All language subtitles for Kurokos Basketball_S02E11_Episode 36.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:06,172 I'm kidding, idiot. 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,385 They say the misfortune of others tastes like honey. 3 00:00:10,468 --> 00:00:14,347 You're only just starting to grind your teeth. 4 00:00:14,764 --> 00:00:17,642 You're going to lose this game. 5 00:00:18,643 --> 00:00:20,729 You made Tetsu angry. 6 00:00:21,438 --> 00:00:22,564 That's all. 7 00:00:25,608 --> 00:00:26,693 Crap! 8 00:00:28,361 --> 00:00:31,281 Izuki had the ball stolen twice? That's impossible. 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,201 Damn it, again! 10 00:00:37,871 --> 00:00:40,123 Seirin's in trouble. 11 00:00:41,583 --> 00:00:44,711 They're like prey caught in the spider's web. 12 00:00:46,171 --> 00:00:48,631 I already know everything, you idiot. 13 00:00:49,758 --> 00:00:53,344 You're going to pass to Kiyoshi next. 14 00:01:01,853 --> 00:01:03,521 I don't believe it. 15 00:01:04,147 --> 00:01:05,940 That attack... 16 00:01:06,983 --> 00:01:10,278 Kuroko changed the pass course on his own. 17 00:01:11,529 --> 00:01:17,243 Not even Hanamiya can predict a pass his teammates aren't expecting. 18 00:01:18,203 --> 00:01:20,371 What you need isn't logic... 19 00:01:25,543 --> 00:01:26,586 It's trust. 20 00:01:32,884 --> 00:01:36,429 I don't care about protection or trust. It's annoying as hell. 21 00:01:36,846 --> 00:01:40,016 I won't be satisfied until I break them all. 22 00:01:41,434 --> 00:01:42,560 He missed! 23 00:01:52,362 --> 00:01:53,780 Is Kiyoshi okay? 24 00:01:54,489 --> 00:01:57,367 -You're out, Teppei. -What? Wait a minute! 25 00:01:58,118 --> 00:02:00,662 Just a little more! If you take me out now-- 26 00:02:00,745 --> 00:02:01,788 No. 27 00:02:03,790 --> 00:02:06,376 If it means repeating what happened last year... 28 00:02:08,336 --> 00:02:09,462 I'd rather have you hate me. 29 00:02:09,546 --> 00:02:11,214 I'm sick of this! 30 00:02:11,673 --> 00:02:13,842 We're telling you to leave the rest to us! 31 00:02:13,925 --> 00:02:15,677 Shut up and sit down! 32 00:02:15,760 --> 00:02:18,513 You think we'd break our promise? 33 00:02:31,651 --> 00:02:32,735 You're right. 34 00:02:34,404 --> 00:02:35,697 The rest is up to you. 35 00:02:38,324 --> 00:02:40,034 Of course it is, moron! 36 00:02:40,118 --> 00:02:41,536 Stay there and wait like a good little boy! 37 00:02:42,078 --> 00:02:45,498 We'll bring you back a ticket to the Winter Cup! 38 00:04:16,589 --> 00:04:20,885 EPISODE 36 DON'T BE RIDICULOUS 39 00:04:20,969 --> 00:04:23,846 SEIRIN - KIRISAKI DAI ICHI 40 00:04:32,397 --> 00:04:34,023 They took out number 7? 41 00:04:34,107 --> 00:04:37,235 He's been the focus of the rough play. 42 00:04:38,027 --> 00:04:41,614 They must've taken him out before it became fatal. 43 00:04:42,991 --> 00:04:46,202 Is this going to break Seirin? 44 00:04:46,703 --> 00:04:51,082 No. It might be the reason they won't break. 45 00:04:59,132 --> 00:05:00,216 This guy again. 46 00:05:02,010 --> 00:05:03,970 The ball made it through! Make the shot! 47 00:05:06,848 --> 00:05:07,890 So close! 48 00:05:10,601 --> 00:05:14,313 Now that Kuroko's acting on his own, our passes are making it through. 49 00:05:14,897 --> 00:05:19,652 But without Hyuga's threes, we can't make it. 50 00:05:20,069 --> 00:05:22,447 Hyuga's not making his shots today. 51 00:05:22,530 --> 00:05:24,449 He really needs to make them now too. 52 00:05:24,991 --> 00:05:26,117 What do you think, Sakurai? 53 00:05:27,493 --> 00:05:29,954 His shoulders are tenser than usual. 54 00:05:30,830 --> 00:05:32,582 It's like he's overexcited. 55 00:05:33,583 --> 00:05:37,795 Three-pointers that require a delicate touch are a matter of chance. 56 00:05:38,337 --> 00:05:42,133 No matter how good the shot, sometimes they just don't go in. 57 00:05:42,675 --> 00:05:43,801 So, then... 58 00:05:44,886 --> 00:05:48,097 However, once you make one, it doesn't stop. 59 00:05:48,181 --> 00:05:49,974 He's especially like that. 60 00:05:52,602 --> 00:05:53,644 Riko... 61 00:05:54,771 --> 00:05:57,940 I'm sorry for talking to you like that. 62 00:05:58,733 --> 00:06:00,610 This is what I came back for. 63 00:06:01,235 --> 00:06:02,612 If you switch me out now, 64 00:06:03,571 --> 00:06:04,989 I'll hate you for the rest of my life. 65 00:06:06,783 --> 00:06:08,451 I understand how you feel. 66 00:06:09,786 --> 00:06:11,621 The reason the damage to the rest of the team 67 00:06:11,704 --> 00:06:13,998 has been so light against such a violent team 68 00:06:14,082 --> 00:06:16,125 is because you protected them, Teppei. 69 00:06:17,668 --> 00:06:21,047 Hyuga and the others will handle the rest. 70 00:06:22,882 --> 00:06:24,092 Mitobe! 71 00:06:32,308 --> 00:06:36,687 You think you can do anything without Kiyoshi? 72 00:06:40,525 --> 00:06:43,402 Who's next after that piece of junk? 73 00:06:43,861 --> 00:06:45,738 I'm going to get you, Hanamiya. 74 00:06:45,822 --> 00:06:48,991 I promise you won't get away with this! 75 00:06:49,450 --> 00:06:50,952 -Hyuga! -Captain! 76 00:07:03,131 --> 00:07:04,590 Out of bounds! White ball! 77 00:07:14,892 --> 00:07:19,272 Just so you know, I hate you. 78 00:07:21,524 --> 00:07:22,692 All right! 79 00:07:34,829 --> 00:07:36,622 What are you talking about? 80 00:07:36,706 --> 00:07:39,208 You were obviously late on the rebound! 81 00:07:39,625 --> 00:07:43,379 Hey, now. Are you saying we did that on purpose? 82 00:07:44,380 --> 00:07:45,673 Hyuga, don't! 83 00:07:46,382 --> 00:07:47,800 It's no big deal. 84 00:07:49,260 --> 00:07:50,511 I'll be back soon. 85 00:07:51,095 --> 00:07:53,556 This year is probably my last chance. 86 00:07:53,931 --> 00:07:56,726 Even if it destroys my knees, I'm playing. 87 00:08:02,398 --> 00:08:06,986 Until now, my mind's been full of thoughts of beating Hanamiya... 88 00:08:08,237 --> 00:08:09,238 but... 89 00:08:10,489 --> 00:08:11,574 I see. 90 00:08:12,491 --> 00:08:13,868 Well, it can't be helped. 91 00:08:15,369 --> 00:08:18,706 We'll become the best team in Japan next year. 92 00:08:21,334 --> 00:08:24,670 That's not the promise we made. 93 00:08:25,254 --> 00:08:28,007 Besides, there's something else. 94 00:08:29,675 --> 00:08:32,053 I've been meaning to say it since last year. 95 00:08:35,932 --> 00:08:38,518 His expression changed? 96 00:08:42,230 --> 00:08:43,356 Crap. 97 00:08:43,439 --> 00:08:46,734 It's really hard to say, though, especially now. 98 00:08:47,360 --> 00:08:49,737 Now that I think of it, even high fives... 99 00:08:49,820 --> 00:08:53,407 I don't think we've ever done it before. 100 00:08:54,325 --> 00:08:55,826 I'd better start there. 101 00:08:57,495 --> 00:08:59,914 Once we win this game, I'll do it. 102 00:09:02,458 --> 00:09:03,543 This is... 103 00:09:04,001 --> 00:09:06,045 What? Another miss? 104 00:09:06,921 --> 00:09:08,089 Just the opposite. 105 00:09:08,464 --> 00:09:09,465 It's perfect. 106 00:09:10,216 --> 00:09:11,300 It can't... 107 00:09:12,260 --> 00:09:13,344 miss. 108 00:09:16,806 --> 00:09:18,724 All right! 109 00:09:18,808 --> 00:09:20,309 He made a three! 110 00:09:20,768 --> 00:09:22,311 He made the shot. 111 00:09:22,395 --> 00:09:23,771 They didn't break. 112 00:09:23,854 --> 00:09:26,232 SEIRIN - KIRISAKI DAI ICHI 113 00:09:27,692 --> 00:09:28,985 Yeah! 114 00:09:33,114 --> 00:09:34,115 Hyuga... 115 00:09:35,032 --> 00:09:37,201 I'd better keep up. 116 00:09:42,331 --> 00:09:43,457 This guy... 117 00:09:52,508 --> 00:09:54,385 Go, counter! 118 00:09:55,553 --> 00:09:57,179 Another three! 119 00:10:05,354 --> 00:10:07,773 We scored from the inside this time! 120 00:10:07,857 --> 00:10:08,983 The ball's rolling now! 121 00:10:11,861 --> 00:10:13,738 They're doing it. 122 00:10:13,821 --> 00:10:16,657 Now that the outside's scoring, the inside's coming to life. 123 00:10:17,074 --> 00:10:18,284 Amazing. 124 00:10:18,659 --> 00:10:20,620 Hanamiya's spider web. 125 00:10:21,370 --> 00:10:26,584 Kuroko broke the strands, and Hyuga's three freed the team. 126 00:10:27,168 --> 00:10:32,048 Stopping Seirin now will be difficult. 127 00:10:36,802 --> 00:10:39,805 -They scored. -Kirisaki's determined too. 128 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 Change gears! 129 00:10:41,307 --> 00:10:43,267 -Let's get it back! -Yeah! 130 00:10:46,520 --> 00:10:48,230 What? The best in Japan? 131 00:10:49,023 --> 00:10:51,442 Another bold statement from Hyuga. 132 00:10:52,193 --> 00:10:54,403 Actually, I overheard their conversation. 133 00:10:54,862 --> 00:10:57,656 Really? I think we can do it. 134 00:10:58,574 --> 00:11:00,951 You sound pretty confident. 135 00:11:01,494 --> 00:11:03,454 It's not confidence. 136 00:11:04,246 --> 00:11:07,291 -I just have a feeling. -What are you talking about? 137 00:11:11,462 --> 00:11:14,382 This team will become stronger. 138 00:11:15,132 --> 00:11:16,550 I have a feeling it will. 139 00:11:24,725 --> 00:11:26,602 We're making a comeback! 140 00:11:26,685 --> 00:11:28,854 Hyuga's three! 141 00:11:28,938 --> 00:11:31,315 The Winter Cup is right in front of us! 142 00:11:34,360 --> 00:11:35,861 Damn it. 143 00:11:35,945 --> 00:11:37,238 Bastard. 144 00:11:37,863 --> 00:11:40,616 Number 4's three is a problem, 145 00:11:40,699 --> 00:11:43,202 but he's the one who changed the flow of the game. 146 00:11:44,036 --> 00:11:47,164 The phantom sixth man of the Generation of Miracles. 147 00:11:50,668 --> 00:11:51,710 Hanamiya? 148 00:12:02,596 --> 00:12:03,681 A screen! 149 00:12:04,432 --> 00:12:05,474 Switch! 150 00:12:09,854 --> 00:12:11,105 This is ridiculous. 151 00:12:12,231 --> 00:12:13,441 It's all... 152 00:12:14,024 --> 00:12:15,818 It's all your fault! 153 00:12:17,945 --> 00:12:19,280 That bastard. 154 00:12:19,697 --> 00:12:20,739 It can't be... 155 00:12:26,745 --> 00:12:28,038 Kuroko! 156 00:12:36,255 --> 00:12:37,673 He dodged it! 157 00:12:39,049 --> 00:12:43,888 If we just crush him, we could shut down Seirin's offense! 158 00:12:44,305 --> 00:12:47,850 Piece of shit. If only you weren't here... 159 00:13:01,489 --> 00:13:03,741 Just kidding, idiot! 160 00:13:12,333 --> 00:13:13,959 He jumped so early! 161 00:13:14,043 --> 00:13:16,462 Is it a layup? From there? 162 00:13:18,380 --> 00:13:19,423 No... 163 00:13:23,427 --> 00:13:24,803 A teardrop? 164 00:13:34,021 --> 00:13:35,147 Could it be? 165 00:13:35,231 --> 00:13:37,191 He's breaking that out now? 166 00:13:37,733 --> 00:13:39,985 They had another card up their sleeve. 167 00:13:40,069 --> 00:13:43,447 You thought all I could do was play aggressively and steal the ball? 168 00:13:43,531 --> 00:13:45,950 Of course not, idiots. 169 00:13:46,534 --> 00:13:50,162 Even without tricks, I can score whenever I want. 170 00:13:51,121 --> 00:13:55,626 Honestly, I'm disappointed I couldn't crush you, but whatever. 171 00:13:55,709 --> 00:13:56,710 SEIRIN - KIRISAKI DAI ICHI 172 00:13:56,794 --> 00:13:59,922 If I win, either way, it's game over for your dreams. 173 00:14:00,631 --> 00:14:03,884 It'll be the end of your disgusting little game of friendship too. 174 00:14:04,802 --> 00:14:05,844 Don't be ridiculous. 175 00:14:10,015 --> 00:14:13,435 I chose to fight because I thought 176 00:14:13,519 --> 00:14:16,397 the Generation of Miracles' basketball was wrong. 177 00:14:17,022 --> 00:14:19,233 But they'd never do... 178 00:14:20,568 --> 00:14:22,361 anything underhanded like you. 179 00:14:23,362 --> 00:14:26,031 With your style, don't get in the way of our, 180 00:14:26,115 --> 00:14:27,408 of the seniors', 181 00:14:27,867 --> 00:14:29,368 of everyone's 182 00:14:29,952 --> 00:14:31,036 dreams! 183 00:14:37,710 --> 00:14:39,670 Jam it in, Kagami! 184 00:14:45,968 --> 00:14:48,512 -Another comeback! -Amazing! 185 00:14:53,225 --> 00:14:54,727 The game is... 186 00:14:56,020 --> 00:14:58,606 We're not done yet! Don't let up until it's over! 187 00:14:58,689 --> 00:15:00,065 Yeah! 188 00:15:31,138 --> 00:15:32,306 So high! 189 00:15:39,438 --> 00:15:40,606 What? 190 00:15:50,699 --> 00:15:53,577 SEIRIN - KIRISAKI DAI ICHI 191 00:16:00,000 --> 00:16:01,418 All right! 192 00:16:05,422 --> 00:16:07,299 We did it! 193 00:16:08,008 --> 00:16:09,259 Yes! 194 00:16:19,186 --> 00:16:22,064 We're going to the Winter Cup! 195 00:16:22,856 --> 00:16:24,274 Seirin did it. 196 00:16:24,358 --> 00:16:25,526 Yeah. 197 00:17:04,606 --> 00:17:06,024 I lost, Seirin. 198 00:17:06,775 --> 00:17:09,111 And Kiyoshi... 199 00:17:10,988 --> 00:17:12,740 I'm sorry for everything. 200 00:17:16,827 --> 00:17:18,996 Like I'd ever say that, idiots! 201 00:17:19,955 --> 00:17:23,041 You're the first ones to ruin my plans this badly. 202 00:17:23,625 --> 00:17:25,961 I'll make you regret it for the rest of your lives. 203 00:17:26,920 --> 00:17:29,757 Next time, I'll crush you! 204 00:17:33,677 --> 00:17:34,845 Hanamiya... 205 00:17:35,929 --> 00:17:37,890 that last shot you made, 206 00:17:38,599 --> 00:17:40,559 I thought it was amazing. 207 00:17:44,980 --> 00:17:46,231 Let's play again. 208 00:17:49,777 --> 00:17:51,779 Don't be ridiculous. 209 00:17:52,696 --> 00:17:54,239 Damn it. 210 00:17:54,948 --> 00:17:57,409 Damn it! 211 00:18:02,790 --> 00:18:03,916 Aomine? 212 00:18:03,999 --> 00:18:05,375 I'm leaving. 213 00:18:05,459 --> 00:18:08,462 Leaving? But Shutoku's game isn't over yet. 214 00:18:08,545 --> 00:18:10,380 He's not going to lose. 215 00:18:11,048 --> 00:18:13,842 They're all taking their time. 216 00:18:14,927 --> 00:18:16,595 I'm sick of waiting. 217 00:18:24,812 --> 00:18:28,023 Go, go, Shutoku! Go, go, Shutoku! 218 00:18:28,857 --> 00:18:30,025 Damn it. 219 00:18:31,610 --> 00:18:33,320 So you've won, Kuroko. 220 00:18:49,670 --> 00:18:53,048 SHUTOKU - SENSHINKAN 221 00:18:53,465 --> 00:18:55,008 Yeah! 222 00:18:56,093 --> 00:18:57,719 Nice shot, Shin. 223 00:18:58,387 --> 00:19:00,180 Of course. 224 00:19:00,597 --> 00:19:03,600 Shutoku's going to the Winter Cup too. 225 00:19:04,184 --> 00:19:06,436 Well, that was expected. 226 00:19:15,779 --> 00:19:18,282 Aomine was smiling. 227 00:19:19,116 --> 00:19:22,119 Considering the meaning of today's results, of course he was. 228 00:19:22,953 --> 00:19:23,996 What meaning? 229 00:19:25,455 --> 00:19:29,209 I'm starting to get excited too. 230 00:19:33,255 --> 00:19:34,548 SEIRIN HIGH CHANGING ROOM 231 00:19:34,631 --> 00:19:36,633 No one's forgetting anything, right? 232 00:19:39,052 --> 00:19:40,596 Where's Kuroko? 233 00:19:41,889 --> 00:19:43,932 Kagami's looking for him. 234 00:19:44,016 --> 00:19:47,144 They're always wandering around somewhere. 235 00:19:47,227 --> 00:19:50,564 I understand how Kuroko feels. 236 00:19:51,190 --> 00:19:55,569 In any case, things are finally starting now. 237 00:19:57,029 --> 00:20:00,657 Starting? You mean the Winter Cup? 238 00:20:00,741 --> 00:20:01,867 Yeah. 239 00:20:03,243 --> 00:20:05,579 But that's not all. 240 00:20:06,830 --> 00:20:11,418 This will probably be the only year they have a special bracket. 241 00:20:13,503 --> 00:20:15,923 Every one of Teiko's prodigies, 242 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 including the phantom sixth man, is participating. 243 00:20:21,345 --> 00:20:23,430 Everyone's leaving, you idiot. 244 00:20:26,683 --> 00:20:29,353 Don't scare me like that. You'll make me angry. 245 00:20:29,770 --> 00:20:32,064 That's how I feel all the time! 246 00:20:34,942 --> 00:20:38,695 Jeez. What are you dribbling for now? 247 00:20:38,779 --> 00:20:41,240 Sorry. I just couldn't sit still. 248 00:20:42,449 --> 00:20:44,201 Trembling with excitement? 249 00:20:45,786 --> 00:20:46,870 I don't know. 250 00:20:48,288 --> 00:20:52,751 It's just, since we won and advanced to the Winter Cup... 251 00:20:54,127 --> 00:20:56,922 I'm so excited, I can't stop shaking. 252 00:21:01,677 --> 00:21:04,304 That's what you call trembling with excitement. 253 00:21:11,228 --> 00:21:12,980 Let's go. 254 00:21:13,522 --> 00:21:14,940 Hey, wait! 255 00:21:20,028 --> 00:21:21,321 Shin. 256 00:21:42,467 --> 00:21:47,264 The Winter Cup will be all-out war with the Generation of Miracles. 257 00:21:51,310 --> 00:21:54,271 All right! I feel awesome! 258 00:21:54,354 --> 00:21:55,605 Don't give me that! 259 00:21:56,064 --> 00:21:59,568 Why are you playing one-on-one with him, you idiot? 260 00:22:00,235 --> 00:22:03,030 It's better than being scared. 261 00:22:04,239 --> 00:22:07,284 Let's go! The Winter Cup's next! 262 00:22:10,537 --> 00:22:14,249 Let's beat them all and become the best in Japan! 263 00:23:52,973 --> 00:23:54,266 PREVIEW 264 00:23:54,349 --> 00:23:56,768 Hot springs are so great. 265 00:23:56,852 --> 00:23:59,354 You're right. It's great for stiff shoulders. 266 00:23:59,437 --> 00:24:01,148 Yeah, stiff shoulders... Momoi? 267 00:24:01,231 --> 00:24:04,359 That has nothing to do with you. I'm sorry. 268 00:24:04,442 --> 00:24:05,443 EPISODE 37 THANKS 269 00:24:05,527 --> 00:24:07,529 Did you pop out of nowhere just to say that? 18245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.