All language subtitles for Kurokos Basketball_S02E01_Episode 26.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,930 --> 00:00:17,809 The strongest teams of the Winter Cup are Kaijo High, 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,813 led by team captain Kasamatsu Yukio... 3 00:00:29,112 --> 00:00:32,449 There's Kise Ryota, their prodigal ace. 4 00:00:33,116 --> 00:00:38,038 But didn't Kaijo lose to another team the other day? 5 00:00:38,663 --> 00:00:40,707 They lost to Touou Academy. 6 00:00:40,790 --> 00:00:42,542 It was a fierce battle. 7 00:00:44,085 --> 00:00:46,838 They have the prodigy Aomine Daiki. 8 00:00:47,839 --> 00:00:50,508 Speaking of prodigies, Shutoku High's... 9 00:00:53,887 --> 00:00:57,849 Midorima Shintaro. What a terrifying shooter. 10 00:00:59,100 --> 00:01:03,563 They're all from Teiko Middle School's Generation of Miracles, aren't they? 11 00:01:03,646 --> 00:01:07,025 Yes, and there are two more members of the Generation of Miracles. 12 00:01:07,859 --> 00:01:10,945 At Akita's Yosen is Murasakibara Atsushi. 13 00:01:12,739 --> 00:01:16,534 At Kyoto's Rakuzan is Akashi Seijuro. 14 00:01:18,119 --> 00:01:21,289 One of those teams will surely win, then. 15 00:01:21,372 --> 00:01:22,916 Don't be so sure. 16 00:01:23,458 --> 00:01:25,084 Kiyoshi Teppei. 17 00:01:25,168 --> 00:01:27,712 He damaged his knees and couldn't participate in the Inter-High, 18 00:01:27,796 --> 00:01:29,547 but he's a strong center. 19 00:01:32,300 --> 00:01:36,137 There's their captain, Hyuga Junpei, a clutch shooter. 20 00:01:38,807 --> 00:01:42,727 Their point guard with the Eagle Eye, Izuki Shun. 21 00:01:45,063 --> 00:01:48,191 And their new player who has gone toe-to-toe 22 00:01:48,274 --> 00:01:50,318 with the Generation of Miracles, Kagami Taiga. 23 00:01:50,902 --> 00:01:52,529 KOMADA - SEIRIN 24 00:01:52,612 --> 00:01:54,489 -Yeah! -All right! 25 00:01:54,572 --> 00:01:56,199 Yeah! 26 00:01:56,282 --> 00:01:57,992 Remember their name. 27 00:01:58,076 --> 00:02:02,413 They're the dark horse of the Winter Cup, the Seirin High basketball team. 28 00:02:13,174 --> 00:02:14,759 Have they always had that player? 29 00:03:45,058 --> 00:03:47,936 EPISODE 26 I NEVER THOUGHT WE'D MEET HERE 30 00:03:53,149 --> 00:03:55,068 Damn it! 31 00:03:55,151 --> 00:04:00,323 -Kagami, shut up already! -Sorry about that. 32 00:04:00,865 --> 00:04:04,369 -Broccoli is so slippery. -Is that the problem? 33 00:04:05,078 --> 00:04:07,830 -What is he doing? -He's practicing. 34 00:04:07,914 --> 00:04:09,082 Practicing? 35 00:04:09,540 --> 00:04:11,376 He's practicing using his left hand. 36 00:04:14,504 --> 00:04:17,298 Damn you, Number 2! Give that back! 37 00:04:17,382 --> 00:04:18,508 Kagami! 38 00:04:25,265 --> 00:04:27,225 By the way, what do you want to do tomorrow? 39 00:04:28,476 --> 00:04:30,311 We finally have the day off. 40 00:04:30,395 --> 00:04:33,690 Well, I'll probably sleep mostly. 41 00:04:35,024 --> 00:04:36,276 Hey! 42 00:04:37,902 --> 00:04:39,821 Why don't we do this? 43 00:04:39,904 --> 00:04:41,489 Street ball. 44 00:04:41,948 --> 00:04:43,116 Hey, first-years. 45 00:04:43,199 --> 00:04:48,037 Don't you know what a holiday is? Rest. You have to rest. 46 00:04:48,830 --> 00:04:51,291 We know. We know, but... 47 00:04:52,000 --> 00:04:54,502 Kagami and Kuroko always get to play in games, 48 00:04:55,336 --> 00:04:58,756 but, well, we'd like to play sometimes. 49 00:04:59,299 --> 00:05:01,301 Good! Good for you! 50 00:05:01,801 --> 00:05:03,678 That's the spirit, first-years! 51 00:05:03,761 --> 00:05:05,763 -Right, Hyuga? -Yeah. 52 00:05:06,431 --> 00:05:07,473 Hey, Riko. 53 00:05:07,557 --> 00:05:10,935 Out of respect for that spirit, let's send them off right. 54 00:05:11,352 --> 00:05:12,812 Hey, wait. I-- 55 00:05:12,895 --> 00:05:16,691 The first-years really want to go. Let them do it. 56 00:05:16,774 --> 00:05:20,528 Well, just the first-years, then. 57 00:05:20,611 --> 00:05:23,197 All right! I got her approval. 58 00:05:23,281 --> 00:05:25,408 -Do your best, guys. -Okay. 59 00:05:27,827 --> 00:05:30,413 Okay, let's go! 60 00:05:31,539 --> 00:05:34,917 So, what are you doing here? 61 00:05:35,001 --> 00:05:36,294 What, I can't be here? 62 00:05:36,961 --> 00:05:39,756 No, but... Where's Kawahara? 63 00:05:39,839 --> 00:05:41,758 -He's got a cold. -What? 64 00:05:42,467 --> 00:05:44,385 Let's have some fun. 65 00:05:45,386 --> 00:05:46,554 Right. 66 00:05:57,607 --> 00:06:00,818 This isn't any different from America. 67 00:06:04,614 --> 00:06:06,991 Please sign in here to enter. 68 00:06:08,284 --> 00:06:11,370 You idiot, you wrote it wrong, Tsugawa! 69 00:06:12,872 --> 00:06:14,207 Oh? 70 00:06:16,417 --> 00:06:18,127 -Seiho? -Seirin? 71 00:06:18,795 --> 00:06:21,089 What a coincidence. 72 00:06:21,547 --> 00:06:23,716 Anyway, what are you doing here? 73 00:06:23,800 --> 00:06:26,302 -What about practice? -We have the day off. 74 00:06:27,053 --> 00:06:30,098 -You can play already? -Well, yeah. A little. 75 00:06:30,181 --> 00:06:32,767 What about you? Shouldn't you be practicing? 76 00:06:32,850 --> 00:06:35,436 -Are you trying to pick a fight? -What? 77 00:06:35,978 --> 00:06:37,855 Kagami, listen... 78 00:06:37,939 --> 00:06:41,109 Ignore Tsugawa. The third years are retiring. 79 00:06:41,901 --> 00:06:44,779 What? You're not going to be in the Winter Cup? 80 00:06:45,113 --> 00:06:46,864 You mean you don't know? 81 00:06:47,657 --> 00:06:49,867 Only the top eight teams from the Inter-High 82 00:06:49,951 --> 00:06:52,286 can participate in the Winter Cup heats. 83 00:06:54,080 --> 00:06:57,583 In other words, only first and second place from the Inter-High. 84 00:06:58,209 --> 00:07:01,712 From our block, that's just Seirin and Shutoku. 85 00:07:02,296 --> 00:07:06,509 Which means because we lost to Seirin, we're automatically disqualified. 86 00:07:06,926 --> 00:07:10,179 We're taking a break from studying for exams today. 87 00:07:11,139 --> 00:07:14,976 If we play each other today, we can play the game we missed last year. 88 00:07:15,059 --> 00:07:16,144 Don't play too hard. 89 00:07:16,811 --> 00:07:21,065 People don't forget that easily. 90 00:07:21,149 --> 00:07:24,777 I wish this coincidence could've happened while we were still smoldering. 91 00:07:24,861 --> 00:07:26,445 Yeah, seriously! 92 00:07:27,655 --> 00:07:30,491 I'm disappointed Hyuga and the others are missing, 93 00:07:30,575 --> 00:07:32,368 but we'll have our revenge, 94 00:07:32,452 --> 00:07:35,997 so we can focus on our exams without reservations. 95 00:07:39,542 --> 00:07:41,377 Bring it on! 96 00:07:43,045 --> 00:07:45,173 By the way, there's a guy on Seirin I don't recognize. 97 00:07:45,256 --> 00:07:46,382 Do you know him? 98 00:07:46,883 --> 00:07:48,759 Kiyoshi? I've known him since middle school. 99 00:07:48,843 --> 00:07:50,303 So, is he good? 100 00:07:50,761 --> 00:07:55,391 If it wasn't for him, he'd be the number one center, as far as I know. 101 00:07:55,474 --> 00:07:56,851 Him? 102 00:07:56,934 --> 00:07:59,395 The center from the Generation of Miracles, 103 00:07:59,479 --> 00:08:00,938 Murasakibara Atsushi. 104 00:08:01,814 --> 00:08:04,150 So, where did he go? 105 00:08:04,775 --> 00:08:07,111 Yosen High, I think. 106 00:08:08,446 --> 00:08:10,114 Yosen? 107 00:08:10,823 --> 00:08:13,201 I just saw a guy carrying a Yosen bag! 108 00:08:13,284 --> 00:08:15,036 What are you talking about? 109 00:08:15,411 --> 00:08:18,873 -Yosen's in Akita. -The first game is about to begin. 110 00:08:19,373 --> 00:08:21,250 Team Seiho, please make your way to the court. 111 00:08:21,334 --> 00:08:24,754 -It's already time. Let's go. -Team Seiho... 112 00:08:26,297 --> 00:08:27,632 Oh, crap! We're late! 113 00:08:28,090 --> 00:08:30,384 It's all 'cause Kagami said he was hungry again! 114 00:08:31,344 --> 00:08:33,262 I bet Seiho's already won! 115 00:08:39,477 --> 00:08:42,521 No way. They beat Seiho so easily. 116 00:08:45,858 --> 00:08:47,068 What... 117 00:08:49,195 --> 00:08:51,239 What are you doing here? 118 00:08:57,536 --> 00:08:59,872 Himuro Tatsuya! 119 00:09:01,582 --> 00:09:02,583 Taiga? 120 00:09:08,965 --> 00:09:13,427 Well, well, Taiga. What a surprise to find you here. 121 00:09:13,970 --> 00:09:18,140 You don't look surprised at all, keeping the usual poker face? 122 00:09:18,683 --> 00:09:22,603 I ain't keeping a poker face. It's my nature. 123 00:09:25,106 --> 00:09:28,776 Is it Himuro? Kagami's friend? 124 00:09:29,318 --> 00:09:31,404 Oh, I can speak Japanese. 125 00:09:31,487 --> 00:09:34,156 I just lived there so long, I'm still not used to it. 126 00:09:34,615 --> 00:09:36,576 Good, that'll help. 127 00:09:37,159 --> 00:09:38,828 We're not friends. 128 00:09:39,328 --> 00:09:40,538 I guess you... 129 00:09:41,497 --> 00:09:42,540 could call me his brother. 130 00:09:56,637 --> 00:09:57,722 Come on, slow coach! 131 00:09:57,805 --> 00:09:59,473 -I'm coming! -Okay! 132 00:09:59,932 --> 00:10:02,310 Well, I'm beat. 133 00:10:03,019 --> 00:10:07,398 Even if I can learn the language, I can't make any friends. 134 00:10:08,190 --> 00:10:11,360 I don't think I'm that gloomy. 135 00:10:12,820 --> 00:10:13,863 Hey. 136 00:10:16,157 --> 00:10:19,368 We don't have enough people. Do you want to play basketball with us? 137 00:10:20,453 --> 00:10:21,704 Yeah. 138 00:10:22,246 --> 00:10:25,374 -Wait, what? Japanese? -What's your name? 139 00:10:26,083 --> 00:10:27,585 Kagami Taiga. 140 00:10:28,502 --> 00:10:31,297 I'm Himuro Tatsuya. Nice to meet you. 141 00:10:33,799 --> 00:10:36,344 Hey, Tatsuya, did you find someone? 142 00:10:36,719 --> 00:10:38,929 Yeah, Taiga. His name is Taiga. 143 00:10:46,270 --> 00:10:47,646 He's amazing! 144 00:10:48,648 --> 00:10:50,066 Even I can tell. 145 00:10:50,149 --> 00:10:52,526 He's the best one here by far. 146 00:10:53,235 --> 00:10:54,236 On top of that... 147 00:10:54,695 --> 00:10:57,156 Damn it, Tatsuya! You beat me again! 148 00:10:57,656 --> 00:10:58,824 How did you do that move? 149 00:11:00,826 --> 00:11:01,869 Hey. 150 00:11:02,370 --> 00:11:04,372 Himuro, how did you make friends with everyone 151 00:11:04,455 --> 00:11:06,290 when you're so gloomy? 152 00:11:08,167 --> 00:11:09,377 That's harsh. 153 00:11:10,294 --> 00:11:13,881 I haven't been able to make any friends since coming to America. 154 00:11:14,465 --> 00:11:16,634 Maybe you're not showing off enough. 155 00:11:16,717 --> 00:11:17,802 Showing off? 156 00:11:18,386 --> 00:11:21,055 What you like or what you're good at. 157 00:11:21,138 --> 00:11:24,016 You need to let them know who you are. 158 00:11:24,475 --> 00:11:26,727 For example, I have this. 159 00:11:28,062 --> 00:11:30,481 Once they know you, they'll be your friends. 160 00:11:30,564 --> 00:11:32,566 If you're good, they'll respect you. 161 00:11:33,109 --> 00:11:34,735 I don't think I'm good... 162 00:11:35,945 --> 00:11:36,946 at anything. 163 00:11:37,029 --> 00:11:39,031 In that case, why don't you try basketball? 164 00:11:40,116 --> 00:11:41,617 I'll teach you. 165 00:11:46,789 --> 00:11:48,290 No, no. 166 00:11:48,374 --> 00:11:50,918 You're strong, but you need to watch your opponent more. 167 00:11:51,377 --> 00:11:52,461 Watch them? 168 00:11:52,545 --> 00:11:54,755 The most important part of basketball is outwitting your opponent. 169 00:11:55,464 --> 00:11:58,050 Your mind should be cold, and your heart should be on fire. 170 00:11:58,134 --> 00:12:00,010 You need to continuously think while you play. 171 00:12:00,928 --> 00:12:02,721 You have to hate to lose. 172 00:12:22,408 --> 00:12:25,119 You've improved amazingly quickly, Taiga. 173 00:12:25,202 --> 00:12:27,204 And you even made friends along the way. 174 00:12:27,997 --> 00:12:29,415 You'll be fine now. 175 00:12:31,000 --> 00:12:32,668 What are you smiling about? 176 00:12:33,252 --> 00:12:36,505 Well, I don't have any siblings, 177 00:12:37,047 --> 00:12:39,967 but if I had an older brother, I imagine he'd be kind of like you. 178 00:12:50,060 --> 00:12:51,353 Here. 179 00:12:53,439 --> 00:12:54,648 What is this? 180 00:12:56,775 --> 00:12:58,235 It proves we're brothers. 181 00:13:11,040 --> 00:13:13,334 This makes it hard to play basketball though. 182 00:13:13,918 --> 00:13:16,253 We can buy chains and hang them around our necks. 183 00:13:29,808 --> 00:13:32,311 Hey, you're awesome, man! 184 00:13:33,521 --> 00:13:36,690 It would be a tremendous help if you could join our team for the next game! 185 00:13:36,774 --> 00:13:38,400 -Game? -Yeah. 186 00:13:39,193 --> 00:13:42,363 Every week we bet our game for ownership of the week. 187 00:13:42,947 --> 00:13:45,407 But we've been losing since one guy was on the other team. 188 00:13:45,491 --> 00:13:46,825 He's one hell of a good player. 189 00:13:46,909 --> 00:13:50,538 A hell of a good player? Okay, sounds fun! 190 00:13:51,413 --> 00:13:52,998 Look, that's him. 191 00:13:58,504 --> 00:13:59,630 Tatsuya? 192 00:13:59,713 --> 00:14:01,048 Tatsuya! 193 00:14:01,882 --> 00:14:03,300 Taiga, it's you. 194 00:14:03,384 --> 00:14:05,636 It's been a while. I haven't seen you since graduation. 195 00:14:07,596 --> 00:14:08,806 I won't go easy on you. 196 00:14:09,890 --> 00:14:11,225 Yeah! 197 00:14:13,060 --> 00:14:16,480 That day, I beat Himuro for the first time. 198 00:14:19,525 --> 00:14:20,651 I'm beat. 199 00:14:21,151 --> 00:14:22,945 You've really gotten stronger. 200 00:14:26,323 --> 00:14:29,243 But the two of us were closely matched. 201 00:14:29,660 --> 00:14:33,789 We played every week, winning and losing again and again. 202 00:14:34,498 --> 00:14:39,461 One day, when our record reached 49-49... 203 00:14:41,297 --> 00:14:43,632 If I lose the next game, 204 00:14:43,716 --> 00:14:45,843 I won't be able to call you my brother anymore. 205 00:14:48,762 --> 00:14:51,599 If I lose to my younger brother, how can I call myself your older brother? 206 00:14:51,682 --> 00:14:53,976 What? I don't... 207 00:14:54,059 --> 00:14:56,395 Sorry, Taiga, but I can't have that. 208 00:14:57,730 --> 00:15:00,149 If I'm going to call myself your older brother, I don't want to lose. 209 00:15:00,232 --> 00:15:02,109 If I lose, I don't want to call myself that. 210 00:15:08,324 --> 00:15:11,160 Stop him, Taiga! Time's almost up! 211 00:15:14,622 --> 00:15:17,875 What is this? He's not moving like he usually does. 212 00:15:29,678 --> 00:15:30,804 Taiga! 213 00:15:31,263 --> 00:15:33,599 -Go, Taiga! -You got to make that shot! 214 00:15:45,277 --> 00:15:48,113 Why did you miss? Is that supposed to be pity? 215 00:15:48,697 --> 00:15:50,949 I don't remember telling you to hold back! 216 00:15:52,660 --> 00:15:55,788 I don't want to be your enemy. 217 00:15:56,205 --> 00:15:58,374 I want things to stay the same. 218 00:16:00,167 --> 00:16:01,460 I see. 219 00:16:01,543 --> 00:16:04,296 If you're going to keep going easy on me because of that... 220 00:16:05,047 --> 00:16:06,382 I have no choice. 221 00:16:08,425 --> 00:16:10,969 I'll bet this ring on our next game! 222 00:16:13,305 --> 00:16:15,474 Today's game is a tie. 223 00:16:16,016 --> 00:16:18,394 If you lose the next game, 224 00:16:19,228 --> 00:16:21,397 we'll pretend this ring never existed. 225 00:16:22,106 --> 00:16:24,817 But... you... 226 00:16:25,651 --> 00:16:27,778 Don't run, Taiga. 227 00:16:31,031 --> 00:16:34,868 But I returned to Japan shortly afterward, 228 00:16:35,577 --> 00:16:38,122 and I never played Himuro. 229 00:16:47,548 --> 00:16:49,508 I was disappointed then, 230 00:16:49,591 --> 00:16:54,221 but I came back to Japan this year, and now I attend Yosen High. 231 00:16:55,431 --> 00:16:56,765 Yosen! 232 00:16:56,849 --> 00:16:58,976 I thought we'd meet eventually... 233 00:16:59,893 --> 00:17:03,188 Let's fulfill that promise today. 234 00:17:07,234 --> 00:17:08,318 Tatsuya! 235 00:17:09,403 --> 00:17:10,571 What? 236 00:17:11,530 --> 00:17:15,242 I... You... 237 00:17:20,873 --> 00:17:23,959 Number 2? You brought him? 238 00:17:24,460 --> 00:17:26,420 I don't like it when you're indecisive. 239 00:17:26,503 --> 00:17:27,504 What? 240 00:17:28,464 --> 00:17:30,049 I think I understand the situation. 241 00:17:30,799 --> 00:17:32,176 In any case, 242 00:17:32,259 --> 00:17:34,887 I think it's your fault for going easy on him. 243 00:17:38,557 --> 00:17:41,477 I-- If I had won... 244 00:17:41,560 --> 00:17:43,687 You wouldn't be able to call Himuro your brother, 245 00:17:43,771 --> 00:17:47,566 and winning when he was off his game probably isn't what you wanted. 246 00:17:48,484 --> 00:17:51,111 But no one wants their opponent to go easy on them 247 00:17:51,195 --> 00:17:53,030 in the game they love. 248 00:17:56,784 --> 00:18:02,581 Besides, even if you're not brothers, it's not as though you would change. 249 00:18:05,709 --> 00:18:06,877 You're right. 250 00:18:07,544 --> 00:18:12,382 I like basketball because I enjoy facing strong players. 251 00:18:13,300 --> 00:18:16,220 Even if Tatsuya's my opponent. 252 00:18:16,970 --> 00:18:19,515 Thanks, Kuroko. 253 00:18:20,682 --> 00:18:21,850 I've made up my mind! 254 00:18:22,434 --> 00:18:24,061 If we go head to head, 255 00:18:24,144 --> 00:18:26,438 I'll play as hard as I can, no matter what, Tatsuya! 256 00:18:28,273 --> 00:18:31,985 Sure. I look forward to playing you today. 257 00:18:33,946 --> 00:18:35,197 By the way... 258 00:18:37,199 --> 00:18:39,451 Sorry, who are you? 259 00:18:40,911 --> 00:18:43,372 He didn't notice after all! 260 00:18:44,248 --> 00:18:46,333 I'm Kuroko Tetsuya. Nice to meet you. 261 00:18:47,292 --> 00:18:49,128 So, you're... 262 00:18:50,337 --> 00:18:52,798 You've found an interesting partner, Taiga. 263 00:18:54,091 --> 00:18:57,469 Hey, Tatsuya! You know about Kuroko? 264 00:18:58,053 --> 00:18:59,429 Yeah, a little. 265 00:18:59,930 --> 00:19:03,725 There's actually an interesting guy on my team too. 266 00:19:04,560 --> 00:19:09,064 I wish the flavor had a little more punch. 267 00:19:18,073 --> 00:19:19,074 Huh? 268 00:19:19,741 --> 00:19:20,868 Hey. 269 00:19:21,326 --> 00:19:24,538 Hey, I told you to rest. 270 00:19:24,621 --> 00:19:26,790 It's just for a little bit. 271 00:19:27,291 --> 00:19:29,251 Don't push yourselves too hard! 272 00:19:30,335 --> 00:19:32,629 By the way, the results of the Inter-High are out. 273 00:19:33,630 --> 00:19:34,715 So, what happened? 274 00:19:35,507 --> 00:19:36,717 Just as we expected, 275 00:19:36,800 --> 00:19:38,802 the schools attended by the Generation of Miracles 276 00:19:38,886 --> 00:19:40,262 took the top spots. 277 00:19:40,345 --> 00:19:44,433 Third, Yosen. Second, Touou. And in first, 278 00:19:45,142 --> 00:19:46,143 Rakuzan. 279 00:19:46,727 --> 00:19:50,230 Rakuzan. They're the ones who took the Winter Cup last year. 280 00:19:50,314 --> 00:19:51,732 Yeah. 281 00:19:51,815 --> 00:19:55,319 Rakuzan's captain this year is a member of the Generation of Miracles. 282 00:19:56,862 --> 00:19:59,406 Anyway, Touou placed second? 283 00:19:59,489 --> 00:20:01,366 Just how strong is Rakuzan? 284 00:20:01,450 --> 00:20:04,661 Actually, it's not that simple. 285 00:20:05,913 --> 00:20:08,165 It's true all three schools are strong, 286 00:20:08,248 --> 00:20:10,792 but their ranking doesn't reflect the difference in their true ability. 287 00:20:11,501 --> 00:20:14,046 All three members of the Generation of Miracles 288 00:20:14,129 --> 00:20:16,256 were benched during the final and semi-final games. 289 00:20:16,340 --> 00:20:18,216 Why would they do that? 290 00:20:19,343 --> 00:20:20,469 I don't know. 291 00:20:20,969 --> 00:20:23,805 I could understand one player being benched, but if it was all three... 292 00:20:24,681 --> 00:20:26,892 There must have been some reason. 293 00:20:28,268 --> 00:20:35,067 The final two remaining teams in this tournament are high school teams! 294 00:20:35,150 --> 00:20:37,736 Who will win? 295 00:20:41,406 --> 00:20:44,117 Let's play for our 50th win. 296 00:20:44,785 --> 00:20:45,786 Yeah! 297 00:20:47,037 --> 00:20:48,080 Bow! 298 00:20:52,084 --> 00:20:55,128 Kagami, there was something that bothered me about that story. 299 00:20:56,338 --> 00:20:57,839 Don't be offended. 300 00:20:58,298 --> 00:21:00,509 -You're strong. -What? 301 00:21:01,134 --> 00:21:02,135 But... 302 00:21:02,803 --> 00:21:05,555 he feels just like a member of the Generation of Miracles. 303 00:21:06,723 --> 00:21:08,809 I don't think you can handle him yourself. 304 00:21:12,396 --> 00:21:15,941 I was wondering what you had to say. Is that all, you idiot? 305 00:21:16,566 --> 00:21:18,527 I already noticed. 306 00:21:21,613 --> 00:21:24,157 He smells completely different now! 307 00:21:24,741 --> 00:21:26,702 What happened? 308 00:21:27,536 --> 00:21:31,665 We probably can't afford to be careless. 309 00:21:32,332 --> 00:21:34,001 Let's give it everything we have from the start! 310 00:21:40,924 --> 00:21:42,676 It's the tip off! 311 00:21:48,807 --> 00:21:52,519 Sorry, could you wait a minute? 312 00:21:56,273 --> 00:22:00,277 -You're late, Atsushi. -Sorry. I got lost. 313 00:22:01,987 --> 00:22:04,072 It's been a while, Murasakibara. 314 00:22:06,033 --> 00:22:09,369 It's Kuro. What are you doing here? 315 00:22:09,953 --> 00:22:13,498 You look as serious as ever. 316 00:22:14,124 --> 00:22:15,667 You're so serious... 317 00:22:17,544 --> 00:22:19,504 I want to crush you. 318 00:23:52,931 --> 00:23:54,015 PREVIEW 319 00:23:54,099 --> 00:23:57,519 Muro, why did we come all the way to Tokyo to play basketball? 320 00:23:57,602 --> 00:23:59,855 Don't be like that. Play with us, Atsushi. 321 00:23:59,938 --> 00:24:03,358 -What about the Skytree? -We'll go, after we play ball! 322 00:24:03,441 --> 00:24:06,778 Okay, but we're going to a sweets buffet afterward. 323 00:24:06,862 --> 00:24:07,863 EPISODE 27 AT THE WINTER CUP 23447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.