Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,626 --> 00:00:04,379
SEIRIN - KIRISAKI DAI ICHI
2
00:00:04,796 --> 00:00:06,339
All right!
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,299
We did it!
4
00:00:08,717 --> 00:00:10,260
Yeah!
5
00:00:12,303 --> 00:00:14,180
All right!
6
00:00:14,806 --> 00:00:16,141
Yes!
7
00:00:26,317 --> 00:00:28,945
We're going to the Winter Cup!
8
00:00:30,530 --> 00:00:32,240
So you've won, Kuroko.
9
00:00:49,174 --> 00:00:52,010
They're all taking their time.
10
00:00:53,011 --> 00:00:54,679
I'm sick of waiting.
11
00:00:55,346 --> 00:00:57,724
Aomine was smiling.
12
00:00:58,183 --> 00:01:01,519
I'm starting to get excited, too.
13
00:01:02,062 --> 00:01:03,480
Wait!
14
00:01:06,900 --> 00:01:10,403
Since we won
and advanced to the Winter Cup...
15
00:01:11,654 --> 00:01:14,407
I'm so excited, I can't stop shaking.
16
00:01:16,409 --> 00:01:18,870
That's what you call
trembling with excitement.
17
00:01:21,372 --> 00:01:26,002
In any case,
things are finally starting now.
18
00:01:26,920 --> 00:01:29,088
Every one of Teiko's prodigies,
19
00:01:29,589 --> 00:01:32,091
including the phantom sixth man,
is participating.
20
00:01:35,762 --> 00:01:40,517
The Winter Cup will be all-out war
with the Generation of Miracles.
21
00:01:44,604 --> 00:01:47,315
All right! I feel awesome!
22
00:01:47,398 --> 00:01:48,858
Don't give me that!
23
00:01:49,359 --> 00:01:52,862
Why are you playing one-on-one
with him, you idiot?
24
00:01:53,571 --> 00:01:56,324
It's better than being scared.
25
00:01:57,492 --> 00:02:00,537
Let's go! The Winter Cup's next!
26
00:02:01,788 --> 00:02:05,667
Let's beat them all
and become the best in Japan!
27
00:03:37,050 --> 00:03:41,179
EPISODE 37
I LOOK FORWARD TO IT
28
00:03:44,224 --> 00:03:47,644
Kagami, you shouldn't let your towel
touch the water.
29
00:03:48,144 --> 00:03:49,896
What? Really?
30
00:03:51,189 --> 00:03:52,357
Viva-non.
31
00:03:53,608 --> 00:03:54,859
What's viva-non?
32
00:03:55,318 --> 00:03:57,528
Who cares? Idiots.
33
00:03:58,112 --> 00:04:00,907
Your remarks are lacking bite, Hyuga.
34
00:04:01,783 --> 00:04:04,077
Of course they are.
35
00:04:07,038 --> 00:04:11,209
After all, we're at the hot springs.
36
00:04:15,922 --> 00:04:18,508
Riko can be smart sometimes.
37
00:04:18,591 --> 00:04:21,928
Yeah, taking us to the hot springs
to refresh ourselves.
38
00:04:22,679 --> 00:04:27,350
Tomorrow we're going
right back to practice.
39
00:04:27,892 --> 00:04:30,395
-Don't lose focus.
-I know.
40
00:04:30,895 --> 00:04:32,647
Look, look! I'm doing the butterfly!
41
00:04:32,730 --> 00:04:36,359
I knew you'd do it,
but don't do the wildest stroke.
42
00:04:37,485 --> 00:04:41,072
Hey, let's go over there.
43
00:04:41,155 --> 00:04:43,032
-Sure.
-Hey, you!
44
00:04:46,286 --> 00:04:48,871
Don't tastelessly wear your towels
around your waists.
45
00:04:49,580 --> 00:04:50,832
Look at Kagami.
46
00:04:52,750 --> 00:04:54,961
His towel casually slung
over his shoulder.
47
00:04:55,044 --> 00:04:56,337
His dashing standing figure.
48
00:04:57,088 --> 00:04:58,464
His swim trunks...
49
00:04:59,173 --> 00:05:00,258
Swim trunks?
50
00:05:02,552 --> 00:05:05,263
I've never been to hot springs before.
51
00:05:07,015 --> 00:05:09,017
Kids from abroad.
52
00:05:10,893 --> 00:05:12,520
Fine, then.
53
00:05:14,230 --> 00:05:16,899
Underclassmen wash their seniors' backs.
54
00:05:16,983 --> 00:05:18,067
What?
55
00:05:18,151 --> 00:05:19,444
You just want to make him do it.
56
00:05:19,902 --> 00:05:21,237
Like this?
57
00:05:22,613 --> 00:05:23,823
Hyuga!
58
00:05:23,906 --> 00:05:25,908
How'd that happen?
59
00:05:26,242 --> 00:05:29,245
What's wrong with you?
That brush is for cleaning!
60
00:05:31,414 --> 00:05:32,957
I thought he was going to kill me.
61
00:05:37,712 --> 00:05:39,839
You're turning into cotton candy!
62
00:05:44,385 --> 00:05:46,345
I don't know where to start!
63
00:05:46,888 --> 00:05:50,224
They said we could wash Number 2.
64
00:05:50,308 --> 00:05:52,560
In the bath?
65
00:05:54,771 --> 00:05:57,607
Hyuga, why?
66
00:05:57,690 --> 00:05:59,734
-I thought I'd try again.
-With a scrubbing brush?
67
00:06:03,613 --> 00:06:05,907
Things are pretty lively next door.
68
00:06:05,990 --> 00:06:07,575
Now that you mention it,
69
00:06:07,658 --> 00:06:09,660
there was a group of college girls
at the front desk.
70
00:06:09,744 --> 00:06:10,870
What?
71
00:06:15,792 --> 00:06:17,668
Kagami, come here.
72
00:06:21,589 --> 00:06:22,882
Forward march!
73
00:06:22,965 --> 00:06:24,717
Hey, where are you going?
74
00:06:24,801 --> 00:06:28,429
-Isn't it obvious?
-Don't say that with a straight face!
75
00:06:29,138 --> 00:06:32,558
-Idiots!
-Hyuga, why are you going with them?
76
00:06:32,642 --> 00:06:35,019
You're lucky you have your Eagle Eye!
77
00:06:35,103 --> 00:06:37,480
It doesn't work like that!
78
00:06:37,563 --> 00:06:39,357
Riko would kill you if she were here.
79
00:06:39,440 --> 00:06:41,275
Kiyoshi, shut--
80
00:06:41,359 --> 00:06:42,735
You're right!
81
00:06:46,572 --> 00:06:47,698
Kuroko!
82
00:06:48,574 --> 00:06:51,160
Sorry. I feel a little dizzy.
83
00:06:51,244 --> 00:06:52,662
Get out of the bath.
84
00:06:52,745 --> 00:06:54,789
-Kagami, go with him.
-What?
85
00:06:55,248 --> 00:06:56,749
What should we do?
86
00:06:57,166 --> 00:06:59,043
This isn't good.
87
00:06:59,502 --> 00:07:01,838
Our peeping specialist disappeared.
88
00:07:01,921 --> 00:07:04,507
His misdirection
doesn't work like that, either!
89
00:07:05,675 --> 00:07:07,969
Is that one of Kuroko's nicknames?
90
00:07:12,181 --> 00:07:13,266
A little more...
91
00:07:14,600 --> 00:07:15,601
I can't...
92
00:07:16,477 --> 00:07:18,688
There must be a way!
93
00:07:20,857 --> 00:07:22,775
A hole! I found a hole!
94
00:07:22,859 --> 00:07:24,777
What? Good work!
95
00:07:24,861 --> 00:07:25,987
This team is hopeless.
96
00:07:27,321 --> 00:07:30,408
Now, now. You don't dislike this, do you?
97
00:07:30,950 --> 00:07:32,618
Come on, Tsucchi. You, too.
98
00:07:32,702 --> 00:07:33,953
But...
99
00:07:34,036 --> 00:07:35,163
HAS A GIRLFRIEND.
100
00:07:35,580 --> 00:07:36,747
Damn it.
101
00:07:36,831 --> 00:07:38,708
The hedge is in the way.
102
00:07:38,791 --> 00:07:40,376
They're coming!
103
00:07:40,460 --> 00:07:41,627
Move the bucket!
104
00:07:42,253 --> 00:07:43,588
You seem to be having fun.
105
00:07:44,255 --> 00:07:45,381
Let me join you.
106
00:07:47,758 --> 00:07:50,011
What are you boys doing?
107
00:07:50,094 --> 00:07:52,221
Coach...
108
00:07:52,305 --> 00:07:55,433
-No, we're--
-I thought you were making a lot of noise.
109
00:07:56,434 --> 00:07:58,895
All of you, clench your teeth.
110
00:08:05,401 --> 00:08:06,777
WOMEN'S BATH
111
00:08:13,743 --> 00:08:14,744
Unbelievable.
112
00:08:21,667 --> 00:08:23,711
Mind if I sit next to you?
113
00:08:23,794 --> 00:08:25,379
Go ahead.
114
00:08:25,463 --> 00:08:26,756
Thanks.
115
00:08:36,349 --> 00:08:38,476
We shouldn't have peeped.
116
00:08:39,060 --> 00:08:40,186
Of course not.
117
00:08:40,853 --> 00:08:42,939
You're as lively as ever.
118
00:08:48,903 --> 00:08:49,946
Sheesh.
119
00:08:50,571 --> 00:08:51,656
Want something to drink?
120
00:08:52,406 --> 00:08:54,659
A sports drink.
121
00:08:56,035 --> 00:08:57,620
They're sold out.
122
00:08:58,704 --> 00:09:01,874
Fine, then. I'll go buy some outside.
123
00:09:02,458 --> 00:09:03,459
Thanks.
124
00:09:09,549 --> 00:09:10,550
You...
125
00:09:13,177 --> 00:09:14,303
Touou Academy?
126
00:09:17,265 --> 00:09:18,307
Why?
127
00:09:18,391 --> 00:09:20,309
Why not?
128
00:09:20,393 --> 00:09:24,230
We just happened to be practicing
in the area.
129
00:09:24,313 --> 00:09:27,441
We happened to decide to relax
in the hot springs.
130
00:09:27,525 --> 00:09:29,735
And you just happened to be here.
131
00:09:30,695 --> 00:09:35,658
Don't be so tense.
We're both representing Tokyo.
132
00:09:35,741 --> 00:09:37,702
Let's at least get along while we bathe.
133
00:09:39,662 --> 00:09:40,746
Here.
134
00:09:42,623 --> 00:09:43,666
Thank you.
135
00:09:48,921 --> 00:09:50,214
It's been a while...
136
00:09:51,591 --> 00:09:52,633
Tetsu.
137
00:09:55,469 --> 00:09:56,679
Aomine.
138
00:10:10,443 --> 00:10:15,114
This feels so good.
My shoulders have been so stiff lately.
139
00:10:15,990 --> 00:10:18,951
You don't seem like
you'd have that problem. I'm jealous.
140
00:10:19,035 --> 00:10:20,328
Shut up!
141
00:10:21,162 --> 00:10:22,288
What is she doing here?
142
00:10:23,622 --> 00:10:24,999
Actually...
143
00:10:29,754 --> 00:10:32,256
She's so huge!
144
00:10:32,340 --> 00:10:33,674
Oh, right.
145
00:10:34,133 --> 00:10:37,637
There's something I wanted to tell you.
146
00:10:51,609 --> 00:10:53,361
Hot!
147
00:10:54,195 --> 00:10:55,988
-Wakamatsu!
-I can't take it anymore!
148
00:10:58,199 --> 00:11:01,327
What?
But it hasn't even been five minutes.
149
00:11:01,410 --> 00:11:04,038
Come on. We bet drinks on this.
150
00:11:12,713 --> 00:11:13,923
Are you okay?
151
00:11:14,423 --> 00:11:16,967
Yes, I'm fine! Sorry!
152
00:11:17,051 --> 00:11:19,428
You don't need to apologize.
153
00:11:20,012 --> 00:11:21,555
I'm back!
154
00:11:21,639 --> 00:11:23,641
You're already out.
155
00:11:24,308 --> 00:11:27,561
By the way,
we saw your game the other day.
156
00:11:27,645 --> 00:11:30,356
Congratulations on making it
to the Winter Cup.
157
00:11:30,815 --> 00:11:31,857
Thanks.
158
00:11:32,400 --> 00:11:35,194
You seem to have improved dramatically
since this summer.
159
00:11:35,277 --> 00:11:36,320
I didn't recognize you.
160
00:11:37,363 --> 00:11:39,532
That's not what you came to talk about.
161
00:11:40,032 --> 00:11:44,412
It's too much of a coincidence
for us to run into each other here.
162
00:11:45,830 --> 00:11:47,373
What are you up to?
163
00:11:59,969 --> 00:12:01,095
I saw your game.
164
00:12:03,097 --> 00:12:05,891
Was that the new move Satsuki mentioned?
165
00:12:09,061 --> 00:12:10,104
Yes.
166
00:12:10,813 --> 00:12:12,565
I developed it to use against you.
167
00:12:15,234 --> 00:12:16,694
Sorry, but it won't work.
168
00:12:17,278 --> 00:12:18,737
The one that'll win the Winter Cup...
169
00:12:20,656 --> 00:12:21,782
...is us!
170
00:12:28,914 --> 00:12:30,958
Don't put your arm around my shoulder.
171
00:12:32,835 --> 00:12:33,919
Kagami.
172
00:12:35,963 --> 00:12:38,215
What are you doing here?
173
00:12:39,508 --> 00:12:41,510
You're going to win?
174
00:12:44,096 --> 00:12:45,389
It's not enough.
175
00:12:46,599 --> 00:12:47,641
More.
176
00:12:49,226 --> 00:12:52,146
It seems you really did open the door,
177
00:12:52,855 --> 00:12:54,940
but you're just standing in the entrance.
178
00:12:56,567 --> 00:12:57,985
You're not even close
179
00:12:59,153 --> 00:13:02,198
to the Generation of Miracles.
180
00:13:02,823 --> 00:13:05,201
You're not even entertainment yet.
181
00:13:05,951 --> 00:13:07,453
What is he talking about?
182
00:13:08,245 --> 00:13:11,999
It's true that we were practicing
around here,
183
00:13:12,082 --> 00:13:14,627
but it's not a coincidence, either.
184
00:13:15,586 --> 00:13:19,340
We knew you were here
and dropped in to say hi.
185
00:13:20,216 --> 00:13:24,053
Our manager got her hands
on these Winter Cup match-ups.
186
00:13:24,553 --> 00:13:27,848
The official announcement
isn't until later.
187
00:13:28,891 --> 00:13:29,892
What?
188
00:13:29,975 --> 00:13:32,102
Schools from the same prefecture
shouldn't play each other
189
00:13:32,186 --> 00:13:33,354
in the first round.
190
00:13:33,437 --> 00:13:35,022
Normally, they don't.
191
00:13:35,689 --> 00:13:39,485
But schools from the special bracket
are an exception.
192
00:13:40,778 --> 00:13:42,446
Which means...
193
00:13:44,907 --> 00:13:46,784
I look forward to playing you.
194
00:13:49,078 --> 00:13:51,580
Your first opponent in the Winter Cup...
195
00:13:52,790 --> 00:13:54,583
-is us.
-What did you say?
196
00:13:54,667 --> 00:13:55,876
SEIRIN (TOKYO)
TOUOU ACADEMY (TOKYO)
197
00:13:56,794 --> 00:14:02,299
I like Tetsu, and that's why
I won't hold back this time.
198
00:14:03,676 --> 00:14:06,720
It's too bad you'll be out
after the first day, though.
199
00:14:09,014 --> 00:14:11,392
Let's have a good game.
200
00:14:13,310 --> 00:14:15,604
You're acting pretty superior, aren't you?
201
00:14:16,897 --> 00:14:18,524
Don't underestimate us!
202
00:14:18,941 --> 00:14:21,986
My boys aren't that weak!
203
00:14:22,778 --> 00:14:25,364
-You just wait!
-We'll show you!
204
00:14:27,032 --> 00:14:29,076
Such courage.
205
00:14:29,535 --> 00:14:31,704
I'm not impressed, though.
206
00:14:31,787 --> 00:14:33,455
You sound like you think
you've gotten stronger
207
00:14:33,539 --> 00:14:37,042
and closed the gap between us,
but aren't you forgetting something?
208
00:14:37,501 --> 00:14:38,544
Forgetting something?
209
00:14:39,378 --> 00:14:43,549
By the way, we played against Josei
at our practice game today.
210
00:14:45,134 --> 00:14:46,176
Josei...
211
00:14:47,219 --> 00:14:48,846
We played them in the preliminaries.
212
00:14:49,555 --> 00:14:51,515
The score was 108 to 61.
213
00:14:51,599 --> 00:14:52,975
JOSEI - SEIRIN
214
00:14:53,309 --> 00:14:58,188
We beat them soundly 170 to 39.
215
00:14:58,272 --> 00:15:00,941
It's so simple, a child would understand.
216
00:15:01,358 --> 00:15:03,402
It's been six months since the Inter-High.
217
00:15:03,485 --> 00:15:06,864
Everyone's practiced and become stronger
during that time.
218
00:15:07,990 --> 00:15:09,742
It's another national tournament,
219
00:15:09,825 --> 00:15:13,787
but every team will be several degrees
stronger at the Winter Cup.
220
00:15:14,914 --> 00:15:19,001
Don't think we haven't changed
since last time.
221
00:15:23,380 --> 00:15:25,174
Sorry, Kagami.
222
00:15:25,257 --> 00:15:29,720
I... actually celebrated internally
just now.
223
00:15:32,556 --> 00:15:34,308
What are you talking about?
224
00:15:34,391 --> 00:15:37,394
Everyone's thinking that.
225
00:15:40,147 --> 00:15:43,317
No one thinks winning will be easy.
226
00:15:44,610 --> 00:15:50,074
If we win enough games,
we're bound to face them sooner or later.
227
00:15:50,783 --> 00:15:53,702
Nothing beats repaying a debt quickly.
228
00:15:56,664 --> 00:15:59,124
Fine. Bring it on.
229
00:16:03,420 --> 00:16:06,632
-All right, everyone's here.
-Yeah!
230
00:16:07,341 --> 00:16:08,342
Excuse me...
231
00:16:09,593 --> 00:16:11,595
Kagami's been missing since this morning.
232
00:16:12,513 --> 00:16:14,223
Your bed head is ridiculous!
233
00:16:14,306 --> 00:16:15,766
Kagami's missing?
234
00:16:15,849 --> 00:16:17,059
It's fine.
235
00:16:17,142 --> 00:16:20,270
Starting today, we'll be practicing
without Kagami for a while.
236
00:16:21,605 --> 00:16:23,107
I'll explain later.
237
00:16:26,110 --> 00:16:28,070
Okay, let's go home.
238
00:16:28,153 --> 00:16:29,947
Where do you think you're going?
239
00:16:32,241 --> 00:16:34,535
Our training camp starts now.
240
00:16:35,119 --> 00:16:36,620
What?
241
00:16:39,039 --> 00:16:40,833
Are all the kids here?
242
00:16:41,208 --> 00:16:43,085
The coach's dad?
243
00:16:43,168 --> 00:16:47,297
Don't call me Dad. Call me Kagetora.
244
00:16:47,715 --> 00:16:50,300
Kagetora, what are you doing here?
245
00:16:50,384 --> 00:16:52,386
My lovely daughter asked me to come.
246
00:16:52,469 --> 00:16:55,264
I came to make you stronger.
247
00:16:56,015 --> 00:16:58,100
First, I have a question for you.
248
00:16:58,934 --> 00:17:02,813
Step forward
if you saw Riko naked yesterday.
249
00:17:02,896 --> 00:17:04,481
He's got a gun?
250
00:17:04,565 --> 00:17:06,817
Come forward now and I'll kill you
painlessly with a single headshot!
251
00:17:06,900 --> 00:17:08,777
We tried to peep, but it wasn't Riko.
It ended in failure.
252
00:17:08,861 --> 00:17:11,905
Listen up! I'm the only one
who can see Riko naked.
253
00:17:11,989 --> 00:17:14,074
-No, you can't!
-What?
254
00:17:14,158 --> 00:17:17,494
Riko, you said you'd marry Daddy
when you were little--
255
00:17:18,829 --> 00:17:20,289
Get started already!
256
00:17:20,372 --> 00:17:22,666
-But you said you'd marry me.
-Shut up about that!
257
00:17:23,083 --> 00:17:24,793
Fine, fine.
258
00:17:25,544 --> 00:17:29,131
Start by taking your shirts off.
259
00:17:29,757 --> 00:17:33,093
This seems familiar.
260
00:17:51,945 --> 00:17:53,614
Well, you're not bad.
261
00:17:54,031 --> 00:17:57,076
You seem to have been keeping up
with Riko's training since this summer.
262
00:17:57,743 --> 00:18:01,080
Your stamina and muscles
show balanced improvement.
263
00:18:02,372 --> 00:18:04,792
Split into two groups.
264
00:18:05,876 --> 00:18:08,462
Wait up, jerks!
265
00:18:08,545 --> 00:18:11,423
Go play cops and robbers
in those mountains for about three hours.
266
00:18:11,507 --> 00:18:12,800
What? Already?
267
00:18:12,883 --> 00:18:16,136
Afterward,
the losers will practice footwork.
268
00:18:16,220 --> 00:18:18,138
I don't care, idiots!
269
00:18:18,222 --> 00:18:20,641
-I'll let you off with double practice.
-What?
270
00:18:21,141 --> 00:18:23,852
Dad, is this a fartlek?
271
00:18:24,728 --> 00:18:27,856
By using their whole bodies
to run over uneven ground,
272
00:18:27,940 --> 00:18:30,526
they'll improve their overall fitness.
273
00:18:30,943 --> 00:18:32,778
Riko, I knew you'd--
274
00:18:32,861 --> 00:18:35,489
Just get on with your explanation!
275
00:18:36,573 --> 00:18:38,117
You're right.
276
00:18:38,575 --> 00:18:40,285
Like I mentioned earlier,
277
00:18:40,369 --> 00:18:43,455
they've all improved physically,
but they're stiff.
278
00:18:44,373 --> 00:18:47,459
You can't just build muscle.
279
00:18:47,543 --> 00:18:50,420
Your body needs to be able to use them.
280
00:18:51,296 --> 00:18:54,007
They need to become acclimated
to the muscles they've built.
281
00:18:54,091 --> 00:18:57,386
Running around in the mountains
is the fastest way to do that.
282
00:19:00,305 --> 00:19:02,349
Before we begin practice,
283
00:19:03,058 --> 00:19:07,312
I'll tell you what you need to do
by next month.
284
00:19:08,230 --> 00:19:11,024
Riko showed me a DVD
of your opponent's play.
285
00:19:12,776 --> 00:19:16,989
They're an aggressive team of strong
players who focus on individual skill.
286
00:19:18,782 --> 00:19:21,034
At first glance,
they're the opposite of a team
287
00:19:21,118 --> 00:19:23,287
that emphasizes team play like yours.
288
00:19:23,745 --> 00:19:28,250
However, if you ask me,
their teamwork is much better than yours.
289
00:19:28,333 --> 00:19:29,334
What?
290
00:19:32,171 --> 00:19:35,632
They don't emphasize team play, of course.
291
00:19:36,216 --> 00:19:37,467
They can just do it.
292
00:19:38,343 --> 00:19:40,846
Ignoring individual play doesn't cut it.
293
00:19:41,638 --> 00:19:45,225
The most important thing is for everyone
to always be aiming for the basket.
294
00:19:45,851 --> 00:19:47,561
That's what makes a team come together.
295
00:19:48,103 --> 00:19:51,523
Simply being friendly isn't teamwork.
296
00:19:53,192 --> 00:19:55,694
For example, four-eyes...
297
00:19:56,403 --> 00:19:58,155
Four-eyes...
298
00:19:58,697 --> 00:20:02,701
You tried to dribble past someone
in your last game against Touou.
299
00:20:03,202 --> 00:20:04,411
Yes.
300
00:20:04,494 --> 00:20:06,163
-That was stupid.
-What?
301
00:20:07,164 --> 00:20:11,793
Why would you fight such a strong team
with something you're bad at?
302
00:20:12,211 --> 00:20:14,630
Anyway, don't you make shots
from the outside?
303
00:20:15,297 --> 00:20:16,882
Cutie and Cat-face
can shoot threes, too...
304
00:20:16,965 --> 00:20:18,508
-Cutie?
-Cat-face?
305
00:20:18,592 --> 00:20:22,846
...but they're far from being weapons.
306
00:20:23,597 --> 00:20:26,516
If you'd made your shots
from the beginning
307
00:20:26,600 --> 00:20:29,186
against Kirisaki Dai Ichi,
you would've won easily.
308
00:20:29,728 --> 00:20:32,564
Realize you're Seirin's lifeline.
309
00:20:33,357 --> 00:20:36,443
Learn to make shots without a screen.
310
00:20:36,526 --> 00:20:38,278
But how?
311
00:20:38,362 --> 00:20:40,697
I was dribbling because I couldn't--
312
00:20:40,781 --> 00:20:41,907
I'll show you.
313
00:20:42,324 --> 00:20:43,784
Cutie, pass me the ball.
314
00:20:44,284 --> 00:20:46,495
What? Kagetora's going to play?
315
00:20:46,578 --> 00:20:47,996
Can he even play basketball?
316
00:20:48,080 --> 00:20:50,082
Not only does he play...
317
00:20:51,083 --> 00:20:56,546
he used to play for Japan's national team.
318
00:21:11,395 --> 00:21:13,939
He's fast! How did he do that?
319
00:21:18,944 --> 00:21:20,654
Something like that.
320
00:21:21,029 --> 00:21:23,532
Just so you know, that wasn't speed.
321
00:21:23,615 --> 00:21:25,575
Even you can do it.
322
00:21:26,118 --> 00:21:31,540
Teamwork really starts to shine
with a group of strong individuals.
323
00:21:31,623 --> 00:21:36,003
You'll all develop your own weapons
by the Winter Cup.
324
00:21:36,086 --> 00:21:38,338
In other words,
they'll be your special abilities.
325
00:21:38,880 --> 00:21:41,758
Some of you noticed
during your summer training camp
326
00:21:41,842 --> 00:21:43,260
and have laid foundations.
327
00:21:43,719 --> 00:21:46,680
You have less than a month
before the Winter Cup.
328
00:21:46,763 --> 00:21:51,268
I'll train you as much as I can
for the price of bloody nothing.
329
00:21:54,521 --> 00:21:56,231
Thank you!
330
00:22:00,068 --> 00:22:01,903
That aside...
331
00:22:02,946 --> 00:22:05,449
By the way, where's Kagami?
332
00:22:07,451 --> 00:22:12,581
Please head to Gate 5 for America Airline
333
00:22:12,664 --> 00:22:15,083
flight AA170 to Los Angeles.
334
00:22:15,709 --> 00:22:17,961
Time to get going...
335
00:22:19,755 --> 00:22:21,715
to good old America.
336
00:23:52,973 --> 00:23:55,350
PREVIEW
337
00:23:55,433 --> 00:23:56,601
What's wrong, Kuroko?
338
00:23:56,685 --> 00:23:58,436
Akashi texted me.
339
00:23:59,521 --> 00:24:01,565
Isn't he
one of the Generation of Miracles?
340
00:24:02,023 --> 00:24:04,276
-I'll be back.
-What? Seriously?
341
00:24:04,359 --> 00:24:06,194
EPISODE 38
DEFINITELY THIS TIME
342
00:24:06,278 --> 00:24:07,404
Sorry to keep you waiting.
23916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.