Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:05,505
Let's go.
2
00:00:05,588 --> 00:00:08,466
The new Seirin Basketball Team, start!
3
00:00:08,550 --> 00:00:11,094
-All right.
-Let's go!
4
00:00:15,765 --> 00:00:18,518
You said the coach of the other team
was a girl.
5
00:00:18,935 --> 00:00:20,520
She's not sexy at all!
6
00:00:20,603 --> 00:00:23,022
Give back the excitement
you stole from me!
7
00:00:25,859 --> 00:00:27,444
Yes, ma'am!
8
00:00:29,863 --> 00:00:32,031
No matter how many they send,
it's not enough!
9
00:00:34,284 --> 00:00:37,245
Defenders without the will to win
can't stop me!
10
00:00:40,206 --> 00:00:41,249
A lane-up!
11
00:00:41,875 --> 00:00:43,710
There's no way
a high school student can jump that high!
12
00:00:44,711 --> 00:00:47,297
Make the shot, Kagami!
13
00:01:07,776 --> 00:01:08,818
There is no evidence.
14
00:01:09,736 --> 00:01:12,822
However, in that moment,
they all sensed it.
15
00:01:14,949 --> 00:01:17,202
They heard the sound of a door.
16
00:01:17,786 --> 00:01:21,122
The sound of the door to the room
only such prodigies could enter
17
00:01:21,831 --> 00:01:23,708
being forced open.
18
00:01:31,257 --> 00:01:34,135
-Again?
-He made it this time though!
19
00:01:34,636 --> 00:01:36,012
They're amazing.
20
00:01:36,095 --> 00:01:40,558
At this rate, Seirin might even
make it to the Winter Cup.
21
00:01:40,642 --> 00:01:44,270
What are you talking about?
They're still coming.
22
00:01:45,104 --> 00:01:47,065
The real monsters.
23
00:01:48,525 --> 00:01:51,611
There's a storm coming.
24
00:03:22,994 --> 00:03:26,789
EPISODE 29
THERE IS ONLY ONE ANSWER
25
00:03:37,091 --> 00:03:38,092
SHUTOKU - SUGINAMI
26
00:03:38,176 --> 00:03:40,970
Shutoku High
advances to the championship league.
27
00:03:54,609 --> 00:03:57,946
Senshinkan High
advances to the championship league.
28
00:03:58,029 --> 00:03:59,113
NOZOMI - SENSHINKAN
29
00:04:04,702 --> 00:04:08,206
Kirisaki Dai Ichi High
advances to the championship league.
30
00:04:09,332 --> 00:04:10,667
The championship league will determine
31
00:04:10,750 --> 00:04:13,336
which two schools will represent
Tokyo in the Winter Cup.
32
00:04:13,711 --> 00:04:16,673
The four participating teams
have been chosen.
33
00:04:18,591 --> 00:04:21,636
For better or for worse,
we only have three games left.
34
00:04:22,220 --> 00:04:25,265
The Winter Cup preliminaries
went by in a flash.
35
00:04:25,348 --> 00:04:27,225
What are you idiots talking about?
36
00:04:28,059 --> 00:04:30,603
It's just the opposite.
We're just getting started.
37
00:04:30,687 --> 00:04:31,813
Have you forgotten already?
38
00:04:32,772 --> 00:04:37,652
Only the top eight schools
out of over 300 from the summer
39
00:04:37,735 --> 00:04:39,487
have been allowed to participate.
40
00:04:39,570 --> 00:04:42,573
In other words,
the Winter Cup preliminaries
41
00:04:42,657 --> 00:04:45,493
began with the Inter-High preliminaries.
42
00:04:45,952 --> 00:04:48,955
It's one long qualifier
that's been going on since this summer.
43
00:04:49,539 --> 00:04:52,166
Our first opponent
in the championship league is Senshinkan.
44
00:04:52,250 --> 00:04:54,544
We've lost to them twice already.
45
00:04:54,627 --> 00:04:56,879
-Let's win this time!
-Yeah!
46
00:04:58,673 --> 00:04:59,882
Kagami...
47
00:05:04,595 --> 00:05:05,847
So, what do you want?
48
00:05:06,347 --> 00:05:09,851
Will you help me practice my new drive?
49
00:05:10,643 --> 00:05:12,812
What the hell?
You still haven't finished that?
50
00:05:14,105 --> 00:05:16,316
I've done everything I can on my own.
51
00:05:16,733 --> 00:05:19,527
I just need you to help me perfect it.
52
00:05:21,696 --> 00:05:24,157
I get it. Sure.
53
00:05:24,240 --> 00:05:25,283
Bring it on.
54
00:05:54,020 --> 00:05:55,855
Amazing.
55
00:05:55,938 --> 00:05:59,817
If he can pull this off,
it really will be an unstoppable drive.
56
00:06:05,782 --> 00:06:08,242
Don't give me that!
Done everything, my ass!
57
00:06:08,326 --> 00:06:09,452
You lost the ball!
58
00:06:09,535 --> 00:06:11,954
-I lost the ball.
-I just said that!
59
00:06:16,334 --> 00:06:18,711
The leather's been mostly worn off.
60
00:06:18,795 --> 00:06:20,213
It's so smooth.
61
00:06:20,880 --> 00:06:24,509
It doesn't take long for this to happen
when you use a basketball outside.
62
00:06:25,176 --> 00:06:27,929
I can't believe he did this
just over the summer.
63
00:06:28,179 --> 00:06:30,890
I need a new ball.
64
00:06:32,642 --> 00:06:35,144
I wish I could use the gym more.
65
00:06:36,104 --> 00:06:37,438
This is the sixth one.
66
00:06:46,531 --> 00:06:47,532
There.
67
00:06:51,994 --> 00:06:53,496
Aomine!
68
00:06:54,288 --> 00:06:57,917
Satsuki, get out of the way.
I'm sleeping now.
69
00:06:58,000 --> 00:06:59,335
Don't tell me to move!
70
00:06:59,418 --> 00:07:02,130
I told you we'd be going to see
the championship league today!
71
00:07:03,923 --> 00:07:06,592
I've already beaten them.
What's the point of watching them play?
72
00:07:07,802 --> 00:07:09,512
Oh, come on.
73
00:07:09,595 --> 00:07:12,473
Anyway, Satsuki,
are those your lucky panties?
74
00:07:12,557 --> 00:07:13,599
You wear some crazy stuff.
75
00:07:17,395 --> 00:07:18,855
You pervert!
76
00:07:21,732 --> 00:07:22,984
Sheesh.
77
00:07:23,067 --> 00:07:28,114
Midorin aside, Tetsu's opponent
is the king of the west, Senshinkan.
78
00:07:28,197 --> 00:07:32,577
The king? That title's worthless.
79
00:07:33,369 --> 00:07:35,705
Seirin will obviously win.
80
00:07:35,788 --> 00:07:38,374
The results are apparent
based on their performance.
81
00:07:38,457 --> 00:07:41,043
-What's there to be interested in?
-What?
82
00:07:41,669 --> 00:07:46,591
If there's anything worth watching,
it's Tetsu and Midorima's match.
83
00:07:47,341 --> 00:07:48,676
That, or...
84
00:07:49,969 --> 00:07:52,555
Never mind.
85
00:08:04,692 --> 00:08:06,319
Damn it! These guys...
86
00:08:07,612 --> 00:08:10,615
They're nothing
like they were this summer!
87
00:08:17,288 --> 00:08:18,539
Go!
88
00:08:19,540 --> 00:08:21,167
Don't let number four shoot!
89
00:08:30,092 --> 00:08:31,594
Jam it in, Kagami!
90
00:08:33,846 --> 00:08:36,724
SEIRIN - SENSHINKAN
91
00:08:36,807 --> 00:08:39,685
-Yeah!
-We won!
92
00:08:39,769 --> 00:08:44,148
Amazing!
They destroyed the king, Senshinkan!
93
00:08:44,232 --> 00:08:46,484
Seirin's really strong!
94
00:08:50,279 --> 00:08:54,075
Oh, they won? This game's over too.
95
00:08:54,158 --> 00:08:57,370
I'd like to say this is what we expected,
96
00:08:57,453 --> 00:08:59,997
but I don't see any of their key players.
97
00:09:00,081 --> 00:09:03,376
Did they throw this game?
98
00:09:13,928 --> 00:09:18,224
Hey, isn't that
Kirisaki Dai Ichi's first string?
99
00:09:18,307 --> 00:09:19,392
What? Where?
100
00:09:20,226 --> 00:09:22,520
They should be playing Shutoku now.
101
00:09:22,603 --> 00:09:24,897
Why are they watching Seirin's game?
102
00:09:26,524 --> 00:09:30,903
We lost to Shutoku, but our remaining
two wins have been decided.
103
00:09:31,946 --> 00:09:34,448
We're done analyzing here.
104
00:09:36,784 --> 00:09:37,785
SHUTOKU - KIRISAKI DAI ICHI
105
00:09:37,868 --> 00:09:39,203
Game over!
106
00:09:41,914 --> 00:09:44,041
Let's go, Takao.
107
00:09:45,418 --> 00:09:47,378
They did not do everything they could.
108
00:09:48,504 --> 00:09:50,339
What a disgusting game.
109
00:09:51,924 --> 00:09:55,595
He's a talented player and Uncrowned King,
just like Kiyoshi.
110
00:09:56,178 --> 00:09:59,098
However, he's a truly unpleasant player.
111
00:09:59,849 --> 00:10:01,559
I felt the same way
when we played against him before.
112
00:10:04,729 --> 00:10:07,481
Looks like Shutoku won too.
113
00:10:07,982 --> 00:10:10,735
Which means we'll finally
get to play them.
114
00:10:11,360 --> 00:10:13,279
We both have one win.
115
00:10:13,362 --> 00:10:15,448
If we win another game,
we'll secure a spot in the Winter Cup.
116
00:10:16,324 --> 00:10:18,451
If we lose, our chance
will fall far out of reach.
117
00:10:36,677 --> 00:10:39,305
SEIRIN HIGH
LOCKER ROOM
118
00:10:39,764 --> 00:10:42,933
There's no time to celebrate.
119
00:10:43,809 --> 00:10:47,355
Our next game is sure
to be a difficult one.
120
00:10:47,438 --> 00:10:50,358
But we have Kiyoshi.
121
00:10:50,441 --> 00:10:54,695
We're better than we were before.
We beat them last time.
122
00:10:55,529 --> 00:10:57,073
I wouldn't be so sure.
123
00:10:59,116 --> 00:11:02,495
That's precisely why I think
the next game will be difficult.
124
00:11:03,829 --> 00:11:06,123
Kuroko seems to have the right idea.
125
00:11:06,207 --> 00:11:08,959
Our previous victory
was too good to be true.
126
00:11:09,043 --> 00:11:11,462
They're absolutely better than us.
127
00:11:12,713 --> 00:11:15,383
But they don't think so.
128
00:11:17,259 --> 00:11:20,513
They should be looking down on us
as the superior team,
129
00:11:20,596 --> 00:11:22,681
but they'll be coming at us
with everything they have.
130
00:11:25,226 --> 00:11:29,522
On top of that, we'll be facing a member
of the Generation of Miracles.
131
00:11:30,356 --> 00:11:32,108
This won't be easy.
132
00:11:40,574 --> 00:11:41,700
Sorry, everyone.
133
00:11:42,451 --> 00:11:43,953
You guys go on ahead.
134
00:11:45,287 --> 00:11:46,288
Okay.
135
00:12:00,469 --> 00:12:02,805
It's been a while, Hanamiya.
136
00:12:05,683 --> 00:12:06,809
Hey.
137
00:12:07,726 --> 00:12:10,062
I've been dying to see you.
138
00:12:12,898 --> 00:12:16,402
Did Kiyoshi forget something?
139
00:12:17,111 --> 00:12:21,866
-Yeah, something like that.
-Is it about that guy at the corner?
140
00:12:22,700 --> 00:12:25,244
You noticed?
141
00:12:25,661 --> 00:12:27,496
Just that he's pretty good.
142
00:12:29,290 --> 00:12:31,917
Well, it's nothing to hide.
143
00:12:33,419 --> 00:12:36,046
In the world of middle school basketball,
144
00:12:36,130 --> 00:12:38,799
Teiko's Generation of Miracles
were the best.
145
00:12:39,300 --> 00:12:40,468
Needless to say,
146
00:12:40,551 --> 00:12:44,555
they're the five prodigies whose stunning
power led to three national championships.
147
00:12:46,265 --> 00:12:48,767
However, there were others one year older.
148
00:12:49,602 --> 00:12:51,896
Five talented players capable
of going head-to-head
149
00:12:51,979 --> 00:12:53,355
with the Generation of Miracles.
150
00:12:54,440 --> 00:12:55,858
If they'd been born in another era,
151
00:12:55,941 --> 00:12:58,819
they may have been called
the Generation of Miracles.
152
00:12:59,820 --> 00:13:03,949
Including Kiyoshi, the five of them
are known as the Uncrowned Kings.
153
00:13:05,868 --> 00:13:07,620
That guy was one of them.
154
00:13:08,704 --> 00:13:11,123
The Bad Boy Hanamiya Makoto.
155
00:13:12,249 --> 00:13:14,293
I saw you during our game.
156
00:13:14,376 --> 00:13:16,795
You chose not to participate
in the Shutoku game.
157
00:13:17,421 --> 00:13:19,089
Yeah. What's wrong with that?
158
00:13:20,132 --> 00:13:23,385
I'm not saying it's wrong.
I just don't like it.
159
00:13:24,678 --> 00:13:27,932
You're as honest as ever. It's disgusting.
160
00:13:28,015 --> 00:13:30,768
If I'd played today
and shown all my cards,
161
00:13:31,519 --> 00:13:35,231
that'd make all three games
serious pains in the ass.
162
00:13:36,357 --> 00:13:39,443
I don't care about the victory
right in front of me.
163
00:13:39,860 --> 00:13:43,239
You'll lose the remaining two games
on your own.
164
00:13:44,740 --> 00:13:49,328
If he stayed behind to greet him,
they must be friends, right?
165
00:13:49,828 --> 00:13:50,829
It's just the opposite.
166
00:13:51,830 --> 00:13:54,458
You could say
he's the antithesis of Kiyoshi.
167
00:13:55,209 --> 00:13:58,254
If Kiyoshi's the most
honest basketball player...
168
00:13:59,421 --> 00:14:02,758
he's the most dishonest.
169
00:14:04,593 --> 00:14:08,013
-What do you mean?
-Whoops, I've said too much.
170
00:14:09,515 --> 00:14:12,518
You're playing Shutoku first, right?
Good luck.
171
00:14:13,143 --> 00:14:15,271
I'm rooting for you.
172
00:14:19,149 --> 00:14:21,068
By the way,
173
00:14:21,777 --> 00:14:25,739
I hope your injuries heal soon.
174
00:14:27,491 --> 00:14:30,077
I'm worried about you.
175
00:14:44,049 --> 00:14:47,219
Now that I think of it,
it was raining last time too.
176
00:14:49,346 --> 00:14:51,515
It's time. Let's go.
177
00:14:52,391 --> 00:14:53,434
Okay.
178
00:14:56,604 --> 00:14:58,355
SEIRIN - SHUTOKU
179
00:14:58,439 --> 00:15:00,482
Seirin and Shutoku are here!
180
00:15:01,025 --> 00:15:04,028
They're the teams to watch
in the championship league!
181
00:15:13,454 --> 00:15:15,372
-Kagami.
-What?
182
00:15:15,706 --> 00:15:18,918
Did you see Midorima's face
when he came in?
183
00:15:19,001 --> 00:15:22,504
Yeah,
he seems like a different person now.
184
00:15:22,588 --> 00:15:25,049
The members of the Generation of Miracles
185
00:15:25,132 --> 00:15:28,344
we've played until now
were undefeated and intelligent.
186
00:15:29,053 --> 00:15:33,223
They say some defeats are meaningful
and losing makes you stronger.
187
00:15:33,557 --> 00:15:35,434
Do you understand what that means?
188
00:15:37,227 --> 00:15:42,608
For living creatures, victory is life,
and defeat means death.
189
00:15:43,400 --> 00:15:48,072
It's an extreme example,
but humans retain that instinct.
190
00:15:49,073 --> 00:15:52,284
Those who know the terror of defeat
191
00:15:53,077 --> 00:15:54,244
hunger for victory.
192
00:15:55,371 --> 00:15:59,291
What's wrong, Shin? Are you scared?
193
00:16:01,627 --> 00:16:02,628
Don't talk to me.
194
00:16:04,046 --> 00:16:05,839
I'm on edge.
195
00:16:05,923 --> 00:16:08,509
I don't have time for your jokes.
196
00:16:09,009 --> 00:16:11,637
They say starving beasts are dangerous.
197
00:16:12,805 --> 00:16:14,098
I think I know what they mean.
198
00:16:14,640 --> 00:16:16,392
I will beat them.
199
00:16:16,850 --> 00:16:19,561
That's all I can think about now.
200
00:16:22,022 --> 00:16:23,857
Yeah. Me too.
201
00:16:24,441 --> 00:16:29,071
They're not the only ones
who've suffered a terrible loss.
202
00:16:30,155 --> 00:16:32,116
You're right.
203
00:16:32,741 --> 00:16:36,829
One defeat is enough for me.
They're not the only ones...
204
00:16:37,955 --> 00:16:39,081
Who are starving.
205
00:16:51,677 --> 00:16:55,848
Sorry, but he doesn't have time for you
this round.
206
00:16:56,473 --> 00:17:01,395
Unlike last time, he's completely accepted
Kagami as his rival.
207
00:17:02,563 --> 00:17:06,525
The rest of us feel the same way.
208
00:17:07,526 --> 00:17:08,861
That's good to hear.
209
00:17:09,403 --> 00:17:12,948
But that's all the more reason
we cannot lose.
210
00:17:13,699 --> 00:17:17,161
Just as we expected, they're not showing
any signs of carelessness.
211
00:17:17,703 --> 00:17:21,206
If Shutoku's strategy hasn't changed,
212
00:17:21,290 --> 00:17:24,877
we'll need to shut down Midorima to win.
213
00:17:25,753 --> 00:17:28,922
There's most likely a limit
on how many times
214
00:17:29,006 --> 00:17:31,592
-he can shoot superlong three-pointers.
-What?
215
00:17:33,385 --> 00:17:35,053
You've seen how long they are.
216
00:17:35,137 --> 00:17:39,558
Just making the ball reach the net
requires his entire body's strength.
217
00:17:40,309 --> 00:17:43,020
Furthermore,
after reviewing our last game,
218
00:17:43,103 --> 00:17:47,149
I noticed he spends a little more time
winding up with each shot he takes.
219
00:17:47,775 --> 00:17:49,485
Even if we can't block all his shots,
220
00:17:49,568 --> 00:17:53,489
if we push him to his limit,
we'll reduce his accuracy drastically.
221
00:17:53,572 --> 00:17:55,157
In that case,
222
00:17:55,657 --> 00:18:00,370
we've got someone on our team
who gave Midorima one hell of a hard time.
223
00:18:07,961 --> 00:18:11,673
And this time, he's at full power.
224
00:18:14,051 --> 00:18:18,013
The second championship game
of the Winter Cup preliminaries
225
00:18:18,097 --> 00:18:21,350
between Seirin High
and Shutoku High will now begin.
226
00:18:21,725 --> 00:18:24,228
-Bow!
-Thank you for the game!
227
00:18:24,311 --> 00:18:27,773
Jump, jump, Otsubo! Jump!
228
00:18:29,024 --> 00:18:33,153
-This is our first high school game.
-Yeah, and I won't go easy on you.
229
00:18:33,737 --> 00:18:35,030
Kagami.
230
00:18:35,572 --> 00:18:38,867
Midorima is looking
for a one-on-one against you.
231
00:18:38,951 --> 00:18:42,371
You're the only one who can handle him.
232
00:18:43,121 --> 00:18:48,043
Can I ask you to handle Midorima yourself?
233
00:18:49,962 --> 00:18:51,046
Of course.
234
00:18:52,381 --> 00:18:54,967
I planned to do that all along.
235
00:18:57,302 --> 00:18:58,679
Kagami...
236
00:19:02,641 --> 00:19:04,017
-It's close!
-Where's the ball?
237
00:19:04,810 --> 00:19:06,270
Seirin's got it!
238
00:19:06,770 --> 00:19:08,480
All right! Nice, Takao!
239
00:19:10,941 --> 00:19:12,651
There's no one under the net!
240
00:19:14,987 --> 00:19:16,405
Where did he come from?
241
00:19:17,239 --> 00:19:19,575
We can't stop this guy without Takao!
242
00:19:19,658 --> 00:19:21,493
-Yeah!
-Nice work!
243
00:19:24,371 --> 00:19:25,664
Midorima?
244
00:19:31,670 --> 00:19:32,963
What?
245
00:19:33,046 --> 00:19:34,673
All right! Nice block!
246
00:19:36,341 --> 00:19:38,719
Out of bounds! Orange ball!
247
00:19:40,804 --> 00:19:43,891
Sparks are flying already.
248
00:19:45,017 --> 00:19:46,727
I forgot to breathe.
249
00:19:47,436 --> 00:19:50,981
Impossible.
No. The difference is slight, but...
250
00:19:51,440 --> 00:19:53,942
He's jumping higher than before.
251
00:19:56,195 --> 00:20:01,033
Don't think you can make
any slow shots while I'm around.
252
00:20:13,837 --> 00:20:16,340
Now that Kagami's potential
has been fully awakened,
253
00:20:17,090 --> 00:20:20,093
his jumps are a terrible
match up for my shots.
254
00:20:20,928 --> 00:20:23,805
No matter how many times I try,
255
00:20:24,723 --> 00:20:26,975
he'll block every last one of them.
256
00:20:27,559 --> 00:20:29,895
Hey, what's gotten into you?
257
00:20:30,646 --> 00:20:32,898
It's creepy when you act weak, Shin.
258
00:20:34,107 --> 00:20:36,526
Don't jump to conclusions, fool.
259
00:20:38,028 --> 00:20:40,530
There is only one answer.
260
00:20:50,207 --> 00:20:51,208
I told you!
261
00:20:52,751 --> 00:20:54,336
It's no use!
262
00:20:55,879 --> 00:20:58,173
Out of bounds! Orange ball!
263
00:20:58,882 --> 00:21:02,135
-Kagami's amazing.
-He blocked Midorima again.
264
00:21:02,552 --> 00:21:05,013
That's it, Kagami! Just like that!
Keep blocking those shots!
265
00:21:05,097 --> 00:21:06,348
What's going on?
266
00:21:07,224 --> 00:21:11,645
I thought he'd pick up a new skill
or make some kind of change.
267
00:21:11,728 --> 00:21:13,689
He's playing exactly like he did before.
268
00:21:13,772 --> 00:21:15,691
Just so you know,
269
00:21:16,566 --> 00:21:18,235
I have no new skills.
270
00:21:18,902 --> 00:21:23,448
The only thing I've done
until now is endurance training.
271
00:21:24,324 --> 00:21:29,079
You may be a bad matchup for me,
but don't underestimate me.
272
00:21:30,122 --> 00:21:34,001
My shots aren't so cheap
273
00:21:34,459 --> 00:21:37,546
that I need some kind of stopgap for you.
274
00:21:40,716 --> 00:21:45,721
I'm sure you've noticed,
but I can't take those shots endlessly.
275
00:21:47,180 --> 00:21:50,851
However, the same is true of your jumps.
276
00:21:50,934 --> 00:21:53,270
There is only one thing for me to do.
277
00:21:53,770 --> 00:21:57,316
I simply need to keep shooting
until you can't jump anymore,
278
00:21:57,399 --> 00:22:00,777
whether that's ten thousand
or a hundred million shots.
279
00:22:03,447 --> 00:22:04,614
Bring it on.
280
00:22:06,783 --> 00:22:10,329
In other words, it's a test of endurance.
281
00:22:13,957 --> 00:22:16,335
-That's odd.
-What is?
282
00:22:17,377 --> 00:22:18,879
I'm not sure how to put it...
283
00:22:20,005 --> 00:22:21,840
but Midorima isn't acting like himself.
284
00:23:52,973 --> 00:23:54,307
PREVIEW
285
00:23:54,391 --> 00:23:57,853
Seirin's pretty good.
How should we go at them?
286
00:23:57,936 --> 00:24:00,397
-I'll draw them to me and pass.
-What was that?
287
00:24:00,480 --> 00:24:01,565
I didn't catch that. Say it again.
288
00:24:01,648 --> 00:24:03,733
In order to win,
I will draw them to me and pass.
289
00:24:03,817 --> 00:24:05,152
EPISODE 30
I'VE BEEN WAITING FOR THIS
290
00:24:05,235 --> 00:24:07,070
Great, I recorded that one.
21955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.