Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,115 --> 00:01:33,940
Axxon N.,
2
00:01:34,150 --> 00:01:37,310
Het langst bestaande radiostation
van de geschiedenis--
3
00:01:37,745 --> 00:01:41,193
vanavond, opnieuw vanuit
de Baltic region,
4
00:01:41,499 --> 00:01:45,566
een grijze winter dag
in een oud hotel.
5
00:01:53,019 --> 00:01:55,754
Het trappengat is donker.
6
00:02:02,369 --> 00:02:06,093
Ik herken deze gang niet.
Waar zijn we?
7
00:02:07,135 --> 00:02:09,418
Nu in onze kamer.
8
00:02:10,281 --> 00:02:12,238
Ik heb de sleutel niet.
9
00:02:12,523 --> 00:02:16,383
Nee, die gaf je aan mij.
Ik heb hem.
10
00:02:18,159 --> 00:02:20,968
Wat is er met me an de hand?
11
00:02:33,580 --> 00:02:37,390
Is dit de kamer?
Ik herken hem niet.
12
00:02:38,621 --> 00:02:41,752
-Doe je kleren uit.
-Zeker.
13
00:02:44,304 --> 00:02:46,495
Weet je wat hoeren doen?
14
00:02:47,814 --> 00:02:49,038
Ja.
15
00:02:50,117 --> 00:02:52,006
Ze neuken.
16
00:02:57,297 --> 00:03:01,474
-Wil je me neuken?
-Doe je kleren uit...
17
00:03:03,392 --> 00:03:05,590
Ik zal je zeggen wat ik wil.
18
00:03:07,092 --> 00:03:08,684
Goed.
19
00:03:21,330 --> 00:03:23,060
Ik ben bang...
20
00:03:25,709 --> 00:03:27,706
Ik ben bang...
21
00:05:12,704 --> 00:05:16,236
Ik kom er op een dag achter.
22
00:05:21,264 --> 00:05:23,398
Wanneer ga je het vertellen?
23
00:05:28,430 --> 00:05:30,591
Wie zou het hebben
kunnen weten?
24
00:05:36,763 --> 00:05:38,827
Hoe laat is het?
25
00:05:53,913 --> 00:05:56,643
Ik heb een geheim.
26
00:06:04,672 --> 00:06:08,625
Er heeft niemand gebeld vandaag.
27
00:06:25,033 --> 00:06:27,455
Ik hoor iemand.
28
00:06:39,290 --> 00:06:43,054
Ik denk niet dat het veel
langer meer duurt.
29
00:08:07,324 --> 00:08:09,167
Ben je op zoek naar iets?
30
00:08:09,753 --> 00:08:11,188
Ja.
31
00:08:12,158 --> 00:08:14,776
-Ben je van plan om naar binnen te gaan?
-Ja.
32
00:08:17,416 --> 00:08:19,068
Een opening?
33
00:08:19,099 --> 00:08:21,203
Zoek naar een opening.
Begrijp je me?
34
00:08:21,240 --> 00:08:22,683
Ja, dat begrijp ik.
35
00:08:22,960 --> 00:08:25,084
Begrijp je dat ik naar een
opening zoek?
36
00:08:25,230 --> 00:08:27,411
Ja.
Dat begrijp ik volledig.
37
00:08:27,428 --> 00:08:31,199
Goed.
Goed dat je dat begrijpt.
38
00:08:36,415 --> 00:08:37,905
Dat is goed!
39
00:08:40,090 --> 00:08:42,208
Begrijp je dat!
40
00:10:19,791 --> 00:10:21,725
-Kan ik je helpen?
-Ja...
41
00:10:21,879 --> 00:10:24,050
Ik ben een nieuwe buur.
42
00:10:24,851 --> 00:10:27,428
Ik woon verderop in de straat.
43
00:10:28,018 --> 00:10:29,533
Ma'am?
44
00:10:36,738 --> 00:10:38,027
Hallo!
45
00:10:41,167 --> 00:10:43,798
Ik wil me niet opdringen.
46
00:10:44,659 --> 00:10:47,086
Ik ben de nieuwe buur.
47
00:10:47,434 --> 00:10:52,382
Ik... hoop dat het niet
lastig voor u is.
48
00:10:53,385 --> 00:10:55,271
Nee, nee.
49
00:10:56,417 --> 00:10:58,444
Um, alstublieft, ga zitten.
50
00:11:01,554 --> 00:11:05,170
Mooi huis heeft u.
51
00:11:06,027 --> 00:11:09,650
Dank je.
We vinden het erg leuk.
52
00:11:09,798 --> 00:11:11,664
Alstublieft.
53
00:11:15,810 --> 00:11:18,224
Wil je koffie?
54
00:11:19,087 --> 00:11:22,739
Dat zou geweldig zijn.
dank je.
55
00:11:22,935 --> 00:11:24,311
En voor u, ma'am?
56
00:11:24,440 --> 00:11:26,448
Hetzelfde, Henry.
Dank je.
57
00:11:29,433 --> 00:11:34,853
Ik ben... Ik ben eens rond
geweest onze nieuwe buren ontmoeten.
58
00:11:35,751 --> 00:11:39,738
Ik denk dat het belangrijk is
om te weten wie je buren zijn.
59
00:11:39,994 --> 00:11:42,570
Om ze "goedendag" te zeggen.
60
00:11:47,331 --> 00:11:51,035
Ja, je ziet het niet zo vaak meer tegenwoordig,
maar dat is erg aardig.
61
00:11:52,944 --> 00:11:55,591
Waar woont u?
62
00:11:59,199 --> 00:12:01,161
Iets verderop.
63
00:12:01,450 --> 00:12:04,520
Verstopt in het kleine bos.
64
00:12:04,961 --> 00:12:07,338
Het stenen huis.
65
00:12:08,983 --> 00:12:11,269
Ik denk dat ik weet welk huis.
66
00:12:13,203 --> 00:12:16,666
Je kunt het moeilijk zien
vanaf de straat.
67
00:12:17,910 --> 00:12:19,442
Mm-hmm.
68
00:12:35,164 --> 00:12:36,872
Dank je.
69
00:12:59,093 --> 00:13:00,661
Condiments, madam?
70
00:13:07,820 --> 00:13:10,424
Oh, ja. Erg goed.
71
00:13:10,724 --> 00:13:12,365
Is dat alles, ma'am?
72
00:13:12,437 --> 00:13:14,317
Uh, ja. Ja, dank u.
73
00:13:16,061 --> 00:13:18,327
Ik ben in de buurt als
u me nodig heeft.
74
00:13:18,896 --> 00:13:20,620
Dank je, Henry.
75
00:13:31,224 --> 00:13:32,429
Dus...
76
00:13:33,076 --> 00:13:36,394
Je hebt een nieuwe rol aangenomen,
hoorde ik?
77
00:13:38,585 --> 00:13:39,937
Ik ben altijd in voor een nieuwe rol.
78
00:13:40,365 --> 00:13:44,393
Maar, uh, ik ben bang...
dat ik hem niet krijg.
79
00:13:44,546 --> 00:13:48,029
Nee, nee. Ik weet zeker dat ik
hoorde dat jij hem hebt.
80
00:13:49,975 --> 00:13:52,942
-Oh?
-Ja...
81
00:13:54,486 --> 00:13:56,027
Het is een--
82
00:13:58,532 --> 00:14:00,985
Is het een interessante rol?
83
00:14:01,932 --> 00:14:04,002
Oh, ja. Heel erg.
84
00:14:07,185 --> 00:14:10,427
Gaat het om een huwelijk?
85
00:14:12,164 --> 00:14:16,580
Um... misschien, op een bepaalde manier,
maar, um...
86
00:14:16,696 --> 00:14:19,661
Uw man.
Is hij erbij betrokken?
87
00:14:22,771 --> 00:14:24,259
Nee.
88
00:14:29,861 --> 00:14:31,945
Hmm.
89
00:14:40,118 --> 00:14:42,422
Een kleine jongen...
90
00:14:42,810 --> 00:14:45,452
ging buiten spelen.
91
00:14:45,889 --> 00:14:48,533
Toen hij zijn deur opende...
92
00:14:48,784 --> 00:14:51,038
zag hij de wereld.
93
00:14:52,629 --> 00:14:55,630
Toen hij naar buiten liep...
94
00:14:57,191 --> 00:14:58,953
veroorzaakte hij...
95
00:14:59,156 --> 00:15:01,829
een reflectie.
96
00:15:01,902 --> 00:15:04,556
Het kwaad was geboren.
97
00:15:06,516 --> 00:15:11,736
Het kwaad was geboren,
en volgde de jongen.
98
00:15:18,587 --> 00:15:21,237
Sorry...
wat zei u?
99
00:15:24,537 --> 00:15:27,114
Een oud verhaal.
100
00:15:27,644 --> 00:15:30,482
En de variant:
101
00:15:31,425 --> 00:15:32,895
Een klein meisje...
102
00:15:32,980 --> 00:15:35,271
ging buiten spelen.
103
00:15:37,734 --> 00:15:41,328
Verloren op de marktplaats...
104
00:15:42,990 --> 00:15:45,496
als halfgeboren.
105
00:15:51,369 --> 00:15:54,918
Dan... niet door de
marktplaats--
106
00:15:54,955 --> 00:15:56,481
dat zag je,
niet?--
107
00:15:57,030 --> 00:16:01,240
maar door de steeg,
achter de marktplaats.
108
00:16:01,641 --> 00:16:03,091
Dit...
109
00:16:03,524 --> 00:16:07,007
is de weg naar het paleis.
110
00:16:10,505 --> 00:16:12,100
Maar...
111
00:16:12,782 --> 00:16:17,072
het is niet iets dat je
je herinnert.
112
00:16:16,922 --> 00:16:21,481
Vergeetachtig.
Dat overkomt ons allemaal.
113
00:16:21,990 --> 00:16:27,387
En... ik? Waarom,
ik ben de slechtste!
114
00:16:29,002 --> 00:16:31,484
"Oh, waar was ik?"
115
00:16:34,031 --> 00:16:35,477
Ja.
116
00:16:37,975 --> 00:16:42,647
Vindt... er een moord plaats
in uw film?
117
00:16:47,239 --> 00:16:50,336
Uh, nee. Dat is niet een
gedeelte van het verhaal.
118
00:16:51,811 --> 00:16:53,339
Nee?
119
00:16:53,615 --> 00:16:55,826
Ik denk dat u het mis heeft,
wat dat betreft.
120
00:16:57,990 --> 00:16:58,923
Nee.
121
00:16:59,400 --> 00:17:02,075
Brutale verdomde moord!
122
00:17:04,820 --> 00:17:06,714
Uh, ik hou niet van
dit taalgebruik.
123
00:17:07,273 --> 00:17:10,462
De dingen die u zegt...
Ik denk dat u moet gaan.
124
00:17:13,001 --> 00:17:14,745
Ja...
125
00:17:14,820 --> 00:17:18,515
Mij... Ik... Ik me niet herinneren
126
00:17:18,624 --> 00:17:20,670
of het vandaag is...
127
00:17:20,926 --> 00:17:24,159
of overmorgen,
or gisteren.
128
00:17:24,682 --> 00:17:29,056
Hmm, Ik denk
dat het 9:45 was,
129
00:17:29,224 --> 00:17:32,003
Ik zou denken dat het
na middernacht was!
130
00:17:38,221 --> 00:17:40,027
Bijvoorbeeld...
131
00:17:40,875 --> 00:17:42,105
Als vandaag...
132
00:17:42,709 --> 00:17:44,183
morgen was...
133
00:17:45,130 --> 00:17:50,041
zou je je niet herinneren
dat je in het bezit was...
134
00:17:50,362 --> 00:17:53,487
van een onbetaalde rekening.
135
00:17:57,219 --> 00:17:58,440
Akties...
136
00:17:58,526 --> 00:18:01,389
hebben gevolgen.
137
00:18:05,804 --> 00:18:07,076
En nog steeds...
138
00:18:08,946 --> 00:18:12,024
is er de magie.
139
00:18:14,646 --> 00:18:17,583
Als het morgen was...
140
00:18:18,194 --> 00:18:23,595
zou je daar zitten.
141
00:18:38,467 --> 00:18:40,202
Zie je?
142
00:18:44,265 --> 00:18:46,674
Denk je echt dat dit is
wat hij bedoelt?
143
00:18:51,676 --> 00:18:53,153
Sorry, ma'am?
144
00:18:55,141 --> 00:18:58,994
Sorry, ma'am.
Telefoon.
145
00:19:00,913 --> 00:19:02,929
Het is voor u.
146
00:19:04,347 --> 00:19:06,499
Het is uw manager.
147
00:19:13,869 --> 00:19:14,965
Greg?
148
00:19:16,664 --> 00:19:17,936
Greg!
149
00:19:18,164 --> 00:19:24,069
-Ik heb hem! Ik heb hem!
-Oh, Ik wist het! Goed voor je!
150
00:19:52,196 --> 00:19:55,527
Nikki, wij zijn degenen die blij zijn en het
geluk hebben dat we jou in ons team hebben,
151
00:19:55,671 --> 00:19:57,517
bij deze film,
in deze rol.
152
00:20:00,232 --> 00:20:02,392
Ik meende alles wat ik zei
over Devon.
153
00:20:03,894 --> 00:20:07,463
En vergeef me, ik hou van
het geven van "speeches".
154
00:20:08,138 --> 00:20:09,813
Dit meen ik ook.
155
00:20:09,983 --> 00:20:12,892
Je hebt alles wat je nodig hebt
om de top opnieuw te bereiken...
156
00:20:13,056 --> 00:20:14,938
en daar vor altijd te blijven.
157
00:20:15,138 --> 00:20:20,775
Deze film, jij en Devon,
een groot regiseur...
158
00:20:21,624 --> 00:20:23,432
Ja? Wat hoor ik?
159
00:20:25,406 --> 00:20:27,909
En ook het script.
We gaan ervoor...
160
00:20:28,048 --> 00:20:31,545
Als we allemaal... onze rol spelen,
ons best doen,
161
00:20:31,701 --> 00:20:34,645
als we samen hard werken...
162
00:20:34,835 --> 00:20:36,853
dan kan dit hem zijn.
163
00:20:37,651 --> 00:20:40,747
Dit is een "sterren-maker", als ik
er ooit een heb gezien, dan is het deze.
164
00:20:42,067 --> 00:20:45,355
Ik denk dat we een kans hebben
om het te doen.
165
00:20:46,791 --> 00:20:48,138
Wat zeg je?
166
00:20:48,290 --> 00:20:50,103
Laten we het doen!
167
00:20:51,533 --> 00:20:54,805
Als je het niet verprutst,
Kingsley, ik weet zeker dat we het kunnen.
168
00:20:57,962 --> 00:20:59,998
Ik heb me nog nooit zo goed gevoeld.
169
00:21:00,151 --> 00:21:02,881
Champagne en kaviaar
is onderweg.
170
00:21:06,092 --> 00:21:09,871
Vanavond, Nikki Grace
en Devon Berk.
171
00:21:10,624 --> 00:21:13,523
Marsha, schatje, ik weet waar
je woont. Trek niet aan mijn haar.
172
00:21:13,647 --> 00:21:14,581
We zijn terug:
173
00:21:14,581 --> 00:21:18,943
5,4,3,2...
174
00:21:19,548 --> 00:21:22,703
Mamas, doe de deur
van je dochter op slot!
175
00:21:23,151 --> 00:21:28,873
Nikki, echt. Dit nieuws, deze
schokkende onthulling door Devon...
176
00:21:29,010 --> 00:21:32,468
moet een rilling door je lijf gestuurd hebben!
177
00:21:34,038 --> 00:21:35,877
Ben je in staat
178
00:21:36,063 --> 00:21:39,481
om hubby trouw te blijven
met een wolf hijgend in je nek?
179
00:21:40,476 --> 00:21:41,939
Nu, Marilyn...
180
00:21:42,898 --> 00:21:44,156
We, um...
181
00:21:44,278 --> 00:21:47,111
Ik ben er zeker van dat we beroemd worden,
op een professionele manier,
182
00:21:47,147 --> 00:21:49,142
en zo moet het blijven,
professioneel.
183
00:21:49,259 --> 00:21:51,863
Mmm...mm-hmm.
Mm-hmm!
184
00:21:53,039 --> 00:21:55,093
Mmm...mm-hmm.
185
00:21:55,209 --> 00:22:01,246
En, Devon, jij deugniet.
verberg je een glimlach?
186
00:22:02,351 --> 00:22:05,381
Wat denkt je kwade geest?
187
00:22:05,546 --> 00:22:07,967
Mmm mmm?
188
00:22:08,129 --> 00:22:10,092
Als je op zoek bent naar
extreme waarden, Marilyn,
189
00:22:10,196 --> 00:22:11,976
Dan stel ik voor dat je
in de spiegel kijkt.
190
00:22:12,629 --> 00:22:13,702
Whoo!
191
00:22:13,827 --> 00:22:15,171
Hoo hoo hoo hoo.
192
00:22:15,300 --> 00:22:17,166
Wat een happer!
193
00:22:18,645 --> 00:22:19,884
Maar ik zeg je dit.
194
00:22:20,000 --> 00:22:22,418
Marilyn Levens
zal gaan kijken,
195
00:22:22,556 --> 00:22:24,985
en ze zal alles gaan melden aan jou
196
00:22:25,147 --> 00:22:27,576
alles waar ze achter komt!
197
00:22:27,947 --> 00:22:30,365
Daar en daar
198
00:22:30,600 --> 00:22:34,265
en daar en verder
dan de hele wereld!
199
00:22:34,972 --> 00:22:37,404
De Marilyn Levens
Starlight Celebrity show
200
00:22:37,456 --> 00:22:38,720
zal volgende week plaatsvinden,
201
00:22:38,756 --> 00:22:40,473
in Hollywood, California,
202
00:22:40,510 --> 00:22:43,037
waar sterren dromen waar maken...
203
00:22:43,211 --> 00:22:46,252
...en dromen sterren maken.
204
00:22:49,059 --> 00:22:50,484
Wat dachten jullie klootzakken
in godsnaam?
205
00:22:50,521 --> 00:22:52,710
Ik heb nog nooit zoveel
"shit" gezien!
206
00:22:52,822 --> 00:22:55,246
Waarom is die "bitch" zo populair?
Bullshit!
207
00:22:55,379 --> 00:22:58,632
-Hey!
-Oh, Hoe is het afgelopen?
208
00:22:58,766 --> 00:23:02,041
Je was goed. Je was geweldig.
Prachtig.
209
00:23:02,756 --> 00:23:04,876
Je hebt de spijker op zijn kop geslagen.
Heb je haar verstaan?
210
00:23:05,011 --> 00:23:06,237
-Heb je gehoord wat Marilyn zei?
-Nee.
211
00:23:06,274 --> 00:23:08,017
Ze zei dat ik geweldig was!
Ik bedoel, het was perfekt!
212
00:23:08,697 --> 00:23:11,344
Dus, Devon...
Aan deze mag je niet aankomen, toch?
213
00:23:11,860 --> 00:23:13,243
Geen sprake van.
214
00:23:13,314 --> 00:23:15,100
Als ik haar niet vermoord,
zal haar man het doen,
215
00:23:15,137 --> 00:23:17,098
en hij is DE machtigste man
die er is.
216
00:23:17,135 --> 00:23:19,790
Hij weet alles. Er is niets
dat hij niet weet.
217
00:23:19,872 --> 00:23:22,414
Ik kan je verhalen vertellen
die je haren rechtop doen staan.
218
00:23:23,276 --> 00:23:24,939
Dus luister naar me
als ik je vertel,
219
00:23:25,075 --> 00:23:27,938
in de buurt van Nikki,
hou hem in je broek.
220
00:23:29,350 --> 00:23:31,717
Waar hebben jullie het
verdomme over?
221
00:23:32,129 --> 00:23:34,494
Ze is een leuk meisje
maar ze is zeker niet mijn stijl,
222
00:23:34,628 --> 00:23:36,445
het is zelfs niet leuk.
223
00:23:36,539 --> 00:23:39,790
Prachtig, Devon. Geweldig.
We kunnen vanavond weer slapen.
224
00:23:42,116 --> 00:23:46,441
Je moet toegeven,
dat ze een mooi kontje heeft.
225
00:23:52,767 --> 00:23:54,279
-Het was goed.
-Weltrusten jongens.
226
00:23:54,426 --> 00:23:56,366
-Trusten, ik spreek je morgen.
-OK.
227
00:23:57,627 --> 00:23:59,383
-Daag.
-Laten we gaan.
228
00:24:36,197 --> 00:24:38,444
-Hallo.
-Goedemorgen, Ms. Grace.
229
00:24:39,371 --> 00:24:40,825
Ga direkt naar binnen.
230
00:24:53,487 --> 00:24:56,145
Ooh, fantastisch!
231
00:24:56,371 --> 00:24:57,747
Het zit hem in de bonen.
232
00:24:58,045 --> 00:25:00,468
En er zijn bonen genoeg!
233
00:25:05,329 --> 00:25:06,922
Wow. Is dat onze set?
234
00:25:06,997 --> 00:25:09,881
Ja.
Maar hij is nog niet klaar.
235
00:25:10,713 --> 00:25:13,024
Daar is het huis van Smithy.
236
00:25:13,916 --> 00:25:15,929
Het huis van Smithy...
237
00:25:33,252 --> 00:25:35,967
Ik had kunnen raden dat jullie twee
professionals hier op tijd zouden zijn
238
00:25:36,099 --> 00:25:37,842
en alvast van start zouden gaan.
239
00:25:37,878 --> 00:25:40,110
We hebben het alleen maar over,
het drinken van cappuccinos.
240
00:25:40,631 --> 00:25:43,476
Devon maakt
geweldige capuccinos.
241
00:25:43,651 --> 00:25:44,333
Wil je er een?
242
00:25:44,478 --> 00:25:47,006
Oh, dank je,
maar Freddie en ik hebben...
243
00:25:47,816 --> 00:25:49,313
net een kop thee gehad.
244
00:25:49,757 --> 00:25:53,663
Het was een hele vieze kop thee.
Bij de commissary.
245
00:25:55,567 --> 00:25:58,695
"Verschrikkelijk" is waarschijnlijk
de beste omschrijving.
246
00:26:18,694 --> 00:26:21,645
Ik dacht nu we hier toch zijn en Smithy's
set is begonnen met opbouwen...
247
00:26:21,756 --> 00:26:24,589
we misschien even sommige scenes
doornemen die hier plaats gaan vinden.
248
00:26:24,773 --> 00:26:26,799
Niet de liefdes-scene, natuurlijk,
maar sommige van de vroegere scenes...
249
00:26:27,168 --> 00:26:30,041
die jullie prachtige karakters
zo mooi weergeven.
250
00:26:31,607 --> 00:26:36,607
Laten we, bijvoorbeeld,
scene 35...
251
00:26:37,733 --> 00:26:39,491
de scene waarin, uh...
252
00:26:41,197 --> 00:26:44,589
Devon, je komt aan--
253
00:26:44,826 --> 00:26:46,052
Billy--
254
00:26:46,349 --> 00:26:50,218
bij, uh, Smithy's woning,
om Sue te zoeken-- Nikki--
255
00:26:50,417 --> 00:26:53,421
naar buiten kijkend.
-Ik hou van die scene.
256
00:26:53,480 --> 00:26:54,916
Ja. Maar...
257
00:26:55,333 --> 00:26:57,815
We moeten, uh...
we moeten ermee doorgaan,
258
00:26:57,937 --> 00:26:58,945
en dan moeten we...
259
00:26:59,241 --> 00:27:01,998
misschien het op de set spelen en
het zo goed mogelijk blokkeren.
260
00:27:02,146 --> 00:27:04,075
Ik denk dat het het beste is dat we
er gewoon inspringen?
261
00:27:04,361 --> 00:27:05,931
-Ja, dat zou heel erg mooi zijn.
-OK.
262
00:27:07,032 --> 00:27:08,512
Um, ik begin...
263
00:27:08,631 --> 00:27:11,664
uh, bovenaan pagina 57.
264
00:27:11,767 --> 00:27:13,570
Uh, Nikki, dit is alleen maar
een ruwe oefening,
265
00:27:13,729 --> 00:27:16,050
Dus maak het jezelf niet
te moeilijk.
266
00:27:16,176 --> 00:27:18,430
Ik verwacht van jou een
optreden van Oscar-formaat
267
00:27:18,551 --> 00:27:19,895
vanuit het hart, dus..
268
00:27:19,931 --> 00:27:22,568
Dank je, Devon.
Ga door alsjeblieft.
269
00:27:29,389 --> 00:27:31,404
"Ik dacht niet dat je er zou zijn."
270
00:27:35,000 --> 00:27:36,570
"Nee, natuurlijk dacht je dat niet."
271
00:27:37,692 --> 00:27:39,852
"Dat is vanwege..."
272
00:27:41,599 --> 00:27:43,028
"Wat?"
273
00:27:43,782 --> 00:27:45,773
"Wat wil je?"
274
00:27:47,288 --> 00:27:50,272
"Ik heb sommige dingen gezegd
gisteravond, zoals je weet."
275
00:27:51,196 --> 00:27:52,412
"Ja."
276
00:27:55,018 --> 00:27:56,947
"En ik wil me verontschuldigen."
277
00:27:58,597 --> 00:28:00,755
-"Verontschuldigen?"
-"Ja."
278
00:28:05,309 --> 00:28:07,467
"Waren de dingen die
je zei niet waar?"
279
00:28:09,846 --> 00:28:11,432
"Dat zei ik niet."
280
00:28:13,056 --> 00:28:15,156
"Was het waar?"
281
00:28:26,433 --> 00:28:28,027
"Huil je?"
282
00:28:29,732 --> 00:28:31,834
"Uh huh...
283
00:28:32,728 --> 00:28:34,255
Ja."
284
00:28:38,261 --> 00:28:40,693
"Spijt het je van gisteravond?"
285
00:28:41,801 --> 00:28:43,606
"Heb je er spijt van?"
286
00:28:46,539 --> 00:28:48,746
"Waarom huil je?"
287
00:28:50,895 --> 00:28:52,560
"Sorry, Billy.
288
00:28:52,935 --> 00:28:54,666
Sorry..."
289
00:28:56,719 --> 00:28:58,184
"Wat?"
290
00:29:02,152 --> 00:29:04,329
"Oh, shit."
291
00:29:09,557 --> 00:29:12,406
"Kijk in de andere kamer."
292
00:29:14,042 --> 00:29:15,207
Wat is dat?
293
00:29:15,372 --> 00:29:16,554
Freddie!
294
00:29:17,314 --> 00:29:18,955
Nee, er is daar iemand.
295
00:29:24,287 --> 00:29:26,812
Deze set zou voor ons
alleen moeten zijn.
296
00:29:31,420 --> 00:29:34,519
Laten we eens kijken.
297
00:30:45,635 --> 00:30:46,828
Wie was dat?
298
00:30:47,765 --> 00:30:50,819
Verdwenen waar het heel moeilijk is
om te verdwijnen.
299
00:30:58,968 --> 00:31:00,651
Misschien moeten we praten.
Misschien is dit het moment.
300
00:31:00,796 --> 00:31:03,907
Laten we eens serieus zijn over iets
anders dan deze hele scene.
301
00:31:04,344 --> 00:31:06,039
-Wat?
-Wat bedoel je?
302
00:31:06,093 --> 00:31:07,681
Ga zitten. Ik zal het je vertellen.
303
00:31:12,173 --> 00:31:14,387
Het was Freddie die er het
eerst van gehoord had.
304
00:31:14,544 --> 00:31:15,941
Het is--
305
00:31:17,426 --> 00:31:18,645
Als je een--
306
00:31:18,784 --> 00:31:20,698
een assistent wil die
zijn bek kan houden dan...
307
00:31:20,946 --> 00:31:22,575
is Freddie de beste.
308
00:31:23,553 --> 00:31:26,497
Iemand moet het doen.
Gable is dood.
309
00:31:28,252 --> 00:31:31,518
Freddie doet vooropgesteld niet mee en
310
00:31:31,647 --> 00:31:32,890
sprokkelt wat in deze "business"
311
00:31:33,012 --> 00:31:35,100
het meest waardevol is, bij elkaar--
312
00:31:35,252 --> 00:31:36,189
namelijk informatie.
313
00:31:36,305 --> 00:31:39,228
Informatie is van onschatbare waarde.
314
00:31:39,383 --> 00:31:41,572
Dat weet je waarschijnlijk
uit jullie eigen leven.
315
00:31:41,725 --> 00:31:45,514
We hebben allemaal mensen die sprokkelen--
managers, vrienden, producers.
316
00:31:46,094 --> 00:31:49,054
En... soms delen ze informatie.
317
00:31:50,799 --> 00:31:52,505
Soms niet.
318
00:31:53,623 --> 00:31:55,873
Politicie. Dat weet ik niet.
319
00:31:56,081 --> 00:31:57,887
Huh! Ego.
320
00:31:58,643 --> 00:32:00,011
Angst.
321
00:32:00,473 --> 00:32:01,581
Kingsley.
322
00:32:01,794 --> 00:32:04,951
Soms is 1 misschien niet
het hele verhaal.
323
00:32:07,604 --> 00:32:09,496
Kingsley, wat wil je zeggen.
324
00:32:17,510 --> 00:32:21,844
Op High in Blue Tomorrows
is, eigenlijk, een remake.
325
00:32:22,594 --> 00:32:24,434
Het is een remake...
326
00:32:26,319 --> 00:32:28,115
-Ja.
-Ik zou geen remake doen.
327
00:32:28,238 --> 00:32:29,899
Nee, nee nee, nee, nee.
Dat weet ik, natuurlijk niet.
328
00:32:30,025 --> 00:32:31,320
Maar dat wist je niet.
329
00:32:31,356 --> 00:32:33,250
Het orgineel had een andere naam.
330
00:32:33,396 --> 00:32:35,272
Het had een start,
maar het is nooit afgemaakt.
331
00:32:35,500 --> 00:32:39,873
Freddie is erachter gekomen
dat onze producers...
332
00:32:39,992 --> 00:32:41,892
de geschiedenis van deze film wisten,
333
00:32:41,893 --> 00:32:46,423
en ze hebben er zelf voor gekozen
om deze informatie niet met ons te delen.
334
00:32:46,735 --> 00:32:48,046
Vooropgesteld.
335
00:32:48,128 --> 00:32:50,838
Op zijn minst, niet met mij,
en ik neem aan ook niet met jullie twee.
336
00:32:51,054 --> 00:32:52,100
Klopt dat?
337
00:32:52,576 --> 00:32:54,426
Nee. Uh, absoluut.
338
00:32:54,854 --> 00:32:56,368
Niemand heeft me iets verteld.
339
00:32:57,048 --> 00:32:59,110
Nee. Mij ook niet.
340
00:33:00,171 --> 00:33:02,658
Uh, Ik dacht dat het een orgineel script was.
341
00:33:03,582 --> 00:33:05,554
Ja,...
342
00:33:08,811 --> 00:33:11,529
De film is nooit afgemaakt.
343
00:33:11,602 --> 00:33:14,021
Er is iets gebeurd voordat de
film klaar was.
344
00:33:15,940 --> 00:33:19,366
Ik-- Ik begrijp het niet.
Waarom is het niet afgemaakt?
345
00:33:22,268 --> 00:33:25,200
Nadat de karakters enige
tijd aan het filmen waren...
346
00:33:26,102 --> 00:33:28,897
hebben ze iets ontdekt...
347
00:33:30,706 --> 00:33:31,665
in-- in--
348
00:33:31,827 --> 00:33:34,389
iets in--
in het verhaal.
349
00:33:35,285 --> 00:33:37,495
Alsjeblieft. Kingsley.
350
00:33:38,053 --> 00:33:40,223
De-- De twee hoofdrolspelers...
351
00:33:40,524 --> 00:33:42,935
waren vermoord.
352
00:33:51,270 --> 00:33:55,480
Het was gebaseerd op een
Pools zigeuner-folklore.
353
00:33:56,720 --> 00:33:58,935
De Duitse title was
Vier Sieben--
354
00:33:59,026 --> 00:34:00,954
Vier Zeven.
355
00:34:01,856 --> 00:34:04,505
En men vertelde dat
het vervloekt was.
356
00:34:11,042 --> 00:34:13,146
En dat bleek wel.
357
00:34:21,325 --> 00:34:22,642
Wat?
358
00:34:23,708 --> 00:34:26,067
Begrijp je wat ik zei?
359
00:34:28,338 --> 00:34:29,879
Ik begrijp het niet.
360
00:34:29,890 --> 00:34:31,677
Hmm, je spreekt geen Pools.
361
00:34:31,889 --> 00:34:33,600
Nee.
362
00:34:34,645 --> 00:34:36,230
Een klein beetje...
363
00:34:38,291 --> 00:34:42,053
Ik-- Ik den dat ze meer begrijpt
dat ze zegt dat ze begrijpt.
364
00:34:42,602 --> 00:34:44,625
Maar ik spreek het niet, dus...
365
00:34:55,608 --> 00:34:56,845
Ga zitten.
366
00:35:05,569 --> 00:35:06,792
En...
367
00:35:06,927 --> 00:35:08,363
Waar gaat het om?
368
00:35:16,750 --> 00:35:20,486
Ik ben gehypnotizeerd,
of zoiets.
369
00:35:20,781 --> 00:35:22,918
Gehypnotizeerd...
370
00:35:26,552 --> 00:35:28,138
Ik ga...
371
00:35:31,562 --> 00:35:33,394
Ik-- Ik ga...
372
00:35:37,010 --> 00:35:39,440
Ik ga iemand vermoorden.
373
00:35:39,997 --> 00:35:43,703
Oh, ja?
Wie ga je vermoorden?
374
00:35:46,426 --> 00:35:48,252
Dat weet ik niet.
375
00:35:53,706 --> 00:35:55,737
Wie heeft je gehypnotizeerd?
376
00:36:00,009 --> 00:36:03,116
Ik-- Ik zag hem ooit eens
naar mij kijken toen--
377
00:36:03,427 --> 00:36:06,022
ik eens rondkeek in de bar.
378
00:36:08,761 --> 00:36:11,619
Toen bewoog hij zijn handen.
379
00:36:14,424 --> 00:36:16,851
En hij-- hij zei dat ik...
380
00:36:17,243 --> 00:36:20,943
dat ik wist wie het was.
381
00:36:22,014 --> 00:36:24,422
Hoe ga je deze persoon
vermoorden?
382
00:36:25,103 --> 00:36:27,525
Met een schroevedraaier.
383
00:37:00,584 --> 00:37:02,477
Je vrouw?
384
00:37:06,679 --> 00:37:09,939
Oh, we zijn al bij elkaar sinds
ik een klein jongetje was.
385
00:37:10,752 --> 00:37:12,410
Een klein jongetje?
386
00:37:15,910 --> 00:37:17,912
Je bent nu niet klein meer...
387
00:37:19,264 --> 00:37:21,755
zover ik weet.
388
00:37:28,071 --> 00:37:30,304
Waarom doe je dit?
389
00:37:30,989 --> 00:37:32,522
Ik doe wat?
390
00:37:35,938 --> 00:37:38,777
Doe niet alsof je het niet weet, Billy.
391
00:37:39,284 --> 00:37:41,471
Ik heb een man...
392
00:37:41,487 --> 00:37:44,316
Jij hebt een vrouw en
twee kinderen.
393
00:37:47,079 --> 00:37:49,321
Waarom doe je dit?
394
00:37:51,069 --> 00:37:53,809
Omdat ik je nooit ontmoet heb.
395
00:37:55,369 --> 00:37:56,909
Wat?
396
00:37:57,460 --> 00:38:00,528
Ik heb je nooit gekend.
397
00:38:03,129 --> 00:38:06,985
Ik heb dit...
dit gevoel nog nooit gehad.
398
00:38:09,100 --> 00:38:11,492
Jij hebt het ook.
399
00:38:14,608 --> 00:38:16,024
Niet?
400
00:38:21,135 --> 00:38:23,202
Dat kan ik niet, Billy.
401
00:38:26,998 --> 00:38:30,157
Alles wat ik zie is
een blauwe morgen.
402
00:38:36,641 --> 00:38:37,952
Stop, stop.
403
00:38:38,345 --> 00:38:40,733
-We zijn klaar.
-Stop. Stop.
404
00:38:42,357 --> 00:38:44,318
Dat was geweldig.
We gaan goed.
405
00:38:44,576 --> 00:38:46,960
Check het hek alsjeblieft.
De Camera opnieuw laden.
406
00:38:47,757 --> 00:38:50,698
-Goed, goed.
-We gaan door met 27 voor de lunch.
407
00:38:51,764 --> 00:38:53,686
-Vond je het goed aanvoelen?
-Ja, het voelde geweldig.
408
00:38:53,855 --> 00:38:56,080
Gaan we dit prachtige weer
verlaten?
409
00:38:59,253 --> 00:39:02,919
-Freddie, heb je hier een asbak?
-Ik had er een...
410
00:39:19,680 --> 00:39:20,984
Gaat het goed?
411
00:39:21,325 --> 00:39:23,629
Heel erg goed.
Dank je, Freddie.
412
00:39:24,685 --> 00:39:26,595
Erg vermakelijk.
413
00:39:27,615 --> 00:39:30,420
"Vermakelijk", ja,
dat is het juiste woord.
414
00:39:32,415 --> 00:39:34,960
Vermaak je jezelf, Freddie?
415
00:39:37,834 --> 00:39:42,562
Er is een netwerk, niet?
416
00:39:42,896 --> 00:39:45,146
Een oceaan vol mogelijkheden.
417
00:39:48,720 --> 00:39:50,507
Ik hou van honden.
418
00:39:50,647 --> 00:39:54,159
Vroeger groeide ik met konijnen op.
Ik heb altijd van dieren gehouden...
419
00:39:55,278 --> 00:39:56,704
hun natuur...
420
00:39:57,546 --> 00:39:58,914
hoe ze denken...
421
00:39:59,119 --> 00:40:03,434
Ik heb honden problemen
doen oplossen,
422
00:40:03,577 --> 00:40:07,855
en gezien dat ze uit de meest moeilijke
situaties kunnen komen.
423
00:40:10,057 --> 00:40:12,143
Heb je een paar dollar
die ik kan lenen?
424
00:40:13,026 --> 00:40:15,573
Ik heb een verdomde huurbaas.
425
00:40:30,155 --> 00:40:31,403
Dank je.
426
00:40:33,287 --> 00:40:35,205
Ik heb veel lef, dat weet ik.
427
00:40:36,788 --> 00:40:41,676
Het lijkt als de dag van gisteren
toen ik mijn eigen gewicht droeg.
428
00:40:43,037 --> 00:40:44,082
Ja.
429
00:41:21,991 --> 00:41:24,818
-Het is mijn, uh, 90 jaar oude nicht.
-Ja?
430
00:41:24,855 --> 00:41:26,753
Al die tijd dat we in pre-production
gingen, is ze
431
00:41:26,870 --> 00:41:29,327
gefasineerd door Smithy.
432
00:41:29,958 --> 00:41:31,842
Praat maar door over Smithy.
433
00:41:33,015 --> 00:41:34,754
Vraagt in die...
434
00:41:35,262 --> 00:41:38,757
vreemde buitenlandse stem van haar...
435
00:41:39,005 --> 00:41:42,315
"Wie speelt Smithy?"
436
00:42:03,361 --> 00:42:08,845
Piotrek?
Waar is iedereen?
437
00:42:10,184 --> 00:42:14,403
Sorry. Hij heeft...
Mr. Berk naar boven gebracht.
438
00:42:22,456 --> 00:42:23,993
OK.
439
00:42:46,791 --> 00:42:48,304
Ik luister naar je, maar...
440
00:42:48,852 --> 00:42:50,091
Ik versta je niet.
441
00:42:52,500 --> 00:42:54,966
Ik weet niet zeker of
ik begrijp waar je naartoe wil.
442
00:42:56,271 --> 00:42:58,275
Ik ga mijn arm om
je heen slaan.
443
00:43:00,110 --> 00:43:03,997
Ik wil je stevig vasthouden.
Dat vind je toch niet erg, he?
444
00:43:07,308 --> 00:43:08,922
Wat bedoel je?
445
00:43:09,172 --> 00:43:12,257
Soms zeggen mensen niet
precies wat ze bedoelen,
446
00:43:12,587 --> 00:43:15,254
en de hele avond ben jij
schuldig aan dit alles.
447
00:43:16,964 --> 00:43:18,240
Ja.
448
00:43:20,946 --> 00:43:22,792
Ik zal je iets vertellen,
449
00:43:23,476 --> 00:43:24,847
en ik meen
450
00:43:25,106 --> 00:43:27,189
alles wat ik zeg.
451
00:43:30,136 --> 00:43:32,919
Mijn vrouw is niet vrij.
452
00:43:33,378 --> 00:43:35,569
Dat mag ze niet van mij.
453
00:43:36,272 --> 00:43:39,011
De banden van een huwelijk
zijn echte banden.
454
00:43:39,226 --> 00:43:40,486
De stemmen die we nemen,
455
00:43:40,666 --> 00:43:45,046
we eren...
en forceren ze...
456
00:43:45,087 --> 00:43:49,031
voor ons...
door ons, of...
457
00:43:50,022 --> 00:43:54,208
als het nodig is...
zijn ze geforceerd voor ons.
458
00:43:55,239 --> 00:43:57,016
Op elke manier, is ze...
459
00:43:57,166 --> 00:43:59,022
...aan banden gelegd.
460
00:43:59,443 --> 00:44:01,641
Begrijp je dit?
461
00:44:07,851 --> 00:44:10,721
Er zijn consequenties voor
iemand zijn daden.
462
00:44:11,151 --> 00:44:15,532
En er zijn zeker consequencies voor...
463
00:44:15,546 --> 00:44:17,430
verkeerde daden.
464
00:44:19,129 --> 00:44:22,731
Donker, zouden ze zijn, en...
465
00:44:22,833 --> 00:44:25,266
niet te voorkomen.
466
00:44:28,214 --> 00:44:31,388
Waarom heb je een manier
nodig om te lijden?
467
00:44:58,841 --> 00:45:01,346
Ja. Ja. Kijk.
Bucky Jay, ben je daar?
468
00:45:01,501 --> 00:45:03,753
-Is-- Is hij-- Is hij daar?
-Hij is er, ja.
469
00:45:04,094 --> 00:45:06,184
Ik-- Ik denk dat-- dat we de 2K
470
00:45:06,307 --> 00:45:07,869
behoorlijk op de goede plek hebben.
471
00:45:08,158 --> 00:45:10,793
Ik-- Ik denk ongeveer 1 meter meer.
Je weet het beter dan mij.
472
00:45:11,501 --> 00:45:13,315
Maar, uh, het is nog steeds...
473
00:45:13,533 --> 00:45:16,350
Baas, wil je die 2K naar beneden?
474
00:45:17,230 --> 00:45:19,083
Wil je het naar beneden?
475
00:45:19,288 --> 00:45:23,166
Ja. Uh, lk zou zeggen...
1 meter naar beneden, Bucky.
476
00:45:23,966 --> 00:45:26,235
Hoe ver naar beneden?
477
00:45:26,794 --> 00:45:28,188
Ja, een klein beetje-- een beetje meer.
478
00:45:28,332 --> 00:45:31,165
-Hou...
-Nee. Hoe ver?
479
00:45:31,234 --> 00:45:33,031
Nog 50 centimeter, Bucky.
480
00:45:33,149 --> 00:45:35,856
Ik heb hem nog niet eens-- Ik heb hem
nog niet eens aangeraakt!
481
00:45:36,621 --> 00:45:38,708
Zet hem 1 meter vanaf
het punt waar hij nu is--
482
00:45:38,835 --> 00:45:42,005
Nee, 50 centimeter naar beneden
vanf daar, Bucky.
483
00:45:42,263 --> 00:45:44,455
-Hoe veel?
-Wat?
484
00:45:45,046 --> 00:45:46,203
OK, baas!
485
00:45:47,728 --> 00:45:52,645
Uh, Bucky, lk-- Bucky, nog
1 meter meer alsjeblieft, ok?
486
00:45:53,075 --> 00:45:54,687
Vanaf daar.
487
00:45:54,978 --> 00:45:56,405
Nee, Bucky.
Hij gaat omhoog.
488
00:45:56,725 --> 00:45:59,534
Ik wil hem naar beneden, Bucky.
1 meter lager.
489
00:45:59,663 --> 00:46:02,247
Verdomme de eerste keer
dat Ik-- Ik kramp had!
490
00:46:02,383 --> 00:46:04,609
Even wachten,
ik zit er bovenop...
491
00:46:05,746 --> 00:46:08,533
-Hij heeft moeilijkheden met zijn vrouw.
-Ja. Ok.
492
00:46:09,674 --> 00:46:11,211
Dank je, Bucky.
493
00:46:11,785 --> 00:46:14,332
-Kunnen we iemand anders...
-Ik zal wel met hem praten...
494
00:46:16,340 --> 00:46:18,837
Uh, doe maar, uh...
even rustig aan.
495
00:46:19,948 --> 00:46:21,506
Ja. Ok.
496
00:46:25,824 --> 00:46:27,402
Luister-- Ok, de dokter--
497
00:46:27,532 --> 00:46:29,096
de dokter komt langs,
gaat hem onderzoeken,
498
00:46:29,137 --> 00:46:30,147
en kijken wat er aan de hand is,
omdat--
499
00:46:30,156 --> 00:46:31,970
-hij doet iets verkeerd.
-Ja, maar wie--
500
00:46:32,077 --> 00:46:33,886
Als hij iets gebruikte,
had ik hem weggeschopt.
501
00:46:33,968 --> 00:46:35,096
-Phil moet het doen.
-Ok.
502
00:46:35,253 --> 00:46:37,138
Phil-- Phil is in--
We hebben Phil nu hier.
503
00:46:37,174 --> 00:46:39,219
Bucky Jay neemt maar
even een koffie pause.
504
00:46:39,842 --> 00:46:42,404
Alstublieft, mannen, doe wat aan
die lichteffecten, ok?
505
00:46:42,513 --> 00:46:44,430
We moeten samenwerken...
506
00:46:44,839 --> 00:46:46,954
We zijn bijna klaar.
Enkele minuten.
507
00:46:48,187 --> 00:46:52,434
OK, Tim and Sally.
Nog 5 minuten.
508
00:46:53,590 --> 00:46:56,109
Laatste blik op het eerste team, aub.
Nog 5 minuten.
509
00:46:56,378 --> 00:46:58,919
Lockups, ga naar je plek, aub.
Lockups op de plek.
510
00:47:04,769 --> 00:47:06,734
Ik ga weg.
Heb je nog iets nodig?
511
00:47:09,100 --> 00:47:11,546
Oh, stop je er al mee?
512
00:47:11,790 --> 00:47:13,660
Mijn werk zit erop.
513
00:47:19,726 --> 00:47:21,527
Wil je nog blijven
om iets te drinken?
514
00:47:22,113 --> 00:47:25,626
-Nah, ik ben al laat voor de fitness.
-Fitness?
515
00:47:26,534 --> 00:47:29,103
Is dat een 'G' of een 'J'?
516
00:47:30,380 --> 00:47:33,048
Oh, dat is een goeie.
517
00:47:33,253 --> 00:47:34,645
'G'.
518
00:47:37,501 --> 00:47:39,569
Wat zou jij doen...
519
00:47:40,000 --> 00:47:41,720
...bij de fitness?
520
00:47:42,284 --> 00:47:44,213
Oefeningen doen.
521
00:47:44,863 --> 00:47:46,955
Waarom zou je dat doen?
522
00:47:47,929 --> 00:47:49,553
Later.
523
00:47:51,336 --> 00:47:54,455
Wil je niet blijven om
er 1 te drinken?
524
00:47:55,082 --> 00:47:57,803
Ik voel me zo alleen...
525
00:47:58,852 --> 00:48:01,686
Oh, arm klein weeskind...
526
00:48:04,956 --> 00:48:07,071
Eentje?
527
00:48:11,588 --> 00:48:13,520
Verdomme.
528
00:48:24,481 --> 00:48:26,628
Anders nog iets?
529
00:48:30,148 --> 00:48:33,128
-Nee, dank je, James.
-Het was me een genoegen.
530
00:48:51,152 --> 00:48:53,400
Wil je blijven eten?
531
00:48:55,473 --> 00:48:57,061
Misschien.
532
00:48:57,574 --> 00:48:59,282
Ik denk dat je moet blijven.
533
00:49:00,499 --> 00:49:02,418
Dat denk je, huh?
534
00:49:03,208 --> 00:49:05,073
Dat denk ik echt.
535
00:49:10,936 --> 00:49:13,407
Het is een lekker drankje.
536
00:49:15,793 --> 00:49:18,234
Lekkere open haard.
537
00:49:19,818 --> 00:49:22,217
Geen vrouw en kinderen meer...
538
00:49:27,778 --> 00:49:30,220
Je praat teveel.
539
00:49:33,285 --> 00:49:35,409
Sorry, schat.
540
00:49:39,685 --> 00:49:41,723
Verpest dit niet...
541
00:49:46,113 --> 00:49:48,447
Er valt niets te verpesten, Billy.
542
00:50:03,424 --> 00:50:04,880
En Stop.
543
00:50:04,941 --> 00:50:07,041
We stoppen, we stoppen.
Check de gate.
544
00:50:13,103 --> 00:50:14,370
Dat is het?
545
00:50:16,637 --> 00:50:18,001
Daar. Ik had gelijk.
546
00:50:18,136 --> 00:50:19,537
Leest er niemand
anders het script?
547
00:50:19,560 --> 00:50:21,977
Het licht moet dimmen na
Billy's line: "Zie je?"
548
00:50:22,115 --> 00:50:23,057
Kijk.
549
00:50:25,370 --> 00:50:27,127
-En?
Ok, Ok.
550
00:50:27,263 --> 00:50:28,551
Uh, nog een keer alstublieft!
551
00:50:28,684 --> 00:50:30,493
Terug naar 1 iedereen!
552
00:50:38,899 --> 00:50:40,133
Het was een auto.
553
00:50:40,335 --> 00:50:43,281
Nee, het was een klik, Al.
Het was geen auto, het was een klik.
554
00:50:43,746 --> 00:50:46,127
Mannen bij de sloten buiten,
kunnen we daar aan werken, aub?
555
00:50:46,511 --> 00:50:49,285
Ik-- Echt, ik moet geen auto's voorbij horen komen.
Ik dacht dat we, uh, ITC hadden.
556
00:50:49,588 --> 00:50:51,246
Ik dacht dat het geen auto was.
Ik dacht dat het een klik was.
557
00:50:51,263 --> 00:50:53,969
Het is iets in de kabels... dat weet
ik niet-- kun je dat oprapen?
558
00:51:00,740 --> 00:51:03,615
Dank je.
Ik heb veel lef, dat weet ik.
559
00:51:04,151 --> 00:51:07,847
Het lijkt als de dag van gisteren
dat ik mijn eigen gewicht droeg.
560
00:51:10,100 --> 00:51:11,232
Dank je, Devon.
561
00:51:11,557 --> 00:51:12,970
Het was mij een genoegen.
562
00:51:15,560 --> 00:51:18,058
Dit is precies wat we nodig hebben.
563
00:51:26,545 --> 00:51:29,417
-Camera afdeling, zijn jullie klaar?
-Yep. Camera's zijn gereed.
564
00:51:29,569 --> 00:51:30,723
Klaar om te beginnen, sir?
565
00:51:30,759 --> 00:51:33,228
-Mag ik nog een koffie?
-Ja. Koffie komt eraan.
566
00:51:37,228 --> 00:51:40,785
Na de opname, wil je
met me gaan eten?
567
00:51:48,984 --> 00:51:52,113
Ik weet zeker dat je ergens een klein
ltaliaans restaurant weet--
568
00:51:53,617 --> 00:51:55,472
ergens weggestopt...
569
00:51:55,802 --> 00:51:58,947
...prive,
goed eten.
570
00:52:01,226 --> 00:52:03,510
Dat weet ik!
571
00:52:05,550 --> 00:52:08,399
Hoe wist je dat?
572
00:52:09,985 --> 00:52:12,679
Klinkt dat niet prachtig?
573
00:52:22,321 --> 00:52:23,699
Ze zijn klaar voor u.
574
00:52:23,759 --> 00:52:25,808
Ik kom eraan.
575
00:52:39,504 --> 00:52:41,885
Ik zie je na de opname.
576
00:52:49,720 --> 00:52:51,954
-Sterkte, iedereen.
-Playback.
577
00:52:52,055 --> 00:52:53,984
En action!
578
00:53:36,891 --> 00:53:38,775
Billy...
579
00:53:51,520 --> 00:53:53,321
Als dat is wat je wil...
580
00:54:01,528 --> 00:54:03,890
Ik word niet verliefd op je.
581
00:54:29,748 --> 00:54:31,070
En Stop!
582
00:54:33,019 --> 00:54:35,071
We hebben het.
Zijn jullie twee blij?
583
00:54:53,202 --> 00:54:54,546
Wat?
584
00:54:55,835 --> 00:54:57,403
Dat weet ik niet.
585
00:55:00,087 --> 00:55:01,407
Vertel het tegen mij.
586
00:55:04,553 --> 00:55:05,856
Wat?
587
00:55:08,101 --> 00:55:09,867
Er is iets gebeurd.
588
00:55:10,772 --> 00:55:12,552
Ik denk dat mijn man
het weet van jou...
589
00:55:12,689 --> 00:55:14,274
van ons.
590
00:55:14,871 --> 00:55:18,248
Hij zal je vermoorden...
en mij ook.
591
00:55:18,688 --> 00:55:19,706
Hij zal...
592
00:55:22,825 --> 00:55:24,288
Verdomme!
593
00:55:24,560 --> 00:55:27,238
Dit lijkt op een dialoog
van ons script!
594
00:55:27,860 --> 00:55:29,303
Stop. Stop ermee.
595
00:55:29,681 --> 00:55:31,480
Wat is er aan de hand?
596
00:55:33,782 --> 00:55:34,789
Wat?
597
00:55:34,910 --> 00:55:37,034
Wat is er verdomme aan de hand?
598
00:55:54,416 --> 00:55:57,791
En we weten niet de eigenlijke
reden waarom
599
00:55:58,012 --> 00:56:00,145
deze film nooit is afgemaakt.
600
00:56:00,439 --> 00:56:03,193
Er zijn verhalen.
601
00:56:03,662 --> 00:56:06,807
Maar verhalen zijn verhalen.
Hollywood heeft er genoeg.
602
00:56:07,467 --> 00:56:08,281
Dank God.
603
00:56:08,439 --> 00:56:10,431
In dit geval, hetzelfde--
604
00:56:10,586 --> 00:56:13,613
verhalen die steeds
ongeloofwaardiger werden.
605
00:56:14,570 --> 00:56:17,845
En we zijn elke dag omringd door
deze onzin verhalen.
606
00:56:18,763 --> 00:56:22,620
En ze moeten niet behandeld worden
alsof ze waar zijn...
607
00:56:23,038 --> 00:56:26,500
of een bedreiging vormen voor
de prestatie van Nikki.
608
00:56:28,588 --> 00:56:30,145
Of de verhalen moeten waar zijn.
609
00:56:30,275 --> 00:56:31,077
Devon...
610
00:56:37,226 --> 00:56:38,945
Er is absoluut geen bewijs
611
00:56:38,965 --> 00:56:42,978
dat er iets ergs gebeurd is
met deze film.
612
00:57:07,212 --> 00:57:09,036
-Voel je dat?
-Ja.
613
00:57:14,345 --> 00:57:16,325
Als je nog een keer zo beweegt
dan kom ik.
614
00:57:16,464 --> 00:57:19,165
Ok.
Wacht. Stop. Stop, schat.
615
00:57:19,449 --> 00:57:21,594
Oh God. Oh, ja.
616
00:57:21,712 --> 00:57:23,101
Nog een keer--
Oh, ja.
617
00:57:23,102 --> 00:57:24,576
-Oh, God.
-ja.
618
00:57:24,576 --> 00:57:26,981
-Oh, Godverdomme!
-Ja. Ja. Ja.
619
00:57:28,503 --> 00:57:29,574
Ok.
620
00:57:30,763 --> 00:57:31,848
Onze eerste keer...
621
00:57:31,981 --> 00:57:33,950
-Als je zo goed neukt.
-Je praat de hele tijd.
622
00:57:34,051 --> 00:57:35,046
Oh, alsjeblieft...
623
00:57:35,048 --> 00:57:37,390
Hey!
Je praat teveel.
624
00:57:38,708 --> 00:57:41,429
-Blijf je maar doorpraten?
-Oh, God...
625
00:57:41,552 --> 00:57:42,630
Stop.
626
00:57:42,760 --> 00:57:46,897
Shh...
627
00:57:48,299 --> 00:57:49,933
Kijk naar me...
628
00:58:09,787 --> 00:58:11,348
Herinner je...
629
00:58:11,691 --> 00:58:13,439
herinner je die nacht...
630
00:58:13,609 --> 00:58:16,554
toen ik zei dat...
dat het een--
631
00:58:20,032 --> 00:58:22,205
-Oh, voel je dat?
-Ja.
632
00:58:26,318 --> 00:58:27,560
Oh, herinner--
633
00:58:27,694 --> 00:58:29,376
herinner je dat ik je vertelde...
634
00:58:29,557 --> 00:58:33,693
van datgene,
datgene dat gebeurd was?
635
00:58:35,267 --> 00:58:37,530
Het is een verhaal dat
gisteren gebeurd is,
636
00:58:38,107 --> 00:58:40,372
maar ik weet dat het morgen is.
637
00:58:41,242 --> 00:58:43,164
Dat slaat nergens op.
638
00:58:43,661 --> 00:58:44,795
Het was die scene...
639
00:58:44,965 --> 00:58:46,692
die we gisteren gedan hebben,
640
00:58:46,832 --> 00:58:49,001
als ik boodschappen voor je haal
met jouw auto.
641
00:58:49,500 --> 00:58:52,573
En het was in die steeg,
daar parkeerde ik de auto.
642
00:58:52,678 --> 00:58:54,422
Je kunt daar altijd parkeren.
643
00:58:55,158 --> 00:58:56,228
Dus daar ben ik...
644
00:58:56,334 --> 00:58:57,453
Wat?
645
00:58:58,213 --> 00:58:59,584
Sue, verdomme!
646
00:59:02,390 --> 00:59:04,318
Het is een scene die we gisteren deden.
647
00:59:04,421 --> 00:59:06,090
Je was niet aanwezig in die scene.
648
00:59:06,664 --> 00:59:08,440
Die scene als ik
in die steeg ben...
649
00:59:08,603 --> 00:59:11,322
Ik haal de boodschappen voor je
... met jouw auto...
650
00:59:11,595 --> 00:59:14,279
en ik parkeer daar omdat
je daar altijd kunt parkeren...
651
00:59:14,787 --> 00:59:16,091
Je weet wat ik bedoel.
652
00:59:16,357 --> 00:59:18,086
Ik zie iets op metaal geschreven.
653
00:59:19,288 --> 00:59:23,182
En ik begin me iets te herinneren...
Ik herinner me...
654
00:59:25,807 --> 00:59:29,536
Dan begint alles te vervagen...
deze hele herinnering.
655
00:59:29,990 --> 00:59:33,930
Ik begin me iets te herinneren...
En ik-- ik weet het niet...
656
00:59:34,600 --> 00:59:36,049
Ik weet niet wat het is...
657
00:59:38,629 --> 00:59:40,921
Ik ben het. Devon, ik ben het...
Nikki...
658
00:59:44,484 --> 00:59:46,548
Ik snap er niets van.
659
00:59:47,715 --> 00:59:49,278
Wat is dit, Sue?
660
00:59:51,060 --> 00:59:54,552
Ik ben het, Devon, ik ben het...
Nikki...
661
00:59:55,475 --> 00:59:57,396
Kijk naar me, klootzak!
662
01:00:09,608 --> 01:00:11,986
Asjeblieft...
663
01:00:12,876 --> 01:00:13,891
Asjeblieft...
664
01:00:14,092 --> 01:00:16,030
Kijk naar me.
665
01:00:18,914 --> 01:00:20,539
Asjeblieft...
666
01:02:20,692 --> 01:02:22,647
"Oh, shit."
667
01:02:24,670 --> 01:02:26,516
"Kijk in de andere kamer."
668
01:02:27,775 --> 01:02:29,598
-Wat is dat verdomme?
-Freddie!
669
01:02:30,099 --> 01:02:31,836
Nee, er is daar iemand.
670
01:02:37,385 --> 01:02:40,233
Deze set moet normaal
voor ons alleen zijn.
671
01:02:45,431 --> 01:02:47,029
Laten we gaan kijken.
672
01:02:49,747 --> 01:02:52,235
-Sorry.
-Het is ok.
673
01:03:52,865 --> 01:03:54,548
Billy!
674
01:03:59,317 --> 01:04:00,989
Billy!
675
01:04:01,578 --> 01:04:03,034
Billy!
676
01:04:37,057 --> 01:04:38,355
Billy!
677
01:04:42,948 --> 01:04:44,711
Billy!
678
01:04:48,544 --> 01:04:50,430
Billy!
679
01:04:54,646 --> 01:04:56,801
Billy!
680
01:09:47,207 --> 01:09:48,413
Wie ben jij verdomme?
681
01:09:52,995 --> 01:09:54,241
Hey!
682
01:09:55,068 --> 01:09:58,330
Kijk ons aan en vertel ons
of je ons eerder gezien hebt.
683
01:10:01,106 --> 01:10:03,045
Er was een man...
684
01:10:03,224 --> 01:10:05,082
die ik ooit kende.
685
01:10:09,146 --> 01:10:13,828
Ik hield ervan om mijn benen
voor hem te spreiden.
686
01:10:15,851 --> 01:10:19,543
Heeft hij het gedaan...
weet je...
687
01:10:19,841 --> 01:10:22,287
dat "shaking" gedeelte,
688
01:10:22,515 --> 01:10:24,013
terwijl hij...
689
01:10:24,222 --> 01:10:26,442
weet je.
690
01:10:29,370 --> 01:10:31,778
Was dat niet geweldig?
691
01:10:32,288 --> 01:10:34,511
Ja.
692
01:10:41,859 --> 01:10:43,337
Ik liet hem....
693
01:10:43,417 --> 01:10:45,013
...alles doen.
694
01:10:53,451 --> 01:10:55,371
Ja.
695
01:10:57,798 --> 01:11:00,126
Ja.
696
01:11:11,639 --> 01:11:13,595
Raar...
697
01:11:15,083 --> 01:11:17,131
...wat liefde kan doen.
698
01:11:19,558 --> 01:11:22,849
Zo... raar.
699
01:11:30,819 --> 01:11:32,319
In de toekomst...
700
01:11:34,683 --> 01:11:39,730
-Zal je dromen...
-In een soort slaap.
701
01:11:41,980 --> 01:11:43,778
Als je je ogen open doet...
702
01:11:45,082 --> 01:11:47,676
zal er iemand die je kent zijn.
703
01:12:35,613 --> 01:12:37,500
Dit is de straat.
704
01:12:42,843 --> 01:12:45,074
Wil je het zien?
705
01:12:56,398 --> 01:12:59,878
Iets verderop.
706
01:13:32,828 --> 01:13:34,627
Wil je het..
707
01:13:35,804 --> 01:13:37,553
...zien?
708
01:13:40,648 --> 01:13:45,101
Je moet het horloge dragen.
709
01:13:46,903 --> 01:13:50,559
Je steekt een sigaret op.
710
01:13:51,110 --> 01:13:57,842
Je drukt en gaat recht
door de zijde.
711
01:14:01,062 --> 01:14:05,308
Je draait de zijde om...
712
01:14:06,199 --> 01:14:15,833
En dan... kijk je...
door het gat.
713
01:16:21,850 --> 01:16:23,659
Ontbijt!
714
01:16:41,388 --> 01:16:43,297
Hallo?
715
01:18:36,029 --> 01:18:38,973
Ik bedoelde er niets mee.
Het was maar een vraag.
716
01:18:39,593 --> 01:18:41,674
Waarom vroeg je dan
als het niets betekende?
717
01:18:41,825 --> 01:18:43,918
Wat je maar wil,
is dat alles?
718
01:18:44,043 --> 01:18:46,344
Nee, wat je mar wil.
719
01:18:47,348 --> 01:18:49,826
Oh... Nu ligt het aan mij!
720
01:18:50,454 --> 01:18:52,390
Altijd jij.
721
01:18:53,403 --> 01:18:58,822
Je kunt tegen mij liegen, maar lieg niet
tegen jezelf. Dus...
722
01:18:59,981 --> 01:19:03,215
-Raak me niet aan!
-Ik stuur je naar de hell!
723
01:19:03,421 --> 01:19:04,865
Stop!
724
01:19:05,256 --> 01:19:08,352
Ik kan je geen kinderen geven,
dat weet ik...
725
01:19:09,567 --> 01:19:13,124
-Luister je naar me?
-Ik ga nu weg.
726
01:19:14,172 --> 01:19:18,870
Ik ben niet wie je denkt dat ik ben!
Ik zal nooit toestaan dat je haar krijgt!
727
01:19:27,717 --> 01:19:29,158
Nooit!
728
01:19:33,655 --> 01:19:35,269
Nooit!
729
01:19:57,128 --> 01:20:00,332
-Sorry, hoe laat is het?
-9:45.
730
01:20:00,913 --> 01:20:02,302
Dank je.
731
01:22:33,992 --> 01:22:36,315
Ik begrijp niet echt
wat ik hier doe.
732
01:22:42,303 --> 01:22:45,218
Dat is een verdomd zwaar
om hier tegenop te klimmen.
733
01:22:49,144 --> 01:22:51,712
Mij is verteld dat jij me kan helpen.
734
01:23:04,561 --> 01:23:06,500
Ik denk dat ik je alles
maar moet vertellen.
735
01:23:08,264 --> 01:23:10,567
Ik moet even op adem komen...
736
01:23:30,888 --> 01:23:32,759
Er was eens een man...
737
01:23:34,368 --> 01:23:36,368
die ik ooit kende.
738
01:23:38,938 --> 01:23:40,786
Zijn naam was...
739
01:23:42,392 --> 01:23:45,016
Het maakt niet uit
wat zijn naam was.
740
01:23:47,867 --> 01:23:49,948
Veel mannen veranderen.
741
01:23:51,659 --> 01:23:54,434
Ze veranderen niet,
maar ze laten zien.
742
01:23:56,457 --> 01:23:59,527
Na een tijdje, laten ze zien wie
ze echt zijn.
743
01:24:00,026 --> 01:24:01,916
Weet je wat ik bedoel?
744
01:24:04,977 --> 01:24:06,968
Het is een oud verhaal.
745
01:24:10,340 --> 01:24:12,180
Deze man...
746
01:24:13,123 --> 01:24:15,385
liet iets zien.
747
01:24:18,039 --> 01:24:20,087
Als ik terug kijk...
748
01:24:22,465 --> 01:24:25,469
heeft hij het de hele tijd
laten zien.
749
01:24:29,226 --> 01:24:31,810
Hij was iets van plan...
750
01:24:33,354 --> 01:24:36,137
....iets plannen,
met mij in zijn gedachten.
751
01:24:48,458 --> 01:24:51,653
Als ik boos wordt,
dan word ik echt boos.
752
01:24:55,186 --> 01:24:58,230
Ik heb ooit een man zijn oog
eruit gekrabt toen ik 15 was.
753
01:24:58,321 --> 01:24:59,923
Hij probeerde me te verkrachten.
754
01:24:59,959 --> 01:25:03,001
Ik bedoel, die klootzak had hem er al uit.
Hij duwde mijn benen uit elkaar.
755
01:25:05,569 --> 01:25:07,449
Ik drukte mijn vinger in zijn oogkas.
756
01:25:07,607 --> 01:25:11,070
Al heel snel, dacht hij
niet meer aan verkrachting.
757
01:25:13,840 --> 01:25:16,726
Hij huilde en schreeuwde
als een kleine baby.
758
01:25:17,675 --> 01:25:20,353
"Wat ben jij nou voor man",
zei ik.
759
01:25:24,453 --> 01:25:26,542
Er was bloed.
760
01:25:27,076 --> 01:25:29,721
Maar hij kon me nog
steed zien met 1 oog...
761
01:25:30,838 --> 01:25:32,724
hij zag me op hem afkomen...
762
01:25:33,315 --> 01:25:36,265
ik greep zijn ballen
en trok eraan.
763
01:25:37,514 --> 01:25:39,927
Dat had hij gezien, zeker,
en gevoeld ook.
764
01:25:40,907 --> 01:25:44,231
Hij schreeuwde en trappelde
als een kleine baby.
765
01:25:46,329 --> 01:25:49,086
Daar zat hij in het hoekje
te huilen...
766
01:25:49,764 --> 01:25:52,962
en te gapen en zijn ballen vast te houden
totdat de ambulance kwam.
767
01:25:55,081 --> 01:25:58,190
De mannen van de ambulance...
zeiden:
768
01:25:58,328 --> 01:26:00,222
"Wat is hier verdomme gebeurd?"
769
01:26:03,196 --> 01:26:04,612
Ik zei:
770
01:26:05,166 --> 01:26:08,845
"Hij kreeg wat hij wou, dat is er gebeurd".
771
01:26:09,659 --> 01:26:11,104
Ze zeiden:
772
01:26:11,827 --> 01:26:15,260
"Die klootzak zit zwaar aan de shit".
773
01:26:58,596 --> 01:27:00,635
Het is de shit...
774
01:27:04,535 --> 01:27:07,280
Ik dacht echt dat jullie het
zouden volhouden, jullie twee.
775
01:27:10,066 --> 01:27:12,113
Ik zag het aankomen...
776
01:27:14,680 --> 01:27:16,931
Sorry, ik zag het echt!
777
01:27:18,993 --> 01:27:21,185
Wat een gelul, Dori.
778
01:27:26,814 --> 01:27:28,374
Het is kut...
779
01:27:32,596 --> 01:27:34,421
Hij was de ware...
780
01:27:35,559 --> 01:27:38,720
Ik dacht echt dat hij het was,
weet je?
781
01:27:43,453 --> 01:27:46,149
Nou en?
Hij is er niet meer.
782
01:27:48,631 --> 01:27:50,729
Zoek iemand anders.
783
01:27:54,012 --> 01:27:57,370
Het is niet makkelijk als je
je zo kut voelt...
784
01:27:59,352 --> 01:28:02,036
Oh... schatje.
785
01:28:06,956 --> 01:28:08,754
Dat gaan we vanavond
veranderen.
786
01:28:09,373 --> 01:28:12,050
Ja. Vanavond wordt
een leuke avond.
787
01:28:12,665 --> 01:28:15,567
Je hebt altijd een kans met
zulke tieten, Kari.
788
01:28:17,227 --> 01:28:18,770
Dank je.
789
01:28:21,982 --> 01:28:23,699
Tieten.
790
01:28:24,296 --> 01:28:26,309
Tieten en een mooie kont.
791
01:28:38,039 --> 01:28:42,299
Deze... brengen ze binnen
zoals Flynn.
792
01:28:44,158 --> 01:28:47,491
-Prachtig.
-Laat ze eens aan mij zien.
793
01:28:50,829 --> 01:28:54,586
Ze zijn prachtig schat,
erg mooi.
794
01:28:56,796 --> 01:28:58,599
Geweldig.
795
01:28:58,755 --> 01:29:00,366
Dank je, jongens.
796
01:29:51,880 --> 01:29:54,100
Ik probeerde ons wat
geld uit te sparen.
797
01:29:54,257 --> 01:29:55,346
Oh.
798
01:29:56,150 --> 01:29:57,646
Dus nu zijn we rijk...
799
01:30:00,133 --> 01:30:02,404
Omdat ik deze pis drink
wat ze bier noemen.
800
01:30:04,942 --> 01:30:06,693
Wat heb je aan geld...
801
01:30:07,409 --> 01:30:10,469
als het niet iets moois brengt?
802
01:30:29,012 --> 01:30:31,380
Ik ben zwanger.
803
01:30:34,649 --> 01:30:35,598
Oh.
804
01:30:36,933 --> 01:30:40,109
Je bent grappig.
805
01:30:41,017 --> 01:30:43,196
Ik ben zwanger.
806
01:30:51,520 --> 01:30:53,297
Wat is dit?
807
01:30:55,622 --> 01:30:58,060
Je lijkt niet erg blij.
808
01:31:06,354 --> 01:31:08,490
Je bent zwanger?
809
01:31:17,626 --> 01:31:19,976
Wat is er?
810
01:31:20,629 --> 01:31:22,523
Wat is er aan de hand?
811
01:31:29,522 --> 01:31:32,297
Het kwam als een schok over.
812
01:32:56,850 --> 01:32:58,167
Hallo?
813
01:33:00,347 --> 01:33:01,962
Hallo.
814
01:33:32,790 --> 01:33:34,437
Billy?
815
01:33:59,616 --> 01:34:02,593
Ik heb eens een man op me zien
afkomen met een koevoet.
816
01:34:04,894 --> 01:34:07,482
Ik denk dat hij doorhad
dat ik een beetje rond neukte.
817
01:34:10,832 --> 01:34:12,372
Ik kwam thuis.
818
01:34:12,946 --> 01:34:14,960
We waren behoorlijk opgefokt
in die tijd.
819
01:34:20,651 --> 01:34:24,043
Hij wachtte op mij in het
half donker.
820
01:34:28,671 --> 01:34:31,218
Wachtte op mij
tot ik thuis kwam.
821
01:34:31,466 --> 01:34:34,556
Ik denk dat hij zichzelf
iets had uitgedacht.
822
01:34:35,261 --> 01:34:37,206
Ik deed de verdomde deur open...
823
01:34:39,397 --> 01:34:42,830
en zag zijn verdomde schaduw
van achter de stoel vandaan komen....
824
01:34:44,103 --> 01:34:46,218
en er ging een koevoet
de lucht in.
825
01:34:47,004 --> 01:34:50,231
Ik schreeuwde... en draaide...
826
01:34:52,594 --> 01:34:56,272
De verdomde koevoet
komt naar beneden...
827
01:34:56,831 --> 01:35:00,730
...komt met een enorme klap in die deur,
goedkoop rotding...
828
01:35:01,715 --> 01:35:04,217
en de hele deur vliegt uit
elkaar in duizend stukjes,
829
01:35:04,295 --> 01:35:06,854
alsof het glas was,
het vloog overal rond.
830
01:35:08,302 --> 01:35:10,587
Mij bevalt zulk gedrag
helemaal niet.
831
01:35:16,452 --> 01:35:19,043
Ik zag wat deze klootzak
allemaal kon doen.
832
01:35:19,700 --> 01:35:21,336
Bam!
833
01:35:21,939 --> 01:35:24,782
Ik schopte hem zo hard
in zijn kloten,
834
01:35:24,818 --> 01:35:27,661
dat zijn ballen in zijn
hersenen terecht kwamen.
835
01:35:27,839 --> 01:35:29,864
Hij valt neer als
een hoer van 2 dollar.
836
01:35:31,135 --> 01:35:32,689
Huilen en zo,
837
01:35:32,706 --> 01:35:36,880
en mij zeggen dat hij altijd
van me heeft gehouden en zo...
838
01:35:40,072 --> 01:35:43,319
Ging je eigenlijk met een
andere man om?
839
01:35:46,356 --> 01:35:49,319
Ik neukte een aantal mannen
om drank, niets speciaals.
840
01:35:54,574 --> 01:35:57,256
Deze ene,
die had wel wat.
841
01:35:59,547 --> 01:36:01,697
Die gast had een pik
zo groot als die van een neushoorn.
842
01:36:01,920 --> 01:36:04,889
Hij neukte me keihard,
zal ik je vertellen...
843
01:36:10,198 --> 01:36:12,484
Daarna, dronken we wat!
844
01:36:17,114 --> 01:36:19,366
We praatten een beetje.
845
01:36:20,148 --> 01:36:22,665
Hij vertelde over de stad
waarin hij opgroeide.
846
01:36:23,173 --> 01:36:25,415
Al die kleine meisjes
die hij geneukt had.
847
01:36:28,084 --> 01:36:31,386
Er stond een chemische fabriek
in zijn stad en, uh....
848
01:36:32,964 --> 01:36:36,993
Hij vertelde me dat er zoveel rommel in de
lucht hing, dat je niet eens fatsoenlijk kon denken.
849
01:36:39,298 --> 01:36:42,647
Het heeft heel veel mensen aangetast.
850
01:36:44,861 --> 01:36:47,728
Er gebeurden daar vreemde dingen.
851
01:36:50,007 --> 01:36:52,568
Mensen hadden rare dromen,
en...
852
01:36:55,168 --> 01:36:58,444
zagen dingen die er niet waren.
853
01:37:00,895 --> 01:37:03,896
Op een gegeven moment,
een van die kleine meisjes...
854
01:37:07,364 --> 01:37:09,932
Ze staarde naar iets op
een zeker moment...
855
01:37:10,454 --> 01:37:12,616
en begint te schreeuwen.
856
01:37:13,262 --> 01:37:17,245
Zij... de...
mensen om haar heen,
857
01:37:17,401 --> 01:37:21,041
komen naar haar toe en vragen
haar wat er aan de hand is, uh....
858
01:37:24,883 --> 01:37:27,849
Ze zegt dat ze het einde
van de wereld heeft gezien...
859
01:37:30,441 --> 01:37:33,564
allemaal vuur, en rook
en een regen van bloed.
860
01:37:34,175 --> 01:37:36,909
Je weet wat ze zeggen...
861
01:37:38,957 --> 01:37:41,797
je tanden gaan er van knarsen.
862
01:37:46,512 --> 01:37:48,267
Hey!
863
01:37:51,438 --> 01:37:53,286
Kijk me aan..
864
01:37:54,082 --> 01:37:57,617
En zeg me dat je me
eerder hebt gezien!
865
01:38:00,532 --> 01:38:01,506
Ja.
866
01:38:02,790 --> 01:38:04,666
Dat zullen we doen.
867
01:38:17,359 --> 01:38:20,116
Waar zijn de zakdoekjes?
868
01:38:40,956 --> 01:38:41,966
Oh, die staan...
869
01:38:42,263 --> 01:38:46,207
achter je,
op de tafel.
870
01:38:57,367 --> 01:39:03,195
Drijf...
deze rare droom uit...
871
01:39:04,996 --> 01:39:08,902
die mijn hart heeft geraakt.
872
01:40:36,385 --> 01:40:38,314
Wie is zij?
873
01:40:44,248 --> 01:40:45,996
Wie is zij?
874
01:41:18,883 --> 01:41:21,804
Ik herkende je bijna niet.
875
01:41:23,928 --> 01:41:26,191
Je begon tegen mij.
876
01:41:28,563 --> 01:41:33,040
Raar...
om je op straat te zien.
877
01:41:38,585 --> 01:41:40,945
Je bent van streek.
878
01:41:41,769 --> 01:41:43,047
Ben je dat?
879
01:41:44,316 --> 01:41:46,360
Moet ik dat dan?
880
01:41:49,108 --> 01:41:53,269
-Nee, maar...
-Moet ik dat dan?
881
01:41:54,571 --> 01:41:56,042
Nee.
882
01:41:57,115 --> 01:41:59,583
Maar zo zie je eruit.
883
01:42:01,263 --> 01:42:03,662
Ik denk niet dat je me herkent.
884
01:42:07,054 --> 01:42:10,592
Dat is hoe ik ben.
885
01:42:12,789 --> 01:42:16,021
Dat is waar.
886
01:42:16,198 --> 01:42:19,369
-Je bent veranderd.
-Jij ook.
887
01:42:25,239 --> 01:42:29,875
Ik ben gewend je thuis te zien,
niet op straat,
888
01:42:31,788 --> 01:42:34,685
in het midden van de nacht.
889
01:42:35,728 --> 01:42:38,855
Ik ook.
890
01:42:46,277 --> 01:42:49,282
Er heeft een moord
plaats gevonden.
891
01:42:52,410 --> 01:42:55,746
Afschuwelijk!
892
01:42:56,090 --> 01:42:59,708
-Waar?
-Iets verderop.
893
01:43:00,334 --> 01:43:02,041
Ik denk...
894
01:43:02,654 --> 01:43:05,546
...dat je het slachtoffer kent.
895
01:43:07,319 --> 01:43:11,083
-Wie was het?
-Ik weet de naam niet.
896
01:43:12,569 --> 01:43:15,863
Maar ik heb je samen met
deze persoon gezien.
897
01:43:19,943 --> 01:43:22,064
-Heb je dat?
-Ja.
898
01:43:24,315 --> 01:43:27,860
Ik denk dat ik jullie
samen gezien heb.
899
01:43:36,514 --> 01:43:39,329
Dat is verschrikkelijk.
900
01:44:07,873 --> 01:44:09,600
Wie zijn die mensen?
901
01:44:09,996 --> 01:44:12,357
Hey, hallo!
902
01:44:12,903 --> 01:44:14,912
Goed je te zien.
903
01:44:15,031 --> 01:44:16,755
Kom binnen.
904
01:44:16,928 --> 01:44:18,977
Pak een hotdog.
905
01:44:22,671 --> 01:44:24,955
Je zei.. 3 uur.
906
01:44:26,407 --> 01:44:28,584
Ja, dat klopt.
907
01:44:29,010 --> 01:44:30,743
Je bent precies op tijd.
908
01:44:33,107 --> 01:44:36,149
De situatie wordt gevaarlijk.
909
01:44:41,758 --> 01:44:43,147
Geef me mijn hamer!
910
01:44:43,331 --> 01:44:44,816
Geef-- Geef mij de--
911
01:44:45,428 --> 01:44:47,310
Geef--
Geef mij de hamer.
912
01:44:52,830 --> 01:44:54,723
Gek.
913
01:45:10,890 --> 01:45:14,183
Er is geen toiletpapier.
914
01:45:14,534 --> 01:45:16,715
Er is geen papier.
915
01:45:17,307 --> 01:45:21,060
Het ligt onder de wasbak,
in het kastje.
916
01:45:33,920 --> 01:45:35,443
Wat?
917
01:45:40,200 --> 01:45:43,224
Ze zijn van een groep die spelen
in reisshows...
918
01:45:44,132 --> 01:45:46,509
in de Baltic regio.
919
01:45:49,367 --> 01:45:51,607
Wat heeft dat met jou te maken?
920
01:45:53,918 --> 01:45:56,608
Ik bescherm de dieren.
921
01:46:03,893 --> 01:46:07,192
Men zegt dat ik iets
met dieren heb.
922
01:46:17,034 --> 01:46:19,844
Klootzak ging naar een Oost
Europesche kutplaats...
923
01:46:20,646 --> 01:46:22,854
met het verdomde circus.
924
01:46:27,298 --> 01:46:29,703
Kun je dat verdomme geloven?
925
01:46:33,188 --> 01:46:34,927
Dat circus...
926
01:46:35,369 --> 01:46:40,298
Ik praat over carnies. Carnies,
zigeuners, conmen, noem maar op.
927
01:46:41,756 --> 01:46:44,462
Een dikke teringzooi.
928
01:46:51,317 --> 01:46:53,825
Er was daar een vent
die daar werkte.
929
01:46:57,642 --> 01:46:59,413
Hij begon te praten...
930
01:47:00,336 --> 01:47:02,251
weet je, heel gewoon...
931
01:47:03,589 --> 01:47:05,570
praten tegen de mensen.
932
01:47:05,706 --> 01:47:07,819
Ze begonnen te luisteren...
933
01:47:07,952 --> 01:47:09,719
en kwamen dichterbij.
934
01:47:12,225 --> 01:47:15,089
Hij deed iets met die mensen.
935
01:47:19,112 --> 01:47:21,958
Ze noemden hem
de Phantom.
936
01:47:26,630 --> 01:47:29,780
Hij was in een gevecht
betrokken in een bar...
937
01:47:30,796 --> 01:47:32,878
En de hele bar stond
werd gearresteerd.
938
01:47:32,974 --> 01:47:35,458
Veel van die verdomde
clowns van het circus.
939
01:47:39,641 --> 01:47:41,954
Toen ze iedereenhadden meegenomen
naar het bureau,
940
01:47:43,159 --> 01:47:45,289
wat dacht je dat er gebeurde?
941
01:47:46,710 --> 01:47:49,168
De Phantom was verdwenen.
942
01:47:49,381 --> 01:47:51,594
Daar heb ik het over.
943
01:48:02,140 --> 01:48:05,141
Hij was een Marinier
uit Noord Carolina.
944
01:48:08,643 --> 01:48:11,006
Hij had een zus met 1 been.
945
01:48:11,601 --> 01:48:15,653
Ze had een soort... houten been
op de plaats van die andere.
946
01:48:20,471 --> 01:48:23,219
Ze vermoordde 3 kinderen
in de eerste klas.
947
01:48:24,645 --> 01:48:27,016
Dit is het soort gezeik...
948
01:48:39,116 --> 01:48:41,343
Verdomd goed.
949
01:48:44,684 --> 01:48:46,632
Mensen.
950
01:48:47,540 --> 01:48:50,316
Ze hebben allemaal
hun eigen dingen.
951
01:48:51,470 --> 01:48:53,284
Hun eigen manier van leven.
952
01:51:17,066 --> 01:51:19,276
En--
En hoe zit het met school?
953
01:51:19,435 --> 01:51:21,151
Nog 1 dag.
954
01:51:22,141 --> 01:51:23,804
1 dag?
955
01:51:24,311 --> 01:51:26,002
Misschien twee.
956
01:51:35,102 --> 01:51:36,942
Susan?
957
01:51:38,263 --> 01:51:40,436
Wat doe jij hier?
958
01:51:45,563 --> 01:51:46,777
Wat?
959
01:51:47,174 --> 01:51:49,249
Ik dacht dat jij weg was.
960
01:52:00,610 --> 01:52:02,154
Billy?
961
01:52:05,023 --> 01:52:06,557
Billy!
962
01:52:08,593 --> 01:52:09,558
Er is iets niet in orde!
963
01:52:09,859 --> 01:52:12,367
Heel erg mis!
Voel je het?
964
01:52:19,230 --> 01:52:20,841
Sue?
965
01:52:21,336 --> 01:52:22,854
Billy...
966
01:52:23,543 --> 01:52:25,395
Hou je van me?
967
01:52:26,416 --> 01:52:28,061
Wat?!
968
01:52:32,331 --> 01:52:33,817
Billy!
969
01:52:34,294 --> 01:52:36,043
Sue.
970
01:52:37,457 --> 01:52:41,563
Herinner je je niets?
Hoe het was?
971
01:52:43,288 --> 01:52:45,334
Ik heb geen idee
waar je het over hebt.
972
01:52:48,188 --> 01:52:50,745
Luister je?!
973
01:52:50,764 --> 01:52:52,546
Nee.
974
01:52:54,756 --> 01:52:56,315
Ga door, Sue.
975
01:52:57,146 --> 01:52:59,132
Ga jij maar door...
976
01:52:59,289 --> 01:53:01,389
Wil je dat ik de politie bel?
977
01:53:01,681 --> 01:53:03,935
Nee, dit kunnen we aan.
978
01:53:11,869 --> 01:53:12,686
Billy...
979
01:53:12,840 --> 01:53:15,041
Er is iets mis.
980
01:53:15,233 --> 01:53:16,948
Ik hou van je, Billy.
981
01:53:17,927 --> 01:53:19,617
Ik heb genoeg van je.
982
01:53:23,542 --> 01:53:24,968
Ik hou van je.
983
01:53:27,656 --> 01:53:29,858
Ga weg, Susan!
984
01:53:30,027 --> 01:53:31,385
Ik hou van je...
985
01:53:33,260 --> 01:53:34,633
Sue!
986
01:53:36,825 --> 01:53:38,361
Het maakt me niets uit!
987
01:53:39,039 --> 01:53:40,677
Het is meer.
988
01:53:48,800 --> 01:53:52,344
Het gaat me niets aan...
Het is meer.
989
01:55:52,680 --> 01:55:54,024
Gordy.
990
01:55:59,454 --> 01:56:01,208
Wat wil je?
991
01:56:04,702 --> 01:56:06,683
Waar is hij?
992
01:56:07,126 --> 01:56:11,295
Wat doet dat ertoe?
Ben je blind? Hij is weg!
993
01:56:14,480 --> 01:56:16,201
Iedereen?
994
01:56:19,251 --> 01:56:21,274
Waarom moet ik je
stomme vraag beantwoorden?
995
01:56:21,444 --> 01:56:24,312
Je bent niets!
Je hebt niets gedaan!
996
01:56:31,259 --> 01:56:33,026
Waar is hij naar toe?
997
01:56:35,693 --> 01:56:41,817
Geen idee. Hij sprak... mompelde
iets over Inland Empire.
998
01:58:31,627 --> 01:58:35,471
Ik kom vanwege een onbetaalde
rekening die betaald moet worden.
999
01:58:41,121 --> 01:58:42,985
OK.
1000
01:58:49,842 --> 01:58:54,092
Ken je de man die hier woont?
1001
01:59:14,778 --> 01:59:16,072
Ken je hem?
1002
01:59:17,178 --> 01:59:22,220
Ja. Wat is er?
Wat moet je?
1003
01:59:27,616 --> 01:59:33,136
Het is een onbetaalde
rekening die betaald moet worden.
1004
01:59:33,977 --> 01:59:40,265
Dat heb je al gezegd.
Maar, uh...
1005
01:59:41,221 --> 01:59:44,218
Ken je de man die
ernaast woont?
1006
01:59:44,645 --> 01:59:47,762
"Krimp" is zijn naam...
1007
01:59:56,368 --> 01:59:59,084
Het was een... grappige naam.
1008
01:59:59,989 --> 02:00:03,000
Ze noemden hem "Krimp".
1009
02:00:33,617 --> 02:00:35,554
Hallo?
1010
02:02:12,042 --> 02:02:14,073
Er is daar iemand.
1011
02:02:16,069 --> 02:02:18,547
Ik moet je zeggen...
1012
02:02:19,485 --> 02:02:21,659
Er is daar iemand...
1013
02:02:36,865 --> 02:02:38,858
Herken je haar?
1014
02:02:44,930 --> 02:02:46,869
Ik zie haar niet...
1015
02:02:49,404 --> 02:02:52,360
Begrijp je dat ze
voor jou komt?
1016
02:02:53,223 --> 02:02:55,470
Ik weet niet waar ik ben..
1017
02:03:08,377 --> 02:03:11,880
-Ik hoor haar...
-Zie je haar?
1018
02:03:13,434 --> 02:03:15,499
Nee.
1019
02:03:17,126 --> 02:03:19,195
Het was...
1020
02:03:22,724 --> 02:03:24,786
rood...
1021
02:03:31,225 --> 02:03:33,218
Werk je voor iemand?
1022
02:03:36,276 --> 02:03:38,407
Ja.
1023
02:03:40,309 --> 02:03:43,045
Degene waar ze over sprak.
1024
02:03:47,841 --> 02:03:51,138
Degene waar ik voor werk.
1025
02:03:51,196 --> 02:03:53,988
Dus... je begrijpt het.
1026
02:03:57,791 --> 02:04:00,156
Het paard is meegenomen naar...
1027
02:04:01,428 --> 02:04:03,518
de well...
1028
02:04:20,066 --> 02:04:21,807
Neem het pistool mee.
1029
02:04:25,112 --> 02:04:26,979
Laten we gaan!
1030
02:04:39,792 --> 02:04:42,824
Nu!
Het is na middernacht!
1031
02:05:56,223 --> 02:05:58,278
Op een dag zal ik er
achter komen.
1032
02:06:04,387 --> 02:06:06,367
Het was rood.
1033
02:06:11,654 --> 02:06:13,676
Waar was ik?
1034
02:06:19,388 --> 02:06:21,840
Zo was het niet.
1035
02:06:38,392 --> 02:06:40,667
Het was de man in
de groene jas.
1036
02:06:44,962 --> 02:06:49,150
Het had iets te maken met
de vertel tijd.
1037
02:08:04,200 --> 02:08:06,059
Ik ben een hoer.
1038
02:08:06,738 --> 02:08:08,220
Uh-huh.
1039
02:08:11,443 --> 02:08:13,603
"Waar ben ik?"
1040
02:08:13,690 --> 02:08:17,096
"Ik ben bang"!
1041
02:10:25,945 --> 02:10:29,483
Ik moet bellen.
1042
02:11:51,718 --> 02:11:53,985
Kijk me aan...
1043
02:11:54,986 --> 02:11:57,978
en zeg me of je
me eerder hebt gezien..
1044
02:12:40,256 --> 02:12:42,183
Iemand gaat me verdomme
vermoorden!
1045
02:12:42,399 --> 02:12:44,072
Iemand gaat me verdomme
vermoorden!
1046
02:12:44,619 --> 02:12:46,290
Help me.
Laat me erin.
1047
02:12:48,288 --> 02:12:50,371
Iemand gaat me verdomme
vermoorden!
1048
02:12:51,219 --> 02:12:52,715
Je moet me binnen laten...
1049
02:12:57,959 --> 02:13:01,592
Ik ken dat meisje... Carolina!
Ik ken Carolina!
1050
02:15:17,559 --> 02:15:22,358
Ik begrijp niet echt wat ik doe maar...
het is een verdomde klim om hier te komen...
1051
02:15:25,686 --> 02:15:27,731
Er was eens een man...
1052
02:15:29,205 --> 02:15:31,394
die ik ooit kende.
1053
02:15:36,616 --> 02:15:40,405
Ik probeer het je te vertellen dus
je begrijpt hoe het gegaan is.
1054
02:15:44,115 --> 02:15:46,455
Ik weet niet....
1055
02:15:46,533 --> 02:15:49,846
wat eerder of later was.
1056
02:15:55,503 --> 02:15:57,779
Ik weet niet wat
er eerst gebeurde...
1057
02:15:58,719 --> 02:16:01,888
En het lijkt alsof mijn geheugen
me iets wijs maakt.
1058
02:16:13,296 --> 02:16:14,847
Mijn man...
1059
02:16:15,040 --> 02:16:16,983
hij verbergt verdomme iets.
1060
02:16:19,411 --> 02:16:22,972
Hij deed verdomd raar in de
laatste nacht voor hij weg ging...
1061
02:16:27,662 --> 02:16:31,346
Hij sprak een buitenlandse taal en...
1062
02:16:32,930 --> 02:16:35,438
vertelde luidde verdomde verhalen...
1063
02:16:49,891 --> 02:16:51,726
Ik ben niet wie je
denkt dat ik ben.
1064
02:16:55,521 --> 02:16:57,243
Luister je naar me?
1065
02:16:59,966 --> 02:17:01,859
Ik weet het als een feit.
1066
02:17:04,178 --> 02:17:06,678
Ik kan geen vader voor
de kinderen zijn.
1067
02:17:11,086 --> 02:17:14,987
Zoals dit-- zoals
zijn rode gezicht.
1068
02:17:15,529 --> 02:17:17,958
Zijn ogen hangen eruit.
1069
02:17:47,049 --> 02:17:49,143
Ik dacht dat ik op een dag...
1070
02:17:51,812 --> 02:17:53,650
zou wakker worden...
1071
02:17:53,970 --> 02:17:57,007
om erachter te komen wat er
gisteren allemaal aan de hand was.
1072
02:18:02,511 --> 02:18:05,416
Ik heb het niet zo op
over de toekomst nadenken.
1073
02:18:08,692 --> 02:18:11,843
En vandaag vliegt voorbij.
1074
02:18:30,600 --> 02:18:32,880
Ik dacht toen mijn zoon dood ging...
1075
02:18:34,451 --> 02:18:36,940
Er een slechte tijd aanbrak...
1076
02:18:39,968 --> 02:18:42,502
toen ik iedereen om me
heen zag
1077
02:18:42,606 --> 02:18:45,423
terwijl ik in het midden stond...
1078
02:18:51,016 --> 02:18:54,940
te kijken...
zoals in een donkere bioscoop...
1079
02:18:58,221 --> 02:19:01,021
voordat ze de lichten aandoen.
1080
02:19:06,061 --> 02:19:08,057
Ik zit daar...
1081
02:19:09,714 --> 02:19:11,614
mezelf af te vragen...
1082
02:19:13,582 --> 02:19:16,211
"Hoe kan dit gebeuren?"
1083
02:19:59,478 --> 02:20:00,891
Hallo?
1084
02:20:01,228 --> 02:20:04,167
Ja. Ze is nog steeds hier.
1085
02:20:07,816 --> 02:20:10,251
Ik denk dat het niet
veel langer meer duurt.
1086
02:20:11,120 --> 02:20:14,772
Ja. Het paard naar de well.
1087
02:20:15,685 --> 02:20:17,188
Ja.
1088
02:20:18,248 --> 02:20:24,228
Krimp? Ja, hij is hier
in de buurt. Dat is zeker.
1089
02:21:24,899 --> 02:21:26,648
Wat heb jij gedaan?
1090
02:21:27,228 --> 02:21:28,877
Waar ben je geweest?
1091
02:21:32,108 --> 02:21:33,555
Waar ben je geweest?
1092
02:21:39,941 --> 02:21:41,504
Er is daar iemand!
1093
02:21:44,839 --> 02:21:46,703
Kijk!
1094
02:22:06,089 --> 02:22:07,965
Hey...
1095
02:22:10,542 --> 02:22:12,746
Kijk naar deze beweging.
1096
02:25:24,186 --> 02:25:27,027
Je gaat dood, lady.
1097
02:25:56,820 --> 02:26:00,412
Wat zei je over Pomona?
1098
02:26:02,316 --> 02:26:04,758
Wat zei je over Pomona?
1099
02:26:06,177 --> 02:26:08,709
Je vroeg naar de bus.
1100
02:26:10,884 --> 02:26:13,380
Ik kan geen bus krijgen
naar Pomona.
1101
02:26:15,491 --> 02:26:19,569
Je kan hier opstappen naar Pomona,
1102
02:26:20,129 --> 02:26:23,160
Als je eerst met de metro gaat.
1103
02:26:25,723 --> 02:26:28,583
Ik kan nooit een bus halen.
1104
02:26:33,263 --> 02:26:36,617
Je kunt heel
Hollywood door...
1105
02:26:36,968 --> 02:26:40,783
Waar ik was,
van Hollywood en Vine...
1106
02:26:41,035 --> 02:26:46,246
En je kunt naar Pomona
voor 3,50.
1107
02:26:47,199 --> 02:26:50,388
Van Hollywood en Vine
naar Pomona.
1108
02:26:52,754 --> 02:26:55,755
Ik heb nog nooit van
die bus gehoord.
1109
02:26:57,828 --> 02:27:01,290
Ik ging met de bus
naar Pomona...
1110
02:27:01,292 --> 02:27:04,354
vorige zomer,
om mijn vriend op te zoeken...
1111
02:27:04,599 --> 02:27:08,597
die daar woont.
Zijn naam is Niko.
1112
02:27:08,663 --> 02:27:11,471
Ik bleef 2 weken.
1113
02:27:16,147 --> 02:27:19,183
Mijn nicht woont in Pomona.
1114
02:27:20,832 --> 02:27:24,383
Ze woont daar, en ze zei
dat ik daar kon blijven.
1115
02:27:27,837 --> 02:27:30,270
Hoe laat is het?
1116
02:27:32,505 --> 02:27:34,505
Dat weet ik niet.
1117
02:27:35,259 --> 02:27:38,513
Het is na middernacht.
1118
02:27:39,212 --> 02:27:41,654
Na middernacht?
1119
02:27:42,411 --> 02:27:46,473
Mijn vriend Niko, die in
Pomona woont...
1120
02:27:47,309 --> 02:27:52,406
heeft een blonde pruik...
die draagt ze op feestjes...
1121
02:27:53,241 --> 02:27:59,049
Maar ze zit aan de hard drugs
en doet allerlei gekke dingen.
1122
02:28:01,181 --> 02:28:05,593
Ze ziet er goed uit
met haar blonde pruik...
1123
02:28:05,786 --> 02:28:08,035
Als een filmster.
1124
02:28:08,334 --> 02:28:11,519
Zelfs meisjes worden
verliefd op haar...
1125
02:28:11,528 --> 02:28:16,054
als ze er zo mooi uitziet...
1126
02:28:16,895 --> 02:28:20,552
met haar blonde pruik.
1127
02:28:21,895 --> 02:28:25,650
Ze geeft kusjes en lacht...
1128
02:28:26,609 --> 02:28:32,196
maar ze heeft een gat
in haar vagina...
1129
02:28:34,806 --> 02:28:38,013
Ze heeft een gat gebrand...
1130
02:28:38,754 --> 02:28:42,445
in haar intestine...
1131
02:28:42,783 --> 02:28:45,098
van haar vagina.
1132
02:28:45,241 --> 02:28:46,407
Shit, schat!
1133
02:28:46,579 --> 02:28:49,624
Waarom vertel je dit?
1134
02:28:51,803 --> 02:28:53,774
Ze is bij een dokter geweest...
1135
02:28:54,590 --> 02:28:57,526
maar het is te duur.
1136
02:28:58,214 --> 02:29:04,292
En nu weet ze dat
haar tijd voorbij is.
1137
02:29:07,067 --> 02:29:09,886
Ze scoort nog een paar keer...
1138
02:29:10,802 --> 02:29:14,411
En dan, zomaar...
1139
02:29:14,816 --> 02:29:19,631
Zal ze thuis blijven
met haar aapje...
1140
02:29:19,676 --> 02:29:22,187
Ze heeft een aap als huisdier!
1141
02:29:22,952 --> 02:29:27,449
Die aa schijt overal,
maar het maakt haar niets uit...
1142
02:29:28,015 --> 02:29:30,113
Die aap kan schreeuwen...
1143
02:29:30,149 --> 02:29:34,286
hij schreeuwt net zoals
in een horror film.
1144
02:29:40,728 --> 02:29:46,840
Maar sommigen zijn goed
met dieren...
1145
02:29:48,414 --> 02:29:52,464
die hebben iets met dieren...
1146
02:30:54,590 --> 02:30:57,215
Het is OK.
Je gaat dood, dat is alles.
1147
02:31:29,359 --> 02:31:32,175
Ik zal je een licht laten zien..
1148
02:31:37,179 --> 02:31:40,754
Dat altijd brand.
1149
02:31:45,455 --> 02:31:48,883
Geen blauwe morgens meer.
1150
02:31:56,624 --> 02:31:59,993
Je bent de beste, schatje.
1151
02:33:26,877 --> 02:33:28,365
Stop!
1152
02:33:29,726 --> 02:33:32,070
En... afdrukken!
1153
02:33:35,712 --> 02:33:38,080
-Check de poort, sir?
-Fantastisch. Ja, check de poort.
1154
02:33:38,207 --> 02:33:39,801
Check the gate, please!
1155
02:34:02,423 --> 02:34:05,608
Dames en Heren, uw applaus
voor Nikki Grace.
1156
02:34:06,123 --> 02:34:07,415
Nikki Grace, allemaal!
1157
02:34:07,506 --> 02:34:09,406
Bravo!
1158
02:35:00,402 --> 02:35:02,250
Wat is er met Nikki aan de hand?
1159
02:35:30,335 --> 02:35:31,513
Nikki.
1160
02:35:31,855 --> 02:35:33,509
Nikki.
1161
02:35:41,441 --> 02:35:43,154
Nikki...
1162
02:35:43,340 --> 02:35:46,798
Je was geweldig.
1163
02:37:39,514 --> 02:37:41,489
Ik dacht nadat mijn zoon dood ging,
1164
02:37:43,345 --> 02:37:45,535
Er een sechte tijd aanbrak.
1165
02:37:48,701 --> 02:37:51,173
Toen ik iedereen om me
heen zag
1166
02:37:51,314 --> 02:37:53,816
terwijl ik in het midden stond
1167
02:37:54,653 --> 02:37:58,475
te kijken...
net zoals in een donkere bioscoop...
1168
02:38:00,902 --> 02:38:04,128
net voordat ze de lichten aan doen.
1169
02:38:15,461 --> 02:38:16,453
Hallo?
1170
02:38:17,445 --> 02:38:18,847
Ja.
1171
02:38:19,318 --> 02:38:21,009
Ze is nog steeds hier.
1172
02:38:22,929 --> 02:38:24,520
Krimp?
1173
02:38:24,938 --> 02:38:28,218
Ja. Hij is hier ergens in de buurt.
Dat is zeker...
80444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.