All language subtitles for Kurokos Basketball_S02E03_Episode 28.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,507 --> 00:00:09,092 Let's go, Murasakibara! 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,761 You're smothering me. 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,472 It makes me want to crush you. 4 00:00:15,432 --> 00:00:16,558 What? 5 00:00:16,641 --> 00:00:19,894 I don't know what's going on, but this guy's trouble! 6 00:00:21,980 --> 00:00:24,190 I want to keep playing too. 7 00:00:27,110 --> 00:00:31,072 But I finally got to see you. I'll leave you a gift. 8 00:00:36,453 --> 00:00:39,080 He passed through my block? 9 00:00:39,581 --> 00:00:40,707 See you later. 10 00:00:40,790 --> 00:00:42,083 If we meet again-- 11 00:00:42,167 --> 00:00:43,501 It'll be this winter. 12 00:00:44,002 --> 00:00:46,463 Next time, we'll play in our uniforms. 13 00:00:47,839 --> 00:00:48,965 Murasakibara, 14 00:00:49,841 --> 00:00:51,468 do you still find basketball boring? 15 00:00:51,926 --> 00:00:55,930 I don't know what it's like to have fun. 16 00:00:56,681 --> 00:01:01,686 Is it not enough that I like winning and I'm good at it? 17 00:01:02,520 --> 00:01:06,691 Well, if you have anything to say, I'll hear it at the Winter Cup. 18 00:01:08,234 --> 00:01:09,611 Tetsu! 19 00:01:10,612 --> 00:01:15,033 I don't believe this. The bear, the bear! 20 00:01:15,116 --> 00:01:16,618 Tetsu! 21 00:01:18,453 --> 00:01:20,330 It's okay, Momoi. 22 00:01:20,955 --> 00:01:23,583 Aomine won't hate you over that. 23 00:01:24,501 --> 00:01:25,502 Let's go back together. 24 00:01:26,044 --> 00:01:28,505 I'm sure Aomine is looking for you. 25 00:01:29,464 --> 00:01:30,590 Tetsu... 26 00:01:31,466 --> 00:01:32,759 Tetsu! 27 00:01:34,761 --> 00:01:36,387 I want to show you my new technique. 28 00:01:37,013 --> 00:01:38,515 I haven't perfected it yet. 29 00:01:39,474 --> 00:01:40,934 Could you take a defensive stance? 30 00:01:42,143 --> 00:01:43,311 Okay. 31 00:01:53,988 --> 00:01:56,282 What just... 32 00:01:56,825 --> 00:01:58,785 I have no idea what just happened. 33 00:01:59,244 --> 00:02:04,958 But if he perfects this, no one would be able to stop him, even if they knew. 34 00:02:05,959 --> 00:02:07,544 An unstoppable drive? 35 00:03:39,385 --> 00:03:42,972 EPISODE 28 START!!! 36 00:03:47,518 --> 00:03:49,896 What did you want to talk about? 37 00:03:50,396 --> 00:03:53,316 Have you lost your nerve with the preliminaries around the corner? 38 00:03:53,983 --> 00:03:55,693 Of course not. 39 00:03:56,361 --> 00:03:57,362 Anyway... 40 00:04:00,073 --> 00:04:01,824 Your hair's gotten longer. 41 00:04:02,825 --> 00:04:04,577 Yeah. It's something like a prayer. 42 00:04:05,036 --> 00:04:08,289 I decided not to cut it until we're in the National Tournament. 43 00:04:09,207 --> 00:04:12,543 Don't let my hair get long. It's annoying. 44 00:04:12,627 --> 00:04:13,753 I know. 45 00:04:15,588 --> 00:04:17,966 If anything, I'm far too calm. 46 00:04:19,175 --> 00:04:20,927 I've done all I can. 47 00:04:21,594 --> 00:04:24,555 The only thing that's left is to give it everything I have. 48 00:04:25,556 --> 00:04:26,599 Yeah. 49 00:04:27,100 --> 00:04:28,184 WINTER CUP PRELIMINARIES! 50 00:04:28,268 --> 00:04:29,352 Let's do it. 51 00:04:37,277 --> 00:04:40,655 Whoa. You're getting pretty good with your left arm. 52 00:04:40,738 --> 00:04:45,201 Yeah. It's even been easier to eat with this hand lately. 53 00:04:46,160 --> 00:04:49,414 So, you still can't sleep the day before a tournament, huh? 54 00:04:50,498 --> 00:04:51,666 You look terrifying. 55 00:04:56,296 --> 00:04:59,507 What are you smiling about? It's creepy. 56 00:05:00,216 --> 00:05:02,093 Oh, sorry. Don't let it bother you. 57 00:05:03,261 --> 00:05:05,054 I know what it is, Kiyoshi. 58 00:05:05,471 --> 00:05:08,683 You're excited because we have new uniforms, right? 59 00:05:08,766 --> 00:05:11,561 -What? They are? -You should've noticed sooner! 60 00:05:12,103 --> 00:05:14,897 We'd better get going. Is everyone here? 61 00:05:15,481 --> 00:05:18,526 We're still missing one. Kuroko? 62 00:05:18,609 --> 00:05:20,278 -I'm here. -You are? 63 00:05:22,530 --> 00:05:23,781 Yes, I've been here the whole time. 64 00:05:25,283 --> 00:05:28,953 No, you're lying this time! You barely made it on time running here! 65 00:05:30,788 --> 00:05:32,957 -Silence? -Let's go. 66 00:05:33,041 --> 00:05:34,542 We haven't forgotten anything, have we? 67 00:05:36,002 --> 00:05:37,503 What are you talking about? 68 00:05:38,171 --> 00:05:39,255 We're on our way now... 69 00:05:40,798 --> 00:05:41,924 to go get it! 70 00:05:55,021 --> 00:05:57,315 Hey, Shin. 71 00:06:00,818 --> 00:06:03,237 Is that today's lucky item? 72 00:06:03,696 --> 00:06:05,323 It's a carved wooden bear. 73 00:06:05,406 --> 00:06:07,784 I acquired it from my regular antique store. 74 00:06:07,867 --> 00:06:11,329 -You already had one just like this. -This one is bigger. 75 00:06:14,207 --> 00:06:16,042 The upperclassmen are all here. 76 00:06:16,125 --> 00:06:19,295 Hurry up and bring that thing with you. It looks heavy though. 77 00:06:28,054 --> 00:06:30,431 Tight man-to-man! Put some effort into it! 78 00:06:37,939 --> 00:06:39,857 Okay, take a break. 79 00:06:41,192 --> 00:06:42,610 Good work. 80 00:06:44,070 --> 00:06:45,363 Thanks. 81 00:06:48,950 --> 00:06:51,244 We still need to tighten our game. 82 00:06:52,787 --> 00:06:54,497 Now that our spot in the tournament's guaranteed, 83 00:06:54,580 --> 00:06:56,207 you're texting people? 84 00:06:56,582 --> 00:06:58,876 -I bet it's a girl. -No. 85 00:06:58,960 --> 00:07:01,337 FROM: MIDORIMACCHI - TO: KISE RYOTA DIE. 86 00:07:01,796 --> 00:07:04,549 Senpai, what does it mean when someone tells you to die 87 00:07:04,632 --> 00:07:06,342 when you wish them good luck? 88 00:07:06,425 --> 00:07:09,220 I don't know, but I'm sure it's exactly what it sounds like! 89 00:07:14,851 --> 00:07:16,185 Aomine! 90 00:07:16,769 --> 00:07:18,980 You're skipping practice up here again. 91 00:07:19,689 --> 00:07:21,732 Shut up, Satsuki. It doesn't matter. 92 00:07:21,816 --> 00:07:24,735 It does matter. Tetsu's new technique-- 93 00:07:24,819 --> 00:07:27,697 Practicing won't make any difference. 94 00:07:28,156 --> 00:07:30,074 There's no need. 95 00:07:31,075 --> 00:07:32,660 The only one who can beat me... 96 00:07:33,911 --> 00:07:35,246 is me. 97 00:07:36,330 --> 00:07:39,500 Anyway, our spot in the Winter Cup is already guaranteed. 98 00:07:39,584 --> 00:07:42,420 -Of course I'm sleepy. -You idiot! 99 00:07:47,008 --> 00:07:48,634 A special bracket? 100 00:07:48,718 --> 00:07:52,930 This year's Winter Cup commemorates some kind of anniversary. 101 00:07:53,723 --> 00:07:57,977 The first and second place teams of the Inter-High automatically participate. 102 00:07:58,561 --> 00:08:00,438 There are going to be more schools participating this year. 103 00:08:01,314 --> 00:08:04,317 In other words, your friends Aomine and Akashi 104 00:08:04,400 --> 00:08:06,027 are in the special bracket. 105 00:08:06,110 --> 00:08:09,447 Kise will be participating in the regular bracket along with us. 106 00:08:10,823 --> 00:08:13,451 Anyway, Muro, you seem pretty fired up. 107 00:08:14,243 --> 00:08:16,704 Because I didn't play in the Inter-High. 108 00:08:17,496 --> 00:08:22,501 I'm so excited to play against Taiga and your friends, I can't help myself. 109 00:08:32,178 --> 00:08:33,179 Ready, guys? 110 00:08:33,763 --> 00:08:37,516 I'm going to go over what we're doing at the Winter Cup again. 111 00:08:38,184 --> 00:08:40,269 Eight schools are participating in the preliminaries. 112 00:08:40,353 --> 00:08:43,189 Two of these schools will win the right to participate in the Winter Cup. 113 00:08:43,731 --> 00:08:46,817 After today's games, they'll be narrowed down to four schools. 114 00:08:47,318 --> 00:08:49,237 Those four schools will play a league series, 115 00:08:49,320 --> 00:08:51,656 and the top two schools will go on to the Winter Cup. 116 00:08:52,156 --> 00:08:54,867 However, this time the participating teams 117 00:08:54,951 --> 00:08:57,286 are the eight schools from the Inter-High preliminaries. 118 00:08:57,370 --> 00:09:00,915 In other words, they're powerful teams who had successful summers. 119 00:09:01,582 --> 00:09:03,918 Our opponent today is the sixth place team, Josei High School! 120 00:09:04,001 --> 00:09:06,212 -Let's win! -Yeah! 121 00:09:06,671 --> 00:09:07,797 JOSEI HIGH SCHOOL LOCKER ROOM 122 00:09:07,880 --> 00:09:09,674 Hey, where's Narumi? 123 00:09:09,757 --> 00:09:12,218 He's focusing in the back. 124 00:09:20,101 --> 00:09:23,479 How do metal and gravure magazines help him focus? 125 00:09:23,563 --> 00:09:24,564 Who knows? 126 00:09:25,314 --> 00:09:27,900 -Doesn't make sense. -Well, it doesn't matter. 127 00:09:27,984 --> 00:09:29,819 So long as he plays like he always does. 128 00:09:30,236 --> 00:09:32,572 So, how's Seirin looking? 129 00:09:33,489 --> 00:09:36,033 They've come far with the addition of a big rookie. 130 00:09:36,867 --> 00:09:39,161 They made it to the championship league this year and the last, 131 00:09:39,245 --> 00:09:40,496 but that's as far they've gone. 132 00:09:41,038 --> 00:09:44,083 The one to watch out for is their rookie, Kagami Taiga. 133 00:09:44,166 --> 00:09:47,044 He'll be our biggest problem, but... 134 00:09:48,170 --> 00:09:50,381 Seirin has a fatal weakness. 135 00:09:51,841 --> 00:09:54,302 Their team is not that powerful. 136 00:09:54,385 --> 00:09:56,512 Even their center is only a good player. 137 00:09:56,762 --> 00:09:59,140 In other words, their inside is weak. 138 00:09:59,807 --> 00:10:03,060 They don't have a coach, either. Actually, it might be that girl. 139 00:10:03,144 --> 00:10:05,521 -What? A girl? -How did you hear that? 140 00:10:06,731 --> 00:10:10,943 Let's have our own big rookie go on a rampage. 141 00:10:14,989 --> 00:10:17,450 -Okay. -Let's go! 142 00:10:20,703 --> 00:10:23,039 What have you been so happy about since this morning? 143 00:10:23,539 --> 00:10:25,916 I haven't been in game in a while. 144 00:10:26,500 --> 00:10:30,880 -I can't help but smile. -Are you going to be okay? 145 00:10:30,963 --> 00:10:35,384 Kiyoshi, I understand you're happy, but you came back to win. 146 00:10:36,135 --> 00:10:37,762 We're counting on you under the net. 147 00:10:38,262 --> 00:10:40,014 Yeah, I know. 148 00:10:43,225 --> 00:10:45,686 I'm a little worried about him. 149 00:10:46,228 --> 00:10:49,231 He seems relaxed. Are we going to be okay? 150 00:10:50,232 --> 00:10:51,484 I think we'll be fine. 151 00:10:51,942 --> 00:10:52,943 What? 152 00:10:55,696 --> 00:10:57,907 -What is he doing here? -What's wrong? 153 00:10:58,741 --> 00:11:00,701 You know the Generation of Miracles, right? 154 00:11:00,785 --> 00:11:02,661 Yeah, of course. 155 00:11:03,079 --> 00:11:05,873 In middle school, there was another group. 156 00:11:06,791 --> 00:11:10,044 In another era, they would have surely been known as prodigies. 157 00:11:10,670 --> 00:11:12,880 They were hidden in the shadow of the best. 158 00:11:13,589 --> 00:11:15,508 He's one of them. 159 00:11:16,592 --> 00:11:19,929 An indomitable soul who supports his team from under the net. 160 00:11:20,930 --> 00:11:23,557 The Iron Heart, Kiyoshi Teppei. 161 00:11:26,060 --> 00:11:28,813 I guess you could say I feel at ease with him on the court. 162 00:11:29,271 --> 00:11:30,606 I don't think we'll lose. 163 00:11:31,982 --> 00:11:33,901 Let's go. 164 00:11:33,984 --> 00:11:37,154 The new Seirin Basketball Team, start! 165 00:11:39,782 --> 00:11:41,242 Let the Winter Cup preliminary game 166 00:11:41,325 --> 00:11:44,620 between Seirin High School and Josei High School begin. 167 00:11:44,912 --> 00:11:46,080 Bow. 168 00:11:46,163 --> 00:11:47,832 Good luck. 169 00:11:52,378 --> 00:11:55,923 -What's wrong, Narumi? -You're so mean, Captain. 170 00:11:56,465 --> 00:11:57,800 Why would you do that? 171 00:11:58,426 --> 00:12:00,428 -What? -A girl. 172 00:12:00,719 --> 00:12:03,597 You said the coach of the other team was a girl. 173 00:12:03,681 --> 00:12:06,475 I was looking for something bigger, something more exciting. 174 00:12:06,767 --> 00:12:10,729 She's not sexy at all! 175 00:12:10,813 --> 00:12:13,649 Give back what you stole from me! 176 00:12:22,825 --> 00:12:26,245 Go slaughter them. 177 00:12:29,790 --> 00:12:31,250 Yes, ma'am! 178 00:12:42,178 --> 00:12:43,471 Damn it! 179 00:12:50,769 --> 00:12:52,146 Don't hold the ball too long, Kagami! 180 00:12:52,480 --> 00:12:53,481 I know! 181 00:12:56,108 --> 00:12:58,068 -White ball! -Damn it! 182 00:12:59,028 --> 00:13:01,530 -Kagami, please calm down. -Shut up! 183 00:13:02,072 --> 00:13:04,950 -I'm calm! -You don't look calm at all. 184 00:13:05,826 --> 00:13:06,952 Sheesh. 185 00:13:07,036 --> 00:13:08,913 They're double-teaming Kagami. 186 00:13:08,996 --> 00:13:12,917 We expected this, but it's pretty rough. This game isn't going well for us. 187 00:13:15,878 --> 00:13:19,089 Kagami, you look terrifying. Let's take it easy. 188 00:13:20,257 --> 00:13:22,468 That hurts! You hit too hard! 189 00:13:23,385 --> 00:13:26,222 What are you going to do if my head caves in? 190 00:13:29,099 --> 00:13:32,102 What are you talking about, Kagami? Heads don't cave in that easily. 191 00:13:32,186 --> 00:13:33,771 I know that! 192 00:13:34,313 --> 00:13:35,731 What should we do? 193 00:13:36,065 --> 00:13:38,400 -They're a rougher team than we expected. -Yeah. 194 00:13:38,984 --> 00:13:41,278 You shouldn't be telling people to take it easy. 195 00:13:41,362 --> 00:13:42,363 Come on, now. 196 00:13:42,446 --> 00:13:45,824 -It's been so long, my instincts-- -Hey! 197 00:13:47,159 --> 00:13:50,788 Well, I should be fine soon. Give me the ball. 198 00:13:50,871 --> 00:13:53,290 This game is just getting started. 199 00:13:54,458 --> 00:13:56,752 Let's have some fun. Right? 200 00:14:01,757 --> 00:14:03,300 -What's wrong? -Nothing. 201 00:14:04,176 --> 00:14:06,762 I just noticed he's got huge hands. 202 00:14:11,308 --> 00:14:13,477 They're playing. 203 00:14:14,144 --> 00:14:17,898 Who do you think is winning, Seirin or Josei? 204 00:14:18,315 --> 00:14:19,775 Who knows? 205 00:14:20,192 --> 00:14:22,444 Well, they're equally strong teams, 206 00:14:23,028 --> 00:14:26,198 but Josei is a terrible match up for Seirin. 207 00:14:27,032 --> 00:14:29,201 Seirin has a weak inside. 208 00:14:30,119 --> 00:14:33,247 In contrast, Josei's strength is their aggressive inside. 209 00:14:33,831 --> 00:14:37,376 Their first-year center is especially powerful. 210 00:14:37,960 --> 00:14:40,462 It might be a tough game for Seirin. 211 00:14:50,639 --> 00:14:53,017 SEIRIN - JOSEI 212 00:14:53,809 --> 00:14:57,354 It looks like Josei doesn't have that much of an advantage. 213 00:14:57,938 --> 00:15:01,108 Yeah. I'm glad we came to see this game. 214 00:15:01,191 --> 00:15:03,986 -What? -Watch Seirin's number seven carefully. 215 00:15:04,945 --> 00:15:07,448 His play is impossible to predict. 216 00:15:10,826 --> 00:15:11,952 A hook shot? 217 00:15:12,036 --> 00:15:13,662 I'll slam it back down! 218 00:15:16,123 --> 00:15:17,499 What? A pass? 219 00:15:24,423 --> 00:15:25,591 A steal! 220 00:15:27,551 --> 00:15:29,345 A hook shot? No, a pass? 221 00:15:33,223 --> 00:15:36,769 Damn it! His releases the ball with unbelievable timing. 222 00:15:36,852 --> 00:15:41,065 Isn't it exceptionally slow? 223 00:15:41,607 --> 00:15:46,028 Kiyoshi is an unusual center with the passing sense of a point guard. 224 00:15:46,445 --> 00:15:50,699 The defense has to predict what's coming. It's a game of rock paper scissors. 225 00:15:51,533 --> 00:15:55,079 But holding the ball with those huge hands, 226 00:15:55,621 --> 00:15:57,957 Kiyoshi can change his choice when a normal person 227 00:15:58,040 --> 00:15:59,708 would have released the ball. 228 00:16:00,626 --> 00:16:02,836 He can change his strategy after observing his opponent. 229 00:16:02,920 --> 00:16:05,047 He has the Right of Postponement. 230 00:16:05,547 --> 00:16:07,216 It's not that he's impossible to predict. 231 00:16:07,299 --> 00:16:09,551 There's simply no point in predicting his moves. 232 00:16:10,010 --> 00:16:11,011 Damn it! 233 00:16:11,095 --> 00:16:14,098 If he's deciding what to do after seeing me act, I can't stop him! 234 00:16:14,640 --> 00:16:16,517 I'll win through brute force, then! 235 00:16:16,600 --> 00:16:17,977 You're naive, rookie. 236 00:16:18,811 --> 00:16:21,814 A lot of people mistakenly assume Kiyoshi's a technical center, but... 237 00:16:22,856 --> 00:16:24,525 Don't underestimate me, kid. 238 00:16:24,608 --> 00:16:28,821 ...he's also simply a strong center! 239 00:16:37,746 --> 00:16:40,416 I've got plenty of pent up frustration! 240 00:16:40,499 --> 00:16:43,293 I'll smash the hoop! 241 00:16:43,711 --> 00:16:45,045 Go! 242 00:16:46,296 --> 00:16:47,506 Seriously? 243 00:16:47,965 --> 00:16:49,133 So high! 244 00:16:50,384 --> 00:16:51,885 Take this! 245 00:16:56,015 --> 00:16:57,391 He jumped too high! 246 00:16:58,016 --> 00:17:02,354 That's impossible. No human could possibly headbutt a hoop. 247 00:17:02,438 --> 00:17:03,605 SEIRIN - JOSEI 248 00:17:03,689 --> 00:17:05,482 Seirin's amazing! 249 00:17:05,566 --> 00:17:07,985 They're completely different from this summer! 250 00:17:09,319 --> 00:17:11,947 -Do you need to sub out? -No, I'm fine. 251 00:17:17,995 --> 00:17:20,372 JOSEI - SEIRIN 252 00:17:21,749 --> 00:17:22,916 Rebound! 253 00:17:24,293 --> 00:17:26,128 This isn't good. It's an offensive rebound! 254 00:17:27,880 --> 00:17:30,549 Nice rebound! Let's go again! 255 00:17:35,095 --> 00:17:36,096 He made the shot! 256 00:17:36,472 --> 00:17:39,016 This doesn't look like a game between Tokyo's third and sixth place teams! 257 00:17:39,099 --> 00:17:41,477 Seirin's ridiculously strong! 258 00:17:41,560 --> 00:17:44,938 -They pulled away quickly. -They're strong. 259 00:17:45,355 --> 00:17:48,150 The addition of Kiyoshi is huge for Seirin. 260 00:17:48,984 --> 00:17:50,944 They've increased more than their offensive power. 261 00:17:51,028 --> 00:17:52,404 Their team is stable now. 262 00:17:52,821 --> 00:17:54,031 In particular... 263 00:17:56,909 --> 00:17:59,161 -He got it again! -Nice rebound! 264 00:17:59,495 --> 00:18:00,662 ...their rebounds. 265 00:18:01,121 --> 00:18:04,666 Seirin's inside isn't their weakness anymore. It's their strength. 266 00:18:05,459 --> 00:18:07,753 With a strong center, you can get rebounds. 267 00:18:08,295 --> 00:18:10,839 If you can get rebounds, you can shoot freely. 268 00:18:11,465 --> 00:18:14,134 Consequently, you make a lot of shots. 269 00:18:14,218 --> 00:18:16,762 He's amazing! How many is that? 270 00:18:16,845 --> 00:18:18,597 He can't miss! 271 00:18:19,056 --> 00:18:20,724 Their rhythm is completely steady. 272 00:18:21,225 --> 00:18:24,353 They must really trust that center. 273 00:18:24,436 --> 00:18:26,814 You're making a lot of shots today. 274 00:18:27,439 --> 00:18:28,774 I always make my shots, idiot. 275 00:18:28,857 --> 00:18:31,401 Getting excited on their own-- 276 00:18:31,485 --> 00:18:35,739 That's enough, you shitheads! Let me take some shots! 277 00:18:35,823 --> 00:18:39,201 -Hey, Kagami. -It's no use. The idiot can't hear you. 278 00:18:39,284 --> 00:18:42,162 It's good to be hot-blooded. 279 00:18:43,038 --> 00:18:44,998 He's too hot. 280 00:18:50,963 --> 00:18:53,507 -You! -That's enough. 281 00:18:53,590 --> 00:18:55,300 What'd you say, Kuroko? 282 00:18:55,384 --> 00:18:57,344 It's easier for them to take shots 283 00:18:57,427 --> 00:19:00,347 because you're drawing all the defenders to yourself. 284 00:19:00,889 --> 00:19:02,683 You shouldn't pout about that. 285 00:19:03,725 --> 00:19:05,978 Also, can you see them? 286 00:19:08,897 --> 00:19:10,315 They're from Touou? 287 00:19:10,399 --> 00:19:13,652 Aomine will hear about this game. 288 00:19:15,154 --> 00:19:18,574 Once you've calmed down, make a declaration of war. 289 00:19:19,199 --> 00:19:21,577 That's not something you do with a cool head. 290 00:19:21,660 --> 00:19:22,953 Leave it to me though. 291 00:19:23,287 --> 00:19:24,288 I'll give it to them good. 292 00:19:24,955 --> 00:19:26,707 They make a good duo. 293 00:19:26,790 --> 00:19:29,918 I got one! They're as cute as a couple. 294 00:19:30,544 --> 00:19:33,463 I'm grateful for Kuroko's personality in these situations. 295 00:19:34,256 --> 00:19:35,257 But... 296 00:19:35,340 --> 00:19:39,136 I'll do it. Just you wait, you jerks. 297 00:19:39,219 --> 00:19:41,680 Did you need to mention Touou? 298 00:19:42,097 --> 00:19:43,307 Maybe not. 299 00:19:43,390 --> 00:19:44,725 Damn it! 300 00:19:47,644 --> 00:19:49,354 They're still double-teaming him! 301 00:19:49,438 --> 00:19:51,190 Josei won't let up! 302 00:19:51,273 --> 00:19:54,151 No, that's not it. They don't have any spirit anymore. 303 00:19:54,234 --> 00:19:57,154 They're just continuing to play their initial strategy. 304 00:19:57,237 --> 00:19:59,406 No matter how many they send, it's not enough! 305 00:20:02,993 --> 00:20:03,994 He broke through! 306 00:20:04,077 --> 00:20:06,955 Defenders without the will to win can't stop me! 307 00:20:07,539 --> 00:20:10,959 You're not going anywhere! You haven't won yet! 308 00:20:11,043 --> 00:20:12,294 Narumi! 309 00:20:12,711 --> 00:20:15,631 I'm relieved someone like you is around. 310 00:20:16,298 --> 00:20:18,717 Sorry, though. The winner... 311 00:20:21,011 --> 00:20:22,054 A lane-up! 312 00:20:22,804 --> 00:20:25,098 There's no way a high school student can jump that high! 313 00:20:25,515 --> 00:20:28,101 Make the shot, Kagami! 314 00:20:49,498 --> 00:20:50,707 There is no evidence. 315 00:20:51,416 --> 00:20:54,336 However, in that moment, they all sensed it. 316 00:20:55,212 --> 00:20:59,841 They are the prodigies of the decade, the Generation of Miracles. 317 00:21:01,426 --> 00:21:03,971 No player is their equal. 318 00:21:04,471 --> 00:21:07,933 Even if one did appear, it would be in the distant future. 319 00:21:08,016 --> 00:21:09,268 Or so it seemed. 320 00:21:15,565 --> 00:21:17,651 They heard the sound of a door. 321 00:21:18,568 --> 00:21:22,030 The sound of the door to the room only such prodigies could enter 322 00:21:22,656 --> 00:21:24,366 being forced open. 323 00:21:34,793 --> 00:21:37,671 -Again? -He made it this time though! 324 00:21:38,880 --> 00:21:40,299 Game over! 325 00:21:49,558 --> 00:21:51,018 You're falling over a lot today, 326 00:21:51,935 --> 00:21:52,936 Kagami. 327 00:21:54,146 --> 00:21:55,147 Shut up. 328 00:21:55,230 --> 00:21:56,940 -All right! -Yeah! 329 00:21:57,024 --> 00:21:58,066 We did it! 330 00:21:58,900 --> 00:22:00,235 They're amazing. 331 00:22:00,319 --> 00:22:04,906 At this rate, Seirin might even make it to the Winter Cup. 332 00:22:04,990 --> 00:22:08,118 What are you talking about? They're still coming. 333 00:22:09,494 --> 00:22:11,330 The real monsters. 334 00:22:11,872 --> 00:22:15,042 With a score of 108 to 61, Seirin High School wins! 335 00:22:15,584 --> 00:22:17,044 Thank you! 336 00:22:18,503 --> 00:22:21,548 There's a storm coming. 337 00:23:52,973 --> 00:23:54,057 PREVIEW 338 00:23:54,141 --> 00:23:55,851 The championship league is finally here. 339 00:23:55,934 --> 00:23:57,769 I need to perfect my new drive. 340 00:23:57,853 --> 00:24:00,397 What? You haven't perfected it yet? 341 00:24:00,480 --> 00:24:02,315 All I need to do now is test it with you, Kagami. 342 00:24:02,399 --> 00:24:05,110 Kuroko, I'll definitely stop you. 343 00:24:05,193 --> 00:24:06,528 EPISODE 29 THERE IS ONLY ONE ANSWER 344 00:24:06,903 --> 00:24:07,904 You're ignoring me? 25434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.