All language subtitles for Kurokos Basketball_S02E04_Episode 29.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,545 --> 00:00:05,505 Let's go. 2 00:00:05,588 --> 00:00:08,466 The new Seirin Basketball Team, start! 3 00:00:08,550 --> 00:00:11,094 -All right. -Let's go! 4 00:00:15,765 --> 00:00:18,518 You said the coach of the other team was a girl. 5 00:00:18,935 --> 00:00:20,520 She's not sexy at all! 6 00:00:20,603 --> 00:00:23,022 Give back the excitement you stole from me! 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,444 Yes, ma'am! 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,031 No matter how many they send, it's not enough! 9 00:00:34,284 --> 00:00:37,245 Defenders without the will to win can't stop me! 10 00:00:40,206 --> 00:00:41,249 A lane-up! 11 00:00:41,875 --> 00:00:43,710 There's no way a high school student can jump that high! 12 00:00:44,711 --> 00:00:47,297 Make the shot, Kagami! 13 00:01:07,776 --> 00:01:08,818 There is no evidence. 14 00:01:09,736 --> 00:01:12,822 However, in that moment, they all sensed it. 15 00:01:14,949 --> 00:01:17,202 They heard the sound of a door. 16 00:01:17,786 --> 00:01:21,122 The sound of the door to the room only such prodigies could enter 17 00:01:21,831 --> 00:01:23,708 being forced open. 18 00:01:31,257 --> 00:01:34,135 -Again? -He made it this time though! 19 00:01:34,636 --> 00:01:36,012 They're amazing. 20 00:01:36,095 --> 00:01:40,558 At this rate, Seirin might even make it to the Winter Cup. 21 00:01:40,642 --> 00:01:44,270 What are you talking about? They're still coming. 22 00:01:45,104 --> 00:01:47,065 The real monsters. 23 00:01:48,525 --> 00:01:51,611 There's a storm coming. 24 00:03:22,994 --> 00:03:26,789 EPISODE 29 THERE IS ONLY ONE ANSWER 25 00:03:37,091 --> 00:03:38,092 SHUTOKU - SUGINAMI 26 00:03:38,176 --> 00:03:40,970 Shutoku High advances to the championship league. 27 00:03:54,609 --> 00:03:57,946 Senshinkan High advances to the championship league. 28 00:03:58,029 --> 00:03:59,113 NOZOMI - SENSHINKAN 29 00:04:04,702 --> 00:04:08,206 Kirisaki Dai Ichi High advances to the championship league. 30 00:04:09,332 --> 00:04:10,667 The championship league will determine 31 00:04:10,750 --> 00:04:13,336 which two schools will represent Tokyo in the Winter Cup. 32 00:04:13,711 --> 00:04:16,673 The four participating teams have been chosen. 33 00:04:18,591 --> 00:04:21,636 For better or for worse, we only have three games left. 34 00:04:22,220 --> 00:04:25,265 The Winter Cup preliminaries went by in a flash. 35 00:04:25,348 --> 00:04:27,225 What are you idiots talking about? 36 00:04:28,059 --> 00:04:30,603 It's just the opposite. We're just getting started. 37 00:04:30,687 --> 00:04:31,813 Have you forgotten already? 38 00:04:32,772 --> 00:04:37,652 Only the top eight schools out of over 300 from the summer 39 00:04:37,735 --> 00:04:39,487 have been allowed to participate. 40 00:04:39,570 --> 00:04:42,573 In other words, the Winter Cup preliminaries 41 00:04:42,657 --> 00:04:45,493 began with the Inter-High preliminaries. 42 00:04:45,952 --> 00:04:48,955 It's one long qualifier that's been going on since this summer. 43 00:04:49,539 --> 00:04:52,166 Our first opponent in the championship league is Senshinkan. 44 00:04:52,250 --> 00:04:54,544 We've lost to them twice already. 45 00:04:54,627 --> 00:04:56,879 -Let's win this time! -Yeah! 46 00:04:58,673 --> 00:04:59,882 Kagami... 47 00:05:04,595 --> 00:05:05,847 So, what do you want? 48 00:05:06,347 --> 00:05:09,851 Will you help me practice my new drive? 49 00:05:10,643 --> 00:05:12,812 What the hell? You still haven't finished that? 50 00:05:14,105 --> 00:05:16,316 I've done everything I can on my own. 51 00:05:16,733 --> 00:05:19,527 I just need you to help me perfect it. 52 00:05:21,696 --> 00:05:24,157 I get it. Sure. 53 00:05:24,240 --> 00:05:25,283 Bring it on. 54 00:05:54,020 --> 00:05:55,855 Amazing. 55 00:05:55,938 --> 00:05:59,817 If he can pull this off, it really will be an unstoppable drive. 56 00:06:05,782 --> 00:06:08,242 Don't give me that! Done everything, my ass! 57 00:06:08,326 --> 00:06:09,452 You lost the ball! 58 00:06:09,535 --> 00:06:11,954 -I lost the ball. -I just said that! 59 00:06:16,334 --> 00:06:18,711 The leather's been mostly worn off. 60 00:06:18,795 --> 00:06:20,213 It's so smooth. 61 00:06:20,880 --> 00:06:24,509 It doesn't take long for this to happen when you use a basketball outside. 62 00:06:25,176 --> 00:06:27,929 I can't believe he did this just over the summer. 63 00:06:28,179 --> 00:06:30,890 I need a new ball. 64 00:06:32,642 --> 00:06:35,144 I wish I could use the gym more. 65 00:06:36,104 --> 00:06:37,438 This is the sixth one. 66 00:06:46,531 --> 00:06:47,532 There. 67 00:06:51,994 --> 00:06:53,496 Aomine! 68 00:06:54,288 --> 00:06:57,917 Satsuki, get out of the way. I'm sleeping now. 69 00:06:58,000 --> 00:06:59,335 Don't tell me to move! 70 00:06:59,418 --> 00:07:02,130 I told you we'd be going to see the championship league today! 71 00:07:03,923 --> 00:07:06,592 I've already beaten them. What's the point of watching them play? 72 00:07:07,802 --> 00:07:09,512 Oh, come on. 73 00:07:09,595 --> 00:07:12,473 Anyway, Satsuki, are those your lucky panties? 74 00:07:12,557 --> 00:07:13,599 You wear some crazy stuff. 75 00:07:17,395 --> 00:07:18,855 You pervert! 76 00:07:21,732 --> 00:07:22,984 Sheesh. 77 00:07:23,067 --> 00:07:28,114 Midorin aside, Tetsu's opponent is the king of the west, Senshinkan. 78 00:07:28,197 --> 00:07:32,577 The king? That title's worthless. 79 00:07:33,369 --> 00:07:35,705 Seirin will obviously win. 80 00:07:35,788 --> 00:07:38,374 The results are apparent based on their performance. 81 00:07:38,457 --> 00:07:41,043 -What's there to be interested in? -What? 82 00:07:41,669 --> 00:07:46,591 If there's anything worth watching, it's Tetsu and Midorima's match. 83 00:07:47,341 --> 00:07:48,676 That, or... 84 00:07:49,969 --> 00:07:52,555 Never mind. 85 00:08:04,692 --> 00:08:06,319 Damn it! These guys... 86 00:08:07,612 --> 00:08:10,615 They're nothing like they were this summer! 87 00:08:17,288 --> 00:08:18,539 Go! 88 00:08:19,540 --> 00:08:21,167 Don't let number four shoot! 89 00:08:30,092 --> 00:08:31,594 Jam it in, Kagami! 90 00:08:33,846 --> 00:08:36,724 SEIRIN - SENSHINKAN 91 00:08:36,807 --> 00:08:39,685 -Yeah! -We won! 92 00:08:39,769 --> 00:08:44,148 Amazing! They destroyed the king, Senshinkan! 93 00:08:44,232 --> 00:08:46,484 Seirin's really strong! 94 00:08:50,279 --> 00:08:54,075 Oh, they won? This game's over too. 95 00:08:54,158 --> 00:08:57,370 I'd like to say this is what we expected, 96 00:08:57,453 --> 00:08:59,997 but I don't see any of their key players. 97 00:09:00,081 --> 00:09:03,376 Did they throw this game? 98 00:09:13,928 --> 00:09:18,224 Hey, isn't that Kirisaki Dai Ichi's first string? 99 00:09:18,307 --> 00:09:19,392 What? Where? 100 00:09:20,226 --> 00:09:22,520 They should be playing Shutoku now. 101 00:09:22,603 --> 00:09:24,897 Why are they watching Seirin's game? 102 00:09:26,524 --> 00:09:30,903 We lost to Shutoku, but our remaining two wins have been decided. 103 00:09:31,946 --> 00:09:34,448 We're done analyzing here. 104 00:09:36,784 --> 00:09:37,785 SHUTOKU - KIRISAKI DAI ICHI 105 00:09:37,868 --> 00:09:39,203 Game over! 106 00:09:41,914 --> 00:09:44,041 Let's go, Takao. 107 00:09:45,418 --> 00:09:47,378 They did not do everything they could. 108 00:09:48,504 --> 00:09:50,339 What a disgusting game. 109 00:09:51,924 --> 00:09:55,595 He's a talented player and Uncrowned King, just like Kiyoshi. 110 00:09:56,178 --> 00:09:59,098 However, he's a truly unpleasant player. 111 00:09:59,849 --> 00:10:01,559 I felt the same way when we played against him before. 112 00:10:04,729 --> 00:10:07,481 Looks like Shutoku won too. 113 00:10:07,982 --> 00:10:10,735 Which means we'll finally get to play them. 114 00:10:11,360 --> 00:10:13,279 We both have one win. 115 00:10:13,362 --> 00:10:15,448 If we win another game, we'll secure a spot in the Winter Cup. 116 00:10:16,324 --> 00:10:18,451 If we lose, our chance will fall far out of reach. 117 00:10:36,677 --> 00:10:39,305 SEIRIN HIGH LOCKER ROOM 118 00:10:39,764 --> 00:10:42,933 There's no time to celebrate. 119 00:10:43,809 --> 00:10:47,355 Our next game is sure to be a difficult one. 120 00:10:47,438 --> 00:10:50,358 But we have Kiyoshi. 121 00:10:50,441 --> 00:10:54,695 We're better than we were before. We beat them last time. 122 00:10:55,529 --> 00:10:57,073 I wouldn't be so sure. 123 00:10:59,116 --> 00:11:02,495 That's precisely why I think the next game will be difficult. 124 00:11:03,829 --> 00:11:06,123 Kuroko seems to have the right idea. 125 00:11:06,207 --> 00:11:08,959 Our previous victory was too good to be true. 126 00:11:09,043 --> 00:11:11,462 They're absolutely better than us. 127 00:11:12,713 --> 00:11:15,383 But they don't think so. 128 00:11:17,259 --> 00:11:20,513 They should be looking down on us as the superior team, 129 00:11:20,596 --> 00:11:22,681 but they'll be coming at us with everything they have. 130 00:11:25,226 --> 00:11:29,522 On top of that, we'll be facing a member of the Generation of Miracles. 131 00:11:30,356 --> 00:11:32,108 This won't be easy. 132 00:11:40,574 --> 00:11:41,700 Sorry, everyone. 133 00:11:42,451 --> 00:11:43,953 You guys go on ahead. 134 00:11:45,287 --> 00:11:46,288 Okay. 135 00:12:00,469 --> 00:12:02,805 It's been a while, Hanamiya. 136 00:12:05,683 --> 00:12:06,809 Hey. 137 00:12:07,726 --> 00:12:10,062 I've been dying to see you. 138 00:12:12,898 --> 00:12:16,402 Did Kiyoshi forget something? 139 00:12:17,111 --> 00:12:21,866 -Yeah, something like that. -Is it about that guy at the corner? 140 00:12:22,700 --> 00:12:25,244 You noticed? 141 00:12:25,661 --> 00:12:27,496 Just that he's pretty good. 142 00:12:29,290 --> 00:12:31,917 Well, it's nothing to hide. 143 00:12:33,419 --> 00:12:36,046 In the world of middle school basketball, 144 00:12:36,130 --> 00:12:38,799 Teiko's Generation of Miracles were the best. 145 00:12:39,300 --> 00:12:40,468 Needless to say, 146 00:12:40,551 --> 00:12:44,555 they're the five prodigies whose stunning power led to three national championships. 147 00:12:46,265 --> 00:12:48,767 However, there were others one year older. 148 00:12:49,602 --> 00:12:51,896 Five talented players capable of going head-to-head 149 00:12:51,979 --> 00:12:53,355 with the Generation of Miracles. 150 00:12:54,440 --> 00:12:55,858 If they'd been born in another era, 151 00:12:55,941 --> 00:12:58,819 they may have been called the Generation of Miracles. 152 00:12:59,820 --> 00:13:03,949 Including Kiyoshi, the five of them are known as the Uncrowned Kings. 153 00:13:05,868 --> 00:13:07,620 That guy was one of them. 154 00:13:08,704 --> 00:13:11,123 The Bad Boy Hanamiya Makoto. 155 00:13:12,249 --> 00:13:14,293 I saw you during our game. 156 00:13:14,376 --> 00:13:16,795 You chose not to participate in the Shutoku game. 157 00:13:17,421 --> 00:13:19,089 Yeah. What's wrong with that? 158 00:13:20,132 --> 00:13:23,385 I'm not saying it's wrong. I just don't like it. 159 00:13:24,678 --> 00:13:27,932 You're as honest as ever. It's disgusting. 160 00:13:28,015 --> 00:13:30,768 If I'd played today and shown all my cards, 161 00:13:31,519 --> 00:13:35,231 that'd make all three games serious pains in the ass. 162 00:13:36,357 --> 00:13:39,443 I don't care about the victory right in front of me. 163 00:13:39,860 --> 00:13:43,239 You'll lose the remaining two games on your own. 164 00:13:44,740 --> 00:13:49,328 If he stayed behind to greet him, they must be friends, right? 165 00:13:49,828 --> 00:13:50,829 It's just the opposite. 166 00:13:51,830 --> 00:13:54,458 You could say he's the antithesis of Kiyoshi. 167 00:13:55,209 --> 00:13:58,254 If Kiyoshi's the most honest basketball player... 168 00:13:59,421 --> 00:14:02,758 he's the most dishonest. 169 00:14:04,593 --> 00:14:08,013 -What do you mean? -Whoops, I've said too much. 170 00:14:09,515 --> 00:14:12,518 You're playing Shutoku first, right? Good luck. 171 00:14:13,143 --> 00:14:15,271 I'm rooting for you. 172 00:14:19,149 --> 00:14:21,068 By the way, 173 00:14:21,777 --> 00:14:25,739 I hope your injuries heal soon. 174 00:14:27,491 --> 00:14:30,077 I'm worried about you. 175 00:14:44,049 --> 00:14:47,219 Now that I think of it, it was raining last time too. 176 00:14:49,346 --> 00:14:51,515 It's time. Let's go. 177 00:14:52,391 --> 00:14:53,434 Okay. 178 00:14:56,604 --> 00:14:58,355 SEIRIN - SHUTOKU 179 00:14:58,439 --> 00:15:00,482 Seirin and Shutoku are here! 180 00:15:01,025 --> 00:15:04,028 They're the teams to watch in the championship league! 181 00:15:13,454 --> 00:15:15,372 -Kagami. -What? 182 00:15:15,706 --> 00:15:18,918 Did you see Midorima's face when he came in? 183 00:15:19,001 --> 00:15:22,504 Yeah, he seems like a different person now. 184 00:15:22,588 --> 00:15:25,049 The members of the Generation of Miracles 185 00:15:25,132 --> 00:15:28,344 we've played until now were undefeated and intelligent. 186 00:15:29,053 --> 00:15:33,223 They say some defeats are meaningful and losing makes you stronger. 187 00:15:33,557 --> 00:15:35,434 Do you understand what that means? 188 00:15:37,227 --> 00:15:42,608 For living creatures, victory is life, and defeat means death. 189 00:15:43,400 --> 00:15:48,072 It's an extreme example, but humans retain that instinct. 190 00:15:49,073 --> 00:15:52,284 Those who know the terror of defeat 191 00:15:53,077 --> 00:15:54,244 hunger for victory. 192 00:15:55,371 --> 00:15:59,291 What's wrong, Shin? Are you scared? 193 00:16:01,627 --> 00:16:02,628 Don't talk to me. 194 00:16:04,046 --> 00:16:05,839 I'm on edge. 195 00:16:05,923 --> 00:16:08,509 I don't have time for your jokes. 196 00:16:09,009 --> 00:16:11,637 They say starving beasts are dangerous. 197 00:16:12,805 --> 00:16:14,098 I think I know what they mean. 198 00:16:14,640 --> 00:16:16,392 I will beat them. 199 00:16:16,850 --> 00:16:19,561 That's all I can think about now. 200 00:16:22,022 --> 00:16:23,857 Yeah. Me too. 201 00:16:24,441 --> 00:16:29,071 They're not the only ones who've suffered a terrible loss. 202 00:16:30,155 --> 00:16:32,116 You're right. 203 00:16:32,741 --> 00:16:36,829 One defeat is enough for me. They're not the only ones... 204 00:16:37,955 --> 00:16:39,081 Who are starving. 205 00:16:51,677 --> 00:16:55,848 Sorry, but he doesn't have time for you this round. 206 00:16:56,473 --> 00:17:01,395 Unlike last time, he's completely accepted Kagami as his rival. 207 00:17:02,563 --> 00:17:06,525 The rest of us feel the same way. 208 00:17:07,526 --> 00:17:08,861 That's good to hear. 209 00:17:09,403 --> 00:17:12,948 But that's all the more reason we cannot lose. 210 00:17:13,699 --> 00:17:17,161 Just as we expected, they're not showing any signs of carelessness. 211 00:17:17,703 --> 00:17:21,206 If Shutoku's strategy hasn't changed, 212 00:17:21,290 --> 00:17:24,877 we'll need to shut down Midorima to win. 213 00:17:25,753 --> 00:17:28,922 There's most likely a limit on how many times 214 00:17:29,006 --> 00:17:31,592 -he can shoot superlong three-pointers. -What? 215 00:17:33,385 --> 00:17:35,053 You've seen how long they are. 216 00:17:35,137 --> 00:17:39,558 Just making the ball reach the net requires his entire body's strength. 217 00:17:40,309 --> 00:17:43,020 Furthermore, after reviewing our last game, 218 00:17:43,103 --> 00:17:47,149 I noticed he spends a little more time winding up with each shot he takes. 219 00:17:47,775 --> 00:17:49,485 Even if we can't block all his shots, 220 00:17:49,568 --> 00:17:53,489 if we push him to his limit, we'll reduce his accuracy drastically. 221 00:17:53,572 --> 00:17:55,157 In that case, 222 00:17:55,657 --> 00:18:00,370 we've got someone on our team who gave Midorima one hell of a hard time. 223 00:18:07,961 --> 00:18:11,673 And this time, he's at full power. 224 00:18:14,051 --> 00:18:18,013 The second championship game of the Winter Cup preliminaries 225 00:18:18,097 --> 00:18:21,350 between Seirin High and Shutoku High will now begin. 226 00:18:21,725 --> 00:18:24,228 -Bow! -Thank you for the game! 227 00:18:24,311 --> 00:18:27,773 Jump, jump, Otsubo! Jump! 228 00:18:29,024 --> 00:18:33,153 -This is our first high school game. -Yeah, and I won't go easy on you. 229 00:18:33,737 --> 00:18:35,030 Kagami. 230 00:18:35,572 --> 00:18:38,867 Midorima is looking for a one-on-one against you. 231 00:18:38,951 --> 00:18:42,371 You're the only one who can handle him. 232 00:18:43,121 --> 00:18:48,043 Can I ask you to handle Midorima yourself? 233 00:18:49,962 --> 00:18:51,046 Of course. 234 00:18:52,381 --> 00:18:54,967 I planned to do that all along. 235 00:18:57,302 --> 00:18:58,679 Kagami... 236 00:19:02,641 --> 00:19:04,017 -It's close! -Where's the ball? 237 00:19:04,810 --> 00:19:06,270 Seirin's got it! 238 00:19:06,770 --> 00:19:08,480 All right! Nice, Takao! 239 00:19:10,941 --> 00:19:12,651 There's no one under the net! 240 00:19:14,987 --> 00:19:16,405 Where did he come from? 241 00:19:17,239 --> 00:19:19,575 We can't stop this guy without Takao! 242 00:19:19,658 --> 00:19:21,493 -Yeah! -Nice work! 243 00:19:24,371 --> 00:19:25,664 Midorima? 244 00:19:31,670 --> 00:19:32,963 What? 245 00:19:33,046 --> 00:19:34,673 All right! Nice block! 246 00:19:36,341 --> 00:19:38,719 Out of bounds! Orange ball! 247 00:19:40,804 --> 00:19:43,891 Sparks are flying already. 248 00:19:45,017 --> 00:19:46,727 I forgot to breathe. 249 00:19:47,436 --> 00:19:50,981 Impossible. No. The difference is slight, but... 250 00:19:51,440 --> 00:19:53,942 He's jumping higher than before. 251 00:19:56,195 --> 00:20:01,033 Don't think you can make any slow shots while I'm around. 252 00:20:13,837 --> 00:20:16,340 Now that Kagami's potential has been fully awakened, 253 00:20:17,090 --> 00:20:20,093 his jumps are a terrible match up for my shots. 254 00:20:20,928 --> 00:20:23,805 No matter how many times I try, 255 00:20:24,723 --> 00:20:26,975 he'll block every last one of them. 256 00:20:27,559 --> 00:20:29,895 Hey, what's gotten into you? 257 00:20:30,646 --> 00:20:32,898 It's creepy when you act weak, Shin. 258 00:20:34,107 --> 00:20:36,526 Don't jump to conclusions, fool. 259 00:20:38,028 --> 00:20:40,530 There is only one answer. 260 00:20:50,207 --> 00:20:51,208 I told you! 261 00:20:52,751 --> 00:20:54,336 It's no use! 262 00:20:55,879 --> 00:20:58,173 Out of bounds! Orange ball! 263 00:20:58,882 --> 00:21:02,135 -Kagami's amazing. -He blocked Midorima again. 264 00:21:02,552 --> 00:21:05,013 That's it, Kagami! Just like that! Keep blocking those shots! 265 00:21:05,097 --> 00:21:06,348 What's going on? 266 00:21:07,224 --> 00:21:11,645 I thought he'd pick up a new skill or make some kind of change. 267 00:21:11,728 --> 00:21:13,689 He's playing exactly like he did before. 268 00:21:13,772 --> 00:21:15,691 Just so you know, 269 00:21:16,566 --> 00:21:18,235 I have no new skills. 270 00:21:18,902 --> 00:21:23,448 The only thing I've done until now is endurance training. 271 00:21:24,324 --> 00:21:29,079 You may be a bad matchup for me, but don't underestimate me. 272 00:21:30,122 --> 00:21:34,001 My shots aren't so cheap 273 00:21:34,459 --> 00:21:37,546 that I need some kind of stopgap for you. 274 00:21:40,716 --> 00:21:45,721 I'm sure you've noticed, but I can't take those shots endlessly. 275 00:21:47,180 --> 00:21:50,851 However, the same is true of your jumps. 276 00:21:50,934 --> 00:21:53,270 There is only one thing for me to do. 277 00:21:53,770 --> 00:21:57,316 I simply need to keep shooting until you can't jump anymore, 278 00:21:57,399 --> 00:22:00,777 whether that's ten thousand or a hundred million shots. 279 00:22:03,447 --> 00:22:04,614 Bring it on. 280 00:22:06,783 --> 00:22:10,329 In other words, it's a test of endurance. 281 00:22:13,957 --> 00:22:16,335 -That's odd. -What is? 282 00:22:17,377 --> 00:22:18,879 I'm not sure how to put it... 283 00:22:20,005 --> 00:22:21,840 but Midorima isn't acting like himself. 284 00:23:52,973 --> 00:23:54,307 PREVIEW 285 00:23:54,391 --> 00:23:57,853 Seirin's pretty good. How should we go at them? 286 00:23:57,936 --> 00:24:00,397 -I'll draw them to me and pass. -What was that? 287 00:24:00,480 --> 00:24:01,565 I didn't catch that. Say it again. 288 00:24:01,648 --> 00:24:03,733 In order to win, I will draw them to me and pass. 289 00:24:03,817 --> 00:24:05,152 EPISODE 30 I'VE BEEN WAITING FOR THIS 290 00:24:05,235 --> 00:24:07,070 Great, I recorded that one. 21955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.