00:05:51,976 Okay, later. 60 00:05:59,067 --> 00:06:00,693 What a weird guy. 61 00:06:03,154 --> 00:06:04,697 Thank you! 62 00:06:12,789 --> 00:06:13,873 Thanks! 63 00:06:15,541 --> 00:06:17,960 Hello. We meet again. 64 00:06:18,044 --> 00:06:19,337 What are you doing here? 65 00:06:20,963 --> 00:06:23,925 I like their vanilla shakes. 66 00:06:26,344 --> 00:06:27,428 Really? 67 00:06:28,554 --> 00:06:29,722 Here. 68 00:06:31,891 --> 00:06:34,852 That can't be enough. You can have one. 69 00:06:36,729 --> 00:06:37,814 Thank you. 70 00:06:39,774 --> 00:06:42,026 -Is your house this way? -Yes. 71 00:06:42,110 --> 00:06:43,778 Then let's walk home together. 72 00:06:43,861 --> 00:06:46,239 Okay, but... 73 00:06:47,365 --> 00:06:50,993 I don't think it's good to walk with both hands full. 74 00:06:51,410 --> 00:06:54,247 Are you actually a pain in the butt? 75 00:06:56,290 --> 00:07:00,753 So you stay late every day to practice so you can get promoted? 76 00:07:01,170 --> 00:07:03,673 Yes. I want to improve as much as I can. 77 00:07:04,257 --> 00:07:05,633 That's amazing. 78 00:07:05,716 --> 00:07:08,886 There aren't even many guys on the first string who practice that hard. 79 00:07:08,970 --> 00:07:10,972 But I have a long way to go. 80 00:07:12,181 --> 00:07:14,892 After watching you, I realized something. 81 00:07:15,476 --> 00:07:18,104 The first string is still beyond my reach. 82 00:07:20,440 --> 00:07:24,068 When I was offense when we first started playing one-on-one, 83 00:07:24,152 --> 00:07:25,528 why weren't you tricked? 84 00:07:26,612 --> 00:07:30,908 I thought it was a pretty good fake. 85 00:07:30,992 --> 00:07:34,120 Because I thought you'd probably fake. 86 00:07:34,203 --> 00:07:35,204 What? 87 00:07:35,872 --> 00:07:37,248 It was just a feeling. 88 00:07:38,457 --> 00:07:39,917 I got lucky. 89 00:07:40,501 --> 00:07:42,086 Huh? 90 00:07:42,170 --> 00:07:43,880 It wasn't luck. 91 00:07:43,963 --> 00:07:46,382 He read my movements at other points after that, too. 92 00:07:47,133 --> 00:07:49,886 There's no point since he's slow, though. 93 00:07:51,095 --> 00:07:53,222 He just might be interesting. 94 00:08:02,899 --> 00:08:04,317 Hey, Tetsu! 95 00:08:05,735 --> 00:08:07,737 Want to head to practice together? 96 00:08:09,822 --> 00:08:12,700 -But-- -Who cares about that? 97 00:08:14,243 --> 00:08:16,829 Aomine, we're not finished cleaning. 98 00:08:16,913 --> 00:08:18,080 Yeah, but... Hey! 99 00:08:18,164 --> 00:08:19,749 Midorima, what is this? 100 00:08:19,832 --> 00:08:21,584 Today's lucky item. 101 00:08:22,710 --> 00:08:23,753 That's not what I meant! 102 00:08:23,836 --> 00:08:26,047 Aomine and I were opposites in many ways. 103 00:08:26,714 --> 00:08:29,967 Honestly, I didn't think we'd be friends. 104 00:08:31,093 --> 00:08:34,472 But our differences were easily overcome... 105 00:08:36,515 --> 00:08:39,936 because I was overwhelmed and inspired by his play. 106 00:08:49,403 --> 00:08:50,571 Something wrong? 107 00:08:50,655 --> 00:08:53,157 No. You're amazing. 108 00:08:53,241 --> 00:08:54,242 What? 109 00:08:56,953 --> 00:09:02,833 Well, when it comes to amazing, I think you're more amazing than me. 110 00:09:03,626 --> 00:09:06,629 Not many guys like basketball more than me. 111 00:09:10,675 --> 00:09:13,553 Let's stand on the court together someday, Tetsu. 112 00:09:16,013 --> 00:09:17,014 Okay. 113 00:09:22,937 --> 00:09:26,816 I went to this game, and it was amazing. 114 00:09:27,316 --> 00:09:29,485 Especially when first-year Aomine 115 00:09:29,569 --> 00:09:33,531 went head-to-head against Kamizaki's second-year Inoue. 116 00:09:33,614 --> 00:09:36,450 Neither gave any ground. They were on fire. 117 00:09:36,534 --> 00:09:37,577 Really? 118 00:09:45,376 --> 00:09:47,670 What? The promotion test was today? 119 00:09:47,753 --> 00:09:51,132 Yes. The second and third strings took the test. 120 00:09:52,091 --> 00:09:54,093 A few should rise to the first string. 121 00:09:54,510 --> 00:09:55,720 Really? 122 00:09:56,554 --> 00:09:57,638 All right! 123 00:09:59,265 --> 00:10:01,851 Mine, you're still practicing? 124 00:10:01,934 --> 00:10:05,813 Yeah. Next time we play, I'll take 20 points off Inoue. 125 00:10:06,480 --> 00:10:08,357 Really? Good luck. 126 00:10:08,858 --> 00:10:11,777 So, what are you doing, Mido? 127 00:10:12,361 --> 00:10:14,530 It stinks in here lately. 128 00:10:14,864 --> 00:10:16,365 Oh, that? 129 00:10:17,908 --> 00:10:23,247 Mine and Zaki keep their unwashed T-shirts in there. 130 00:10:24,915 --> 00:10:26,792 Aomine! 131 00:10:40,181 --> 00:10:41,432 You're late. 132 00:10:41,515 --> 00:10:42,516 I already... 133 00:10:45,519 --> 00:10:46,562 What's wrong? 134 00:10:47,480 --> 00:10:48,481 Aomine. 135 00:10:49,523 --> 00:10:50,983 Are you not feeling well? 136 00:10:53,027 --> 00:10:54,445 I'm thinking about... 137 00:10:56,364 --> 00:10:57,823 quitting the basketball team. 138 00:10:59,450 --> 00:11:01,494 What? Why? 139 00:11:02,036 --> 00:11:06,624 I'm not strong enough to play with you, 140 00:11:07,416 --> 00:11:09,752 much less move up to the second string. 141 00:11:10,878 --> 00:11:12,421 I love basketball. 142 00:11:12,505 --> 00:11:15,466 But it's been six months since I joined the team. 143 00:11:15,549 --> 00:11:18,511 If I'm not cut out for it, there's nothing I can do. 144 00:11:20,054 --> 00:11:22,431 Especially here at Teiko Middle School, 145 00:11:22,890 --> 00:11:26,310 I doubt I'll ever be useful to the team. 146 00:11:27,311 --> 00:11:30,272 There's no such thing as a player the team doesn't need. 147 00:11:31,399 --> 00:11:35,027 Even if you can't play in games, 148 00:11:35,444 --> 00:11:39,490 there's no way someone who stays later than everyone else, 149 00:11:39,573 --> 00:11:42,243 even the first-string guys, to practice is useless! 150 00:11:42,993 --> 00:11:48,207 At the very least, I respected you, and it pushed me to try harder. 151 00:11:49,166 --> 00:11:52,294 I won't promise you'll get there if you don't give up. 152 00:11:52,378 --> 00:11:54,422 But if you do give up, you'll be left with nothing. 153 00:11:55,631 --> 00:11:56,632 I... 154 00:11:58,342 --> 00:12:00,136 don't want you to quit playing basketball. 155 00:12:06,559 --> 00:12:07,560 Aomine. 156 00:12:09,854 --> 00:12:12,148 You've been practicing here? 157 00:12:12,231 --> 00:12:15,818 Yeah. The other gym is too crowded. 158 00:12:15,901 --> 00:12:17,528 You're practicing all alone? 159 00:12:17,611 --> 00:12:19,029 Not alone. 160 00:12:21,407 --> 00:12:23,701 Whoa, seriously? 161 00:12:24,243 --> 00:12:25,619 How long has he been there? 162 00:12:26,245 --> 00:12:29,748 -Who is he? -Tetsu. We always practice together. 163 00:12:30,207 --> 00:12:32,418 Is this guy on the team? 164 00:12:32,501 --> 00:12:34,170 Not the first string. 165 00:12:34,253 --> 00:12:35,588 He's still on the third. 166 00:12:36,005 --> 00:12:38,007 Oh, whatever. 167 00:12:38,799 --> 00:12:40,384 Let's go. 168 00:12:40,926 --> 00:12:43,554 No, I'm interested in him. 169 00:12:46,474 --> 00:12:49,518 Interesting. I've never seen his type before. 170 00:12:53,022 --> 00:12:57,985 It's possible that he possesses talents totally unlike our own. 171 00:13:20,966 --> 00:13:23,928 It's kind of scary how well we're playing. 172 00:13:25,095 --> 00:13:26,889 Especially those two. 173 00:13:27,932 --> 00:13:29,767 Did you know this would happen? 174 00:13:30,100 --> 00:13:31,352 It's greater than I expected. 175 00:13:37,816 --> 00:13:38,817 Tetsu. 176 00:13:47,910 --> 00:13:50,371 The first time we stood together on the court, 177 00:13:50,871 --> 00:13:52,581 it was the end of winter. 178 00:14:00,381 --> 00:14:04,718 Aomine's amazing. He scored 80 points by himself. 179 00:14:05,553 --> 00:14:08,681 With Aomine around, it's not even a contest. 180 00:14:09,265 --> 00:14:12,768 He's not a prodigy. He's a monster. 181 00:14:15,354 --> 00:14:16,605 Summer came, 182 00:14:17,022 --> 00:14:19,608 and Aomine began skipping practice. 183 00:14:25,197 --> 00:14:27,533 Aominecchi's skipping again? 184 00:14:27,616 --> 00:14:30,160 Yeah. Kuroko's not coming today either. 185 00:14:30,244 --> 00:14:31,245 Kurokocchi, too? 186 00:14:32,580 --> 00:14:34,290 That's unusual. 187 00:14:34,748 --> 00:14:37,835 He can't stand to watch it anymore. 188 00:14:38,544 --> 00:14:42,298 But there's nothing that he can say to him now. 189 00:14:51,265 --> 00:14:52,266 Aomine. 190 00:14:53,767 --> 00:14:56,270 Tetsu. What about practice? 191 00:14:57,104 --> 00:14:58,355 Do you want to walk home together? 192 00:15:01,025 --> 00:15:02,818 Okay, let's go. 193 00:15:04,904 --> 00:15:08,699 Aomine, you've been skipping more practice lately. 194 00:15:09,033 --> 00:15:10,200 Huh? 195 00:15:12,036 --> 00:15:13,329 It's fine. 196 00:15:13,412 --> 00:15:15,706 If I practice, I'll get better. 197 00:15:16,081 --> 00:15:19,835 The harder I try, the more boring basketball becomes. 198 00:15:20,836 --> 00:15:22,296 Besides, I don't think... 199 00:15:23,547 --> 00:15:25,466 I'll ever get what I want. 200 00:15:27,384 --> 00:15:30,846 And basketball is just a game. 201 00:15:32,097 --> 00:15:34,850 I'm going to start skipping games, too. 202 00:15:36,894 --> 00:15:38,145 You can't. 203 00:15:39,438 --> 00:15:40,606 An ice pop? 204 00:15:41,774 --> 00:15:45,235 It takes everything I have to keep up with you guys. 205 00:15:45,778 --> 00:15:48,572 Honestly, I don't understand how you feel. 206 00:15:49,531 --> 00:15:52,242 But no matter how much stronger you are, 207 00:15:52,326 --> 00:15:57,998 if I were your opponent, I wouldn't want you to hold back or go easy on me. 208 00:16:00,751 --> 00:16:05,589 Besides, you'll find someone more amazing than yourself soon enough. 209 00:16:11,929 --> 00:16:13,055 You're right. 210 00:16:13,639 --> 00:16:14,640 That's right. 211 00:16:19,645 --> 00:16:24,191 Come to think of it, I never took 20 points off Kamizaki's Inoue. 212 00:16:24,692 --> 00:16:27,152 He might have gotten stronger again. 213 00:16:28,404 --> 00:16:32,908 How can you talk about skipping games when you've got him around? 214 00:16:32,992 --> 00:16:33,992 Shut up! 215 00:16:34,743 --> 00:16:35,786 That hurts! 216 00:16:58,392 --> 00:17:00,269 We'll sub out Kise for Kuroko. 217 00:17:00,769 --> 00:17:02,104 Everything else stays the same. 218 00:17:02,980 --> 00:17:03,981 Let's win. 219 00:17:05,232 --> 00:17:06,191 Yeah! 220 00:17:11,822 --> 00:17:14,074 Aominecchi, it's starting. 221 00:17:14,158 --> 00:17:16,368 What? Oh. 222 00:17:16,785 --> 00:17:18,454 Huh? What about you? 223 00:17:18,537 --> 00:17:21,123 I was subbed out for Kurokocchi. 224 00:17:21,206 --> 00:17:22,666 You weren't listening again? 225 00:17:22,750 --> 00:17:24,668 Sorry. Couldn't help it. 226 00:17:28,672 --> 00:17:29,673 Momoi, 227 00:17:30,174 --> 00:17:32,051 how many points has Aomine scored today? 228 00:17:32,968 --> 00:17:34,511 Thirty-six. 229 00:17:35,512 --> 00:17:36,513 I see. 230 00:17:38,599 --> 00:17:39,600 Kuroko. 231 00:17:40,559 --> 00:17:42,644 Pass the ball to Aomine as much as you can. 232 00:17:42,728 --> 00:17:43,854 Okay. 233 00:17:44,480 --> 00:17:46,857 Let's show them what true defeat is. 234 00:18:03,457 --> 00:18:04,958 This is too one-sided. 235 00:18:18,514 --> 00:18:19,515 All right! 236 00:18:26,605 --> 00:18:28,107 Just play by yourself. 237 00:18:33,946 --> 00:18:35,364 What is this? 238 00:18:36,448 --> 00:18:39,034 Have you given up the fight? 239 00:18:40,911 --> 00:18:43,372 This is what happens when I try a little? 240 00:18:53,465 --> 00:18:56,218 Once your opponent has lost his motivation, 241 00:18:56,301 --> 00:18:58,887 what's even fun about basketball anymore? 242 00:19:07,146 --> 00:19:08,147 Tetsu. 243 00:19:10,065 --> 00:19:11,984 It's no use. 244 00:19:18,615 --> 00:19:22,077 The only one who can beat me is me. 245 00:19:39,178 --> 00:19:42,472 I heard you turned down some high school recruiters again. 246 00:19:42,556 --> 00:19:43,557 What do you want? 247 00:19:44,016 --> 00:19:47,019 How many times is this? Why do you keep saying no? 248 00:19:47,102 --> 00:19:49,354 I didn't turn them down. 249 00:19:49,438 --> 00:19:52,608 Once I said I wouldn't attend practice but I'd attend games, 250 00:19:52,691 --> 00:19:55,527 they're the ones who said there was no way. 251 00:19:55,611 --> 00:19:57,112 Of course they did. 252 00:19:57,196 --> 00:20:00,449 How are you supposed to work with your team if you don't practice? 253 00:20:02,284 --> 00:20:03,368 Shut up. 254 00:20:05,913 --> 00:20:10,834 Why would I practice and increase the gap between me and everyone else? 255 00:20:13,670 --> 00:20:16,048 Well, that's a problem. 256 00:20:19,009 --> 00:20:20,385 But very well. 257 00:20:23,388 --> 00:20:25,891 I'll consider this with a forward-looking attitude. 258 00:20:28,435 --> 00:20:30,145 There he is. 259 00:20:31,813 --> 00:20:33,815 Aomine, right? 260 00:20:34,691 --> 00:20:36,276 Who are you? 261 00:20:36,360 --> 00:20:38,862 Imayoshi Shoichi. Nice to meet you. 262 00:20:39,863 --> 00:20:43,867 I'm the captain of Touou, the team that just came to recruit you. 263 00:20:43,951 --> 00:20:45,869 Yeah? What do you want? 264 00:20:46,787 --> 00:20:49,498 We put a lot of emphasis on recruiting. 265 00:20:49,957 --> 00:20:53,043 We're especially desperate to acquire 266 00:20:53,126 --> 00:20:56,046 one of the Generation of Miracles like yourself. 267 00:20:56,421 --> 00:20:59,299 So I wanted to get a look at you. 268 00:20:59,383 --> 00:21:02,511 Really? Did you figure anything out? 269 00:21:03,345 --> 00:21:09,226 Well, like I thought... actually, more than I expected... 270 00:21:10,394 --> 00:21:12,562 you're too delicate. 271 00:21:13,021 --> 00:21:15,649 You shouldn't come to our school. 272 00:21:15,732 --> 00:21:16,900 What? 273 00:21:17,526 --> 00:21:20,445 I saw the videos of your recent games. 274 00:21:21,196 --> 00:21:23,907 While you're certain you'll win, 275 00:21:23,991 --> 00:21:27,077 you play like somewhere inside you, you actually want to lose. 276 00:21:28,161 --> 00:21:32,374 You feel isolated because of your exceptional strength. 277 00:21:32,791 --> 00:21:34,918 Because you can't bear it, 278 00:21:35,002 --> 00:21:37,921 you're waiting for an opponent to be your equal 279 00:21:38,005 --> 00:21:40,507 or perhaps even stronger than you. 280 00:21:41,091 --> 00:21:46,304 But unfortunately, nobody else wants that. 281 00:21:48,265 --> 00:21:50,267 Especially not us. 282 00:21:50,350 --> 00:21:53,562 That's why our coach deferred his decision. 283 00:21:54,688 --> 00:21:57,607 Anyway, instead of waiting... 284 00:21:59,609 --> 00:22:04,114 once you're prepared to be the best, we wouldn't mind having you. 285 00:22:06,742 --> 00:22:08,076 You're a funny guy. 286 00:22:09,786 --> 00:22:11,246 I'll think about it. 287 00:22:17,169 --> 00:22:19,463 Do you think you'll be able to work with him? 288 00:22:19,963 --> 00:22:21,798 If we give him free rein. 289 00:22:22,466 --> 00:22:23,717 I know I'm contradicting myself, 290 00:22:23,800 --> 00:22:26,595 but his strength alone is worthy of our faith. 291 00:23:38,917 --> 00:23:43,922 We'll meet again wearing different uniforms a few months from now. 20343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.