All language subtitles for Journey.To.The.Forbidden.Valley.2017.WEB-DL.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:54,760 --> 00:03:55,760
Merhaba.
4
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Merhaba!
5
00:03:58,040 --> 00:04:00,360
Affedersiniz.
Ben hallederim.
6
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
Pardon.
7
00:04:08,360 --> 00:04:11,200
Yorulmayın.
Ben İngilizce biliyorum.
8
00:04:12,400 --> 00:04:14,200
-Merhaba.
-Memnun oldum.
9
00:04:14,440 --> 00:04:15,760
Ben de memnun oldum.
10
00:04:16,000 --> 00:04:17,760
-Şöyle buyurun.
-Peki.
11
00:04:22,960 --> 00:04:25,080
Vay canına.
Ne güzel bir eviniz var.
12
00:04:25,320 --> 00:04:29,000
Oğluma en iyi şartları sağlamak
için çok çalışıyorum.
13
00:04:29,240 --> 00:04:31,680
-Size bir soru sorabilir miyim?
-Tabii ki.
14
00:04:31,920 --> 00:04:35,920
Bu işe neden tam zamanlı ve
yatılı birisini arıyorsunuz?
15
00:04:36,360 --> 00:04:38,520
-Buyurun.
-Teşekkür ederim.
16
00:04:42,160 --> 00:04:45,920
Eşim geçen yıl öldüğünden beri
hayatımız zorlaştı.
17
00:04:46,160 --> 00:04:48,960
Oğlum da zorluk yaşadı.
18
00:04:49,200 --> 00:04:53,080
Bu nedenle öğretmenliğin yanı sıra
evde de yardıma ihtiyacım var.
19
00:04:53,320 --> 00:04:56,160
Anlıyorum.
Başınız sağ olsun.
20
00:04:57,880 --> 00:05:00,960
Zhi Yu
Lütfen yeni öğretmeninle tanış.
21
00:05:05,080 --> 00:05:08,040
Merhaba Zhi Yu.
Seni tanıdığıma çok sevindim.
22
00:05:08,280 --> 00:05:12,680
Merhaba. Ben de
çok sevinmek seni tanımak için.
23
00:05:15,840 --> 00:05:17,760
Zhi Yu!
Biraz saygılı ol!
24
00:05:18,000 --> 00:05:19,560
Önemli değil. Olsun.
25
00:05:19,800 --> 00:05:22,400
-Özür dilerim.
-Özür dilemenize gerek yok.
26
00:05:28,600 --> 00:05:31,760
-Planımız nedir?
-Wanzhou'da yeni bir işe başlıyorum.
27
00:05:32,000 --> 00:05:34,560
Zhi Yu ile oraya gitmenizi,
evi hazırlamanızı ve...
28
00:05:34,800 --> 00:05:36,840
...onu okula yazdırmanızı
rica ediyorum.
29
00:05:37,080 --> 00:05:39,680
Ben buradaki işimi bitirir bitirmez
yanınıza geleceğim.
30
00:05:39,920 --> 00:05:41,640
Ne zaman başlamamı istiyorsunuz?
31
00:05:41,880 --> 00:05:43,280
-Yarın.
-Yarın mı?
32
00:05:47,800 --> 00:05:50,880
-Peki, tamam.
-Güzel. Teşekkür ederim.
33
00:07:02,960 --> 00:07:04,360
Merhaba Bay Chey.
34
00:07:40,280 --> 00:07:41,280
Bay Chey.
35
00:07:43,320 --> 00:07:44,720
Bir şey daha var.
36
00:07:51,840 --> 00:07:52,840
Kaç para?
37
00:08:01,000 --> 00:08:02,680
-Peri masalı!
-Hayır.
38
00:08:03,520 --> 00:08:04,600
Kanıtlar var.
39
00:08:05,600 --> 00:08:08,440
Mağaralarda.
Hem de tam bu bölgede.
40
00:08:09,800 --> 00:08:12,640
Sadece sizin çiftçiler değil.
Bilim adamları da gördü.
41
00:08:18,680 --> 00:08:20,520
Ve biz de bunu bulduk.
42
00:08:39,280 --> 00:08:40,280
Ayı değil.
43
00:08:40,560 --> 00:08:43,720
Biliyorum.
Daha önce böyle bir şey görmedim.
44
00:08:51,600 --> 00:08:53,960
Bizden onu canlı istiyor.
45
00:08:56,280 --> 00:08:57,280
İki milyon.
46
00:08:58,320 --> 00:09:02,120
İki milyon Amerikan
doları. Tamam mı?
47
00:09:30,400 --> 00:09:32,560
Zhi Yu, yardım eder misin?
48
00:09:56,360 --> 00:09:59,880
-Daha önce uçağa bindin mi?
-FS10'da kendim uçuruyorum.
49
00:10:00,120 --> 00:10:02,800
-Nerede dedin?
-Uçuş simülatöründe.
50
00:10:03,040 --> 00:10:04,800
Bilgisayar oyunu. Aynı şey.
51
00:10:05,040 --> 00:10:06,720
Hayır, pek benzemez.
52
00:10:20,320 --> 00:10:23,400
-Bu, kader olmalı.
-Evet.
53
00:10:24,520 --> 00:10:27,200
Joshua Ridley. Enerji danışmanı.
54
00:10:27,920 --> 00:10:30,680
Ben de onun iş ortağı Pio Zhimin.
55
00:10:31,960 --> 00:10:36,800
Memnun oldum.
Ben Denise Nichols ve bu da Zhi Yu.
56
00:10:37,040 --> 00:10:39,640
Peki hangi otelde kalıyorsunuz?
57
00:10:41,560 --> 00:10:44,160
Zhi Yu, İngilizce dilbilgisi
kitabını çıkar.
58
00:10:44,400 --> 00:10:47,200
-Olmaz.
-Lütfen. Çıkar hadi. Altıncı ünite.
59
00:10:48,720 --> 00:10:50,040
Teşekkür ederim.
60
00:10:51,640 --> 00:10:52,640
Neresi?
61
00:10:53,520 --> 00:10:55,360
Altıncı ünite. Burada.
62
00:12:00,920 --> 00:12:03,600
Ne ilginç bir kolye.
Nereden aldın?
63
00:12:03,840 --> 00:12:05,440
Seni ilgilendirmez.
64
00:12:14,720 --> 00:12:16,320
Annemin kolyesiydi.
65
00:12:16,600 --> 00:12:20,040
Arkadaşlarım kız kolyesi diye
benimle dalga geçiyor.
66
00:12:22,600 --> 00:12:24,760
Onlar bu işlerden anlamaz.
67
00:12:26,440 --> 00:12:29,640
Ve bence
çok havalı bir kolye.
68
00:12:45,600 --> 00:12:49,040
Gazeteyi okumak ister misin?
69
00:12:49,280 --> 00:12:51,200
Tabii. Teşekkür ederim.
70
00:12:57,120 --> 00:13:01,640
Çin'deki en gizemli bölgeden
uçtuğumuzu biliyor muydun?
71
00:13:04,760 --> 00:13:08,680
Sizin gizem gördüğünüz yerde
ben fırsat görürüm.
72
00:13:09,960 --> 00:13:14,080
Yeren Shennongjia'da yaşıyormuş.
Altımızdaki ormanda.
73
00:13:14,320 --> 00:13:15,320
Vay canına.
74
00:13:19,280 --> 00:13:22,200
Enerjinin hangi
sektöründe çalışıyorsunuz?
75
00:13:22,440 --> 00:13:24,520
Yanan her kısmında bebek.
76
00:13:26,120 --> 00:13:27,960
Doğaya saygılı olarak.
77
00:13:29,040 --> 00:13:33,720
Ama bu yeşil dağlar dünyanın en
ender hayvanlarını barındırıyor.
78
00:13:33,960 --> 00:13:36,200
Altın renkli maymunlar,
dev semenderler
79
00:13:36,440 --> 00:13:39,000
Bir semender kaç istihdam yaratır?
80
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
İyi misin?
81
00:15:14,360 --> 00:15:16,360
-Galiba.
-Kemerini bağla.
82
00:15:24,000 --> 00:15:27,560
Ben senede
400 bin kilometreden fazla uçarım.
83
00:15:27,800 --> 00:15:29,560
Korkacak bir şey yok.
84
00:15:32,600 --> 00:15:34,880
Bundan korkmamız gerekiyor mu?
85
00:15:35,120 --> 00:15:36,200
Neler oluyor?
86
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
İmdat!
87
00:15:53,160 --> 00:15:55,920
Bağırmasana!
Çocuğu korkutuyorsun!
88
00:15:57,440 --> 00:16:00,000
İmdat! İmdat!
89
00:16:00,240 --> 00:16:01,320
İmdat! İmdat!
90
00:16:05,320 --> 00:16:06,320
İmdat!
91
00:16:38,400 --> 00:16:39,480
İmdat! İmdat!
92
00:16:40,680 --> 00:16:44,240
Düşüyoruz! Uçak düşüyor!
93
00:16:48,920 --> 00:16:51,520
Düşüyoruz! Düşüyoruz!
94
00:16:52,320 --> 00:16:56,120
İmdat! İmdat! İmdat!
95
00:16:56,320 --> 00:16:58,480
Çoktan düştük geri zekalı!
96
00:16:59,120 --> 00:17:02,680
Zhi Yu? Koltuğun altında kalmış.
97
00:17:02,920 --> 00:17:04,800
Dışarı çıkaralım.
Piao Zhimin, yardım et.
98
00:17:05,040 --> 00:17:06,840
Piao Zhimin, bize yardım et.
99
00:17:09,720 --> 00:17:11,800
Zhi Yu? Zhi Yu?
100
00:17:30,360 --> 00:17:34,320
Zhi Yu, konuş benimle.
Beni duyuyor musun?
101
00:17:35,000 --> 00:17:37,120
İmdat! İmdat!
102
00:17:40,600 --> 00:17:42,680
-Zhi Yu?
-Çocuğu bana ver.
103
00:17:43,000 --> 00:17:46,160
-Tuttun mu?
-Evet, sen yaşlı adama bak.
104
00:17:47,480 --> 00:17:50,000
Bay Feng? Sakin olun.
105
00:17:58,360 --> 00:18:03,000
Korkma, iyileşeceksin. Tamam mı?
Burada otur. Artık güvendesin.
106
00:18:04,800 --> 00:18:08,360
Vücudunuzda
ağrıyan bir yer var mı?
107
00:18:09,600 --> 00:18:12,760
İyileşeceksiniz.
Hadi, uçaktan çıkalım.
108
00:18:14,520 --> 00:18:15,920
"Yangın" mı yani?
109
00:18:17,960 --> 00:18:18,960
Yangın mı?
110
00:18:19,960 --> 00:18:21,840
Yangın! Yangın!
111
00:18:22,080 --> 00:18:23,080
Yangın!
112
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
Sakin olun.
113
00:18:59,480 --> 00:19:02,000
-Buradan çıkmamız lazım.
-Hadi.
114
00:19:20,840 --> 00:19:26,000
-Zhi Yu nerede?
-Bir şeyi yok. Şu ağacın dibindeydi?
115
00:19:27,760 --> 00:19:29,560
Ne? Zhi Yu?
116
00:19:29,800 --> 00:19:31,880
-Piao, çocuk nerede?
-Kim?
117
00:19:32,240 --> 00:19:35,040
Çocuk tabii!
Yanımızdaki kolyeli çocuk!
118
00:19:35,280 --> 00:19:37,720
-Nereye gitti?
-Belki şoka girmiş ve uzaklaşmıştır?
119
00:19:37,960 --> 00:19:40,240
-Sen bir yere gitme. Ben bulurum.
-O benim sorumluluğum.
120
00:19:40,480 --> 00:19:42,840
-Kendim bulmalıyım.
-Olmaz! Burada kalıp...
121
00:19:43,080 --> 00:19:45,200
...yardım gelmesini beklemelisin!
122
00:19:48,520 --> 00:19:52,760
Her şey düzelecek.
Yardım helikopterini çağıracağım.
123
00:19:53,160 --> 00:19:55,480
Telefonum yanımda.
Sorun yok.
124
00:19:57,080 --> 00:19:58,640
Ve telefon çekmiyor.
125
00:20:00,440 --> 00:20:01,440
Harika.
126
00:20:10,240 --> 00:20:11,240
Zhi Yu?
127
00:20:19,320 --> 00:20:22,720
Zhi Yu, beni duyabiliyorsan
gürültü çıkar!
128
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
Bay Feng?
129
00:20:29,360 --> 00:20:33,360
Başınızda ufak bir kesik var ama
ciddi bir şeye benzemiyor.
130
00:20:33,600 --> 00:20:35,800
Herhalde dikiş atılması gerekiyor.
131
00:20:36,040 --> 00:20:38,240
Ama burada dikiş
atamayacağımızdan...
132
00:20:38,240 --> 00:20:39,640
...bandajla kapatırız.
133
00:20:39,880 --> 00:20:42,800
-Olur.
-Piao, ilk yardım çantasını getir.
134
00:20:43,040 --> 00:20:45,280
Kıpırdamayın. Ben
pilotları bulmaya çalışacağım.
135
00:20:45,520 --> 00:20:46,920
-Tamam mı?
-Tamam.
136
00:21:08,400 --> 00:21:09,400
Zhi Yu?
137
00:21:11,120 --> 00:21:12,120
Zhi Yu?
138
00:23:58,360 --> 00:23:59,360
Pilotlar?
139
00:24:03,840 --> 00:24:06,680
Acil durum gereçlerimiz var.
Kurtulacağız.
140
00:24:06,920 --> 00:24:09,000
Acil durum
sinyalini dedin, değil mi?
141
00:24:09,240 --> 00:24:10,240
Evet.
142
00:24:13,320 --> 00:24:14,320
Zhi Yu?
143
00:24:17,760 --> 00:24:18,760
Zhi Yu?
144
00:24:20,200 --> 00:24:21,200
Zhi Yu?
145
00:24:22,600 --> 00:24:23,600
İmdat!
146
00:24:25,880 --> 00:24:26,880
Zhi Yu?
147
00:24:47,240 --> 00:24:48,240
Zhi Yu?
148
00:25:01,120 --> 00:25:02,120
Denise?
149
00:26:19,480 --> 00:26:21,000
Zhi Yu, iyi misin?
150
00:26:22,160 --> 00:26:24,400
İyi olmana çok sevindim!
İyisin!
151
00:26:25,240 --> 00:26:27,160
Ne oldu? Buraya nasıl geldin?
152
00:26:27,400 --> 00:26:28,800
-Uçağın içindeydim.
-Evet?
153
00:26:29,040 --> 00:26:31,440
Sonra da bu mağarada uyandım.
154
00:26:35,000 --> 00:26:36,680
Peki. Artık gidelim.
155
00:26:57,880 --> 00:26:59,800
Hayır, sen orada bekle.
156
00:27:06,360 --> 00:27:09,040
Pekala. Gidebiliriz.
Bu taraftan.
157
00:27:12,160 --> 00:27:13,160
Tamam.
158
00:27:13,720 --> 00:27:16,320
Tamam, kaç! Hadi, kaç!
Koş, koş!
159
00:27:34,680 --> 00:27:36,280
Kaç, kaç! Kaç, kaç!
160
00:28:51,440 --> 00:28:52,600
Diz çök. Eğil.
161
00:28:59,320 --> 00:29:01,480
Ona bakma.
Başını eğik tut.
162
00:29:01,960 --> 00:29:04,280
Anladın mı? Başını eğik tut.
163
00:29:45,600 --> 00:29:48,320
Joshua? Joshua? Kalk.
164
00:30:35,440 --> 00:30:36,440
Sakin ol.
165
00:30:57,560 --> 00:31:00,720
-Zhi Yu? Neredesin?
-Biz bu taraftayız.
166
00:31:01,440 --> 00:31:03,680
-Zhi Yu?
-Zhi Yu? Neredesin?
167
00:31:05,200 --> 00:31:06,200
Neredesin?
168
00:31:45,600 --> 00:31:48,200
Merhaba? Merhaba?
169
00:31:48,440 --> 00:31:49,760
-Merhaba.
-Selam.
170
00:31:52,960 --> 00:31:55,120
Acaba sen Mao Sheng misin?
171
00:31:56,040 --> 00:31:57,120
Yeren Avcısı?
172
00:32:00,920 --> 00:32:01,920
Evet.
173
00:32:04,960 --> 00:32:06,640
Bizi gazeteci sanıyor.
174
00:32:06,880 --> 00:32:09,360
Hayır, hayır.
Biz bilim adamıyız.
175
00:32:09,600 --> 00:32:12,720
Ve senin önemli bir keşif
yaptığını düşünüyoruz.
176
00:32:17,160 --> 00:32:21,360
Evet! Evet, evet!
Lütfen, buyurun.
177
00:32:27,560 --> 00:32:30,200
Neden siz burada gelmek?
178
00:32:30,440 --> 00:32:33,880
Biz senin Yeren'le karşılaşma
öykünü dinlemek istiyoruz.
179
00:32:44,600 --> 00:32:48,320
Diyor ki, "Sadece
dişi ağrıyan bir ayı gördük".
180
00:32:48,560 --> 00:32:51,280
Hayır, hayır.
Benim babam
181
00:32:58,800 --> 00:33:00,200
Gerçekten görmüş.
182
00:33:02,080 --> 00:33:03,840
Yao Ming'den uzun boyluymuş.
183
00:33:06,240 --> 00:33:07,400
Kocaman dişli.
184
00:33:09,080 --> 00:33:10,680
Sen, şey yaptın mı?
185
00:33:17,600 --> 00:33:20,640
Bize Yeren'i son gördüğün
yeri gösterebilir misin?
186
00:33:32,040 --> 00:33:33,560
Gitmemizi istiyor.
187
00:33:34,800 --> 00:33:37,160
Ücretini öderiz.
Merak etme. Hadi.
188
00:33:49,240 --> 00:33:51,320
Bizim paramızı istemiyor.
189
00:33:54,120 --> 00:33:56,800
Kusura bakmayın, rahatsız ettik.
190
00:34:07,600 --> 00:34:10,240
Bu mudur?
Bu kadar kolay mı pes ediyorsun?
191
00:34:10,480 --> 00:34:12,400
Üçe kadar say.
Bir iki
192
00:34:15,160 --> 00:34:16,160
üç.
193
00:34:18,480 --> 00:34:22,560
Yarın sabah erkenden
evin arkasındaki nehre gelin.
194
00:34:22,920 --> 00:34:26,000
Ben de sizi
Yeren'i bulmaya götürürüm.
195
00:34:36,800 --> 00:34:41,800
Ateşi çok büyük yakalım. Kurtarma
helikopterleri bizi görsün istiyorum.
196
00:34:42,880 --> 00:34:45,960
Çok tuhaf.
Bunlar bildiğimiz şifalı bitkiler.
197
00:34:46,200 --> 00:34:50,520
Ve bu ilacı da o hayvanın
yaptığını mı var sayıyoruz?
198
00:34:52,360 --> 00:34:53,640
O bir hayvan değil.
199
00:34:53,880 --> 00:34:55,920
Peki ne o zaman? İnsan mı?
200
00:34:55,920 --> 00:34:59,120
Ormandan çıkıp bize yardım mı
ediyor?
201
00:35:00,160 --> 00:35:01,560
O bir insan değil.
202
00:35:15,280 --> 00:35:18,560
Diyor ki, kimilerine göre
Yeren yarım akıllıymış.
203
00:35:18,800 --> 00:35:21,120
İnsanla maymun arasındaymış.
204
00:35:28,120 --> 00:35:32,520
Başkalarına göre çok zekiymiş.
Ormanın koruyucusuymuş.
205
00:35:33,400 --> 00:35:35,080
Bana göre de çok zeki.
206
00:35:35,320 --> 00:35:38,320
İsterse bir Yeti,
isterse bir Koca Ayak
207
00:35:38,560 --> 00:35:41,200
isterse de mutant bir zonta olsun.
208
00:35:41,200 --> 00:35:44,160
Gezegendeki en zeki maymunlar
biziz.
209
00:35:44,400 --> 00:35:46,160
Bu nedenle biz fethederiz
210
00:35:46,400 --> 00:35:49,840
bu nedenle biz icat ederiz
modern 21. yüzyıl tıbbını.
211
00:35:50,080 --> 00:35:53,480
Çocuğun dizindeki çerçöpü,
çamuru falan silelim ve ...
212
00:35:53,720 --> 00:35:56,280
...üstüne gerçek bir ilaç sürelim,
olur mu?
213
00:35:56,520 --> 00:35:58,560
-Çok katısın.
-Evet, çok katıyım!
214
00:35:58,800 --> 00:35:59,800
Yeter.
215
00:36:00,040 --> 00:36:03,680
Bir ormandayız. Bir yaratık var.
Ve uçak kaza yaptı.
216
00:36:03,920 --> 00:36:06,240
Eğer duygularını incittiysem
özür dilerim.
217
00:36:06,480 --> 00:36:10,800
Ama dizine biraz antibiyotik sürelim
ve yarası iyileşsin, tamam mı?
218
00:36:11,040 --> 00:36:13,480
Joshua, sakin ol.
219
00:36:14,720 --> 00:36:18,800
Piao, ilkyardım çantasını getir.
Piao?
220
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
Piao?
221
00:36:29,520 --> 00:36:34,840
Piao ilkyardım çantasını almış.
Yiyecekler, ilaçlar, hepsi gitti.
222
00:36:41,760 --> 00:36:45,560
-Çok saçma. Neden öyle yapsın?
-Herhalde bir fırsat gördü.
223
00:36:57,640 --> 00:36:59,240
İmdat! Yardım edin!
224
00:41:48,240 --> 00:41:49,240
Zhi Yu?
225
00:41:57,920 --> 00:42:01,320
Siz geçen sefer uçaktan uzaklaşınca
olanları unuttunuz mu?
226
00:42:01,560 --> 00:42:03,880
Hafızanız bu kadar kısa mı ?
227
00:42:13,760 --> 00:42:14,920
Ne yapıyorsun?
228
00:42:20,520 --> 00:42:21,520
Ne?
229
00:42:21,760 --> 00:42:24,040
-Ne yapıyorsun?
-Ne demek, ne yapıyorsun?
230
00:42:24,280 --> 00:42:27,680
-O bize zarar vermiyor.
-Doğru. Bize zarar vermiyordu.
231
00:42:30,480 --> 00:42:32,800
Tabii! Özür dilerim o zaman.
232
00:42:33,120 --> 00:42:36,480
İyi canavarın
ne istediğini yanlış anladım.
233
00:42:36,720 --> 00:42:38,720
-Hadi Zhi Yu.
-Ama önemli değil.
234
00:42:38,960 --> 00:42:41,800
Hayatınızı iki kez kurtardığım için
bana teşekkür etmeyin.
235
00:42:42,040 --> 00:42:44,480
Kötü Joshua hep gelir ve
sizi kurtarır.
236
00:43:50,440 --> 00:43:51,440
Merhaba.
237
00:43:52,760 --> 00:43:55,880
Dostlarım, geç kaldınız.
238
00:43:56,120 --> 00:43:59,880
Evet. Yükseklere tırmanmak
bizi biraz zorladı.
239
00:44:02,760 --> 00:44:07,160
Bana işlemez. Ben alışkınım.
Güçlüyüm. Kanıtlayacağım.
240
00:44:07,960 --> 00:44:08,960
Yeren var.
241
00:44:09,920 --> 00:44:13,320
Çok güzel. O zaman bize
yol gösterebilirsin, değil mi?
242
00:44:13,560 --> 00:44:15,640
Sen yetkili ol.
243
00:44:15,880 --> 00:44:18,000
-Hadi!
-Geldik.
244
00:44:46,920 --> 00:44:49,160
Uçak geliyor, uçak geliyor!
245
00:44:49,760 --> 00:44:53,360
İmdat! Uçak geçiyor!
İmdat!
246
00:44:53,600 --> 00:44:55,880
Buradayız! İmdat!
247
00:44:56,120 --> 00:44:58,520
-Biz buradayız!
-İmdat! İmdat!
248
00:44:59,600 --> 00:45:01,120
-İmdat!
-Buradayız!
249
00:45:01,720 --> 00:45:03,800
-Buradayız! İmdat!
-İmdat!
250
00:45:04,560 --> 00:45:05,720
-İmdat!
-İmdat!
251
00:45:06,800 --> 00:45:08,280
Ben ateş yakacağım.
252
00:45:08,520 --> 00:45:10,840
Dur. Ateşin bir faydası olmaz.
253
00:45:11,080 --> 00:45:14,520
Feng'in durumu kötü.
Onu derhal bir doktora götürmeliyiz.
254
00:45:14,760 --> 00:45:17,800
Aynen, adamın durumu kötü.
Dağda yürüyecek durumda değil.
255
00:45:18,040 --> 00:45:20,760
O zaman onu taşırız.
Dereyi takip ederiz
256
00:45:21,000 --> 00:45:22,600
bir köye ulaşırız.
-Ne harika bir fikir!
257
00:45:22,840 --> 00:45:25,240
Bizi yemek için bekleyen
bir de canavar var.
258
00:45:25,480 --> 00:45:27,080
Şansımızı zorlamalıyız!
259
00:45:27,320 --> 00:45:29,320
Hayatta kalma kitaplarının
hepsinde yazar!
260
00:45:29,560 --> 00:45:32,120
"Uçağın yanında kal.
Uçağın yanında kal!"
261
00:45:32,360 --> 00:45:34,000
Kurtulmanın birinci kuralı budur!
262
00:45:34,240 --> 00:45:37,000
Ve sen,
ormanda kaybolmak istiyorsun!
263
00:45:37,240 --> 00:45:40,560
Planın bu mu?!
Herkesin hayatını tehlikeye atmak mı?
264
00:45:40,800 --> 00:45:42,560
Aynen öyle yapacağız.
265
00:46:04,920 --> 00:46:05,920
Lanet olsun!
266
00:46:34,080 --> 00:46:37,680
Vay canına!
Nihayet albino semenderi buldun.
267
00:47:36,840 --> 00:47:39,680
Hadi Bay Feng.
Şuraya oturun biraz.
268
00:47:46,040 --> 00:47:47,760
Durup biraz dinlenelim.
269
00:47:48,000 --> 00:47:49,320
Ben de yoruldum.
270
00:47:52,280 --> 00:47:54,120
İyi misiniz? İyisiniz.
271
00:47:56,000 --> 00:47:58,400
İyisi mi bir barınak kuralım.
272
00:48:00,400 --> 00:48:02,800
Ben biraz çalı çırpı bulayım.
273
00:48:52,920 --> 00:48:53,920
Denise?
274
00:49:00,440 --> 00:49:01,440
Evet?
275
00:49:04,240 --> 00:49:05,240
O şey...
276
00:49:10,400 --> 00:49:11,400
...galiba...
277
00:49:13,120 --> 00:49:14,280
...bizi izliyor.
278
00:49:19,400 --> 00:49:20,640
O bizi koruyor.
279
00:49:33,280 --> 00:49:34,280
Yürüyün!
280
00:50:03,800 --> 00:50:04,800
Bakın!
281
00:50:13,880 --> 00:50:14,880
İşte geldik.
282
00:52:18,400 --> 00:52:20,240
Zhi Yu? Zhi Yu?
283
00:52:40,120 --> 00:52:41,120
Merhaba?
284
00:53:20,760 --> 00:53:23,000
Merak etme, ben hallederim.
285
00:53:26,520 --> 00:53:27,520
Zhi Yu!
286
00:53:29,160 --> 00:53:30,160
İyi misin?
287
00:53:30,800 --> 00:53:33,640
Bu domuz beni kovaladı.
Ama biri onu vurdu.
288
00:53:33,880 --> 00:53:34,880
Ne?
289
00:53:37,040 --> 00:53:38,760
-Şu adam vurdu.
-Aman Tanrım!
290
00:53:39,000 --> 00:53:40,640
Sizi gördüğümüze çok sevindik!
291
00:53:40,880 --> 00:53:44,200
-Uçak kazasından mı kurtuldunuz?
-Evet! Domuz canlı mı?
292
00:53:44,440 --> 00:53:46,720
-Hayır, gayet güzel öldü.
-Güzel.
293
00:53:46,960 --> 00:53:50,200
Yanımızdaki yaşlı adamın
akciğeri zedelenmiş olabilir.
294
00:53:50,440 --> 00:53:51,960
Hanginiz sağlıkçı?
295
00:53:52,880 --> 00:53:55,800
İlkyardım çantasını getireyim.
Chow?
296
00:54:01,480 --> 00:54:03,000
İlkyardım çantası?
297
00:54:03,760 --> 00:54:09,080
O zaman siz şey değilsiniz?
Arama-kurtarma ekibi yani?
298
00:54:09,320 --> 00:54:10,560
Hayır, değiliz.
299
00:54:11,560 --> 00:54:15,440
Biz sadece Shennongjia'daki
nadir hayvanları araştıran ekibiz.
300
00:54:16,240 --> 00:54:17,560
Ben Duke Darwin.
301
00:54:19,040 --> 00:54:23,240
Ve bu da arkadaşım Dr Yong Sai.
302
00:54:24,160 --> 00:54:27,200
Joshua Ridley, enerji danışmanı.
Memnun oldum.
303
00:54:27,440 --> 00:54:31,000
Bu, arkadaşım Denise ve
bu da Zhi Yu.
304
00:54:31,240 --> 00:54:34,360
Nereli olduğunuz,
ne yaptığınız bizi ilgilendirmez.
305
00:54:34,600 --> 00:54:36,080
Biz bu dağdan gidelim yeter.
306
00:54:38,400 --> 00:54:40,160
Karnı aç olan var mı?
307
00:54:50,240 --> 00:54:52,920
Siz o kazadan nasıl kurtuldunuz?
308
00:54:55,160 --> 00:54:56,840
Bir çayırın üstündeydik.
309
00:54:57,080 --> 00:54:59,560
Pilotlar oraya inmeye çalıştı ama
inemediler.
310
00:54:59,800 --> 00:55:01,640
Bizim şansımız varmış.
311
00:55:03,120 --> 00:55:06,680
Sonra bize bir ayı saldırdı ama
tam bize uzanırken
312
00:55:06,920 --> 00:55:07,920
Bağırdık.
313
00:55:08,880 --> 00:55:11,800
Biz çığlık atınca
ayı bizden korktu.
314
00:55:14,520 --> 00:55:18,120
Neyse.
Siz hangi üniversitede görevliydiniz?
315
00:55:19,720 --> 00:55:21,320
Özel bir okuldayız.
316
00:55:21,640 --> 00:55:25,320
Özel şirket üniversitesi.
Paranın olduğu yer.
317
00:55:29,720 --> 00:55:31,480
Ona biraz su vereyim.
318
00:55:33,560 --> 00:55:34,560
Puro?
319
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
Sağ ol Duke.
320
00:55:37,360 --> 00:55:38,360
Puro?
321
00:55:39,560 --> 00:55:40,560
Ben alırım.
322
00:55:41,720 --> 00:55:43,880
Ben puro uzmanı sayılırım.
323
00:55:46,520 --> 00:55:48,040
En iyi puro bende.
324
00:55:53,640 --> 00:55:58,400
Ben bazı ekipmanları
ayarlamaya gideceğim.
325
00:56:15,120 --> 00:56:17,280
Yaşlı adamın durumu nasıl?
326
00:56:18,600 --> 00:56:19,600
Ateşi var.
327
00:56:20,120 --> 00:56:23,040
Onlar eski topraktır.
Bir şey olmaz.
328
00:56:23,760 --> 00:56:25,600
Adın Zhi Yu, değil mi?
329
00:56:26,880 --> 00:56:28,880
Seninle bir şey konuşmak istiyorum.
330
00:56:29,120 --> 00:56:30,120
Ne?
331
00:56:31,040 --> 00:56:32,040
Hadi, gel.
332
00:56:33,240 --> 00:56:34,760
Ona bir şey olmaz.
333
00:56:44,840 --> 00:56:46,160
Teşekkür ederim.
334
00:56:47,240 --> 00:56:49,520
-Hayır, sağ olun.
-Teşekkür ederiz.
335
00:57:09,400 --> 00:57:10,480
Müsaadenizle.
336
00:57:10,680 --> 00:57:14,080
Ben şu cihazlar
ayarlanmış mı bir bakayım.
337
00:57:14,720 --> 00:57:15,720
Olur.
338
00:57:17,920 --> 00:57:19,640
-Birazdan görüşürüz.
-Görüşürüz.
339
00:57:19,880 --> 00:57:20,880
Tamam.
340
00:57:22,160 --> 00:57:24,720
Sana bir şey söyleyeceğim.
Söyledikten sonra gül.
341
00:57:24,960 --> 00:57:25,960
Peki.
342
00:57:26,200 --> 00:57:28,560
Bizi öldürmeyi düşünüyorlar.
Gül.
343
00:57:31,160 --> 00:57:34,480
-Nereden çıkardın onu?
-Çünkü ben Çince biliyorum.
344
00:57:34,720 --> 00:57:35,720
Ne?
345
00:57:35,960 --> 00:57:41,040
Evet. Hem iş açısından faydalı
hem biri seni öldürürken faydalı.
346
00:57:41,280 --> 00:57:42,680
-Güzel.
-Yine gül.
347
00:57:46,280 --> 00:57:50,200
Biz tehlikedeki türleri korumak için
buraya geldik.
348
00:57:50,440 --> 00:57:53,480
-Mesela senin gördüğün o ayıyı.
-Anlıyorum.
349
00:57:53,720 --> 00:57:56,880
Merak ettim, buralarda başka
acayip canlılar da gördün mü?
350
00:57:57,120 --> 00:58:00,040
-Acayip mi?
-Evet, şey gibi, mesela...
351
00:58:00,640 --> 00:58:02,880
...aşırı ender türler.
Mesela...
352
00:58:03,280 --> 00:58:06,440
...iki metre boyunda falan.
353
00:58:07,560 --> 00:58:09,480
Uzun, kızıl renk tüylü.
354
00:58:10,480 --> 00:58:13,000
Vücut geliştirmeci bir goril gibi.
355
00:58:15,400 --> 00:58:16,640
Hatırlamıyorum.
356
00:58:19,720 --> 00:58:22,800
Bana oyun yapma çocuk.
Yeren'i gördün, değil mi?
357
00:58:23,040 --> 00:58:25,080
Hayır!
Sadece gazetede.
358
00:58:25,320 --> 00:58:28,720
Yaşlı adam doktora gitsin mi,
gitmesin mi?
359
00:58:35,560 --> 00:58:37,320
Peki.
Bir tane gördük.
360
00:58:38,280 --> 00:58:40,560
Ormanın koruyucusu dedi yaşlı adam.
361
00:58:40,800 --> 00:58:42,600
-Peki yakınlarda mı?
-Hayır!
362
00:58:42,840 --> 00:58:46,440
-Çok uzakta kaldı.
-Bana yalan söylüyorsan !
363
00:58:48,480 --> 00:58:49,480
Kaplan!
364
00:58:53,560 --> 00:58:55,840
Başından beri buradaydı, değil mi?
365
00:58:56,080 --> 00:58:58,480
-Peşimizden geliyor.
-Peşinizde mi, kovalıyor mu?
366
00:58:58,720 --> 00:59:00,560
Yeren benim arkadaşım.
367
00:59:01,680 --> 00:59:04,200
-Demek senin arkadaşın?
-Hayır!
368
00:59:06,440 --> 00:59:07,760
Arkadaşım değil.
369
00:59:49,560 --> 00:59:50,560
Yürü!
370
01:00:00,880 --> 01:00:04,640
Sakin ol ihtiyar adam.
Kötü durumdasın.
371
01:00:04,880 --> 01:00:07,120
Çek elini çocuğun üstünden!
372
01:00:07,880 --> 01:00:09,400
Maalesef onu yapamam.
373
01:00:09,640 --> 01:00:14,400
Bu Yeren dünyada kalan son canlı
olsa da onu yakalayan ben olacağım.
374
01:00:18,160 --> 01:00:19,160
Hayır!
375
01:00:20,880 --> 01:00:23,840
Yürü!
Senin için başka planlarımız var.
376
01:00:24,080 --> 01:00:26,400
Bırak beni!
Bırak beni dedim!
377
01:00:27,120 --> 01:00:29,720
İhtiyar adam yaşasın mı, ölsün mü?
378
01:00:29,960 --> 01:00:33,600
Çünkü Yeren'i yakaladığımız anda
Bay Feng'e doktor buluruz.
379
01:00:33,840 --> 01:00:38,360
Anladın mı? Yeren benim balığım!
Sen de benim yemimsin!
380
01:00:42,520 --> 01:00:44,600
-Şunu tutar mısın?
-Tabii.
381
01:00:54,440 --> 01:00:55,840
O kadar da değil.
382
01:01:11,520 --> 01:01:14,280
Neyle uğraştığınızın
farkında değilsiniz.
383
01:01:14,520 --> 01:01:15,520
Öyle mi?
384
01:01:16,040 --> 01:01:20,280
Benim bütün bildiğim,
bizde silah var. Ama onda yok.
385
01:01:29,880 --> 01:01:31,960
Hadi, yürü biraz ufaklık!
386
01:01:39,440 --> 01:01:41,840
Biliyor musun,
çok etkilendim.
387
01:01:42,840 --> 01:01:45,160
Çık dışarı iri kıyım maymun!
388
01:01:46,040 --> 01:01:50,880
Çocuğu bir kez kurtardın!
İstersen bir daha deneyebilirsin!
389
01:01:53,320 --> 01:01:55,560
Çık dışarı iri kıyım goril!
390
01:02:12,840 --> 01:02:15,760
Yong Shai! Bana yardım et!
391
01:02:17,040 --> 01:02:18,200
Hemen dönerim.
392
01:02:24,400 --> 01:02:25,400
Onu gördüm!
393
01:02:26,360 --> 01:02:27,680
Saat 12 yönünde.
394
01:02:28,680 --> 01:02:29,680
Chow?
395
01:02:31,040 --> 01:02:32,040
Li Wei?
396
01:03:01,960 --> 01:03:02,960
Yeren?
397
01:03:08,120 --> 01:03:09,120
Yeren?
398
01:03:40,320 --> 01:03:42,320
Kıpırdama. Tehlikedesin.
399
01:03:44,160 --> 01:03:45,680
Hadi! Bu taraftan!
400
01:03:49,240 --> 01:03:50,240
Yeren?
401
01:04:16,640 --> 01:04:17,640
Ne?!
402
01:05:16,840 --> 01:05:18,840
Hayır, bana canlı lazım!
403
01:05:30,840 --> 01:05:32,720
Feng! Buradayız.
404
01:05:34,440 --> 01:05:35,440
Feng!
405
01:05:49,040 --> 01:05:50,040
Yeren?
406
01:06:23,920 --> 01:06:24,920
Olamaz!
407
01:06:26,600 --> 01:06:28,600
Yeren! Hayır!
408
01:06:37,280 --> 01:06:38,280
Yeren?
409
01:06:39,520 --> 01:06:40,600
Yeren? Yeren?
410
01:06:43,200 --> 01:06:44,200
Yeren?!
411
01:06:47,000 --> 01:06:48,000
Yeren!
412
01:06:49,240 --> 01:06:50,240
Yeren?
413
01:08:40,240 --> 01:08:43,760
Son vedaınızı ettiniz!
Zaman harcıyorsunuz!
414
01:09:02,360 --> 01:09:04,880
Tarih yazacağız Dr Sai.
415
01:09:05,120 --> 01:09:08,720
-Daha önemlisi, çok zengin olacağız.
-Aynen.
416
01:09:11,400 --> 01:09:13,600
Bırak onu!
Sana bir zarar vermedi!
417
01:09:13,840 --> 01:09:17,000
Teknik olarak verdi evlat.
Adamlarımı fena dövdü.
418
01:09:17,240 --> 01:09:21,160
Eğer onu doğal ortamından
çıkarırsanız ölebilir.
419
01:09:21,480 --> 01:09:25,560
-Bağışıklık sistemi dayanmazsa
-Sen çok konuştun.
420
01:09:28,920 --> 01:09:32,640
Belki de ufak bir
yanlış anlama yaşadık.
421
01:09:32,880 --> 01:09:34,720
Bildiğiniz gibi,
ben bir işadamıyım.
422
01:09:34,960 --> 01:09:37,400
İki tarafın da kazanacağı
bir teklifim var size.
423
01:09:38,360 --> 01:09:39,360
Yok ya?
424
01:09:41,200 --> 01:09:42,200
Pekala.
425
01:09:47,840 --> 01:09:49,280
Profesyonel görüşüm.
426
01:09:49,520 --> 01:09:54,720
Ama bence siz bu canavarı satarken
ufak bir sıkıntı yaşayacaksınız.
427
01:09:54,960 --> 01:09:56,480
O iş halloldu bile.
428
01:09:56,720 --> 01:09:58,520
Peki.
Kaç para verdiler?
429
01:09:58,760 --> 01:09:59,760
İki milyon.
430
01:10:00,000 --> 01:10:02,560
İki milyon mu?
Sahi mi? O kadar mı?
431
01:10:02,800 --> 01:10:04,920
-Uyanık herif.
-Tamam, peki, dinle.
432
01:10:05,160 --> 01:10:07,880
Bekle.
Bırakalım konuşsun.
433
01:10:12,160 --> 01:10:16,080
Ben size yaklaşık
20 milyon dolar koparabilirim.
434
01:10:18,640 --> 01:10:20,160
Nasıl yapacaksın o işi?
435
01:10:20,400 --> 01:10:24,160
Macao'daki bir kumarhane sahibine
bir arazi satmak üzereyim.
436
01:10:24,400 --> 01:10:26,840
Yeni kumarhanedeki hayvanat
bahçesi...
437
01:10:26,840 --> 01:10:29,000
...yok olan türleri sergileyecek.
438
01:10:29,240 --> 01:10:31,000
Şaka yapıyorsun. Değil mi?
439
01:10:33,640 --> 01:10:37,840
Siz bu iri kıyım orangutan için
hayatınızı tehlikeye atın ama...
440
01:10:38,080 --> 01:10:41,120
...ben atmam. Hayvanat bahçesinde
ona iyi bakacaklar ve...
441
01:10:41,360 --> 01:10:42,360
Joshua!
442
01:10:42,880 --> 01:10:45,280
İnsan değilsiniz!
Hiç biriniz!
443
01:10:52,000 --> 01:10:53,640
-Yüzde 10 alırım.
-Beş veririm.
444
01:10:53,880 --> 01:10:55,720
-Yedi buçuk.
-Anlaştık.
445
01:11:33,600 --> 01:11:34,600
Durun.
446
01:11:36,600 --> 01:11:39,160
Durun.
Yere koyun.
447
01:11:49,800 --> 01:11:50,800
Mao Sheng?
448
01:12:04,600 --> 01:12:05,760
Sen iyi misin?
449
01:12:06,440 --> 01:12:10,440
Feng benden Yeren'i korumamı
istedi. Başaramadım.
450
01:12:12,440 --> 01:12:13,440
Tatlım.
451
01:12:15,080 --> 01:12:17,320
Sen pes edemezsin.
Tamam mı?
452
01:12:22,720 --> 01:12:25,880
Mao Sheng,
niye o taraftan gidemiyoruz?
453
01:12:37,040 --> 01:12:38,280
Hayır, hayır
454
01:12:39,600 --> 01:12:42,960
Dostum, sen köylüsün.
Ben teknoloji adamıyım.
455
01:12:43,200 --> 01:12:45,880
-Yaptığımı yap.
-O taraftan gideceğiz.
456
01:12:46,120 --> 01:12:48,400
-İpleri gevşetelim.
-Orası Taş Ormanı.
457
01:12:48,640 --> 01:12:49,800
Olsun, oradan gidiyoruz.
458
01:12:50,040 --> 01:12:51,160
-Tamam mı?
-Tamam.
459
01:12:51,400 --> 01:12:55,360
-Oradan gidiyoruz!
-Orası tehlikeli. Kaybolabiliriz.
460
01:12:55,600 --> 01:12:57,440
Önemli değil. Gidelim!
461
01:12:58,480 --> 01:12:59,480
Hadi!
462
01:13:00,080 --> 01:13:01,680
Tamam. Bırak artık.
463
01:14:42,360 --> 01:14:43,360
Hızlanın!
464
01:15:03,600 --> 01:15:04,920
Ayağımı burktum!
465
01:15:10,560 --> 01:15:11,880
Ayağımı burktum!
466
01:15:30,200 --> 01:15:32,880
Çocuk 10 saniye içinde
kendi başına yürüyecek!
467
01:15:33,120 --> 01:15:36,120
Duke?
Sakin ol. Hepimiz sakin olalım.
468
01:15:48,200 --> 01:15:51,520
Tepeye vardık.
Uydu telefonu çalışabilir.
469
01:15:56,920 --> 01:15:59,320
Bir telefon açarım anlaşırız.
470
01:16:00,560 --> 01:16:01,640
Peki o zaman.
471
01:16:04,360 --> 01:16:06,040
Tabii. Tamam.
472
01:16:06,720 --> 01:16:10,520
Li Wei?
Uyutun şu hayvanı!
473
01:16:22,560 --> 01:16:23,640
Dene bakalım.
474
01:16:27,320 --> 01:16:28,840
Kayanın arkasında.
475
01:17:02,000 --> 01:17:04,680
Joshua? Josh?
Ufak bir sorun var.
476
01:17:08,960 --> 01:17:12,040
Yong Sai telefonun
kartını çıkarmıştı.
477
01:17:21,120 --> 01:17:22,720
Silahlarınızı atın!
478
01:17:35,400 --> 01:17:36,400
Kaçalım!
479
01:18:30,400 --> 01:18:32,800
Siz burada bekleyin.
480
01:18:35,120 --> 01:18:36,280
-Tamam.
-Tamam.
481
01:18:37,760 --> 01:18:40,360
-Yaran ne durumda?
-Bir şey yok.
482
01:18:47,480 --> 01:18:48,480
Ama ?
483
01:18:55,600 --> 01:18:56,600
Zhi Yu?
484
01:18:57,800 --> 01:18:58,800
Zhi Yu?
485
01:19:01,320 --> 01:19:03,640
-Baba! Bu taraftayız!
-Hayır, dur.
486
01:19:03,880 --> 01:19:06,160
-Hayır, Zhi Yu, hayır!
-Zhi Yu, Zhi Yu!
487
01:19:06,400 --> 01:19:07,400
Git!.
488
01:19:08,120 --> 01:19:09,120
Baba?
489
01:19:09,480 --> 01:19:10,480
Baba?
490
01:20:32,320 --> 01:20:34,840
Sen bana şimdi lazımsın evlat.
491
01:20:37,840 --> 01:20:39,160
Baba, yardım et!
492
01:20:42,680 --> 01:20:44,000
Baba, yardım et!
493
01:20:46,360 --> 01:20:48,040
-Zhi Yu?
-Yardım et baba!
494
01:20:48,280 --> 01:20:50,040
-Zhi Yu?
-Baba, yardım et!
495
01:20:50,280 --> 01:20:53,480
Sakin ol ihtiyar adam.
İndir o sopayı yere.
496
01:20:53,720 --> 01:20:55,760
Rehine istiyorsan beni alabilirsin!
497
01:20:56,000 --> 01:20:59,000
Oğlun daha iyi.
Dediğimi aynen yapacaksın.
498
01:20:59,240 --> 01:21:00,320
Oğlumu bırak.
499
01:21:00,640 --> 01:21:03,400
Kendimiz halledelim.
Erkek erkeğe!
500
01:21:09,680 --> 01:21:12,440
Dediğimi yapacaksın.
Polislere gitmelerini söyle!
501
01:21:12,680 --> 01:21:16,720
Şafak sökene kadar kimse
ormanı terk etmeyecek! Anladın mı?
502
01:21:18,560 --> 01:21:19,560
Evet.
503
01:21:20,360 --> 01:21:22,880
Evet.
Oğluma zarar verme yeter.
504
01:22:11,640 --> 01:22:12,640
İyi misin?
505
01:22:15,160 --> 01:22:18,480
-Siz iyi misiniz?
-Evet. Ben sağlamımdır.
506
01:22:31,760 --> 01:22:32,760
Geber!
507
01:22:47,120 --> 01:22:48,120
Yeren?
508
01:22:49,440 --> 01:22:51,600
Zhi yu? Yine kaçtı!
509
01:22:51,840 --> 01:22:52,840
Zhi Yu!
510
01:22:58,320 --> 01:22:59,320
Yeren?
511
01:23:02,720 --> 01:23:03,720
Yeren?
512
01:23:30,240 --> 01:23:31,240
Hayır!
513
01:23:32,680 --> 01:23:33,680
Yeren!
514
01:23:34,240 --> 01:23:36,240
Hayır! Hayır!
515
01:23:46,160 --> 01:23:49,000
Biraz insanlık gösterebilir misin?
516
01:24:05,080 --> 01:24:10,720
Sen asla bizden biri olamazsın!
Sen bir hayvansın!
517
01:24:12,440 --> 01:24:19,520
Sen asla intikam ile adalet
arasındaki farkı anlayamayacaksın!
518
01:24:21,680 --> 01:24:23,480
Seni iblis!
519
01:24:59,120 --> 01:25:00,200
Yeren!
520
01:25:06,760 --> 01:25:07,760
Yeren!
521
01:26:01,880 --> 01:26:02,880
Zhi Yu?
34267