All language subtitles for Kurokos Basketball_S02E16_Episode 41.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:11,261 I don't mind entertaining you 2 00:00:11,886 --> 00:00:14,055 if you can afford to take it that easy. 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,390 Don't be ridiculous! 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,559 You're not ready for that! 5 00:00:18,768 --> 00:00:20,854 I just want to see it again. 6 00:00:21,813 --> 00:00:26,317 I just want to see Aomine play with a smile again. 7 00:00:29,612 --> 00:00:30,822 Ow! 8 00:00:34,159 --> 00:00:35,910 All right! 9 00:00:35,994 --> 00:00:37,412 Impressive. 10 00:00:37,495 --> 00:00:40,957 The team is completely different with him. 11 00:00:41,374 --> 00:00:45,670 But doing your best doesn't guarantee victory. 12 00:00:45,754 --> 00:00:48,882 It's not that easy. 13 00:00:51,718 --> 00:00:54,596 Imayoshi's on Kuroko? 14 00:02:33,945 --> 00:02:40,118 Not even the Hawk-Eye of Shutoku's Takao or your spider's web could stop him. 15 00:02:40,660 --> 00:02:43,580 It can't be stopped through spirit. 16 00:02:44,080 --> 00:02:46,332 What is he thinking? 17 00:02:48,251 --> 00:02:49,794 How would I know? 18 00:02:50,753 --> 00:02:53,506 He's the right person for the job, though. 19 00:02:54,507 --> 00:02:58,094 No one's character is worse than his. 20 00:02:58,177 --> 00:03:00,972 I don't really know him, but are you one to talk? 21 00:03:10,356 --> 00:03:15,862 We've never experienced this before. Kuroko's passes have been stopped before, 22 00:03:16,487 --> 00:03:19,908 but we still managed to break through with passes and drives. 23 00:03:20,450 --> 00:03:22,327 But this time, it's different. 24 00:03:24,120 --> 00:03:25,955 His misdirection isn't working. 25 00:03:26,372 --> 00:03:30,001 They're completely shutting Kuroko down. 26 00:03:30,710 --> 00:03:32,962 Don't be so hard on me. 27 00:03:33,755 --> 00:03:35,798 Let's be friends. 28 00:03:36,716 --> 00:03:38,801 Face guard No. 11? 29 00:03:39,385 --> 00:03:41,763 If I could do that, I'd be doing it already. 30 00:03:42,639 --> 00:03:43,890 Even if I'm watching for him, 31 00:03:43,973 --> 00:03:45,767 before I know it, he's disappeared somewhere. 32 00:03:45,850 --> 00:03:49,312 That "before you know it" is exactly the point. 33 00:03:49,395 --> 00:03:50,521 What? 34 00:03:50,605 --> 00:03:54,025 He's not invisible throughout the entire game. 35 00:03:54,108 --> 00:03:58,238 Generally he's just difficult to notice because of his weak presence. 36 00:03:58,696 --> 00:04:01,199 Because he is, you make sure you don't lose sight of him. 37 00:04:01,824 --> 00:04:05,411 However, that gaze is most easily misdirected. 38 00:04:05,954 --> 00:04:09,290 The harder you try to look at him, the deeper you fall in his trap. 39 00:04:09,832 --> 00:04:12,126 It makes you an easier target for his misdirection. 40 00:04:12,543 --> 00:04:14,254 How are we supposed to stay on him then? 41 00:04:14,337 --> 00:04:18,091 Come on, now. She's practically told you the answer already. 42 00:04:18,716 --> 00:04:22,262 Just don't try to look at him, right? 43 00:04:22,720 --> 00:04:26,808 He uses his misdirection when coordinating with his teammates. 44 00:04:26,891 --> 00:04:28,268 Just before he does, 45 00:04:28,351 --> 00:04:31,688 he always makes eye contact with the player he's coordinating with. 46 00:04:32,272 --> 00:04:35,650 The player he makes eye contact with is a mirror that reflects him. 47 00:04:36,234 --> 00:04:39,112 He will be in that player's vision. 48 00:04:39,862 --> 00:04:42,657 In order to stay on Kuroko without losing track of him, 49 00:04:42,740 --> 00:04:45,827 we should look at the mirrors. 50 00:04:46,995 --> 00:04:50,790 More than his passes or drives, 51 00:04:50,873 --> 00:04:54,043 the real threat is the misdirection that supports all his techniques. 52 00:04:54,794 --> 00:04:58,047 When that becomes useless, he is powerless. 53 00:05:04,846 --> 00:05:07,515 The expert ways they've stopped Kuroko until now 54 00:05:07,598 --> 00:05:09,308 must be Momoi's schemes. 55 00:05:09,892 --> 00:05:13,104 However, a normal player shouldn't be able 56 00:05:13,187 --> 00:05:16,858 to detect Kuroko's gaze when he's undetectable. 57 00:05:17,442 --> 00:05:20,361 But he can do it. 58 00:05:20,445 --> 00:05:22,613 Your senior's amazing. 59 00:05:23,072 --> 00:05:26,075 Maybe he's actually smarter than you. 60 00:05:26,909 --> 00:05:29,370 I don't know how smart he is. 61 00:05:30,538 --> 00:05:35,209 I just wouldn't want to play poker or anything like it with him. 62 00:05:35,293 --> 00:05:36,294 What? 63 00:05:39,797 --> 00:05:43,718 He reads his opponents' thoughts by observing their expressions and actions. 64 00:05:45,178 --> 00:05:49,265 He's a monster when it comes to reading minds. 65 00:05:50,767 --> 00:05:52,518 He's practically psychic. 66 00:05:53,394 --> 00:05:57,857 When it comes to doing things people hate, no one can beat him. 67 00:05:59,525 --> 00:06:00,526 A three? 68 00:06:06,532 --> 00:06:07,533 Hyuga! 69 00:06:08,576 --> 00:06:11,162 I'll return the favor. Take this! 70 00:06:14,499 --> 00:06:16,626 -The Barrier Jumper! -Did he predict it? 71 00:06:17,460 --> 00:06:21,005 The secret to seeing through that quick step back into a jump shot 72 00:06:21,089 --> 00:06:23,091 is his center of gravity. 73 00:06:23,508 --> 00:06:25,009 Instead of being fooled by his upper body, 74 00:06:25,093 --> 00:06:28,387 when he gets the ball, look at the toes of his pivoting foot. 75 00:06:28,846 --> 00:06:31,224 Touou's got this, too. 76 00:06:31,808 --> 00:06:35,103 A defense that combines Momoi's projections and data. 77 00:06:37,647 --> 00:06:40,024 Damn it. Their offense is strong enough... 78 00:06:41,943 --> 00:06:43,820 Look at you guys having fun by yourselves. 79 00:06:45,696 --> 00:06:49,492 Are you ready for round two, Kagami? 80 00:06:49,951 --> 00:06:51,202 This guy... 81 00:06:52,120 --> 00:06:54,622 Whoops. You're not going anywhere. 82 00:06:54,705 --> 00:06:59,168 As long as I'm on you, you should give up on going to help him. 83 00:07:02,672 --> 00:07:05,842 Kuroko and the upperclassmen have been shut down. 84 00:07:06,384 --> 00:07:08,511 At this rate, we'll just slowly lose. 85 00:07:08,594 --> 00:07:09,971 I have to do it! 86 00:07:13,933 --> 00:07:15,685 You lack focus! 87 00:07:17,687 --> 00:07:18,771 Shit! 88 00:07:22,400 --> 00:07:23,734 I don't believe it. 89 00:07:24,110 --> 00:07:28,030 He stiffened for a moment too short to call hesitation. 90 00:07:28,698 --> 00:07:30,950 He can take advantage of that opening? 91 00:07:31,367 --> 00:07:33,453 -Wait, damn it! -Hyuga! 92 00:07:35,705 --> 00:07:36,706 Damn it! 93 00:07:36,789 --> 00:07:39,375 He cut around him in a second! 94 00:07:42,128 --> 00:07:43,504 No, you don't! 95 00:07:47,133 --> 00:07:48,217 What? 96 00:07:55,683 --> 00:07:57,351 What was that? 97 00:07:57,435 --> 00:07:59,103 He's not human! 98 00:08:02,482 --> 00:08:05,026 I thought he was doing his best from the first quarter. 99 00:08:05,985 --> 00:08:08,029 -It's simple. -What? 100 00:08:08,863 --> 00:08:13,493 Kagami most likely acquired what you'd call "animal instinct." 101 00:08:13,576 --> 00:08:14,577 However... 102 00:08:15,119 --> 00:08:17,747 Kagami isn't the only one with that instinct. 103 00:08:18,414 --> 00:08:20,166 That's all. 104 00:08:21,209 --> 00:08:25,421 It seems his instincts had dulled since he hadn't been playing seriously as often, 105 00:08:26,547 --> 00:08:30,134 but he must be gradually reacquiring them through his battles with Kagami. 106 00:08:32,094 --> 00:08:33,763 Amazing... 107 00:08:45,441 --> 00:08:47,610 The gap's getting bigger. 108 00:08:59,413 --> 00:09:01,499 The third quarter's almost over. 109 00:09:01,582 --> 00:09:03,584 I thought they were doing well, too. 110 00:09:03,668 --> 00:09:05,920 What are you talking about? It's not over yet. 111 00:09:06,003 --> 00:09:08,798 No, they have no chance of a comeback. 112 00:09:09,298 --> 00:09:10,758 You, too? 113 00:09:10,841 --> 00:09:13,553 Are you saying it's impossible for them to close the gap? 114 00:09:13,636 --> 00:09:14,637 No. 115 00:09:15,096 --> 00:09:16,097 Look. 116 00:09:19,016 --> 00:09:21,018 Kurokocchi's mark... 117 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 Don't tell me... 118 00:09:24,730 --> 00:09:25,982 Can they see him? 119 00:09:29,986 --> 00:09:34,282 The more he uses his misdirection, the less effective it becomes. 120 00:09:34,365 --> 00:09:36,867 He can't use it for the entire 40 minutes. 121 00:09:37,410 --> 00:09:41,330 His misdirection has run out completely. 122 00:09:46,127 --> 00:09:49,630 Seirin has no more cards to play. 123 00:09:54,010 --> 00:09:55,803 There's nothing left. 124 00:09:58,139 --> 00:09:59,432 Seirin... 125 00:10:00,975 --> 00:10:01,976 lost. 126 00:10:03,853 --> 00:10:06,564 It's nothing to be embarrassed about. 127 00:10:07,023 --> 00:10:09,150 If anything, you did quite well. 128 00:10:09,942 --> 00:10:14,071 You made it to the Winter Cup with a team of only first- and second-years. 129 00:10:14,155 --> 00:10:17,116 Things would have gone better if you'd had another year to prepare. 130 00:10:17,825 --> 00:10:19,994 Try again next year. 131 00:10:23,748 --> 00:10:25,041 Hyuga, 132 00:10:25,791 --> 00:10:28,336 I want to tell you something. 133 00:10:29,295 --> 00:10:30,296 Huh? 134 00:10:31,547 --> 00:10:35,217 This tournament will be the last time we'll play basketball together. 135 00:10:39,305 --> 00:10:40,306 What? 136 00:10:41,182 --> 00:10:44,393 I thought you'd be good for another year. 137 00:10:44,477 --> 00:10:46,771 That's what I thought, too. 138 00:10:47,688 --> 00:10:49,732 Maybe it's because I've been playing too recklessly, 139 00:10:50,149 --> 00:10:52,693 but it's been getting worse faster than I expected. 140 00:10:52,777 --> 00:10:56,739 The doctor says there's no way I'll participate in the next Inter-High. 141 00:10:56,822 --> 00:10:59,116 I probably can't play in the Kanto Tournament either. 142 00:11:02,161 --> 00:11:05,247 What's gotten into you, Hyuga? It's nothing to be sad about. 143 00:11:08,250 --> 00:11:11,921 I chose to play basketball with you guys instead of having surgery. 144 00:11:12,004 --> 00:11:14,757 I don't have a shred of regret. 145 00:11:16,425 --> 00:11:19,553 With Riko, Izuki, Mitobe, Koga, 146 00:11:20,012 --> 00:11:22,598 Tsuchida, Kagami, Kuroko, 147 00:11:22,681 --> 00:11:26,143 Furihata, Fukuda, Kawahara, and Number 2. 148 00:11:26,852 --> 00:11:30,981 No matter how bright my future would have been after surgery, 149 00:11:31,065 --> 00:11:34,360 I want to fight with you guys now. 150 00:11:39,073 --> 00:11:40,324 We can't wait that long. 151 00:11:43,119 --> 00:11:45,204 Next time isn't good enough. 152 00:11:46,455 --> 00:11:48,124 Not next time... 153 00:11:48,999 --> 00:11:50,543 We'll win now! 154 00:12:01,887 --> 00:12:04,890 None of them has given up. On top of that... 155 00:12:05,558 --> 00:12:08,561 Their fighting spirit hasn't waned. It's stronger than ever. 156 00:12:09,311 --> 00:12:11,564 But there's nothing left for Seirin to do. 157 00:12:11,981 --> 00:12:14,024 They're all at death's door. 158 00:12:14,692 --> 00:12:17,903 Your misdirection trump card has run out of steam, too. 159 00:12:17,987 --> 00:12:20,448 Spirit alone won't change anything. 160 00:12:20,531 --> 00:12:22,491 That's not quite right. 161 00:12:23,534 --> 00:12:26,036 It didn't run out. We made it run out. 162 00:12:26,787 --> 00:12:27,997 What? 163 00:12:32,042 --> 00:12:33,544 He disappeared! What? 164 00:12:40,426 --> 00:12:42,845 What just happened? 165 00:12:43,304 --> 00:12:46,307 I can't believe Imayoshi couldn't move a muscle. 166 00:12:46,932 --> 00:12:49,185 Is that Izuki's new move? 167 00:12:49,268 --> 00:12:51,270 But that's not possible. After all, that was... 168 00:12:51,896 --> 00:12:53,647 That was Kuroko's 169 00:12:54,231 --> 00:12:55,858 Vanishing Drive. 170 00:12:56,317 --> 00:12:59,278 He didn't disappear, he erased him. 171 00:12:59,361 --> 00:13:02,740 It's a technique that can only be used when Kuroko's misdirection runs out. 172 00:13:02,823 --> 00:13:05,826 Kuroko's true form and final trump card... 173 00:13:06,869 --> 00:13:08,829 Misdirection Overflow! 174 00:13:22,843 --> 00:13:25,262 That's impossible! 175 00:13:25,721 --> 00:13:28,307 Players other than Kuroko can disappear? 176 00:13:30,476 --> 00:13:32,019 His movements are distracted! 177 00:13:34,647 --> 00:13:37,733 Shit! What a careless pass! 178 00:13:38,192 --> 00:13:39,527 I messed up! Damn it! 179 00:13:49,662 --> 00:13:50,663 He disappeared. 180 00:13:51,330 --> 00:13:53,165 You're kidding! Hyuga can do it, too? 181 00:13:57,044 --> 00:13:59,213 All right! Another basket! 182 00:13:59,672 --> 00:14:01,173 We're only ten points behind! 183 00:14:01,715 --> 00:14:03,634 Captain! 184 00:14:08,013 --> 00:14:10,015 What's going on? 185 00:14:10,432 --> 00:14:13,060 Kuroko's misdirection has run out. 186 00:14:13,143 --> 00:14:16,438 I can see him clearly, so why... 187 00:14:18,190 --> 00:14:20,150 I can see him? 188 00:14:25,614 --> 00:14:26,699 Kuroko... 189 00:14:28,242 --> 00:14:30,619 You want to start in the third quarter? 190 00:14:31,328 --> 00:14:35,082 It'd be tough playing without you... 191 00:14:36,250 --> 00:14:39,587 but will your misdirection last until the end of the game? 192 00:14:41,130 --> 00:14:43,048 No, it won't. 193 00:14:43,507 --> 00:14:44,508 What? 194 00:14:44,592 --> 00:14:47,177 What are you going to do after that? 195 00:14:47,678 --> 00:14:49,263 At this rate, 196 00:14:49,346 --> 00:14:52,182 isn't until the end of the third quarter the best we can hope for? 197 00:14:52,266 --> 00:14:54,685 When my misdirection runs out, 198 00:14:54,768 --> 00:14:59,315 it will be easier for me to focus their gaze on me. 199 00:14:59,815 --> 00:15:04,445 We can use that to prevent them from looking away from me. 200 00:15:05,070 --> 00:15:11,827 It will be as though a tenth player suddenly appeared on a nine-player court. 201 00:15:12,828 --> 00:15:18,417 Immediately afterward, it will be easiest to misdirect their gaze to myself. 202 00:15:19,460 --> 00:15:22,630 The team should match their plays to that. 203 00:15:24,423 --> 00:15:27,009 Misdirecting his opponents' attention 204 00:15:27,092 --> 00:15:31,013 by utilizing the overwhelming presence of Kagami. 205 00:15:31,513 --> 00:15:34,600 It's the principle behind the Vanishing Drive. 206 00:15:35,184 --> 00:15:39,438 Does that mean Kuroko is currently taking Kagami's place? 207 00:15:40,230 --> 00:15:44,485 When Kuroko perfected his Vanishing Drive against Shutoku, 208 00:15:44,568 --> 00:15:48,238 he realized the potential of this technique. 209 00:15:48,864 --> 00:15:53,410 Misdirecting his opponents' vision away, not from himself, but from his teammates. 210 00:15:54,787 --> 00:15:59,583 He grants his teammates the effect of the Vanishing Drive. 211 00:16:00,125 --> 00:16:03,003 That's Misdirection Overflow! 212 00:16:04,213 --> 00:16:05,422 However... 213 00:16:05,923 --> 00:16:10,135 However, that technique likely carries several risks. 214 00:16:10,219 --> 00:16:11,220 What risks? 215 00:16:12,304 --> 00:16:13,973 The first is time. 216 00:16:14,056 --> 00:16:16,225 Not only can it only be used in the final stages of a game, 217 00:16:16,308 --> 00:16:20,562 but he should not be able to misdirect attention to himself for long. 218 00:16:21,605 --> 00:16:26,151 He does have to fulfill the role of four Kagamis by himself. 219 00:16:26,819 --> 00:16:28,404 There's one more risk. 220 00:16:28,487 --> 00:16:30,698 Seirin is abandoning their future. 221 00:16:31,198 --> 00:16:32,199 What? 222 00:16:32,658 --> 00:16:37,329 What Kuroko is doing is like performing a trick while showing how it's done. 223 00:16:37,913 --> 00:16:40,916 In other words, once this game ends, 224 00:16:41,000 --> 00:16:44,670 he won't be able to use his misdirection against Touou again. 225 00:16:48,173 --> 00:16:50,050 They're both from the Tokyo district. 226 00:16:50,509 --> 00:16:53,220 They're sure to face each other again. 227 00:16:53,887 --> 00:16:55,055 However, 228 00:16:55,639 --> 00:16:58,684 even if Kagami and the other players grow, 229 00:16:58,767 --> 00:17:02,229 they can't defeat Touou without a trump card. 230 00:17:05,691 --> 00:17:09,737 In other words, Seirin abandoned their chances 231 00:17:09,820 --> 00:17:13,657 of beating Touou in the future to play this high-stakes game? 232 00:17:14,950 --> 00:17:16,034 Are you serious? 233 00:17:17,411 --> 00:17:18,787 It's still... 234 00:17:21,707 --> 00:17:23,834 better than losing here. 235 00:17:33,010 --> 00:17:34,803 He still had that much strength? 236 00:17:52,780 --> 00:17:57,117 We'll worry about the future when we get there. 237 00:17:59,203 --> 00:18:00,454 Tetsu... 238 00:18:02,206 --> 00:18:04,666 With seconds left in the third quarter, 239 00:18:04,750 --> 00:18:07,377 they closed the gap to a single-digit difference. 240 00:18:09,671 --> 00:18:12,049 They can't be serious... 241 00:18:12,132 --> 00:18:14,092 This is suicide! 242 00:18:14,510 --> 00:18:16,970 Give me a break. 243 00:18:17,054 --> 00:18:19,098 You're betting too much on this. 244 00:18:19,181 --> 00:18:21,475 Just how far are you going to take this? 245 00:18:22,643 --> 00:18:24,186 This isn't good. 246 00:18:24,520 --> 00:18:29,316 If we don't bet everything we have, we won't win this game. 247 00:18:36,782 --> 00:18:38,325 He's shooting from there? 248 00:18:38,742 --> 00:18:40,285 There's no way it'll go in! 249 00:18:42,287 --> 00:18:45,624 It's not a matter of distance, idiot. 250 00:18:46,458 --> 00:18:49,628 He's the best at doing things people hate. 251 00:18:51,046 --> 00:18:53,549 They want to feel like they're catching up 252 00:18:53,632 --> 00:18:56,385 and end the quarter with a single-digit difference. 253 00:19:00,139 --> 00:19:05,352 Imayoshi's the one who gets things done in these situations. 254 00:19:09,231 --> 00:19:11,483 I'll admit you're strong. 255 00:19:12,150 --> 00:19:13,569 However... 256 00:19:14,903 --> 00:19:17,698 we'll still win. 257 00:19:26,498 --> 00:19:28,667 Kuroko is exhausted. 258 00:19:29,626 --> 00:19:31,128 With more targets, 259 00:19:31,211 --> 00:19:35,966 his Overflow is more mentally taxing than his standard misdirection. 260 00:19:37,426 --> 00:19:39,720 He can't keep this up until the end. 261 00:19:40,971 --> 00:19:44,933 Sorry, but could you re-tape my legs? 262 00:19:45,017 --> 00:19:46,018 Sure. 263 00:19:48,937 --> 00:19:51,190 Please last until the end of the game. 264 00:19:51,940 --> 00:19:56,361 No, even if my legs break, we have to win! 265 00:19:56,445 --> 00:19:58,906 You're thinking too hard, idiot. 266 00:20:00,574 --> 00:20:02,576 That's not a good habit. 267 00:20:03,202 --> 00:20:05,537 You should have more faith in us. 268 00:20:06,580 --> 00:20:08,540 This team is strong. 269 00:20:08,624 --> 00:20:10,334 You made this team. 270 00:20:17,341 --> 00:20:21,720 Win or lose, these are the last ten minutes. 271 00:20:21,803 --> 00:20:22,930 Let's win! 272 00:20:23,805 --> 00:20:25,265 Yeah! 273 00:20:28,644 --> 00:20:29,811 Aomine? 274 00:20:30,229 --> 00:20:31,355 Aomine? 275 00:20:31,438 --> 00:20:33,190 Hey, Aomine! 276 00:20:35,025 --> 00:20:36,026 What do you want? 277 00:20:36,109 --> 00:20:38,570 Don't give me that. The game's starting. 278 00:20:38,654 --> 00:20:41,907 Everyone left. Were you listening to the instructions? 279 00:20:43,450 --> 00:20:46,620 Sorry, I wasn't listening. 280 00:20:47,162 --> 00:20:48,372 What? 281 00:20:56,672 --> 00:20:59,383 Let's start by taking back the points they scored. 282 00:20:59,841 --> 00:21:00,968 Izuki! 283 00:21:04,263 --> 00:21:07,808 It's the Barrier Jumper! You're not making this shot! 284 00:21:14,064 --> 00:21:16,650 He combined it with Kuroko's Overflow! 285 00:21:16,733 --> 00:21:19,278 It's not that he's fast! 286 00:21:19,361 --> 00:21:21,613 I feel like time just skipped forward! 287 00:21:25,450 --> 00:21:28,287 They brought it back to a single-digit difference already. 288 00:21:28,370 --> 00:21:32,958 That buzzer beater didn't do anything to diminish their drive. 289 00:21:33,041 --> 00:21:35,002 Seirin's tough. 290 00:21:36,920 --> 00:21:38,714 I wouldn't expect any less. 291 00:21:42,467 --> 00:21:44,261 Sorry, I wasn't listening. 292 00:21:44,761 --> 00:21:47,639 Hey, Minechin. 293 00:21:48,515 --> 00:21:52,686 Sometimes you're so focused you don't listen. 294 00:21:52,769 --> 00:21:57,190 If you don't listen to the game plan, you're defeating the purpose. 295 00:21:58,567 --> 00:22:00,485 I can't help myself against a strong opponent. 296 00:22:00,569 --> 00:22:01,570 Hey! 297 00:22:01,653 --> 00:22:03,655 Don't worry. 298 00:22:05,532 --> 00:22:07,784 We'll definitely win. 299 00:22:12,456 --> 00:22:13,874 Aomine... 300 00:22:15,751 --> 00:22:18,420 It's slight, but it's definitely true. 301 00:22:19,254 --> 00:22:21,923 He's returned to his former self. 302 00:23:53,849 --> 00:23:57,435 If they can't stop Aomine, Seirin doesn't stand a chance of winning. 303 00:23:57,519 --> 00:23:58,979 I know, but... 304 00:23:59,312 --> 00:24:00,981 -What? -Those movements! 305 00:24:01,064 --> 00:24:03,358 Kagamicchi couldn't move a muscle. 306 00:24:03,441 --> 00:24:05,402 Did he enter the Zone intentionally? 307 00:24:06,278 --> 00:24:07,904 Aominecchi's playing seriously! 22924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.