All language subtitles for Kurokos Basketball_S02E14_Episode 39.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,059 --> 00:00:19,352 No, you don't! 2 00:00:21,896 --> 00:00:23,857 It's not a shot? It's... 3 00:00:32,741 --> 00:00:36,411 You're finally here? You took your time. 4 00:00:38,538 --> 00:00:40,707 They got us! But... 5 00:00:41,291 --> 00:00:42,584 It wasn't unexpected. 6 00:00:43,543 --> 00:00:45,962 If they're going all out, then just as we planned, 7 00:00:47,046 --> 00:00:48,548 Assault Number 2! 8 00:00:49,591 --> 00:00:52,594 That form... is it an Ignite Pass? 9 00:00:54,846 --> 00:00:57,182 No... it's a little different. 10 00:00:58,308 --> 00:01:00,894 Ignite Pass... Kai! 11 00:02:32,652 --> 00:02:35,780 Ignite Pass... Kai! 12 00:02:35,864 --> 00:02:39,242 EPISODE 39 USELESS EFFORT 13 00:02:39,659 --> 00:02:42,829 Outsmarting people with his misdirection is one thing, 14 00:02:42,912 --> 00:02:45,790 but passing right in front of me? 15 00:02:46,374 --> 00:02:48,501 Who's underestimating who, Tetsu? 16 00:03:06,811 --> 00:03:08,688 All right! Go, Kiyoshi! 17 00:03:10,398 --> 00:03:11,900 No, you don't! 18 00:03:12,567 --> 00:03:13,735 Wakamatsu's so fast! 19 00:03:13,818 --> 00:03:14,819 He's already caught up! 20 00:03:15,528 --> 00:03:17,030 When did he get here? 21 00:03:21,993 --> 00:03:23,119 A pass! 22 00:03:23,202 --> 00:03:26,331 He was definitely going for a dunk at first! 23 00:03:27,248 --> 00:03:30,043 This is Kiyoshi's Right of Postponement? 24 00:03:33,212 --> 00:03:34,422 Yeah! An alley-oop! 25 00:03:34,923 --> 00:03:36,174 Seriously? Wow! 26 00:03:36,257 --> 00:03:37,383 And just before that, too! 27 00:03:37,467 --> 00:03:39,385 What was that pass? 28 00:03:39,469 --> 00:03:41,721 Ignite Pass Kai... 29 00:03:42,221 --> 00:03:44,349 I've never seen the improved version before. 30 00:03:44,432 --> 00:03:47,518 Even more than its speed, I'm surprised by... 31 00:03:47,602 --> 00:03:51,522 Its penetrative force knocked Mine-chin's hand aside. 32 00:03:51,981 --> 00:03:53,399 What was that? 33 00:03:53,733 --> 00:03:56,861 The secret must be in the spinning. 34 00:03:57,570 --> 00:04:00,281 Spinning the bullet of a gun stabilizes its path 35 00:04:00,365 --> 00:04:03,409 and increases its penetrative force. 36 00:04:04,285 --> 00:04:08,081 In the same way, by transferring his body's turning to the ball, 37 00:04:08,164 --> 00:04:10,708 he increases its force dramatically. 38 00:04:18,299 --> 00:04:24,389 I see. I can have some fun with you now, Tetsu. 39 00:04:25,348 --> 00:04:28,601 I'd be surprised if you thought I hadn't changed. 40 00:04:29,018 --> 00:04:30,478 We can do this! 41 00:04:30,561 --> 00:04:31,938 Let's ride this wave! 42 00:04:32,021 --> 00:04:34,148 Don't rush. 43 00:04:35,858 --> 00:04:38,111 We've only just started. 44 00:04:49,497 --> 00:04:53,167 They're using their height advantage against Kuroko. 45 00:04:53,710 --> 00:04:57,797 They're throwing high passes so he can't steal the ball, either. 46 00:04:58,548 --> 00:05:01,676 That No. 4's pretty vigilant. 47 00:05:02,885 --> 00:05:03,886 Rebound! 48 00:05:03,970 --> 00:05:05,263 Come on! 49 00:05:07,473 --> 00:05:08,808 There! 50 00:05:09,559 --> 00:05:13,563 This guy might be evenly matched with Kagami physically. 51 00:05:13,980 --> 00:05:15,982 And he's loud. 52 00:05:17,650 --> 00:05:19,736 They made the follow-up shot! 53 00:05:19,819 --> 00:05:21,779 Good, good, Sakurai! 54 00:05:21,863 --> 00:05:23,781 Good, good, Sakurai! 55 00:05:25,742 --> 00:05:29,620 Damn it. It's not as though anything's changed. 56 00:05:30,121 --> 00:05:34,000 It would've been better for Seirin to have another trick up their sleeve. 57 00:05:35,084 --> 00:05:39,047 Kuroko's pass didn't faze them. 58 00:05:39,505 --> 00:05:46,054 Touou's just playing like they always do. There's no weakness to exploit. 59 00:05:46,971 --> 00:05:50,266 In other words, we're just seeing their difference in skill. 60 00:05:50,349 --> 00:05:51,768 Their difference in rank. 61 00:05:53,144 --> 00:05:56,606 But if they don't do anything, they'll fall farther behind. 62 00:05:59,442 --> 00:06:02,028 Hey, are you sure about that? 63 00:06:02,111 --> 00:06:05,698 Opening it would be huge, but I wouldn't recommend it. 64 00:06:07,742 --> 00:06:09,744 That's the demon's gate. 65 00:06:10,995 --> 00:06:12,580 Is he going one-on-one with Aomine? 66 00:06:18,044 --> 00:06:20,838 It's a dangerous risk to take now. 67 00:06:20,922 --> 00:06:23,674 If he loses, they'll lose control of the game completely. 68 00:06:24,425 --> 00:06:27,595 One wrong move, and it could mean the game. 69 00:07:10,763 --> 00:07:14,267 They're not moving at all. It's been almost five seconds. 70 00:07:22,316 --> 00:07:23,443 I can't do it. 71 00:07:25,236 --> 00:07:28,114 It pisses me off, but I can't win. Not yet, anyway. 72 00:07:36,998 --> 00:07:38,749 Seirin High, time out! 73 00:07:39,459 --> 00:07:40,877 Seriously? 74 00:07:40,960 --> 00:07:43,588 I thought we were going to see the aces go head-to-head. 75 00:07:43,671 --> 00:07:47,383 Kagami ran away without doing anything. Lame. 76 00:07:48,134 --> 00:07:50,887 Listen to them run their mouths. 77 00:07:51,637 --> 00:07:53,431 You seem to understand. 78 00:07:53,931 --> 00:07:56,350 Yeah, kind of. 79 00:07:57,268 --> 00:08:01,814 To an amateur, Kagami seems to have fled the battle, 80 00:08:02,315 --> 00:08:03,733 but in those few seconds, 81 00:08:03,816 --> 00:08:07,445 a high-level game was happening between them. 82 00:08:08,112 --> 00:08:10,239 From that subtle fake, 83 00:08:10,323 --> 00:08:13,868 they read each other's plays in an extremely realistic simulation. 84 00:08:15,036 --> 00:08:16,704 With their skill, 85 00:08:16,787 --> 00:08:20,166 they're able to accurately determine their opponent's strength. 86 00:08:20,666 --> 00:08:23,127 Furthermore, a one-on-one during a game 87 00:08:23,211 --> 00:08:24,712 is influenced not only by individual skill, 88 00:08:24,795 --> 00:08:27,131 but also by the situation. 89 00:08:27,215 --> 00:08:31,052 With all the facts, Kagami determined he would lose. 90 00:08:31,636 --> 00:08:37,266 So he stopped it before he lost the ball and gave them points. 91 00:08:37,683 --> 00:08:41,646 Having the composure to accept an unfavorable outcome 92 00:08:41,729 --> 00:08:44,232 can be more important than the game. 93 00:08:46,734 --> 00:08:50,071 Before he would've blindly run in and lost the game, 94 00:08:50,655 --> 00:08:55,159 but you must've matured, too. 95 00:08:55,910 --> 00:08:58,454 Good job bringing the ball back, Kagami. 96 00:08:58,538 --> 00:09:01,374 If you'd lost there, it wouldn't have been funny. 97 00:09:02,500 --> 00:09:06,337 But what should we do? The battle is as fierce as ever. 98 00:09:06,963 --> 00:09:09,966 Kuroko's new pass takes a heavy toll on his body, 99 00:09:10,049 --> 00:09:12,134 so he can't use it all the time. 100 00:09:12,218 --> 00:09:15,096 More importantly, it'd be dangerous to use it repeatedly against Aomine. 101 00:09:20,685 --> 00:09:21,769 All right. 102 00:09:21,852 --> 00:09:25,690 In that case, I'll start by scoring one from the outside. 103 00:09:26,482 --> 00:09:27,817 Izuki, give me the ball. 104 00:09:27,900 --> 00:09:29,277 What? 105 00:09:30,069 --> 00:09:33,489 Touou's defense is currently strong on the inside, 106 00:09:33,573 --> 00:09:35,491 so I'll draw their attention out. 107 00:09:36,284 --> 00:09:38,744 Let's regroup from there. 108 00:09:40,621 --> 00:09:43,624 Okay. We're counting on you, Hyuga. 109 00:09:43,708 --> 00:09:44,709 Yeah. 110 00:09:47,295 --> 00:09:51,340 Is the captain okay? He seems a little lax. 111 00:09:51,799 --> 00:09:55,094 What are you talking about? It's just the opposite. 112 00:09:55,678 --> 00:09:58,848 He can say that because he's confident. 113 00:10:05,271 --> 00:10:07,940 We need to be careful of his three-pointers. 114 00:10:08,024 --> 00:10:11,360 He's not that fast, though. I'll keep him close. 115 00:10:11,777 --> 00:10:12,945 You sure? 116 00:10:14,613 --> 00:10:16,407 You're standing so far away. 117 00:10:21,370 --> 00:10:23,998 What? H-He's so far out! 118 00:10:30,046 --> 00:10:31,172 What? 119 00:10:31,714 --> 00:10:32,757 He just... 120 00:10:33,341 --> 00:10:37,261 He stepped backwards and took a jump shot? But he was so fast. 121 00:10:37,345 --> 00:10:40,056 The first-years aren't the only ones who have grown. 122 00:10:41,557 --> 00:10:43,184 You apologetic mushroom. 123 00:10:43,601 --> 00:10:45,144 The inviolable shot... 124 00:10:45,936 --> 00:10:47,104 Barrier Jumper! 125 00:10:47,188 --> 00:10:49,315 His habit's coming out, too. 126 00:10:49,899 --> 00:10:50,941 What habit? 127 00:10:51,025 --> 00:10:52,526 Did you hear him crack his neck? 128 00:10:52,610 --> 00:10:56,572 Hyuga only does that when he's on fire! 129 00:11:11,128 --> 00:11:14,590 They picked up another annoying move. 130 00:11:15,383 --> 00:11:17,968 Are you okay, Sakurai? Do you need help? 131 00:11:19,303 --> 00:11:21,055 No, I'm fine. 132 00:11:22,681 --> 00:11:23,891 I can do it alone. 133 00:11:28,354 --> 00:11:30,147 Their defense is amazing! 134 00:11:30,231 --> 00:11:31,607 Give me the ball, Sakurai! 135 00:11:34,610 --> 00:11:36,320 He forced the shot! 136 00:11:40,324 --> 00:11:42,701 How can he make it with such a quick release? 137 00:11:42,785 --> 00:11:44,829 Don't get the wrong idea. 138 00:11:44,912 --> 00:11:50,084 He didn't become a starter just because he can shoot a little quickly. 139 00:11:51,043 --> 00:11:55,756 The stronger his opponent, the more accurate Sakurai's shots become. 140 00:11:56,173 --> 00:11:58,426 After all, despite his looks... 141 00:11:59,844 --> 00:12:01,303 I'm going to win. 142 00:12:02,888 --> 00:12:04,723 After all, I'm better. 143 00:12:04,807 --> 00:12:05,808 What? 144 00:12:06,642 --> 00:12:08,686 As a shooter, he hates losing more than anyone else. 145 00:12:08,769 --> 00:12:10,563 I'm going to win. I'm better. I won't lose. 146 00:12:10,646 --> 00:12:11,647 Izuki... 147 00:12:12,815 --> 00:12:14,942 Keep passing to me. 148 00:12:15,401 --> 00:12:18,112 Sure. You're riled up, aren't you? 149 00:12:18,195 --> 00:12:19,405 Yeah. 150 00:12:20,322 --> 00:12:24,285 He's just annoying! Quit pouting like that! 151 00:12:34,044 --> 00:12:36,922 -They're making all their shots! -Neither team's giving up! 152 00:12:38,007 --> 00:12:44,013 It's a three-pointer shoot-out. This is a rather bland development. 153 00:12:44,555 --> 00:12:48,350 Taking the battle inside now would be counterproductive. 154 00:12:48,976 --> 00:12:52,480 It's the same as running, and it would come back to haunt them. 155 00:12:52,938 --> 00:12:57,943 It's not a great plan. If either team withdraws, they'll lose. 156 00:12:58,486 --> 00:13:00,529 They both know that. 157 00:13:01,071 --> 00:13:03,532 They have to stick with it for the sake of their pride. 158 00:13:06,660 --> 00:13:09,288 He made the shot! Five more seconds! 159 00:13:09,371 --> 00:13:13,000 The first quarter's ending with Touou in the lead. 160 00:13:13,876 --> 00:13:15,461 We're not finished yet. 161 00:13:30,267 --> 00:13:31,352 Bastard! 162 00:13:39,860 --> 00:13:41,153 They're tied! 163 00:13:41,237 --> 00:13:42,363 Seirin's amazing! 164 00:13:42,446 --> 00:13:43,447 SEIRIN - TOUOU ACADEMY 165 00:13:43,531 --> 00:13:45,241 They caught up with a buzzer beater! 166 00:13:47,284 --> 00:13:51,789 Not bad. Seirin's strength isn't just a fluke. 167 00:13:53,541 --> 00:13:55,251 Susa, how was it? 168 00:13:55,960 --> 00:13:59,421 Yeah... Momo was right. 169 00:14:01,966 --> 00:14:03,425 It's decided, then. 170 00:14:10,432 --> 00:14:13,143 Somehow we're keeping up for now. 171 00:14:13,227 --> 00:14:17,064 Kuroko, maybe you should sit out for a little bit. 172 00:14:17,648 --> 00:14:20,025 No, I can go a little more. 173 00:14:20,568 --> 00:14:22,194 -Koganei, drinks-- -Coach... 174 00:14:23,612 --> 00:14:29,201 as soon as the second quarter starts, let me use my Vanishing Drive again. 175 00:14:30,828 --> 00:14:36,166 We're tied, but we're barely keeping up. I don't want to stint the team. 176 00:14:36,250 --> 00:14:40,629 It would make a good preemptive strike, but I don't know. 177 00:14:41,130 --> 00:14:44,174 If we use it too much, they might figure out the trick. 178 00:14:44,633 --> 00:14:45,843 We have to use it carefully. 179 00:14:47,595 --> 00:14:49,138 Fine. Do it. 180 00:14:49,889 --> 00:14:51,265 What? 181 00:14:51,348 --> 00:14:53,017 It's better than waiting for their move. 182 00:14:53,767 --> 00:14:56,395 The important thing is to stay one step ahead. 183 00:14:56,478 --> 00:14:58,981 They'll figure out how the drive works eventually. 184 00:14:59,815 --> 00:15:02,735 Even if they do, it doesn't matter. 185 00:15:03,402 --> 00:15:05,946 It's not a move we can always use, 186 00:15:06,030 --> 00:15:09,658 but if the conditions are right, it's unstoppable. 187 00:15:10,117 --> 00:15:11,702 That's how it works. 188 00:15:12,202 --> 00:15:13,412 Conditions? 189 00:15:13,495 --> 00:15:19,376 More than conditions... Kuroko can't use that drive alone. 190 00:15:19,460 --> 00:15:23,088 Alone? Did you figure it out, Takao? 191 00:15:23,547 --> 00:15:26,884 Well, Shin-chan and I did fall for it tons of times. 192 00:15:26,967 --> 00:15:28,052 Shut up, Takao. 193 00:15:30,304 --> 00:15:31,597 First, his movements. 194 00:15:32,598 --> 00:15:34,850 He ducks in diagonally. 195 00:15:35,309 --> 00:15:37,728 The human eye can track vertical and horizontal movements, 196 00:15:37,811 --> 00:15:39,813 but it has trouble with diagonal movements. 197 00:15:39,897 --> 00:15:44,276 Furthermore, Kuroko's good at reading people's vision 198 00:15:44,360 --> 00:15:46,945 and ducks in at particularly difficult angles. 199 00:15:47,613 --> 00:15:51,158 Most players can't stop him based on that alone, 200 00:15:52,034 --> 00:15:55,496 but that drive only makes him seem to disappear. 201 00:15:56,080 --> 00:16:01,502 When a certain condition has been met, the Vanishing Drive is complete. 202 00:16:02,336 --> 00:16:04,046 It's Kagami. 203 00:16:04,505 --> 00:16:08,092 His presence on the court is exceptional. 204 00:16:08,676 --> 00:16:11,595 On the court, the ball has the most presence. 205 00:16:11,971 --> 00:16:16,642 Tetsu can't misdirect his opponent's vision when he has the ball. 206 00:16:17,309 --> 00:16:23,232 However, he can misdirect their attention to the improved Kagami for a moment. 207 00:16:23,941 --> 00:16:26,360 That's the secret behind the disappearing drive. 208 00:16:27,945 --> 00:16:32,533 In other words, he can only use the Vanishing Drive 209 00:16:32,616 --> 00:16:35,244 when Kagami is in his opponent's vision. 210 00:16:40,249 --> 00:16:43,627 We just need to pull Kagami and Kuroko apart, then. 211 00:16:43,711 --> 00:16:47,297 That's easy. As long as Aomine stays on Kagami... 212 00:16:48,507 --> 00:16:52,219 -No way. -What? Don't be ridiculous! 213 00:16:52,803 --> 00:16:57,599 I could say the same about you. Don't let them do it, keep Kagami away... 214 00:16:58,142 --> 00:17:01,395 Why do I have to be the team's errand boy? 215 00:17:01,979 --> 00:17:04,022 If they want to do it, let them. 216 00:17:04,440 --> 00:17:08,861 They couldn't pass me even if hell froze over. 217 00:17:09,653 --> 00:17:12,614 The only one who can beat me is me. 218 00:17:28,589 --> 00:17:31,050 Aomine and the little guy are going one-on-one? 219 00:17:31,133 --> 00:17:32,342 Impossible! 220 00:17:33,052 --> 00:17:34,344 In this situation... 221 00:17:34,803 --> 00:17:36,847 ...there's only... 222 00:17:36,930 --> 00:17:38,098 ...one thing to do. 223 00:17:40,851 --> 00:17:45,898 I'm glad you understand, Tetsu. We get along when it comes to basketball. 224 00:17:46,857 --> 00:17:48,942 I agree! 225 00:17:52,696 --> 00:17:54,490 Go! 226 00:18:02,206 --> 00:18:03,248 No way! 227 00:18:03,665 --> 00:18:04,708 What just... 228 00:18:08,253 --> 00:18:09,379 His eyes? 229 00:18:10,297 --> 00:18:14,051 As long as he can't see Kagami, his reactions won't be delayed, 230 00:18:15,052 --> 00:18:16,178 but... 231 00:18:16,512 --> 00:18:17,763 This can't be happening! 232 00:18:17,846 --> 00:18:20,557 Did he move in response to Kuroko's breath and rhythm? 233 00:18:25,354 --> 00:18:26,814 I really don't get it. 234 00:18:26,897 --> 00:18:31,693 Tetsu, we can't agree on anything else, but we play basketball so well together. 235 00:18:35,239 --> 00:18:37,991 Too bad, Tetsu! 236 00:18:52,130 --> 00:18:54,591 Don't get the wrong idea, Tetsu. 237 00:18:55,634 --> 00:18:58,637 A shadow doesn't exist without light. 238 00:18:58,720 --> 00:19:01,515 No matter how much you struggle, it never works the other way. 239 00:19:04,852 --> 00:19:07,437 A shadow can't defeat the light. 240 00:19:20,075 --> 00:19:21,076 This isn't good. 241 00:19:21,910 --> 00:19:22,911 Kuroko! 242 00:19:22,995 --> 00:19:24,037 Time out. 243 00:19:25,831 --> 00:19:26,915 Kuroko! 244 00:19:32,671 --> 00:19:34,840 What is he thinking? 245 00:19:35,299 --> 00:19:36,300 Don't do it, Kuroko! 246 00:19:38,343 --> 00:19:41,263 Hyuga and Kiyoshi haven't shaken their marks! 247 00:19:45,142 --> 00:19:46,143 Idiot. 248 00:19:55,777 --> 00:19:59,197 Did you think the same move would work twice against me? 249 00:19:59,281 --> 00:20:03,160 Try not to disappoint me so much, Tetsu. 250 00:20:03,243 --> 00:20:08,624 If this is your answer to defeating me, I'll make it clear. 251 00:20:10,667 --> 00:20:13,170 It's a useless effort. 252 00:20:19,009 --> 00:20:20,177 You're not going anywhere! 253 00:20:31,813 --> 00:20:34,483 Impossible! He can't make that shot! 254 00:20:34,566 --> 00:20:36,777 Aomine's formless shot! 255 00:20:37,361 --> 00:20:40,072 Calm down! Let's get them back! 256 00:20:48,997 --> 00:20:50,707 They're making shot after shot... 257 00:20:51,124 --> 00:20:56,588 My bad feeling was right. Please, clock. Stop. 258 00:21:02,219 --> 00:21:04,596 Seirin High, time out! 259 00:21:10,644 --> 00:21:12,771 Kuroko, you're out. 260 00:21:16,692 --> 00:21:17,693 Okay. 261 00:21:18,235 --> 00:21:20,153 Listen up, everyone. 262 00:21:20,779 --> 00:21:23,156 There's something I noticed watching the flow of the game. 263 00:21:23,240 --> 00:21:24,491 First, the inside... 264 00:21:24,574 --> 00:21:27,869 A shadow doesn't exist without light. 265 00:21:34,001 --> 00:21:35,085 Damn it. 266 00:21:45,804 --> 00:21:51,518 If this is your answer to defeating me, I'll make it clear. 267 00:21:52,811 --> 00:21:55,022 It's a useless effort. 268 00:21:56,982 --> 00:21:58,066 Damn it. 269 00:22:03,613 --> 00:22:05,490 It's not useless, stupid. 270 00:22:05,991 --> 00:22:10,912 Everyone believes you'll come back. 271 00:22:11,580 --> 00:22:16,877 Don't give up this time. While you're sitting out, I'll show him. 272 00:22:19,254 --> 00:22:21,673 There's no such thing as useless effort. 273 00:23:52,931 --> 00:23:53,932 PREVIEW 274 00:23:54,015 --> 00:23:56,434 No matter how much a shadow struggles, he can't become the light. 275 00:23:56,518 --> 00:23:59,855 Shut up. This won't break Kuroko. 276 00:23:59,938 --> 00:24:02,274 You think I'm going to wait for Tetsu to come back? 277 00:24:02,357 --> 00:24:04,568 I'll stop you until he does. 278 00:24:04,651 --> 00:24:05,861 EPISODE 40 HE'S BESIDE HIMSELF WITH JOY 279 00:24:05,944 --> 00:24:07,863 Entertain me. 20738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.