Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,686 --> 00:00:22,357
Kaijyu Theater Presents
4
00:00:27,654 --> 00:00:32,242
A Shinya Tsukamoto Film
5
00:02:37,075 --> 00:02:39,577
I see double.
6
00:03:00,807 --> 00:03:04,811
I can't tell which one is real.
7
00:03:20,952 --> 00:03:26,749
I must stay alert,
otherwise I could die.
8
00:03:53,401 --> 00:03:56,571
I don't cut my body to die.
9
00:03:58,323 --> 00:03:59,908
I just need to confirm if...
10
00:04:00,700 --> 00:04:04,829
I'm still allowed to exist.
11
00:04:14,214 --> 00:04:17,091
I try to vanquish myself,
but my body says... "Live"
12
00:04:22,347 --> 00:04:26,601
I don't see double when I am singing.
13
00:04:31,522 --> 00:04:35,610
"The moon on the thirteenth night...
14
00:04:36,611 --> 00:04:41,449
the most beautiful time of the moon
15
00:04:42,283 --> 00:04:49,916
Seventeen years old...
the most beautiful time of ladies
16
00:04:51,751 --> 00:04:59,926
HO-I CHO-GA
17
00:05:06,933 --> 00:05:16,276
Silky flowers... of the temple
18
00:05:16,901 --> 00:05:24,200
Bloom golden flowers
19
00:05:26,077 --> 00:05:35,878
HO-I CHO-GA"
20
00:05:37,463 --> 00:05:39,549
The world becomes one.
21
00:05:48,641 --> 00:05:51,436
By the way, I have a child.
22
00:05:53,021 --> 00:05:57,150
I've never married.
The ring is to keep men away.
23
00:06:17,628 --> 00:06:18,671
Next, today's news.
24
00:06:18,921 --> 00:06:22,008
In the early morning,
A child body was found by a river.
25
00:06:22,508 --> 00:06:25,928
Later, the body was identified
as Yuto by his parents.
26
00:06:37,940 --> 00:06:39,567
He totally relies on me...
27
00:06:41,152 --> 00:06:43,988
trusting his tiny life to my frail arms.
28
00:06:45,490 --> 00:06:46,657
What If I let my arms go?
29
00:06:47,450 --> 00:06:48,993
What if I open my arms a little?
30
00:06:49,952 --> 00:06:51,329
My dear Daijiro will fall.
31
00:06:52,455 --> 00:06:53,414
He will fall...
32
00:06:54,457 --> 00:06:55,458
If I let...
33
00:06:56,834 --> 00:06:57,877
If I...
34
00:07:03,299 --> 00:07:07,970
Look! Shadow, shadow.
35
00:07:11,432 --> 00:07:12,809
Flowers...
36
00:07:13,226 --> 00:07:15,812
Pink flowers.
37
00:07:16,312 --> 00:07:17,897
Also many trees.
38
00:07:18,481 --> 00:07:20,608
I wanted no one near him.
39
00:07:22,193 --> 00:07:23,152
No one...
40
00:07:23,736 --> 00:07:24,987
A cute baby!
41
00:07:29,283 --> 00:07:33,538
Don't bother the baby.
He's sleeping now.
42
00:07:44,757 --> 00:07:46,759
He...He's sleeping now.
43
00:07:49,679 --> 00:07:52,932
He is...he...
44
00:07:54,058 --> 00:07:56,018
How old is he?
45
00:08:04,777 --> 00:08:07,947
I had to move out of
the neighbourhood.
46
00:08:14,162 --> 00:08:18,458
I arranged our new home
in a way we can stay indoors.
47
00:08:36,267 --> 00:08:41,022
But he wasn't happy-
48
00:08:56,370 --> 00:08:59,415
I ended up taking him outside.
49
00:09:00,791 --> 00:09:03,586
I must find a secluded spot.
50
00:09:04,378 --> 00:09:05,338
What a cute baby!
51
00:09:07,965 --> 00:09:10,134
No...Please!
52
00:09:11,177 --> 00:09:12,553
So cute!
53
00:09:13,971 --> 00:09:15,681
What a cute baby!
54
00:09:20,645 --> 00:09:23,147
I don't mind moving.
55
00:09:26,651 --> 00:09:28,319
Don't you like it?
No?
56
00:09:34,951 --> 00:09:36,536
Take a look, Daijiro.
57
00:09:37,954 --> 00:09:38,913
No, eh?
58
00:09:48,798 --> 00:09:51,467
All right.
Give you a cuddle.
59
00:09:54,554 --> 00:09:55,680
My dear boy.
60
00:09:57,598 --> 00:09:58,891
He's so precious to me...
61
00:10:00,893 --> 00:10:02,103
So precious...
62
00:10:04,105 --> 00:10:05,189
So much so...
63
00:10:10,653 --> 00:10:14,782
His life depends on my frail arms.
64
00:10:16,284 --> 00:10:19,328
If I let my arms go, he'll fall.
65
00:10:20,413 --> 00:10:23,332
That's dangerous.
66
00:10:24,375 --> 00:10:28,004
What if I open my arms a little?
67
00:10:28,921 --> 00:10:30,006
That's dangerous.
68
00:10:30,715 --> 00:10:33,759
Danger, danger.
69
00:10:56,741 --> 00:10:58,659
Help!
70
00:10:58,659 --> 00:11:01,537
My baby fell...Help!
71
00:11:01,787 --> 00:11:05,207
Please call an ambulance!
72
00:11:05,583 --> 00:11:08,753
My baby!
Call an ambulance, please.
73
00:11:57,927 --> 00:12:01,389
I knocked on each door and
apologised to the neighbours.
74
00:12:25,871 --> 00:12:27,832
I am starving.
75
00:12:30,376 --> 00:12:31,419
Let me cook.
76
00:12:41,429 --> 00:12:47,226
Please. My arms will be broken.
Let me...let me eat.
77
00:12:53,691 --> 00:12:55,901
Wait for me here.
78
00:12:59,447 --> 00:13:01,949
I wonder what
other mothers would do.
79
00:13:21,719 --> 00:13:22,887
Ouch. It's hot!
80
00:13:26,599 --> 00:13:27,558
All right.
81
00:13:55,795 --> 00:13:59,256
I can't do this.
I can't.
82
00:14:00,299 --> 00:14:01,675
Can't handle it.
83
00:14:17,483 --> 00:14:20,820
They took Daijiro away from me.
84
00:14:23,197 --> 00:14:25,699
They suspected me abusing my child.
85
00:14:36,919 --> 00:14:41,257
Daijiro was handed over to my sister.
86
00:15:55,372 --> 00:15:59,460
A man with a knife intruded
on a classroom...
87
00:15:59,835 --> 00:16:01,295
and slashed students indiscriminately.
88
00:16:02,171 --> 00:16:06,884
Five students were rushed to hospital.
Three were confirmed dead.
89
00:16:07,593 --> 00:16:08,552
The suspect...
90
00:16:09,637 --> 00:16:11,931
You do care deeply for your son.
91
00:16:12,473 --> 00:16:16,602
But you show an unusual way
of loving your son.
92
00:16:17,186 --> 00:16:20,606
It's a fallacy that a mother has
an instinct to raise a child.
93
00:16:21,565 --> 00:16:25,235
It takes a lot of knowledge
to raise a kid.
94
00:16:26,195 --> 00:16:28,155
We do group counseling...
95
00:16:28,155 --> 00:16:29,156
Enough!
96
00:16:33,452 --> 00:16:35,329
Thank you so much.
I do appreciate your...
97
00:16:36,413 --> 00:16:38,248
coming to talk to me.
98
00:17:11,991 --> 00:17:12,950
You are married, right?
99
00:17:12,950 --> 00:17:14,076
Make a living...
100
00:17:15,828 --> 00:17:16,787
work...
101
00:17:18,831 --> 00:17:20,082
and so forth.
102
00:17:22,876 --> 00:17:23,836
Common sense...
103
00:17:25,254 --> 00:17:26,380
lack of common sense.
104
00:17:27,923 --> 00:17:28,882
Man...
105
00:17:30,384 --> 00:17:31,093
Woman.
106
00:17:31,093 --> 00:17:34,972
Women better have kids early.
That'll make 'em softer, right?
107
00:17:46,150 --> 00:17:47,151
Get lost.
108
00:17:48,527 --> 00:17:49,653
Marry to your job.
109
00:18:12,593 --> 00:18:14,970
Daijiro? Hi...
110
00:18:17,014 --> 00:18:17,973
It's Kotoko speaking.
111
00:18:22,978 --> 00:18:24,938
That's great.
112
00:18:28,609 --> 00:18:29,568
Hi, sis.
113
00:18:37,659 --> 00:18:38,660
Can I?
114
00:18:40,662 --> 00:18:41,789
Are you sure?
115
00:18:43,290 --> 00:18:46,418
Yes... definitely.
116
00:18:48,879 --> 00:18:49,838
I'll be there!
117
00:18:59,098 --> 00:19:02,309
"The weather has been hot
118
00:19:06,021 --> 00:19:09,441
I've been on the beach
119
00:19:13,779 --> 00:19:17,324
I'm hoping to get a body board
120
00:19:20,077 --> 00:19:23,455
That's what I'm thinking
121
00:19:25,582 --> 00:19:30,629
Without you
122
00:19:32,756 --> 00:19:37,177
Without you
123
00:19:39,346 --> 00:19:44,685
Without you
124
00:19:45,936 --> 00:19:52,025
The tide comes in and goes out
125
00:20:07,875 --> 00:20:11,170
Joe did something stupid
126
00:20:13,922 --> 00:20:17,593
Tommy got a pair of new boots
127
00:20:22,306 --> 00:20:26,810
Eoghan had a very first kiss
128
00:20:28,854 --> 00:20:32,024
That's what happened last week
129
00:20:34,484 --> 00:20:39,281
Without you
130
00:20:41,617 --> 00:20:46,079
Without you
131
00:20:48,207 --> 00:20:53,587
Without you
132
00:20:55,047 --> 00:21:01,553
The tide comes in... goes out..."
133
00:21:20,280 --> 00:21:21,281
Hi, Hiro.
134
00:21:45,305 --> 00:21:47,140
Kotoko is here.
135
00:21:55,899 --> 00:21:58,360
It's your mum.
136
00:22:03,031 --> 00:22:04,950
Who is here? Who?
137
00:22:09,621 --> 00:22:12,582
Are you shy?
138
00:22:16,044 --> 00:22:17,879
- Good to see you.
- Good to be here.
139
00:22:26,388 --> 00:22:28,890
Come to Mama.
140
00:22:42,195 --> 00:22:43,947
You still remember it, don't you.
141
00:23:01,340 --> 00:23:03,425
Daijiro, this is for you.
142
00:23:10,223 --> 00:23:12,017
What's this?
143
00:23:14,353 --> 00:23:15,312
Let's see.
144
00:23:24,112 --> 00:23:25,364
What is this?
145
00:23:26,698 --> 00:23:28,950
Would you like to try?
146
00:23:28,950 --> 00:23:29,910
It's for you.
147
00:23:32,579 --> 00:23:33,705
It's too much for him.
148
00:23:33,705 --> 00:23:36,375
Only take one at a time.
149
00:23:36,375 --> 00:23:37,376
Don't be a greedy boy.
150
00:23:40,170 --> 00:23:41,129
Can I have one?
151
00:23:41,296 --> 00:23:44,132
Thank you.
152
00:23:55,268 --> 00:23:59,856
Other gifts for you.
All for you.
153
00:24:01,483 --> 00:24:03,985
You finish this first.
154
00:24:11,326 --> 00:24:13,829
He likes those better, right?
155
00:24:25,173 --> 00:24:28,260
Come on, and try it.
156
00:24:28,468 --> 00:24:30,137
Let's finish them first.
157
00:24:31,805 --> 00:24:34,474
For me? Thanks!
158
00:24:34,933 --> 00:24:36,977
Yummy!
159
00:24:55,745 --> 00:24:58,498
Up to three times.
160
00:25:25,734 --> 00:25:27,402
Look, Daijiro!
161
00:25:33,074 --> 00:25:37,162
Do it slowly.
Yeah, just like that.
162
00:26:18,161 --> 00:26:19,496
Diamond.
163
00:26:39,641 --> 00:26:48,567
"In the garden of your place
164
00:26:50,902 --> 00:26:58,326
I will bloom jasmine flowers for you,
my dearest one...
165
00:27:00,787 --> 00:27:08,295
Pretending to pick the flowers
166
00:27:10,505 --> 00:27:17,971
I will take a glance at you,
my dearest one...
167
00:27:20,765 --> 00:27:28,148
H O-I CH O-GA
168
00:27:40,243 --> 00:27:49,961
At the entrance of your place
169
00:27:51,129 --> 00:27:58,887
I will drop a flower
dyed handkerchief
170
00:28:00,930 --> 00:28:08,480
Pretending to pick it up
171
00:28:11,066 --> 00:28:18,531
Longing to meet you...
172
00:28:21,826 --> 00:28:29,918
HO-I CHO-GA"
173
00:28:32,212 --> 00:28:33,296
I feel good.
174
00:28:35,048 --> 00:28:37,050
But time flies when I'm having fun.
175
00:28:38,885 --> 00:28:42,847
I am not allowed to live
with Daijiro yet.
176
00:28:43,181 --> 00:28:45,266
I'll have this one.
177
00:28:49,604 --> 00:28:50,563
One for me?
178
00:28:50,939 --> 00:28:51,898
Please?
179
00:28:52,065 --> 00:28:53,024
No.
180
00:28:55,568 --> 00:28:57,779
You won't give it to me.
Is that it?
181
00:28:58,947 --> 00:28:59,906
Can I have one?
182
00:29:00,657 --> 00:29:02,867
No? Maybe...No.
183
00:29:05,495 --> 00:29:08,915
Kotoko, I'll give you a lift.
184
00:29:09,124 --> 00:29:09,999
It's okay.
185
00:29:10,208 --> 00:29:11,167
C'mon.
186
00:29:11,459 --> 00:29:15,088
No thanks, I'll walk.
187
00:29:16,464 --> 00:29:17,424
Time to go.
188
00:29:32,147 --> 00:29:34,357
Thank you.
189
00:29:38,069 --> 00:29:39,028
This too?
190
00:29:43,992 --> 00:29:44,951
Thank you.
191
00:29:46,035 --> 00:29:47,162
Thank you. All of them?
192
00:29:50,290 --> 00:29:51,666
Please keep them.
193
00:29:53,960 --> 00:29:54,919
I must get going.
194
00:29:55,962 --> 00:29:57,839
- See you.
- Take care.
195
00:30:03,094 --> 00:30:04,053
Take it easy!
196
00:31:31,391 --> 00:31:32,350
Live.
197
00:31:34,227 --> 00:31:35,186
Live...
198
00:31:36,729 --> 00:31:37,689
and live.
199
00:31:50,994 --> 00:31:54,205
A long time has passed.
It seems that way.
200
00:31:59,127 --> 00:32:02,714
But I don't know exactly how long.
201
00:32:08,595 --> 00:32:10,597
I am not going to vanquish myself.
202
00:32:12,724 --> 00:32:15,810
I am not going to vanquish myself.
203
00:32:20,773 --> 00:32:21,733
Excuse me.
204
00:32:23,484 --> 00:32:24,569
Excuse me, miss.
205
00:32:28,573 --> 00:32:29,532
Sorry to bother you.
206
00:32:30,909 --> 00:32:31,868
Hey...
207
00:32:33,661 --> 00:32:34,621
Hey!
208
00:32:36,956 --> 00:32:39,792
I've been watching you.
Your behaviour worries me.
209
00:32:41,252 --> 00:32:44,797
Don't worry about me.
Please go away.
210
00:32:45,798 --> 00:32:47,091
Don't play games with me!
211
00:32:49,135 --> 00:32:50,303
Stay still, bitch.
212
00:34:47,670 --> 00:34:49,714
I am not a bad person.
213
00:34:50,798 --> 00:34:55,344
I have been following you.
214
00:34:57,055 --> 00:34:58,347
Are you stalking me?
215
00:34:58,931 --> 00:35:00,266
No, no, no...
216
00:35:02,018 --> 00:35:03,895
Actually, I...am.
217
00:35:05,980 --> 00:35:06,939
Seriously?
218
00:35:07,440 --> 00:35:09,859
His name was Tanaka.
219
00:35:10,735 --> 00:35:14,781
He was following me since
he heard me sing on the bus.
220
00:35:15,990 --> 00:35:19,035
A strange guy.
Who's he?
221
00:35:19,911 --> 00:35:22,872
I was dozing off on the bus.
222
00:35:23,831 --> 00:35:25,666
And then...
223
00:35:25,958 --> 00:35:31,005
Something awakened in me.
It was so moving.
224
00:35:31,881 --> 00:35:33,508
I wondered what it was.
225
00:35:34,300 --> 00:35:36,761
But I felt so good and
enjoyed the sensation.
226
00:35:37,970 --> 00:35:41,474
Then, I realised it was a voice...
227
00:35:42,141 --> 00:35:45,061
a female voice.
228
00:35:46,395 --> 00:35:52,193
I looked around,
and saw you singing.
229
00:35:54,403 --> 00:35:57,532
He told me he was a novelist.
230
00:35:59,158 --> 00:36:01,661
I didn't know him since I don't read.
231
00:36:02,036 --> 00:36:06,040
But he was well known among
those who read books.
232
00:36:08,459 --> 00:36:13,923
He said that we were destined to meet.
233
00:36:16,843 --> 00:36:20,012
To my surprise,
he even proposed to me.
234
00:36:21,013 --> 00:36:23,057
Can you consider...
235
00:36:24,517 --> 00:36:27,061
a relationship with me
that could lead to marriage?
236
00:36:28,396 --> 00:36:29,355
.11'
237
00:36:30,940 --> 00:36:31,899
.11'
238
00:36:34,944 --> 00:36:35,903
laughed.
239
00:37:53,481 --> 00:37:54,440
Hello.
240
00:37:55,942 --> 00:37:59,362
I brought delicious cream puffs.
241
00:38:03,282 --> 00:38:04,909
I hate cream puffs.
242
00:38:05,952 --> 00:38:10,206
The knife wielding killer is still
at large.
243
00:38:10,665 --> 00:38:13,584
A warning was issued to residents
to exercise extra caution.
244
00:38:15,544 --> 00:38:18,381
The Tsurukawa Award winner
is Mr. Seitaro Tanaka.
245
00:38:19,090 --> 00:38:23,970
I first aspired to be a novelist
when I was in the sixth grade.
246
00:38:24,595 --> 00:38:27,890
I've been dreaming of
the Tsurukawa Novel Prize
247
00:38:28,182 --> 00:38:31,644
I am so happy to receive
this prize.
248
00:38:31,644 --> 00:38:35,189
He's been writing since making
his mark as a writer...
249
00:38:35,481 --> 00:38:37,608
with his first novel "Bullet Dance".
250
00:38:38,067 --> 00:38:41,570
The award indeed makes him
one of hot writers.
251
00:39:04,010 --> 00:39:04,969
Hey.
252
00:39:06,679 --> 00:39:07,638
Hey.
253
00:39:09,181 --> 00:39:10,224
You,
254
00:39:12,101 --> 00:39:13,060
Go to hell.
255
00:39:19,900 --> 00:39:23,029
"The Man Who Brightens The Moon"
by Seitaro Tanaka
256
00:40:45,069 --> 00:40:46,028
Hello.
257
00:40:49,490 --> 00:40:50,449
Err...
258
00:40:52,243 --> 00:40:53,327
.11'
259
00:40:53,327 --> 00:40:56,247
l...l come to ask you out.
260
00:41:06,215 --> 00:41:07,466
Say something.
261
00:41:10,970 --> 00:41:15,516
Say something to impress me.
262
00:41:18,394 --> 00:41:20,604
Well...
263
00:41:21,981 --> 00:41:23,065
Can't think of anything.
264
00:42:32,301 --> 00:42:34,553
Kotoko, Kotoko!
265
00:43:01,705 --> 00:43:06,126
You are trespassing.
266
00:43:11,715 --> 00:43:12,675
Where is a towel?
267
00:43:13,259 --> 00:43:14,843
It's in the bedroom.
268
00:43:15,386 --> 00:43:16,887
Bedroom?
269
00:43:17,555 --> 00:43:18,722
Where in the bedroom?
270
00:43:19,265 --> 00:43:20,975
- In the drawer.
- Drawer?
271
00:43:26,939 --> 00:43:28,649
The second drawer from the top.
272
00:43:30,109 --> 00:43:31,527
- I can't use it.
- Why not?
273
00:43:31,527 --> 00:43:33,070
It's for the baby.
274
00:43:33,737 --> 00:43:35,406
- It's baby's.
- So what?
275
00:43:35,698 --> 00:43:36,824
No, I can't.
276
00:43:38,617 --> 00:43:39,410
Then which one?
277
00:43:40,369 --> 00:43:44,164
On top of the coloured shelf.
278
00:43:45,916 --> 00:43:48,294
This is a diaper, no good.
279
00:43:54,341 --> 00:43:56,302
The plain one.
280
00:44:01,849 --> 00:44:02,808
I'm fine.
281
00:44:05,311 --> 00:44:06,270
Calm down.
282
00:44:07,313 --> 00:44:09,940
It hurts when you do that.
283
00:44:13,777 --> 00:44:15,821
I'm not doing this to die.
284
00:44:17,323 --> 00:44:22,578
I'm just amazed
at the body's will to live.
285
00:44:24,246 --> 00:44:27,708
It smells fishy when it bleeds.
286
00:44:28,834 --> 00:44:30,252
I smell the sea.
287
00:44:30,836 --> 00:44:34,965
From this, I understand
human beings came from the ocean.
288
00:44:35,299 --> 00:44:39,178
Starting as a micro organism
like plankton.
289
00:44:40,638 --> 00:44:42,348
I see your point.
290
00:44:42,806 --> 00:44:43,766
Plankton.
291
00:44:44,350 --> 00:44:45,392
I know what you mean.
292
00:44:49,438 --> 00:44:50,773
Please don't talk.
293
00:44:53,817 --> 00:44:54,777
You know...
294
00:44:55,778 --> 00:44:56,737
Umh...
295
00:45:00,783 --> 00:45:02,159
I want to be with you.
296
00:45:05,162 --> 00:45:06,121
Umh?
297
00:45:09,625 --> 00:45:10,584
What's that?
298
00:45:18,217 --> 00:45:19,176
What?
299
00:45:26,058 --> 00:45:27,810
No kidding!
Get out.
300
00:45:29,812 --> 00:45:30,771
Get out.
301
00:45:40,030 --> 00:45:40,989
Out!
302
00:45:46,578 --> 00:45:47,663
Leave.
303
00:45:49,581 --> 00:45:50,916
Go home.
304
00:46:12,896 --> 00:46:14,106
Ouch.
305
00:46:38,839 --> 00:46:39,840
Please don't move.
306
00:46:51,810 --> 00:46:54,688
Leave me alone. Go home.
307
00:46:55,105 --> 00:46:59,943
I...l...I'm a terrible person.
308
00:47:00,527 --> 00:47:01,987
Go home!
309
00:47:02,154 --> 00:47:04,990
What? What's so terrible?
310
00:47:07,201 --> 00:47:10,537
I'm horrible, terrible.
311
00:47:14,041 --> 00:47:17,294
I...l don't know what happened
to you in the past.
312
00:47:17,795 --> 00:47:20,923
But you're fine now.
313
00:47:21,548 --> 00:47:23,133
Please listen to me.
314
00:47:23,967 --> 00:47:29,598
You are all right. Listen!
You're all right.
315
00:47:39,608 --> 00:47:43,111
I told him that I can't
decide by myself.
316
00:47:44,655 --> 00:47:48,617
He then suggested that
we go and see my son.
317
00:47:49,952 --> 00:47:54,623
Without any further discussions...
318
00:47:55,415 --> 00:47:57,417
we went to see Daijiro.
319
00:48:13,308 --> 00:48:14,226
Daijiro!
320
00:49:20,834 --> 00:49:22,085
I am going to be happy.
321
00:49:25,130 --> 00:49:29,217
And surprise all of those who left me.
322
00:49:31,386 --> 00:49:36,850
All of those who deserted me.
I'm going to be so happy.
323
00:49:38,644 --> 00:49:39,770
And surprise them all.
324
00:49:50,614 --> 00:49:51,740
Don't need to cry.
325
00:50:19,184 --> 00:50:20,602
Sorry.
I overdid it, didn't I.
326
00:50:31,446 --> 00:50:32,406
I'm fine.
327
00:50:33,323 --> 00:50:34,324
I really am.
328
00:51:36,678 --> 00:51:38,472
Place it there, will you?
329
00:51:38,722 --> 00:51:42,309
- All of these?
- Yes, right here.
330
00:51:44,936 --> 00:51:45,896
How about this?
331
00:51:46,688 --> 00:51:48,273
Come this way.
332
00:51:48,899 --> 00:51:50,400
It belongs here, right?
333
00:51:51,276 --> 00:51:52,611
Yes, please place it here.
334
00:52:14,841 --> 00:52:15,801
Kotoko.
335
00:52:17,552 --> 00:52:18,512
Don't worry.
336
00:52:20,097 --> 00:52:21,348
The wound is almost healed.
337
00:52:23,058 --> 00:52:24,392
You can do that to me again.
338
00:52:26,436 --> 00:52:27,395
I'm all right.
339
00:52:31,274 --> 00:52:32,567
Don't worry about me.
340
00:52:48,750 --> 00:52:51,419
Please! Don't.
You'll be fine.
341
00:53:12,524 --> 00:53:16,444
It's fine. It's fine.
342
00:53:22,993 --> 00:53:25,036
Don't worry!
343
00:53:46,016 --> 00:53:48,351
You'll be fine.
We'll be okay.
344
00:54:16,588 --> 00:54:17,672
We'll be all right!
345
00:54:34,105 --> 00:54:39,319
Listen!
Everything's gonna be all right.
346
00:55:06,805 --> 00:55:11,977
Some don't believe that aliens exist.
How can't they?
347
00:55:13,228 --> 00:55:17,774
We use the word "alien"
from our own point of view.
348
00:55:17,774 --> 00:55:20,944
To them, we are aliens too.
349
00:55:21,903 --> 00:55:26,366
In the universe,
there're a hundred billion...
350
00:55:26,366 --> 00:55:29,244
bright stars shining like the Sun.
351
00:55:29,869 --> 00:55:33,498
Like our solar system with
orbiting planets...
352
00:55:33,790 --> 00:55:37,294
there're a hundred billion
star systems in the Milky Way.
353
00:55:38,962 --> 00:55:40,088
It's mind boggling.
354
00:55:40,588 --> 00:55:45,176
We can only see few stars
in the Milky Way.
355
00:55:46,052 --> 00:55:48,847
It takes I 2 light years...
356
00:55:48,847 --> 00:55:51,683
to travel to the edge of the Milky Way.
357
00:55:52,517 --> 00:55:55,520
Beyond that, infinite space lies.
358
00:55:56,021 --> 00:55:59,190
It's endless, isn't it?
It's really amazing.
359
00:56:04,529 --> 00:56:05,488
Actually...
360
00:56:08,199 --> 00:56:11,161
I may stop writing.
361
00:56:20,086 --> 00:56:21,421
What are you going to do then?
362
00:56:26,259 --> 00:56:27,260
I'll keep loving you.
363
00:56:28,219 --> 00:56:32,307
That's what I want to do
as my profession.
364
00:56:34,893 --> 00:56:35,935
Are you kidding me?
365
00:56:40,899 --> 00:56:43,318
Stop writing or not?
366
00:56:55,080 --> 00:56:56,081
No, I won't quit.
367
00:57:00,835 --> 00:57:04,881
I looked around to see
cheerful Tanaka.
368
00:57:06,800 --> 00:57:08,385
But I did not see him.
369
00:57:10,136 --> 00:57:14,724
Then I realised
the world became one.
370
00:57:22,649 --> 00:57:25,360
"I don't need any sympathy
371
00:57:25,568 --> 00:57:28,363
Though...
372
00:57:28,613 --> 00:57:34,494
I can't do anything with
the full dish in front of me
373
00:57:35,453 --> 00:57:38,540
kept waiting for ages...
374
00:57:38,540 --> 00:57:40,708
So lonely
375
00:57:41,084 --> 00:57:47,048
I think... I'm in love...
376
00:57:50,802 --> 00:57:57,100
It's all over you
377
00:57:57,684 --> 00:58:01,688
so far away
378
00:58:02,230 --> 00:58:08,361
It's all over you
379
00:58:08,987 --> 00:58:13,366
It came from somewhere
across the ocean
380
00:58:13,366 --> 00:58:16,786
So... I don't know
381
00:58:18,955 --> 00:58:22,709
I don't know
382
00:58:23,334 --> 00:58:27,922
I don't know anything
383
00:58:36,764 --> 00:58:39,434
Gone away so fast
384
00:58:39,767 --> 00:58:42,395
The wind blows hard on my body
385
00:58:42,729 --> 00:58:45,273
You know that...
we all are under the sky
386
00:58:45,482 --> 00:58:48,318
Though we struggle around
387
00:58:49,360 --> 00:58:52,363
There are too many...
388
00:58:52,363 --> 00:58:54,282
red shoes
389
00:58:54,657 --> 00:59:00,580
and lambs
390
00:59:04,292 --> 00:59:10,548
It's all over you
391
00:59:11,007 --> 00:59:15,094
so far away
392
00:59:15,637 --> 00:59:21,601
It's all over you
393
00:59:22,268 --> 00:59:26,731
It came from somewhere
across the ocean
394
00:59:26,731 --> 00:59:29,484
So... I don't know
395
00:59:32,487 --> 00:59:35,698
I don't know
396
00:59:36,908 --> 00:59:42,038
I don't know anything
397
01:01:03,911 --> 01:01:10,043
It's all over my shoulders
398
01:01:10,501 --> 01:01:14,380
So silently
399
01:01:14,964 --> 01:01:20,887
It's all over my shoulders
400
01:01:21,554 --> 01:01:25,808
I will forget about
the place across the ocean
401
01:01:26,100 --> 01:01:31,814
You...
402
01:01:32,482 --> 01:01:37,028
so far away...
403
01:01:38,071 --> 01:01:42,950
you...
404
01:01:43,618 --> 01:01:48,122
Though I came from far
across the ocean
405
01:01:48,122 --> 01:01:50,917
I don't know
406
01:01:54,087 --> 01:01:56,756
I don't know
407
01:01:58,966 --> 01:02:02,970
I know nothing...
408
01:02:05,932 --> 01:02:08,685
yet...
409
01:03:50,119 --> 01:03:51,287
From sis...
410
01:03:59,712 --> 01:04:01,005
Daijiro is coming back!
411
01:04:03,090 --> 01:04:06,677
Tanaka, Daijiro is
coming back home.
412
01:04:07,386 --> 01:04:09,847
They consider me rehabilitated.
413
01:04:31,494 --> 01:04:32,495
You scared me!
414
01:04:33,162 --> 01:04:34,914
You moved everything
into this room.
415
01:06:02,627 --> 01:06:04,712
Good morning.
416
01:06:23,397 --> 01:06:25,191
Notice: Father's Class Visit Day
417
01:07:05,231 --> 01:07:07,650
Daijiro, be careful... the pencil.
418
01:07:08,275 --> 01:07:10,027
Pencil.
419
01:07:22,707 --> 01:07:25,292
Daijiro, wait.
420
01:07:26,168 --> 01:07:27,128
Don't run.
421
01:07:29,255 --> 01:07:30,673
Daijiro! Stop!
422
01:08:09,712 --> 01:08:11,213
Kotoko.
423
01:09:49,478 --> 01:09:50,938
Hang tough, Japan
424
01:12:50,576 --> 01:12:53,704
I don't want Daijiro
to be dragged around...
425
01:12:54,997 --> 01:12:58,334
by strangers at a strange place.
426
01:13:00,502 --> 01:13:04,965
I don't want Daijiro to die
in sheer terror.
427
01:13:06,884 --> 01:13:11,638
If he cried for me...
428
01:13:13,640 --> 01:13:15,768
and I wasn't there to protect him...
429
01:13:17,811 --> 01:13:19,813
I won't forgive myself.
430
01:13:21,732 --> 01:13:23,442
I can't let that happen to him.
431
01:13:25,778 --> 01:13:28,447
Before that can happen...
432
01:13:29,281 --> 01:13:30,741
I will let him go by my own hands.
433
01:13:32,201 --> 01:13:35,829
I'll let him go gently and with dignity.
434
01:13:38,123 --> 01:13:39,625
I'll be by his side...
435
01:13:41,377 --> 01:13:44,713
holding him in my arms
and let him go.
436
01:18:57,109 --> 01:19:01,488
Pure white.
Pure white void.
437
01:19:43,363 --> 01:19:51,329
I was told I'd be allowed outside
once a day to smoke.
438
01:19:53,081 --> 01:19:55,083
I do smoke.
439
01:19:55,834 --> 01:19:58,211
Definitely I do.
440
01:19:59,463 --> 01:20:03,842
I request my smoking time.
441
01:21:54,286 --> 01:22:03,795
"Dearest mother in the kitchen
442
01:22:05,046 --> 01:22:12,470
What is delicious?
443
01:22:14,431 --> 01:22:21,396
The cigar made from
lower leaves are delicious
444
01:22:23,440 --> 01:22:30,155
The great tea leaves are
too bitter, you know...
445
01:22:32,616 --> 01:22:40,415
HO-I CHO-GA
446
01:22:46,463 --> 01:22:50,425
The moon on the thirteenth night...
447
01:22:51,259 --> 01:22:55,889
the most beautiful time of the moon
448
01:22:57,098 --> 01:23:05,023
Seventeen years old...
the most beautiful time of ladies
449
01:23:07,442 --> 01:23:15,825
H O-I CH O-GA
450
01:23:21,289 --> 01:23:30,548
On a night of the full moon
rising from the east
451
01:23:31,591 --> 01:23:38,890
Oh... please light up Okinawa
and the Yaeyama Islands
452
01:23:41,851 --> 01:23:50,235
H O-I CH O-GA
453
01:23:54,864 --> 01:24:04,666
What a beautiful moon night...
454
01:24:06,584 --> 01:24:14,175
Let's have a banquet together
455
01:24:16,261 --> 01:24:24,519
HO-I CHO-GA"
456
01:25:10,523 --> 01:25:12,609
They tell me that
my son has come to see me.
457
01:25:15,904 --> 01:25:16,863
My $On?
458
01:25:19,407 --> 01:25:20,366
Daijiro?
459
01:25:23,161 --> 01:25:24,120
Is he alive?
460
01:25:26,664 --> 01:25:27,624
Visit me?
461
01:25:28,666 --> 01:25:29,626
Alone?
462
01:25:33,963 --> 01:25:36,800
How long have I been here?
463
01:26:05,203 --> 01:26:09,791
Soccer game was rained out yesterday.
464
01:26:11,417 --> 01:26:12,794
It was postponed to next week.
465
01:26:14,087 --> 01:26:17,590
We've got school sport day, too.
Gonna be tough next week.
466
01:27:42,091 --> 01:27:43,426
I'll see you, mum.
467
01:29:18,563 --> 01:29:21,399
"A
468
01:29:22,150 --> 01:29:24,694
in my
flat,
469
01:29:25,611 --> 01:29:28,614
in my bed,
470
01:29:29,198 --> 01:29:32,035
in my couch
471
01:29:32,744 --> 01:29:35,538
I will give you
472
01:29:36,247 --> 01:29:38,750
everything you want
473
01:29:39,876 --> 01:29:42,545
I will give you
474
01:29:43,463 --> 01:29:46,132
everything you want
475
01:29:47,008 --> 01:29:50,470
Cuddling you...
476
01:29:50,636 --> 01:29:52,972
Loving you...
477
01:29:54,140 --> 01:29:57,852
Cuddling you...
478
01:29:57,852 --> 01:30:00,229
Loving you...
479
01:30:01,314 --> 01:30:04,025
I will give you
480
01:30:04,817 --> 01:30:07,362
everything you want
481
01:30:08,488 --> 01:30:11,324
Mum's gonna give you
482
01:30:11,657 --> 01:30:14,577
a Lollypop you love".
483
01:30:21,334 --> 01:30:24,128
Cast:
484
01:30:25,338 --> 01:30:30,134
Cocco as Kotoko
485
01:30:31,386 --> 01:30:36,099
Shinya Tsukamoto as Tanaka
486
01:30:38,393 --> 01:30:41,187
Crew:
487
01:30:42,438 --> 01:30:47,110
Produce, Screenplay, Edit, Cinematograph
and Direct: Shinya Tsukamoto
488
01:30:48,403 --> 01:30:53,241
Music and Production Design: Cocco
489
01:30:54,367 --> 01:30:59,163
Sound: Masaya Kitada
490
01:31:00,373 --> 01:31:05,253
Special Make-Up and
Plastic Art Design: Mai Hanai
491
01:31:06,546 --> 01:31:10,675
First Assistant Director and
Cinematographer: Satoshi Hayashi
30082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.