All language subtitles for Kurokos Basketball_S02E10_Episode 35.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,385 --> 00:00:12,929 I don't care if they're geniuses or prodigies. 2 00:00:13,012 --> 00:00:15,557 Break them, and they're all just trash. 3 00:00:16,474 --> 00:00:17,851 Rebound! 4 00:00:20,103 --> 00:00:21,396 Kiyoshi! 5 00:00:29,446 --> 00:00:31,781 I don't care if I'm the only one who gets hurt, 6 00:00:31,865 --> 00:00:35,827 but I can't stand you injuring my teammates! 7 00:00:37,203 --> 00:00:40,457 I'll always put myself on the line 8 00:00:41,416 --> 00:00:43,585 to protect the members of Seirin! 9 00:00:44,419 --> 00:00:48,256 That's what I came back for! 10 00:02:18,012 --> 00:02:19,931 EPISODE 35 IT'S TRUST 11 00:02:20,014 --> 00:02:22,100 SEIRIN - KIRISAKI DAI ICHI 12 00:02:22,183 --> 00:02:24,978 Seirin pulled ahead by five points. 13 00:02:25,562 --> 00:02:28,106 It feels like they barely made it. 14 00:02:32,277 --> 00:02:34,487 Hey! Where are you going, Aomine? 15 00:02:34,988 --> 00:02:36,197 The bathroom. 16 00:02:41,202 --> 00:02:43,621 Hanamiya's in a foul mood. 17 00:02:43,705 --> 00:02:47,709 Well, he does hate when things don't go his way, 18 00:02:47,792 --> 00:02:49,919 and that type of guy. 19 00:02:52,213 --> 00:02:53,339 Move! 20 00:02:54,424 --> 00:02:55,508 Wait. 21 00:02:56,092 --> 00:02:57,176 What? 22 00:02:58,303 --> 00:03:01,848 Why do you play in such an underhanded way? 23 00:03:02,390 --> 00:03:05,143 Do you really enjoy winning like that? 24 00:03:13,610 --> 00:03:15,528 Of course not. 25 00:03:17,363 --> 00:03:18,740 But if I don't do it, 26 00:03:19,782 --> 00:03:21,743 how am I supposed to beat teams 27 00:03:21,826 --> 00:03:23,953 with members of the Generation of Miracles? 28 00:03:25,830 --> 00:03:27,290 I made a promise. 29 00:03:28,833 --> 00:03:30,877 I'll place first in the Winter Cup, and... 30 00:03:38,468 --> 00:03:42,430 I'm kidding, idiot. 31 00:03:44,182 --> 00:03:46,809 They say the misfortune of others tastes like honey. 32 00:03:47,518 --> 00:03:51,981 Don't get the wrong idea, goody two-shoes. I don't want to win. 33 00:03:52,899 --> 00:03:56,361 I want to see guys who've worked hard and devoted their youth to basketball 34 00:03:56,444 --> 00:03:59,280 grind their teeth as they lose. 35 00:04:01,824 --> 00:04:03,660 Do I enjoy it? 36 00:04:04,118 --> 00:04:06,245 Yeah, I do. 37 00:04:07,372 --> 00:04:11,376 What I did to your seniors last year was a masterpiece. 38 00:04:11,960 --> 00:04:13,336 -Bastard! -Kagami! 39 00:04:14,587 --> 00:04:17,674 I hope you don't think that's the end of it. 40 00:04:19,342 --> 00:04:23,221 You're only just starting to grind your teeth. 41 00:04:30,311 --> 00:04:32,021 Damn it! Those bastards! 42 00:04:33,648 --> 00:04:36,234 Geez! Don't take your anger out on stuff. 43 00:04:37,485 --> 00:04:38,861 Kiyoshi, are you okay? 44 00:04:39,612 --> 00:04:41,072 Yeah, I'm fine. 45 00:04:41,531 --> 00:04:44,117 Are you sure you're okay? Those guys... 46 00:04:52,750 --> 00:04:54,836 This is what I came back for. 47 00:04:55,336 --> 00:04:58,589 If you switch me out now, I'll hate you for the rest of my life. 48 00:05:02,176 --> 00:05:04,429 Damn it! I'm so angry! 49 00:05:05,388 --> 00:05:07,682 You shouldn't break things. 50 00:05:07,765 --> 00:05:09,559 Shut up! I know that! 51 00:05:10,268 --> 00:05:13,271 Anyway, I'm amazed you're so cal-- 52 00:05:18,568 --> 00:05:19,861 KIRISAKI DAI ICHI HIGH CHANGING ROOM 53 00:05:19,944 --> 00:05:21,195 Seriously? 54 00:05:22,947 --> 00:05:27,368 Yeah, I figured out the trick behind No. 11's drive. 55 00:05:28,244 --> 00:05:32,123 Misdirection's a trick of misleading someone's line of sight, right? 56 00:05:33,082 --> 00:05:38,171 In other words, he's really good at detecting movements of the human eye. 57 00:05:39,756 --> 00:05:42,467 Meaning... this is the answer. 58 00:05:43,009 --> 00:05:47,221 What? Eyes? Is it eyes? I don't understand! Cut your damn hair! 59 00:05:47,305 --> 00:05:48,681 What? 60 00:05:48,765 --> 00:05:52,935 If he can shut down that obnoxious drive, I'll leave him to it. 61 00:05:53,519 --> 00:05:55,813 Our web will be ready soon. 62 00:05:59,192 --> 00:06:02,111 Hey. I didn't think I'd see you here, 63 00:06:02,862 --> 00:06:06,240 Ace of the Generation of Miracles, Aomine Daiki. 64 00:06:06,324 --> 00:06:07,867 It's you. 65 00:06:09,202 --> 00:06:12,121 You're as rude as ever. Be polite when you talk. 66 00:06:15,374 --> 00:06:19,212 You're the one who's playing as dishonestly as ever. 67 00:06:19,629 --> 00:06:20,922 Dishonestly? 68 00:06:21,881 --> 00:06:23,925 Give me a break. 69 00:06:24,008 --> 00:06:27,804 That's just bait so we can trap them. 70 00:06:28,513 --> 00:06:29,680 Don't be ridiculous. 71 00:06:34,060 --> 00:06:38,731 I don't know what you're talking about, but you're going to lose this game. 72 00:06:38,815 --> 00:06:39,982 What? 73 00:06:41,234 --> 00:06:43,194 You really underestimate me. 74 00:06:43,569 --> 00:06:46,656 In fact, I wish you'd tell me how I could lose. 75 00:06:47,448 --> 00:06:52,203 It's not about whether or not I'm underestimating you. 76 00:06:52,662 --> 00:06:54,497 There's no reason. 77 00:06:55,456 --> 00:06:58,084 You made Tetsu angry. 78 00:06:59,293 --> 00:07:00,545 That's all. 79 00:07:01,129 --> 00:07:02,338 Really? 80 00:07:09,387 --> 00:07:11,514 How's it going to be? 81 00:07:18,521 --> 00:07:20,773 Here comes the Vanishing Drive! 82 00:07:24,152 --> 00:07:25,570 Change! 83 00:07:28,656 --> 00:07:31,492 It's about blinking, isn't it? 84 00:07:32,577 --> 00:07:35,705 He predicts a blink with his exceptional powers of observation. 85 00:07:36,497 --> 00:07:39,750 The moment his opponent's eyes close, he ducks in. 86 00:07:39,834 --> 00:07:42,128 That's how the Vanishing Drive works. 87 00:07:45,006 --> 00:07:47,383 Once you know the trick, stopping it is easy. 88 00:07:48,885 --> 00:07:51,262 Blink out of time intentionally. 89 00:07:53,556 --> 00:07:56,517 What's wrong, Kuroko? Do the drive already. 90 00:07:57,101 --> 00:07:59,061 Even if he wanted to, he can't! 91 00:07:59,687 --> 00:08:01,105 You're finished! 92 00:08:04,150 --> 00:08:05,484 What? 93 00:08:07,361 --> 00:08:08,488 Kuroko! 94 00:08:21,918 --> 00:08:22,960 All right! 95 00:08:23,377 --> 00:08:26,130 -Yeah! Nice work, Kagami, Kuroko. -Thanks. 96 00:08:27,381 --> 00:08:30,593 Don't you think it's a bit much to jump over someone? 97 00:08:30,676 --> 00:08:33,971 What? You're the one who passed like that. 98 00:08:35,515 --> 00:08:36,641 But... 99 00:08:37,350 --> 00:08:40,186 Don't you go for the drive when your opponent blinks? 100 00:08:41,479 --> 00:08:43,898 What? I do? 101 00:08:43,981 --> 00:08:45,066 What? 102 00:08:46,317 --> 00:08:48,945 This is different from what you told us! 103 00:08:49,028 --> 00:08:52,156 Looks like I was wrong. My bad. 104 00:08:52,615 --> 00:08:54,408 Don't be ridiculous! 105 00:08:58,037 --> 00:09:00,248 -Your mark is No. 8. -Got it. 106 00:09:00,873 --> 00:09:04,835 They're saving their invisible boy for later. 107 00:09:06,671 --> 00:09:10,424 You can't use Kuroko's misdirection all the time. 108 00:09:10,508 --> 00:09:13,469 He's been doing a lot since the beginning of the second half. 109 00:09:13,553 --> 00:09:14,637 SEIRIN - KIRISAKI DAI ICHI 110 00:09:14,720 --> 00:09:16,931 Seirin has complete control. 111 00:09:18,975 --> 00:09:22,103 Perfect. Kentaro, you're in. 112 00:09:28,901 --> 00:09:30,653 They're subbing someone in, too? 113 00:09:30,736 --> 00:09:34,865 He'd better not be even more violent than what we've seen so far. 114 00:09:35,908 --> 00:09:36,951 Besides... 115 00:09:37,702 --> 00:09:40,413 Hanamiya just gave an order. 116 00:09:41,205 --> 00:09:44,750 Kirisaki Dai Ichi's coach must really believe in him. 117 00:09:45,918 --> 00:09:47,169 Oh, no. 118 00:09:48,546 --> 00:09:51,382 I don't know what happened, but their coach quit last year. 119 00:09:52,675 --> 00:09:56,178 Now he's the captain and the coach. 120 00:09:56,262 --> 00:09:57,346 What? 121 00:10:01,642 --> 00:10:04,770 All right. I'm awake. 122 00:10:06,022 --> 00:10:09,108 I've always thought that hair was terrible. 123 00:10:09,191 --> 00:10:10,651 Shut up. 124 00:10:10,735 --> 00:10:14,280 I can't think if my forehead is covered. 125 00:10:14,363 --> 00:10:15,990 Ready? 126 00:10:17,617 --> 00:10:18,701 Let's go. 127 00:10:25,541 --> 00:10:26,876 Nice rebound! 128 00:10:30,212 --> 00:10:31,339 What's going on? 129 00:10:33,674 --> 00:10:36,302 This center isn't a power player. 130 00:10:37,011 --> 00:10:42,058 At the very least, No. 12 was a lot stronger. 131 00:10:45,102 --> 00:10:47,563 Crap! He stole the ball? 132 00:10:50,983 --> 00:10:53,152 They scored off a fast break. 133 00:10:53,694 --> 00:10:57,073 I can't believe they stole such a fast pass. 134 00:10:58,199 --> 00:10:59,617 Don't worry about it, Izuki. 135 00:10:59,700 --> 00:11:01,369 -Change gears. -Yeah. 136 00:11:11,170 --> 00:11:12,421 They're strong-willed. 137 00:11:26,185 --> 00:11:29,230 Izuki had the ball stolen twice? That's impossible. 138 00:11:31,023 --> 00:11:32,858 SEIRIN - KIRISAKI DAI ICHI 139 00:11:38,030 --> 00:11:39,031 Yeah! 140 00:11:41,826 --> 00:11:45,371 Sorry, but you're not scoring again. 141 00:11:45,454 --> 00:11:46,497 What? 142 00:11:47,164 --> 00:11:49,959 You're caught in the spider's web. 143 00:11:51,252 --> 00:11:53,838 Now you'll die a slow death. 144 00:11:59,260 --> 00:12:03,347 Since No. 5 came on the court, Hanamiya's been stealing more balls. 145 00:12:05,141 --> 00:12:07,268 Well, he's a genius. 146 00:12:08,185 --> 00:12:11,355 Of course an Uncrowned King is... 147 00:12:11,439 --> 00:12:14,567 No, not like that. I'm talking about his brains. 148 00:12:15,317 --> 00:12:17,778 -He's really smart. -What? 149 00:12:18,487 --> 00:12:20,489 We attended middle school together. 150 00:12:20,573 --> 00:12:23,492 He always did well on exams without studying. 151 00:12:23,576 --> 00:12:24,743 He's that smart? 152 00:12:26,537 --> 00:12:30,082 After seeing a game once, Hanamiya can perfectly recall that game. 153 00:12:31,625 --> 00:12:35,379 Based on that, he analyzes the movements of an opposing team. 154 00:12:37,214 --> 00:12:38,424 The team's movements? 155 00:12:39,884 --> 00:12:44,180 Seirin's style is team basketball based on passing. 156 00:12:44,263 --> 00:12:46,307 It's pretty high-level, too. 157 00:12:47,183 --> 00:12:49,685 Everyone constantly observes the floor balance 158 00:12:49,768 --> 00:12:52,021 and makes the most effective choice. 159 00:12:53,230 --> 00:12:55,357 But that's the trap. 160 00:12:56,108 --> 00:13:00,571 Hanamiya reads all of his opponents' attack patterns and steals the ball. 161 00:13:01,989 --> 00:13:03,616 Especially Seirin's No. 5. 162 00:13:04,116 --> 00:13:06,118 He really is a good point guard. 163 00:13:07,203 --> 00:13:11,582 His Eagle Eye affords him composed judgment and accurate passes. 164 00:13:11,957 --> 00:13:15,336 He doesn't stand out, but he supports Seirin from the shadows. 165 00:13:16,045 --> 00:13:19,632 However, that precision makes him the ideal prey. 166 00:13:22,843 --> 00:13:24,470 Damn it, again! 167 00:13:29,141 --> 00:13:30,184 Amazing. 168 00:13:30,976 --> 00:13:34,688 Hanamiya's always been good at stealing the ball, 169 00:13:34,772 --> 00:13:37,608 but his accuracy's improved dramatically. 170 00:13:38,359 --> 00:13:39,860 How is he doing that? 171 00:13:44,740 --> 00:13:45,783 SEIRIN - KIRISAKI DAI ICHI 172 00:13:45,866 --> 00:13:46,867 It's a comeback! 173 00:13:47,535 --> 00:13:49,078 What's going on with Seirin? 174 00:13:49,161 --> 00:13:51,080 They've had the ball stolen every time! 175 00:13:54,792 --> 00:13:55,793 Seriously? 176 00:13:56,335 --> 00:13:58,128 An IQ of 160? 177 00:13:58,546 --> 00:14:00,506 -Yeah. -Are you really that smart? 178 00:14:01,048 --> 00:14:03,259 I am. We're different. 179 00:14:03,342 --> 00:14:04,510 You bastard! 180 00:14:05,052 --> 00:14:07,888 Anyway, there's someone more impressive. 181 00:14:09,640 --> 00:14:11,850 I'm not even close to him. 182 00:14:11,934 --> 00:14:13,686 I can't beat him. 183 00:14:15,271 --> 00:14:19,525 Seto links with Hanamiya and reduces potential pass courses. 184 00:14:20,651 --> 00:14:22,611 With Hanamiya alone, even if he can predict a pass, 185 00:14:22,695 --> 00:14:24,113 he can't always get it. 186 00:14:24,196 --> 00:14:25,573 But using Seto... 187 00:14:27,700 --> 00:14:29,743 he can steal 100% of the passes. 188 00:14:30,619 --> 00:14:31,704 Damn it! 189 00:14:34,498 --> 00:14:35,499 In other words, 190 00:14:36,417 --> 00:14:40,045 the first half's rough play was just preparation. 191 00:14:41,630 --> 00:14:44,133 If they can crush them with rough play, good. 192 00:14:44,592 --> 00:14:47,011 Even if they can't, their opponents become angry. 193 00:14:47,094 --> 00:14:49,972 Their attacks become simpler and easier to predict. 194 00:14:50,306 --> 00:14:53,934 He deserves to be called the Bad Boy. It's a nasty scenario. 195 00:14:54,810 --> 00:14:57,521 The more you struggle, the deeper you fall into their trap. 196 00:15:00,024 --> 00:15:01,984 Seirin's in trouble. 197 00:15:04,069 --> 00:15:07,072 They're like prey caught in the spider's web. 198 00:15:12,995 --> 00:15:16,373 The only points Seirin scored in the third quarter 199 00:15:16,457 --> 00:15:18,542 were from that first dunk. 200 00:15:18,918 --> 00:15:21,670 Seirin's fallen silent. 201 00:15:23,964 --> 00:15:25,841 -Damn it! -Izuki... 202 00:15:29,178 --> 00:15:32,097 This isn't good. It's a vicious circle. 203 00:15:32,890 --> 00:15:37,019 The angrier everyone gets, the deeper we fall into Hanamiya's plan. 204 00:15:38,437 --> 00:15:41,649 I didn't expect Hanamiya to make so many steals. 205 00:15:42,650 --> 00:15:47,488 We should still be able to score from the outside, though. 206 00:15:48,697 --> 00:15:50,574 We made one other miscalculation in this game. 207 00:15:51,241 --> 00:15:54,453 Hyuga hasn't made a single shot today. 208 00:15:58,791 --> 00:16:01,961 We may be able to break free... 209 00:16:04,421 --> 00:16:07,299 if I stop playing with the team. 210 00:16:11,178 --> 00:16:12,304 An 11-point difference. 211 00:16:13,138 --> 00:16:14,932 Despite shutting down their offense completely, 212 00:16:15,015 --> 00:16:16,016 we didn't score many points. 213 00:16:16,558 --> 00:16:18,978 No. 7's the problem. 214 00:16:19,395 --> 00:16:21,939 His offensive plays and rebounds are no joke. 215 00:16:22,690 --> 00:16:24,483 Then there's no problem. 216 00:16:25,067 --> 00:16:27,361 Kiyoshi's covered in wounds. 217 00:16:27,778 --> 00:16:29,947 One more push, and it's... 218 00:16:30,906 --> 00:16:32,324 goodbye. 219 00:16:32,992 --> 00:16:35,911 SEIRIN - KIRISAKI DAI ICHI 220 00:16:36,620 --> 00:16:38,872 Let's get a basket! 221 00:16:39,832 --> 00:16:41,542 He's coming in. 222 00:16:41,625 --> 00:16:43,836 They're breaking out the trump card. 223 00:16:44,503 --> 00:16:46,964 This should be interesting. 224 00:16:51,885 --> 00:16:53,178 It's no use. 225 00:16:53,262 --> 00:16:55,973 We know their attack patterns with No. 11. 226 00:16:56,682 --> 00:16:59,935 With me supporting him, Hanamiya's unstoppable. 227 00:17:03,313 --> 00:17:05,107 What do you mean, Kuroko? 228 00:17:05,482 --> 00:17:08,861 I meant exactly what I said. You four keep playing as you have been. 229 00:17:10,029 --> 00:17:11,196 I see. 230 00:17:12,489 --> 00:17:13,824 It's a gamble. 231 00:17:13,907 --> 00:17:17,661 A gamble is something you win or lose. 232 00:17:18,245 --> 00:17:20,372 This isn't a gamble. 233 00:17:21,540 --> 00:17:23,584 This team can do it. 234 00:17:27,004 --> 00:17:29,131 I already know everything, you idiot. 235 00:17:30,883 --> 00:17:34,094 You're going to pass to Kiyoshi next. 236 00:17:45,731 --> 00:17:46,899 What? 237 00:17:48,901 --> 00:17:49,985 He made it! 238 00:17:50,069 --> 00:17:51,070 All right! 239 00:17:52,112 --> 00:17:53,781 Yeah! 240 00:17:55,657 --> 00:17:56,742 Nice! 241 00:17:58,994 --> 00:18:01,830 Did Hanamiya read the situation wrong? 242 00:18:02,581 --> 00:18:07,002 No, his prediction was correct. It should have been the best route. 243 00:18:07,711 --> 00:18:09,797 His teammates' reactions were strange, too. 244 00:18:10,339 --> 00:18:13,258 Both No. 5 who passed and No. 10 who received the ball 245 00:18:13,342 --> 00:18:15,511 were caught off-guard. 246 00:18:18,889 --> 00:18:20,641 I don't believe it. 247 00:18:21,308 --> 00:18:22,810 That attack... 248 00:18:23,936 --> 00:18:27,356 Kuroko's intermediate passes have always been team plays until now. 249 00:18:27,898 --> 00:18:30,901 Even if they seem like unexpected trick plays to their opponents, 250 00:18:30,984 --> 00:18:35,531 they're well-established attack patterns to his team. 251 00:18:37,032 --> 00:18:38,867 But that pass... 252 00:18:39,660 --> 00:18:42,663 wasn't built into an attack pattern. 253 00:18:43,121 --> 00:18:45,499 His teammates didn't know about that pass. 254 00:18:45,582 --> 00:18:46,667 In other words, 255 00:18:47,334 --> 00:18:50,462 Kuroko changed the pass course on his own. 256 00:18:51,880 --> 00:18:57,386 Not even Hanamiya can predict a pass his teammates aren't expecting. 257 00:18:58,137 --> 00:19:02,015 But how did he catch that pass? 258 00:19:03,809 --> 00:19:05,102 He just did. 259 00:19:07,271 --> 00:19:13,235 When you practice with him every day, you start to understand how Tetsu thinks. 260 00:19:15,571 --> 00:19:17,614 What you need isn't logic. 261 00:19:25,038 --> 00:19:26,206 It's trust. 262 00:19:46,268 --> 00:19:47,978 SEIRIN - KIRISAKI DAI ICHI 263 00:19:48,061 --> 00:19:53,025 We're slowly closing the gap, but we're still not strong enough. 264 00:19:53,942 --> 00:19:55,235 We need one more push. 265 00:19:56,486 --> 00:19:57,821 Please! 266 00:19:58,447 --> 00:19:59,573 Hyuga! 267 00:20:01,074 --> 00:20:02,117 He missed! 268 00:20:14,046 --> 00:20:15,547 Is Kiyoshi okay? 269 00:20:23,680 --> 00:20:24,890 Coach? 270 00:20:25,891 --> 00:20:28,435 -So annoying, so annoying... -Seirin, time out. 271 00:20:31,230 --> 00:20:34,858 I don't care about protection or trust. It's annoying as hell. 272 00:20:34,942 --> 00:20:38,487 I won't be satisfied until I break them all. 273 00:20:40,113 --> 00:20:42,032 There are a few things I want to say, but... 274 00:20:44,159 --> 00:20:46,286 First, you're at your limit. 275 00:20:47,579 --> 00:20:48,956 You're out, Teppei. 276 00:20:49,039 --> 00:20:50,415 What? Wait a minute! 277 00:20:51,208 --> 00:20:53,710 Just a little more! If you take me out now-- 278 00:20:53,794 --> 00:20:54,962 No. 279 00:20:56,922 --> 00:20:59,341 If it means repeating what happened last year... 280 00:21:01,385 --> 00:21:02,594 I'd rather have you hate me. 281 00:21:03,553 --> 00:21:04,930 Riko... 282 00:21:05,013 --> 00:21:06,306 I agree. 283 00:21:07,057 --> 00:21:08,100 Kuroko... 284 00:21:08,892 --> 00:21:10,602 I don't have an older brother, 285 00:21:11,603 --> 00:21:14,940 but when you said you'd protect us, you seemed like one. 286 00:21:15,983 --> 00:21:17,025 It made me happy. 287 00:21:18,068 --> 00:21:20,404 I want you to keep protecting us. 288 00:21:20,487 --> 00:21:23,407 I don't want you to push yourself any harder in this game. 289 00:21:25,784 --> 00:21:27,411 I'm sick of this! 290 00:21:27,494 --> 00:21:31,373 We're telling you to leave the rest to us! Shut up and sit down! 291 00:21:32,040 --> 00:21:34,584 You think we'd break our promise? 292 00:21:35,752 --> 00:21:36,753 I see. 293 00:21:37,754 --> 00:21:39,172 Well, it can't be helped. 294 00:21:40,632 --> 00:21:43,885 We'll become the best team in Japan next year. 295 00:21:43,969 --> 00:21:45,721 No, I didn't mean... 296 00:21:46,680 --> 00:21:51,852 By the way, when we were on the roof, you... 297 00:22:08,285 --> 00:22:09,369 You're right. 298 00:22:11,121 --> 00:22:12,372 The rest is up to you. 299 00:22:15,459 --> 00:22:17,210 Of course it is, moron! 300 00:22:17,294 --> 00:22:19,004 Stay there and wait like a good little boy! 301 00:22:19,087 --> 00:22:22,299 We'll bring you back a ticket to the Winter Cup! 302 00:23:52,973 --> 00:23:54,474 PREVIEW 303 00:23:54,558 --> 00:23:55,725 Kiyoshi. 304 00:23:55,809 --> 00:23:58,937 Damn it! I'm going to get Hanamiya for this! 305 00:23:59,020 --> 00:24:01,648 We can't lose to such underhanded tactics. 306 00:24:01,731 --> 00:24:03,733 Let's show them the power of the Seirin basketball team! 307 00:24:03,817 --> 00:24:05,318 EPISODE 36 DON'T BE RIDICULOUS 308 00:24:05,402 --> 00:24:07,904 We'll make their dream come true. 22123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.