All language subtitles for Kurokos Basketball_S02E07_Episode 32.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,461 Defense, pushing! 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,339 Shutoku No. 6! Free throw, two shots! 3 00:00:22,021 --> 00:00:23,440 Rebound! 4 00:00:28,737 --> 00:00:30,321 -What? -Kagami! 5 00:02:11,047 --> 00:02:14,425 EPISODE 32 GIVE UP 6 00:02:27,313 --> 00:02:30,191 SEIRIN - SHUTOKU 7 00:02:34,988 --> 00:02:36,406 They're tied. 8 00:02:36,489 --> 00:02:38,158 The game's going into overtime? 9 00:02:38,241 --> 00:02:39,951 Normally, yes, 10 00:02:40,618 --> 00:02:43,246 but because this tournament is trying to keep games short, 11 00:02:43,329 --> 00:02:44,998 they have no overtime rules. 12 00:02:46,249 --> 00:02:47,458 Which means... 13 00:02:48,877 --> 00:02:49,919 It's a tie. 14 00:03:01,055 --> 00:03:02,724 That last free throw... 15 00:03:03,433 --> 00:03:05,268 if I had just made it. 16 00:03:06,311 --> 00:03:07,437 Kiyoshi! 17 00:03:12,901 --> 00:03:14,068 You guys are brutal. 18 00:03:14,152 --> 00:03:16,946 Honestly, I didn't expect you to blame me that much. 19 00:03:17,488 --> 00:03:19,866 Blame you? Those were high fives. 20 00:03:20,575 --> 00:03:23,328 -What? -Don't be stupid. 21 00:03:24,287 --> 00:03:26,539 We made it this far because of you. 22 00:03:26,623 --> 00:03:28,541 No one took it easy. 23 00:03:29,417 --> 00:03:31,002 It's no one's fault. 24 00:03:31,628 --> 00:03:33,963 Besides, we didn't lose. 25 00:03:34,839 --> 00:03:36,633 We did the best we could. 26 00:03:38,092 --> 00:03:39,928 I have no regrets. 27 00:03:42,972 --> 00:03:44,390 You're right. 28 00:03:45,767 --> 00:03:47,101 Kagami. 29 00:03:47,810 --> 00:03:50,813 Surely you're not satisfied with this. 30 00:03:51,731 --> 00:03:53,107 Of course not. 31 00:03:53,524 --> 00:03:55,818 We'll settle things later. 32 00:03:56,694 --> 00:03:58,529 There will be no ties at the Winter Cup. 33 00:03:59,030 --> 00:04:00,782 Let's settle things then. 34 00:04:01,950 --> 00:04:03,243 I couldn't ask for more. 35 00:04:06,955 --> 00:04:08,623 What a good game. 36 00:04:11,793 --> 00:04:14,545 With a score of 104 to 104, it's a tie! 37 00:04:15,171 --> 00:04:17,465 -Bow! -Thank you very much! 38 00:04:23,596 --> 00:04:26,140 NATIONAL HIGH SCHOOL BASKETBALL PRELIMINARIES RESULTS 39 00:04:26,224 --> 00:04:28,309 KIRISAKI DAI ICHI - SENSHINKAN SEIRIN - SHUTOKU 40 00:04:28,393 --> 00:04:29,978 That's not fair! 41 00:04:30,520 --> 00:04:32,981 How can you be happy winning like that? 42 00:04:33,523 --> 00:04:36,567 Not fair? Sorry, but I don't understand. 43 00:04:37,068 --> 00:04:38,611 I don't remember breaking any rules. 44 00:04:38,695 --> 00:04:40,947 Of course we're happy. 45 00:04:41,030 --> 00:04:44,117 Are you sure you don't have Bavarian cream for brains? 46 00:04:46,995 --> 00:04:49,455 The game next to ours was a nail-biter. 47 00:04:49,539 --> 00:04:51,874 I can't believe Seirin made it a tie. 48 00:04:52,500 --> 00:04:54,252 It's not surprising. 49 00:04:54,711 --> 00:04:56,796 If anything was unexpected, 50 00:04:57,547 --> 00:05:00,133 it's that they're all goody two-shoes. 51 00:05:00,508 --> 00:05:02,719 It made my skin crawl. 52 00:05:03,886 --> 00:05:05,263 We have one more game. 53 00:05:05,346 --> 00:05:07,598 We'll crush Seirin and advance to... 54 00:05:08,474 --> 00:05:09,642 the Winter Cup. 55 00:05:12,937 --> 00:05:14,105 There. 56 00:05:17,400 --> 00:05:20,320 This is what you wanted, right? It's been a while, Midorin. 57 00:05:24,741 --> 00:05:27,493 Not a bad game, right? 58 00:05:31,122 --> 00:05:33,624 If you win your next game, you'll be in the Winter Cup. 59 00:05:34,208 --> 00:05:36,169 Make sure you don't mess this up. 60 00:05:36,961 --> 00:05:38,296 That's impossible. 61 00:05:38,880 --> 00:05:41,174 Don't be stupid, fool. 62 00:05:41,257 --> 00:05:42,925 Who are you calling stupid? 63 00:05:43,342 --> 00:05:46,637 I'm not the one you should be worried about. 64 00:05:49,766 --> 00:05:52,810 Seirin's next opponent is Kirisaki Dai Ichi. 65 00:05:53,644 --> 00:05:55,146 Hanamiya Makoto. 66 00:05:56,647 --> 00:06:01,444 It's obvious they have their sights set on Seirin in the championship league. 67 00:06:02,528 --> 00:06:05,198 They're guaranteed to do something to secure their victory. 68 00:06:05,907 --> 00:06:07,867 One of the Uncrowned Kings. 69 00:06:08,618 --> 00:06:10,912 They've got another difficult opponent to face. 70 00:06:13,915 --> 00:06:16,000 I'm leaving. See you later. 71 00:06:16,084 --> 00:06:17,460 Already? 72 00:06:17,919 --> 00:06:20,421 But it's been so long since we've seen each other. 73 00:06:21,047 --> 00:06:22,882 What is this? 74 00:06:23,633 --> 00:06:26,594 It's exactly what it looks like. Takao pulls it. 75 00:06:34,268 --> 00:06:36,145 This guy... 76 00:06:38,564 --> 00:06:41,609 He's wearing a uniform. How cute! 77 00:06:44,278 --> 00:06:47,073 Why? Looking at him makes me so angry for some reason! 78 00:06:47,573 --> 00:06:50,243 What's he doing here? 79 00:06:50,785 --> 00:06:52,912 Momoi, you're getting too excited. 80 00:06:54,831 --> 00:06:57,542 That dog peed in my cart! 81 00:06:58,042 --> 00:07:00,586 -Give him to me, Momoi. -Why? 82 00:07:01,170 --> 00:07:03,047 -I'll shoot him. -No! 83 00:07:03,131 --> 00:07:05,007 You can't do that, Midorin! 84 00:07:06,217 --> 00:07:08,970 Excuse me. That's my dog. 85 00:07:11,973 --> 00:07:13,641 -Huh? -Tetsu! 86 00:07:13,724 --> 00:07:15,768 -Kuroko. -Kuroko. 87 00:07:16,436 --> 00:07:18,980 What are you all doing here? 88 00:07:19,647 --> 00:07:23,192 A dog that looks just like Tetsu is licking Tetsu's face. 89 00:07:23,568 --> 00:07:24,819 It's so cute. 90 00:07:24,902 --> 00:07:25,903 Momoi! 91 00:07:26,696 --> 00:07:27,864 -Are you okay? -There you are! 92 00:07:27,947 --> 00:07:29,115 Hey, Shin. 93 00:07:29,782 --> 00:07:32,160 This is foolish. I'm going home. 94 00:07:33,119 --> 00:07:34,620 You're leaving? 95 00:07:34,704 --> 00:07:35,830 Let's go, Takao. 96 00:07:35,913 --> 00:07:37,081 What? You sure? 97 00:07:42,670 --> 00:07:43,754 Kuroko. 98 00:07:44,422 --> 00:07:46,632 Let's play again at the Winter Cup. 99 00:07:48,634 --> 00:07:49,635 Yeah. 100 00:08:05,526 --> 00:08:07,612 You're full of bravado. 101 00:08:08,279 --> 00:08:11,240 It was unnatural for you to miss that shot. 102 00:08:13,618 --> 00:08:16,078 You knew? 103 00:08:18,581 --> 00:08:20,500 I thought something was up. 104 00:08:23,503 --> 00:08:26,047 Don't play in our game against Kirisaki Dai Ichi. 105 00:08:26,672 --> 00:08:28,549 He found Number 2. 106 00:08:28,633 --> 00:08:29,759 Don't be ridiculous! 107 00:08:30,593 --> 00:08:32,845 This year is probably my last chance. 108 00:08:33,346 --> 00:08:35,765 Even if it destroys my knees, I'm playing. 109 00:08:52,240 --> 00:08:54,075 What's wrong, Kagami? 110 00:08:55,576 --> 00:08:56,577 Captain. 111 00:08:59,163 --> 00:09:01,332 -Can I ask you something? -What? 112 00:09:02,291 --> 00:09:04,544 What was that about? 113 00:09:05,002 --> 00:09:07,797 Why did Kiyoshi say this year was his last chance? 114 00:09:07,880 --> 00:09:09,006 What? 115 00:09:16,055 --> 00:09:18,766 You heard that? 116 00:09:20,643 --> 00:09:22,019 Fine, then. 117 00:09:22,520 --> 00:09:25,648 Considering his condition, you'd have found out eventually. 118 00:09:28,317 --> 00:09:32,321 I might as well tell you everything. 119 00:09:34,699 --> 00:09:37,034 It happened last summer... 120 00:09:44,208 --> 00:09:45,918 Hey, Hyuga. 121 00:09:46,002 --> 00:09:47,461 Hyuga. 122 00:09:48,296 --> 00:09:50,423 Shut up. I hear you. 123 00:09:50,798 --> 00:09:51,799 Izuki. 124 00:09:51,882 --> 00:09:54,093 Hey. We're in the same class again. 125 00:09:58,014 --> 00:09:59,557 I can't take it. 126 00:10:00,683 --> 00:10:01,892 What's so funny? 127 00:10:01,976 --> 00:10:03,769 It doesn't look right. 128 00:10:03,853 --> 00:10:05,896 You bleached your hair at the start of high school. 129 00:10:05,980 --> 00:10:08,399 That's not something a basketball player does. 130 00:10:08,482 --> 00:10:09,650 Of course it isn't. 131 00:10:10,776 --> 00:10:14,071 I'm done with basketball. It's just hard. 132 00:10:14,155 --> 00:10:15,781 There's nothing fun about it. 133 00:10:17,575 --> 00:10:20,202 I'm going to take over this school and stand at the top! 134 00:10:20,703 --> 00:10:23,706 There aren't many people like that at this school. 135 00:10:24,874 --> 00:10:28,419 Besides, jokes aside, that's not cool, Hyuga. 136 00:10:28,753 --> 00:10:33,215 You worked so hard in middle school. You never missed a practice. 137 00:10:33,632 --> 00:10:35,092 What good came from that? 138 00:10:36,969 --> 00:10:39,347 We didn't win a single game. 139 00:10:41,057 --> 00:10:44,060 Fortunately, this school doesn't have a basketball team. 140 00:10:44,727 --> 00:10:47,355 You should find a different club, too. 141 00:10:57,948 --> 00:10:59,867 That hurt! Watch where you're-- 142 00:11:01,952 --> 00:11:05,831 He's huge. He must be taller than 190 centimeters. 143 00:11:07,958 --> 00:11:10,044 Sorry, sorry. I'll be more careful. 144 00:11:10,127 --> 00:11:11,128 Sure. 145 00:11:13,255 --> 00:11:14,590 My phone. 146 00:11:17,385 --> 00:11:20,596 -Do you like basketball? -What? Well... 147 00:11:20,679 --> 00:11:22,765 Oh, crap. He overwhelmed me. 148 00:11:22,848 --> 00:11:25,393 Seriously? You're joining the basketball team, then? 149 00:11:25,476 --> 00:11:27,144 -I... -I'm Kiyoshi Teppei. 150 00:11:27,561 --> 00:11:29,522 I was just on my way to submit my club entry form. 151 00:11:30,314 --> 00:11:31,482 Let's go together. 152 00:11:31,565 --> 00:11:33,109 You've got the wrong idea! 153 00:11:33,192 --> 00:11:35,111 Besides, this school doesn't have a basketball team! 154 00:11:35,736 --> 00:11:37,863 It doesn't? That's not possible. 155 00:11:37,947 --> 00:11:39,240 It doesn't. 156 00:11:40,032 --> 00:11:41,242 Seriously? 157 00:11:42,660 --> 00:11:43,911 What am I going to do? 158 00:11:43,994 --> 00:11:46,705 Where were you planning on taking that form? 159 00:11:48,249 --> 00:11:49,375 I get it. 160 00:11:51,210 --> 00:11:52,503 I have no choice, then. 161 00:11:53,087 --> 00:11:55,631 Let's form a basketball team together. 162 00:11:55,714 --> 00:11:58,217 What? Why would I... Together? 163 00:11:58,843 --> 00:12:00,845 If one doesn't exist, we have to make one. 164 00:12:01,512 --> 00:12:03,180 With three more members, we can play games. 165 00:12:03,264 --> 00:12:06,350 What are you counting me for? 166 00:12:07,143 --> 00:12:08,644 I quit playing basketball. 167 00:12:08,727 --> 00:12:10,312 What? You did? 168 00:12:10,396 --> 00:12:12,648 Find someone else. Later. 169 00:12:21,323 --> 00:12:23,242 You've been in a bad mood lately. 170 00:12:23,742 --> 00:12:27,246 Of course I have been. Try having that giant follow you around. 171 00:12:27,913 --> 00:12:29,915 There'd be something wrong with me if I were happy. 172 00:12:29,999 --> 00:12:32,710 Don't be like that. Let's play basketball together. 173 00:12:33,419 --> 00:12:35,921 -I told you, I'm not playing! -I don't mind. 174 00:12:36,005 --> 00:12:38,924 Seriously? All right. Now we just need two more. 175 00:12:39,008 --> 00:12:41,594 Don't include me! Izuki! 176 00:12:41,677 --> 00:12:43,888 Who cares? Besides, I want to play. 177 00:12:45,306 --> 00:12:47,641 Do what you want! I'm not playing! 178 00:12:50,102 --> 00:12:52,563 I'm sick of losing. 179 00:12:55,774 --> 00:12:57,359 Kiyoshi, right? 180 00:12:57,985 --> 00:12:59,195 Call me Teppei. 181 00:12:59,278 --> 00:13:02,239 You don't learn. Why are you trying so hard? 182 00:13:03,491 --> 00:13:05,242 You're Kiyoshi the Iron Heart, aren't you? 183 00:13:05,701 --> 00:13:08,704 I don't really like that nickname. 184 00:13:09,330 --> 00:13:11,457 It's not a name for a student, anyway. 185 00:13:11,540 --> 00:13:13,292 If you wanted to play basketball, 186 00:13:13,375 --> 00:13:15,836 I'm sure a strong school would have recruited you. 187 00:13:17,004 --> 00:13:18,464 What are you doing here? 188 00:13:18,964 --> 00:13:21,383 -I don't have a reason. -What? 189 00:13:22,551 --> 00:13:25,054 My grandparents raised me. 190 00:13:25,554 --> 00:13:31,060 They're both old, so it's easier for me to attend a school that's nearby. 191 00:13:31,644 --> 00:13:36,774 I like basketball, but it's just a club. As long as it's fun, I don't care. 192 00:13:37,274 --> 00:13:41,904 Since he's a famous player, I thought he'd be more ambitious, 193 00:13:41,987 --> 00:13:43,447 but he's pretty laid back. 194 00:13:44,365 --> 00:13:47,743 As long as you're having fun, you don't care if you win or lose. 195 00:13:48,327 --> 00:13:51,956 What? It's not like that. Why would you take it easy? 196 00:13:52,831 --> 00:13:55,626 -What? -It's not the same as taking it easy. 197 00:13:56,252 --> 00:13:59,755 Training to win and improving yourself. 198 00:14:00,089 --> 00:14:03,842 Devoting yourself to what you enjoy. Isn't that what it means to have fun? 199 00:14:04,927 --> 00:14:06,804 Besides, we're only students. 200 00:14:07,429 --> 00:14:10,057 Even if we give it everything we have, it may not be enough. 201 00:14:11,100 --> 00:14:14,937 I take back what I said. Guys like this really do exist. 202 00:14:15,020 --> 00:14:16,355 Hey! 203 00:14:17,022 --> 00:14:19,191 I heard you guys talking about a basketball team. 204 00:14:19,275 --> 00:14:20,568 Can we join? 205 00:14:22,695 --> 00:14:24,029 Yeah, of course. 206 00:14:24,113 --> 00:14:26,532 All right! Isn't that great, Mitobe? 207 00:14:27,449 --> 00:14:29,994 I'm Koganei. Nice to meet you. 208 00:14:30,077 --> 00:14:33,122 Nice to meet you. I'm Izuki. Have you played before? 209 00:14:33,205 --> 00:14:35,332 Of course! This guy has! 210 00:14:35,416 --> 00:14:36,625 What about you? 211 00:14:36,709 --> 00:14:38,002 Take three steps, and it's cycling! 212 00:14:38,085 --> 00:14:40,963 It's traveling. You must be a beginner. 213 00:14:41,839 --> 00:14:44,049 I played tennis in middle school, 214 00:14:44,133 --> 00:14:47,928 but after watching Mitobe play, basketball seemed fun! 215 00:14:48,262 --> 00:14:52,182 You seem pretty athletic. That's your reason for joining? 216 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 All right. Now we have five members. 217 00:14:54,852 --> 00:14:56,896 You're still counting Hyuga? 218 00:14:57,771 --> 00:15:01,984 Hyuga aside, we should get a couple more people. 219 00:15:02,443 --> 00:15:04,904 Games and practice will be difficult with exactly five people. 220 00:15:04,987 --> 00:15:08,073 A manager! A cute manager! 221 00:15:08,824 --> 00:15:13,037 I understand how you feel, but hold on. And listen to people when they're talking. 222 00:15:14,455 --> 00:15:16,582 I have someone in mind for a manager, though. 223 00:15:17,374 --> 00:15:18,542 Aida Riko. 224 00:15:19,501 --> 00:15:20,502 No way. 225 00:15:21,587 --> 00:15:22,755 That was quick. 226 00:15:23,213 --> 00:15:25,966 Don't be like that. Come on. Join the basketball team. 227 00:15:26,050 --> 00:15:27,926 This guy won't budge. 228 00:15:28,594 --> 00:15:32,556 Were you even listening? Basketball's my least favorite sport. 229 00:15:32,973 --> 00:15:36,060 More accurately, I especially hate everything 230 00:15:36,143 --> 00:15:38,896 about our generation's middle school basketball. 231 00:15:40,022 --> 00:15:42,983 Teiko Middle School was overwhelmingly strong. 232 00:15:43,067 --> 00:15:46,362 Most high school players will be their former members. 233 00:15:46,445 --> 00:15:49,114 I don't have a problem with that, but... 234 00:15:50,282 --> 00:15:53,786 everyone around them has given up on winning. 235 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 That's what I hate most. 236 00:16:03,003 --> 00:16:05,381 GAMESTORM 237 00:16:07,299 --> 00:16:08,550 You piece of shit! 238 00:16:09,927 --> 00:16:11,011 Masamune! 239 00:16:11,553 --> 00:16:14,473 Damn it! I can't beat anyone! 240 00:16:15,808 --> 00:16:17,935 What are you doing here? 241 00:16:19,019 --> 00:16:20,145 Riko... 242 00:16:21,397 --> 00:16:23,899 -That hair is awful! -Hey! 243 00:16:25,484 --> 00:16:29,655 Izuki came to talk to me during lunch. Some weird giant was with him. 244 00:16:30,114 --> 00:16:31,615 They said they're forming a basketball club. 245 00:16:31,699 --> 00:16:33,242 Yeah, apparently. 246 00:16:33,325 --> 00:16:35,452 You don't seem very busy, though. 247 00:16:36,161 --> 00:16:38,372 I do whatever I want every day! 248 00:16:38,455 --> 00:16:41,291 -I play games and read comics. -What else? 249 00:16:42,418 --> 00:16:46,964 I'm really into civil war generals now. Date Masamune's my favorite. 250 00:16:47,381 --> 00:16:51,010 That's great, but is that a haircut for someone who's into those things? 251 00:16:51,885 --> 00:16:53,971 It looks to me like you're trying to force yourself. 252 00:16:54,930 --> 00:16:56,682 You're not doing what you want. 253 00:16:57,266 --> 00:16:59,643 You don't know what you want to do. 254 00:17:08,402 --> 00:17:10,070 That was pointless. 255 00:17:10,571 --> 00:17:13,782 She's cute, but not in the way I expected. 256 00:17:15,117 --> 00:17:17,286 A few clubs have asked me to join... 257 00:17:18,328 --> 00:17:19,747 but I'm not accepting any offers 258 00:17:19,830 --> 00:17:22,583 unless they're serious about being the best. 259 00:17:23,751 --> 00:17:26,128 I'm relieved, though. 260 00:17:27,838 --> 00:17:30,674 She just doesn't like half-assed teams, right? 261 00:17:31,216 --> 00:17:35,971 If there's a problem, it's how to convince her we're serious. 262 00:17:37,306 --> 00:17:40,517 Is that the Hyuga I keep hearing about? 263 00:17:42,352 --> 00:17:44,396 -Excuse me. -Wait, Kiyoshi. 264 00:17:44,897 --> 00:17:46,982 It won't be easy. 265 00:17:47,399 --> 00:17:48,442 Huh? 266 00:17:52,905 --> 00:17:56,158 He was a pretty good shooter in middle school... 267 00:17:57,534 --> 00:18:01,038 but we never won. 268 00:18:01,830 --> 00:18:03,999 If someone beat us, they'd lose their second game. 269 00:18:04,708 --> 00:18:06,960 The guys who beat them would lose their third game. 270 00:18:07,628 --> 00:18:09,922 Everyone who managed to win 271 00:18:10,464 --> 00:18:13,926 would ultimately have their score doubled in the final round by Teiko. 272 00:18:15,594 --> 00:18:16,637 He told me... 273 00:18:17,471 --> 00:18:19,765 "Your hard work will be rewarded." 274 00:18:20,182 --> 00:18:22,267 What kind of idiot came up with that nonsense? 275 00:18:23,018 --> 00:18:26,188 An ordinary man who works hard is just wasting his time! 276 00:18:28,774 --> 00:18:29,983 So... 277 00:18:30,067 --> 00:18:33,195 I'm not just trying to get enough people. I really want Hyuga to play. 278 00:18:33,987 --> 00:18:35,906 More than anyone else, he... 279 00:18:44,748 --> 00:18:46,917 -Hey, Hyuga. -You again! 280 00:18:47,000 --> 00:18:48,335 -Let's walk home together. -Get off of me! 281 00:18:54,466 --> 00:18:56,218 Will you join the basketball team? 282 00:18:57,803 --> 00:19:00,264 You're still going? You never stop. 283 00:19:00,347 --> 00:19:04,184 I need more endurance. I need to be able to run more! 284 00:19:07,146 --> 00:19:08,147 You idiot. 285 00:19:10,274 --> 00:19:13,110 -Did you say something? -No. 286 00:19:13,735 --> 00:19:14,820 I see. 287 00:19:14,903 --> 00:19:16,405 Hey, where are you going? 288 00:19:16,864 --> 00:19:18,574 This isn't the way home. 289 00:19:19,658 --> 00:19:22,202 Just so you know, I'm not playing basketball. 290 00:19:22,286 --> 00:19:25,080 -I know. I won't ask anymore. -What? 291 00:19:26,290 --> 00:19:27,291 That is... 292 00:19:31,003 --> 00:19:33,255 only if you can beat me one-on-one. 293 00:19:33,672 --> 00:19:35,716 What? 294 00:19:37,134 --> 00:19:38,719 Listen to me. 295 00:19:39,386 --> 00:19:43,098 You were in a top four middle school! 296 00:19:43,724 --> 00:19:45,184 There's no way I can beat you! 297 00:19:45,267 --> 00:19:47,561 If you can make just one basket, you win. 298 00:19:49,980 --> 00:19:51,607 Is that not enough of a handicap? 299 00:19:53,650 --> 00:19:55,194 Shut up. 300 00:19:55,277 --> 00:19:58,780 I don't care if you're the Iron Heart. You're pushing your luck. 301 00:19:59,323 --> 00:20:00,616 Don't underestimate me. 302 00:20:01,241 --> 00:20:03,243 I'll make one before you know it. 303 00:20:15,464 --> 00:20:17,341 JOIN THE BASKETBALL TEAM!! 304 00:20:48,372 --> 00:20:49,581 I'm not done yet. 305 00:20:54,878 --> 00:20:56,964 Hyuga, give up. 306 00:20:57,381 --> 00:20:58,674 Shut up! 307 00:20:59,925 --> 00:21:02,803 That's not what I meant. Give up on giving up on basketball. 308 00:21:05,973 --> 00:21:10,185 If you really hated basketball, I wouldn't say anything. 309 00:21:11,144 --> 00:21:13,063 -But you-- -Shut up! 310 00:21:13,730 --> 00:21:16,942 Ordinary men aren't like gifted guys like you! 311 00:21:17,776 --> 00:21:19,152 Natural talent has nothing to do with it. 312 00:21:20,404 --> 00:21:22,572 I'm just like you. 313 00:21:25,075 --> 00:21:26,910 At the very least, 314 00:21:27,452 --> 00:21:28,829 I... 315 00:21:28,912 --> 00:21:32,916 I fought against the prodigies of Teiko and tasted despair, too. 316 00:21:34,042 --> 00:21:36,169 I thought of throwing out my basketball shoes plenty of times. 317 00:21:36,712 --> 00:21:40,841 No matter how many times I tried, I just couldn't let go. 318 00:21:42,050 --> 00:21:43,760 You're the same. 319 00:21:43,844 --> 00:21:47,431 You hate losing, and that's why you can't forget. 320 00:21:48,390 --> 00:21:52,894 You like basketball as much as I do. No, more than I do. 321 00:21:59,443 --> 00:22:02,779 Don't talk like you know me! 322 00:22:04,656 --> 00:22:09,119 I know that! That's why... 323 00:22:09,703 --> 00:22:13,623 That's why I'm so bored every day! 324 00:23:52,973 --> 00:23:54,099 PREVIEW 325 00:23:54,182 --> 00:23:56,893 -This photo brings back memories! -Let me see... 326 00:23:57,394 --> 00:23:58,478 Is this Hyuga? 327 00:23:58,562 --> 00:24:01,106 You don't know about Blond Hyuga? 328 00:24:01,189 --> 00:24:04,067 -I joined the team later. -Then you haven't done that! 329 00:24:04,151 --> 00:24:05,902 EPISODE 33 WE'RE THE SEIRIN HIGH SCHOOL BASKETBALL TEAM! 330 00:24:05,986 --> 00:24:07,904 -To the roof, Tsu! -What? 23808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.