All language subtitles for Inland.Empire.2006.CRITERION.720p.BluRay.H2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,115 --> 00:01:33,940 Axxon N., 2 00:01:34,150 --> 00:01:37,310 Het langst bestaande radiostation van de geschiedenis-- 3 00:01:37,745 --> 00:01:41,193 vanavond, opnieuw vanuit de Baltic region, 4 00:01:41,499 --> 00:01:45,566 een grijze winter dag in een oud hotel. 5 00:01:53,019 --> 00:01:55,754 Het trappengat is donker. 6 00:02:02,369 --> 00:02:06,093 Ik herken deze gang niet. Waar zijn we? 7 00:02:07,135 --> 00:02:09,418 Nu in onze kamer. 8 00:02:10,281 --> 00:02:12,238 Ik heb de sleutel niet. 9 00:02:12,523 --> 00:02:16,383 Nee, die gaf je aan mij. Ik heb hem. 10 00:02:18,159 --> 00:02:20,968 Wat is er met me an de hand? 11 00:02:33,580 --> 00:02:37,390 Is dit de kamer? Ik herken hem niet. 12 00:02:38,621 --> 00:02:41,752 -Doe je kleren uit. -Zeker. 13 00:02:44,304 --> 00:02:46,495 Weet je wat hoeren doen? 14 00:02:47,814 --> 00:02:49,038 Ja. 15 00:02:50,117 --> 00:02:52,006 Ze neuken. 16 00:02:57,297 --> 00:03:01,474 -Wil je me neuken? -Doe je kleren uit... 17 00:03:03,392 --> 00:03:05,590 Ik zal je zeggen wat ik wil. 18 00:03:07,092 --> 00:03:08,684 Goed. 19 00:03:21,330 --> 00:03:23,060 Ik ben bang... 20 00:03:25,709 --> 00:03:27,706 Ik ben bang... 21 00:05:12,704 --> 00:05:16,236 Ik kom er op een dag achter. 22 00:05:21,264 --> 00:05:23,398 Wanneer ga je het vertellen? 23 00:05:28,430 --> 00:05:30,591 Wie zou het hebben kunnen weten? 24 00:05:36,763 --> 00:05:38,827 Hoe laat is het? 25 00:05:53,913 --> 00:05:56,643 Ik heb een geheim. 26 00:06:04,672 --> 00:06:08,625 Er heeft niemand gebeld vandaag. 27 00:06:25,033 --> 00:06:27,455 Ik hoor iemand. 28 00:06:39,290 --> 00:06:43,054 Ik denk niet dat het veel langer meer duurt. 29 00:08:07,324 --> 00:08:09,167 Ben je op zoek naar iets? 30 00:08:09,753 --> 00:08:11,188 Ja. 31 00:08:12,158 --> 00:08:14,776 -Ben je van plan om naar binnen te gaan? -Ja. 32 00:08:17,416 --> 00:08:19,068 Een opening? 33 00:08:19,099 --> 00:08:21,203 Zoek naar een opening. Begrijp je me? 34 00:08:21,240 --> 00:08:22,683 Ja, dat begrijp ik. 35 00:08:22,960 --> 00:08:25,084 Begrijp je dat ik naar een opening zoek? 36 00:08:25,230 --> 00:08:27,411 Ja. Dat begrijp ik volledig. 37 00:08:27,428 --> 00:08:31,199 Goed. Goed dat je dat begrijpt. 38 00:08:36,415 --> 00:08:37,905 Dat is goed! 39 00:08:40,090 --> 00:08:42,208 Begrijp je dat! 40 00:10:19,791 --> 00:10:21,725 -Kan ik je helpen? -Ja... 41 00:10:21,879 --> 00:10:24,050 Ik ben een nieuwe buur. 42 00:10:24,851 --> 00:10:27,428 Ik woon verderop in de straat. 43 00:10:28,018 --> 00:10:29,533 Ma'am? 44 00:10:36,738 --> 00:10:38,027 Hallo! 45 00:10:41,167 --> 00:10:43,798 Ik wil me niet opdringen. 46 00:10:44,659 --> 00:10:47,086 Ik ben de nieuwe buur. 47 00:10:47,434 --> 00:10:52,382 Ik... hoop dat het niet lastig voor u is. 48 00:10:53,385 --> 00:10:55,271 Nee, nee. 49 00:10:56,417 --> 00:10:58,444 Um, alstublieft, ga zitten. 50 00:11:01,554 --> 00:11:05,170 Mooi huis heeft u. 51 00:11:06,027 --> 00:11:09,650 Dank je. We vinden het erg leuk. 52 00:11:09,798 --> 00:11:11,664 Alstublieft. 53 00:11:15,810 --> 00:11:18,224 Wil je koffie? 54 00:11:19,087 --> 00:11:22,739 Dat zou geweldig zijn. dank je. 55 00:11:22,935 --> 00:11:24,311 En voor u, ma'am? 56 00:11:24,440 --> 00:11:26,448 Hetzelfde, Henry. Dank je. 57 00:11:29,433 --> 00:11:34,853 Ik ben... Ik ben eens rond geweest onze nieuwe buren ontmoeten. 58 00:11:35,751 --> 00:11:39,738 Ik denk dat het belangrijk is om te weten wie je buren zijn. 59 00:11:39,994 --> 00:11:42,570 Om ze "goedendag" te zeggen. 60 00:11:47,331 --> 00:11:51,035 Ja, je ziet het niet zo vaak meer tegenwoordig, maar dat is erg aardig. 61 00:11:52,944 --> 00:11:55,591 Waar woont u? 62 00:11:59,199 --> 00:12:01,161 Iets verderop. 63 00:12:01,450 --> 00:12:04,520 Verstopt in het kleine bos. 64 00:12:04,961 --> 00:12:07,338 Het stenen huis. 65 00:12:08,983 --> 00:12:11,269 Ik denk dat ik weet welk huis. 66 00:12:13,203 --> 00:12:16,666 Je kunt het moeilijk zien vanaf de straat. 67 00:12:17,910 --> 00:12:19,442 Mm-hmm. 68 00:12:35,164 --> 00:12:36,872 Dank je. 69 00:12:59,093 --> 00:13:00,661 Condiments, madam? 70 00:13:07,820 --> 00:13:10,424 Oh, ja. Erg goed. 71 00:13:10,724 --> 00:13:12,365 Is dat alles, ma'am? 72 00:13:12,437 --> 00:13:14,317 Uh, ja. Ja, dank u. 73 00:13:16,061 --> 00:13:18,327 Ik ben in de buurt als u me nodig heeft. 74 00:13:18,896 --> 00:13:20,620 Dank je, Henry. 75 00:13:31,224 --> 00:13:32,429 Dus... 76 00:13:33,076 --> 00:13:36,394 Je hebt een nieuwe rol aangenomen, hoorde ik? 77 00:13:38,585 --> 00:13:39,937 Ik ben altijd in voor een nieuwe rol. 78 00:13:40,365 --> 00:13:44,393 Maar, uh, ik ben bang... dat ik hem niet krijg. 79 00:13:44,546 --> 00:13:48,029 Nee, nee. Ik weet zeker dat ik hoorde dat jij hem hebt. 80 00:13:49,975 --> 00:13:52,942 -Oh? -Ja... 81 00:13:54,486 --> 00:13:56,027 Het is een-- 82 00:13:58,532 --> 00:14:00,985 Is het een interessante rol? 83 00:14:01,932 --> 00:14:04,002 Oh, ja. Heel erg. 84 00:14:07,185 --> 00:14:10,427 Gaat het om een huwelijk? 85 00:14:12,164 --> 00:14:16,580 Um... misschien, op een bepaalde manier, maar, um... 86 00:14:16,696 --> 00:14:19,661 Uw man. Is hij erbij betrokken? 87 00:14:22,771 --> 00:14:24,259 Nee. 88 00:14:29,861 --> 00:14:31,945 Hmm. 89 00:14:40,118 --> 00:14:42,422 Een kleine jongen... 90 00:14:42,810 --> 00:14:45,452 ging buiten spelen. 91 00:14:45,889 --> 00:14:48,533 Toen hij zijn deur opende... 92 00:14:48,784 --> 00:14:51,038 zag hij de wereld. 93 00:14:52,629 --> 00:14:55,630 Toen hij naar buiten liep... 94 00:14:57,191 --> 00:14:58,953 veroorzaakte hij... 95 00:14:59,156 --> 00:15:01,829 een reflectie. 96 00:15:01,902 --> 00:15:04,556 Het kwaad was geboren. 97 00:15:06,516 --> 00:15:11,736 Het kwaad was geboren, en volgde de jongen. 98 00:15:18,587 --> 00:15:21,237 Sorry... wat zei u? 99 00:15:24,537 --> 00:15:27,114 Een oud verhaal. 100 00:15:27,644 --> 00:15:30,482 En de variant: 101 00:15:31,425 --> 00:15:32,895 Een klein meisje... 102 00:15:32,980 --> 00:15:35,271 ging buiten spelen. 103 00:15:37,734 --> 00:15:41,328 Verloren op de marktplaats... 104 00:15:42,990 --> 00:15:45,496 als halfgeboren. 105 00:15:51,369 --> 00:15:54,918 Dan... niet door de marktplaats-- 106 00:15:54,955 --> 00:15:56,481 dat zag je, niet?-- 107 00:15:57,030 --> 00:16:01,240 maar door de steeg, achter de marktplaats. 108 00:16:01,641 --> 00:16:03,091 Dit... 109 00:16:03,524 --> 00:16:07,007 is de weg naar het paleis. 110 00:16:10,505 --> 00:16:12,100 Maar... 111 00:16:12,782 --> 00:16:17,072 het is niet iets dat je je herinnert. 112 00:16:16,922 --> 00:16:21,481 Vergeetachtig. Dat overkomt ons allemaal. 113 00:16:21,990 --> 00:16:27,387 En... ik? Waarom, ik ben de slechtste! 114 00:16:29,002 --> 00:16:31,484 "Oh, waar was ik?" 115 00:16:34,031 --> 00:16:35,477 Ja. 116 00:16:37,975 --> 00:16:42,647 Vindt... er een moord plaats in uw film? 117 00:16:47,239 --> 00:16:50,336 Uh, nee. Dat is niet een gedeelte van het verhaal. 118 00:16:51,811 --> 00:16:53,339 Nee? 119 00:16:53,615 --> 00:16:55,826 Ik denk dat u het mis heeft, wat dat betreft. 120 00:16:57,990 --> 00:16:58,923 Nee. 121 00:16:59,400 --> 00:17:02,075 Brutale verdomde moord! 122 00:17:04,820 --> 00:17:06,714 Uh, ik hou niet van dit taalgebruik. 123 00:17:07,273 --> 00:17:10,462 De dingen die u zegt... Ik denk dat u moet gaan. 124 00:17:13,001 --> 00:17:14,745 Ja... 125 00:17:14,820 --> 00:17:18,515 Mij... Ik... Ik me niet herinneren 126 00:17:18,624 --> 00:17:20,670 of het vandaag is... 127 00:17:20,926 --> 00:17:24,159 of overmorgen, or gisteren. 128 00:17:24,682 --> 00:17:29,056 Hmm, Ik denk dat het 9:45 was, 129 00:17:29,224 --> 00:17:32,003 Ik zou denken dat het na middernacht was! 130 00:17:38,221 --> 00:17:40,027 Bijvoorbeeld... 131 00:17:40,875 --> 00:17:42,105 Als vandaag... 132 00:17:42,709 --> 00:17:44,183 morgen was... 133 00:17:45,130 --> 00:17:50,041 zou je je niet herinneren dat je in het bezit was... 134 00:17:50,362 --> 00:17:53,487 van een onbetaalde rekening. 135 00:17:57,219 --> 00:17:58,440 Akties... 136 00:17:58,526 --> 00:18:01,389 hebben gevolgen. 137 00:18:05,804 --> 00:18:07,076 En nog steeds... 138 00:18:08,946 --> 00:18:12,024 is er de magie. 139 00:18:14,646 --> 00:18:17,583 Als het morgen was... 140 00:18:18,194 --> 00:18:23,595 zou je daar zitten. 141 00:18:38,467 --> 00:18:40,202 Zie je? 142 00:18:44,265 --> 00:18:46,674 Denk je echt dat dit is wat hij bedoelt? 143 00:18:51,676 --> 00:18:53,153 Sorry, ma'am? 144 00:18:55,141 --> 00:18:58,994 Sorry, ma'am. Telefoon. 145 00:19:00,913 --> 00:19:02,929 Het is voor u. 146 00:19:04,347 --> 00:19:06,499 Het is uw manager. 147 00:19:13,869 --> 00:19:14,965 Greg? 148 00:19:16,664 --> 00:19:17,936 Greg! 149 00:19:18,164 --> 00:19:24,069 -Ik heb hem! Ik heb hem! -Oh, Ik wist het! Goed voor je! 150 00:19:52,196 --> 00:19:55,527 Nikki, wij zijn degenen die blij zijn en het geluk hebben dat we jou in ons team hebben, 151 00:19:55,671 --> 00:19:57,517 bij deze film, in deze rol. 152 00:20:00,232 --> 00:20:02,392 Ik meende alles wat ik zei over Devon. 153 00:20:03,894 --> 00:20:07,463 En vergeef me, ik hou van het geven van "speeches". 154 00:20:08,138 --> 00:20:09,813 Dit meen ik ook. 155 00:20:09,983 --> 00:20:12,892 Je hebt alles wat je nodig hebt om de top opnieuw te bereiken... 156 00:20:13,056 --> 00:20:14,938 en daar vor altijd te blijven. 157 00:20:15,138 --> 00:20:20,775 Deze film, jij en Devon, een groot regiseur... 158 00:20:21,624 --> 00:20:23,432 Ja? Wat hoor ik? 159 00:20:25,406 --> 00:20:27,909 En ook het script. We gaan ervoor... 160 00:20:28,048 --> 00:20:31,545 Als we allemaal... onze rol spelen, ons best doen, 161 00:20:31,701 --> 00:20:34,645 als we samen hard werken... 162 00:20:34,835 --> 00:20:36,853 dan kan dit hem zijn. 163 00:20:37,651 --> 00:20:40,747 Dit is een "sterren-maker", als ik er ooit een heb gezien, dan is het deze. 164 00:20:42,067 --> 00:20:45,355 Ik denk dat we een kans hebben om het te doen. 165 00:20:46,791 --> 00:20:48,138 Wat zeg je? 166 00:20:48,290 --> 00:20:50,103 Laten we het doen! 167 00:20:51,533 --> 00:20:54,805 Als je het niet verprutst, Kingsley, ik weet zeker dat we het kunnen. 168 00:20:57,962 --> 00:20:59,998 Ik heb me nog nooit zo goed gevoeld. 169 00:21:00,151 --> 00:21:02,881 Champagne en kaviaar is onderweg. 170 00:21:06,092 --> 00:21:09,871 Vanavond, Nikki Grace en Devon Berk. 171 00:21:10,624 --> 00:21:13,523 Marsha, schatje, ik weet waar je woont. Trek niet aan mijn haar. 172 00:21:13,647 --> 00:21:14,581 We zijn terug: 173 00:21:14,581 --> 00:21:18,943 5,4,3,2... 174 00:21:19,548 --> 00:21:22,703 Mamas, doe de deur van je dochter op slot! 175 00:21:23,151 --> 00:21:28,873 Nikki, echt. Dit nieuws, deze schokkende onthulling door Devon... 176 00:21:29,010 --> 00:21:32,468 moet een rilling door je lijf gestuurd hebben! 177 00:21:34,038 --> 00:21:35,877 Ben je in staat 178 00:21:36,063 --> 00:21:39,481 om hubby trouw te blijven met een wolf hijgend in je nek? 179 00:21:40,476 --> 00:21:41,939 Nu, Marilyn... 180 00:21:42,898 --> 00:21:44,156 We, um... 181 00:21:44,278 --> 00:21:47,111 Ik ben er zeker van dat we beroemd worden, op een professionele manier, 182 00:21:47,147 --> 00:21:49,142 en zo moet het blijven, professioneel. 183 00:21:49,259 --> 00:21:51,863 Mmm...mm-hmm. Mm-hmm! 184 00:21:53,039 --> 00:21:55,093 Mmm...mm-hmm. 185 00:21:55,209 --> 00:22:01,246 En, Devon, jij deugniet. verberg je een glimlach? 186 00:22:02,351 --> 00:22:05,381 Wat denkt je kwade geest? 187 00:22:05,546 --> 00:22:07,967 Mmm mmm? 188 00:22:08,129 --> 00:22:10,092 Als je op zoek bent naar extreme waarden, Marilyn, 189 00:22:10,196 --> 00:22:11,976 Dan stel ik voor dat je in de spiegel kijkt. 190 00:22:12,629 --> 00:22:13,702 Whoo! 191 00:22:13,827 --> 00:22:15,171 Hoo hoo hoo hoo. 192 00:22:15,300 --> 00:22:17,166 Wat een happer! 193 00:22:18,645 --> 00:22:19,884 Maar ik zeg je dit. 194 00:22:20,000 --> 00:22:22,418 Marilyn Levens zal gaan kijken, 195 00:22:22,556 --> 00:22:24,985 en ze zal alles gaan melden aan jou 196 00:22:25,147 --> 00:22:27,576 alles waar ze achter komt! 197 00:22:27,947 --> 00:22:30,365 Daar en daar 198 00:22:30,600 --> 00:22:34,265 en daar en verder dan de hele wereld! 199 00:22:34,972 --> 00:22:37,404 De Marilyn Levens Starlight Celebrity show 200 00:22:37,456 --> 00:22:38,720 zal volgende week plaatsvinden, 201 00:22:38,756 --> 00:22:40,473 in Hollywood, California, 202 00:22:40,510 --> 00:22:43,037 waar sterren dromen waar maken... 203 00:22:43,211 --> 00:22:46,252 ...en dromen sterren maken. 204 00:22:49,059 --> 00:22:50,484 Wat dachten jullie klootzakken in godsnaam? 205 00:22:50,521 --> 00:22:52,710 Ik heb nog nooit zoveel "shit" gezien! 206 00:22:52,822 --> 00:22:55,246 Waarom is die "bitch" zo populair? Bullshit! 207 00:22:55,379 --> 00:22:58,632 -Hey! -Oh, Hoe is het afgelopen? 208 00:22:58,766 --> 00:23:02,041 Je was goed. Je was geweldig. Prachtig. 209 00:23:02,756 --> 00:23:04,876 Je hebt de spijker op zijn kop geslagen. Heb je haar verstaan? 210 00:23:05,011 --> 00:23:06,237 -Heb je gehoord wat Marilyn zei? -Nee. 211 00:23:06,274 --> 00:23:08,017 Ze zei dat ik geweldig was! Ik bedoel, het was perfekt! 212 00:23:08,697 --> 00:23:11,344 Dus, Devon... Aan deze mag je niet aankomen, toch? 213 00:23:11,860 --> 00:23:13,243 Geen sprake van. 214 00:23:13,314 --> 00:23:15,100 Als ik haar niet vermoord, zal haar man het doen, 215 00:23:15,137 --> 00:23:17,098 en hij is DE machtigste man die er is. 216 00:23:17,135 --> 00:23:19,790 Hij weet alles. Er is niets dat hij niet weet. 217 00:23:19,872 --> 00:23:22,414 Ik kan je verhalen vertellen die je haren rechtop doen staan. 218 00:23:23,276 --> 00:23:24,939 Dus luister naar me als ik je vertel, 219 00:23:25,075 --> 00:23:27,938 in de buurt van Nikki, hou hem in je broek. 220 00:23:29,350 --> 00:23:31,717 Waar hebben jullie het verdomme over? 221 00:23:32,129 --> 00:23:34,494 Ze is een leuk meisje maar ze is zeker niet mijn stijl, 222 00:23:34,628 --> 00:23:36,445 het is zelfs niet leuk. 223 00:23:36,539 --> 00:23:39,790 Prachtig, Devon. Geweldig. We kunnen vanavond weer slapen. 224 00:23:42,116 --> 00:23:46,441 Je moet toegeven, dat ze een mooi kontje heeft. 225 00:23:52,767 --> 00:23:54,279 -Het was goed. -Weltrusten jongens. 226 00:23:54,426 --> 00:23:56,366 -Trusten, ik spreek je morgen. -OK. 227 00:23:57,627 --> 00:23:59,383 -Daag. -Laten we gaan. 228 00:24:36,197 --> 00:24:38,444 -Hallo. -Goedemorgen, Ms. Grace. 229 00:24:39,371 --> 00:24:40,825 Ga direkt naar binnen. 230 00:24:53,487 --> 00:24:56,145 Ooh, fantastisch! 231 00:24:56,371 --> 00:24:57,747 Het zit hem in de bonen. 232 00:24:58,045 --> 00:25:00,468 En er zijn bonen genoeg! 233 00:25:05,329 --> 00:25:06,922 Wow. Is dat onze set? 234 00:25:06,997 --> 00:25:09,881 Ja. Maar hij is nog niet klaar. 235 00:25:10,713 --> 00:25:13,024 Daar is het huis van Smithy. 236 00:25:13,916 --> 00:25:15,929 Het huis van Smithy... 237 00:25:33,252 --> 00:25:35,967 Ik had kunnen raden dat jullie twee professionals hier op tijd zouden zijn 238 00:25:36,099 --> 00:25:37,842 en alvast van start zouden gaan. 239 00:25:37,878 --> 00:25:40,110 We hebben het alleen maar over, het drinken van cappuccinos. 240 00:25:40,631 --> 00:25:43,476 Devon maakt geweldige capuccinos. 241 00:25:43,651 --> 00:25:44,333 Wil je er een? 242 00:25:44,478 --> 00:25:47,006 Oh, dank je, maar Freddie en ik hebben... 243 00:25:47,816 --> 00:25:49,313 net een kop thee gehad. 244 00:25:49,757 --> 00:25:53,663 Het was een hele vieze kop thee. Bij de commissary. 245 00:25:55,567 --> 00:25:58,695 "Verschrikkelijk" is waarschijnlijk de beste omschrijving. 246 00:26:18,694 --> 00:26:21,645 Ik dacht nu we hier toch zijn en Smithy's set is begonnen met opbouwen... 247 00:26:21,756 --> 00:26:24,589 we misschien even sommige scenes doornemen die hier plaats gaan vinden. 248 00:26:24,773 --> 00:26:26,799 Niet de liefdes-scene, natuurlijk, maar sommige van de vroegere scenes... 249 00:26:27,168 --> 00:26:30,041 die jullie prachtige karakters zo mooi weergeven. 250 00:26:31,607 --> 00:26:36,607 Laten we, bijvoorbeeld, scene 35... 251 00:26:37,733 --> 00:26:39,491 de scene waarin, uh... 252 00:26:41,197 --> 00:26:44,589 Devon, je komt aan-- 253 00:26:44,826 --> 00:26:46,052 Billy-- 254 00:26:46,349 --> 00:26:50,218 bij, uh, Smithy's woning, om Sue te zoeken-- Nikki-- 255 00:26:50,417 --> 00:26:53,421 naar buiten kijkend. -Ik hou van die scene. 256 00:26:53,480 --> 00:26:54,916 Ja. Maar... 257 00:26:55,333 --> 00:26:57,815 We moeten, uh... we moeten ermee doorgaan, 258 00:26:57,937 --> 00:26:58,945 en dan moeten we... 259 00:26:59,241 --> 00:27:01,998 misschien het op de set spelen en het zo goed mogelijk blokkeren. 260 00:27:02,146 --> 00:27:04,075 Ik denk dat het het beste is dat we er gewoon inspringen? 261 00:27:04,361 --> 00:27:05,931 -Ja, dat zou heel erg mooi zijn. -OK. 262 00:27:07,032 --> 00:27:08,512 Um, ik begin... 263 00:27:08,631 --> 00:27:11,664 uh, bovenaan pagina 57. 264 00:27:11,767 --> 00:27:13,570 Uh, Nikki, dit is alleen maar een ruwe oefening, 265 00:27:13,729 --> 00:27:16,050 Dus maak het jezelf niet te moeilijk. 266 00:27:16,176 --> 00:27:18,430 Ik verwacht van jou een optreden van Oscar-formaat 267 00:27:18,551 --> 00:27:19,895 vanuit het hart, dus.. 268 00:27:19,931 --> 00:27:22,568 Dank je, Devon. Ga door alsjeblieft. 269 00:27:29,389 --> 00:27:31,404 "Ik dacht niet dat je er zou zijn." 270 00:27:35,000 --> 00:27:36,570 "Nee, natuurlijk dacht je dat niet." 271 00:27:37,692 --> 00:27:39,852 "Dat is vanwege..." 272 00:27:41,599 --> 00:27:43,028 "Wat?" 273 00:27:43,782 --> 00:27:45,773 "Wat wil je?" 274 00:27:47,288 --> 00:27:50,272 "Ik heb sommige dingen gezegd gisteravond, zoals je weet." 275 00:27:51,196 --> 00:27:52,412 "Ja." 276 00:27:55,018 --> 00:27:56,947 "En ik wil me verontschuldigen." 277 00:27:58,597 --> 00:28:00,755 -"Verontschuldigen?" -"Ja." 278 00:28:05,309 --> 00:28:07,467 "Waren de dingen die je zei niet waar?" 279 00:28:09,846 --> 00:28:11,432 "Dat zei ik niet." 280 00:28:13,056 --> 00:28:15,156 "Was het waar?" 281 00:28:26,433 --> 00:28:28,027 "Huil je?" 282 00:28:29,732 --> 00:28:31,834 "Uh huh... 283 00:28:32,728 --> 00:28:34,255 Ja." 284 00:28:38,261 --> 00:28:40,693 "Spijt het je van gisteravond?" 285 00:28:41,801 --> 00:28:43,606 "Heb je er spijt van?" 286 00:28:46,539 --> 00:28:48,746 "Waarom huil je?" 287 00:28:50,895 --> 00:28:52,560 "Sorry, Billy. 288 00:28:52,935 --> 00:28:54,666 Sorry..." 289 00:28:56,719 --> 00:28:58,184 "Wat?" 290 00:29:02,152 --> 00:29:04,329 "Oh, shit." 291 00:29:09,557 --> 00:29:12,406 "Kijk in de andere kamer." 292 00:29:14,042 --> 00:29:15,207 Wat is dat? 293 00:29:15,372 --> 00:29:16,554 Freddie! 294 00:29:17,314 --> 00:29:18,955 Nee, er is daar iemand. 295 00:29:24,287 --> 00:29:26,812 Deze set zou voor ons alleen moeten zijn. 296 00:29:31,420 --> 00:29:34,519 Laten we eens kijken. 297 00:30:45,635 --> 00:30:46,828 Wie was dat? 298 00:30:47,765 --> 00:30:50,819 Verdwenen waar het heel moeilijk is om te verdwijnen. 299 00:30:58,968 --> 00:31:00,651 Misschien moeten we praten. Misschien is dit het moment. 300 00:31:00,796 --> 00:31:03,907 Laten we eens serieus zijn over iets anders dan deze hele scene. 301 00:31:04,344 --> 00:31:06,039 -Wat? -Wat bedoel je? 302 00:31:06,093 --> 00:31:07,681 Ga zitten. Ik zal het je vertellen. 303 00:31:12,173 --> 00:31:14,387 Het was Freddie die er het eerst van gehoord had. 304 00:31:14,544 --> 00:31:15,941 Het is-- 305 00:31:17,426 --> 00:31:18,645 Als je een-- 306 00:31:18,784 --> 00:31:20,698 een assistent wil die zijn bek kan houden dan... 307 00:31:20,946 --> 00:31:22,575 is Freddie de beste. 308 00:31:23,553 --> 00:31:26,497 Iemand moet het doen. Gable is dood. 309 00:31:28,252 --> 00:31:31,518 Freddie doet vooropgesteld niet mee en 310 00:31:31,647 --> 00:31:32,890 sprokkelt wat in deze "business" 311 00:31:33,012 --> 00:31:35,100 het meest waardevol is, bij elkaar-- 312 00:31:35,252 --> 00:31:36,189 namelijk informatie. 313 00:31:36,305 --> 00:31:39,228 Informatie is van onschatbare waarde. 314 00:31:39,383 --> 00:31:41,572 Dat weet je waarschijnlijk uit jullie eigen leven. 315 00:31:41,725 --> 00:31:45,514 We hebben allemaal mensen die sprokkelen-- managers, vrienden, producers. 316 00:31:46,094 --> 00:31:49,054 En... soms delen ze informatie. 317 00:31:50,799 --> 00:31:52,505 Soms niet. 318 00:31:53,623 --> 00:31:55,873 Politicie. Dat weet ik niet. 319 00:31:56,081 --> 00:31:57,887 Huh! Ego. 320 00:31:58,643 --> 00:32:00,011 Angst. 321 00:32:00,473 --> 00:32:01,581 Kingsley. 322 00:32:01,794 --> 00:32:04,951 Soms is 1 misschien niet het hele verhaal. 323 00:32:07,604 --> 00:32:09,496 Kingsley, wat wil je zeggen. 324 00:32:17,510 --> 00:32:21,844 Op High in Blue Tomorrows is, eigenlijk, een remake. 325 00:32:22,594 --> 00:32:24,434 Het is een remake... 326 00:32:26,319 --> 00:32:28,115 -Ja. -Ik zou geen remake doen. 327 00:32:28,238 --> 00:32:29,899 Nee, nee nee, nee, nee. Dat weet ik, natuurlijk niet. 328 00:32:30,025 --> 00:32:31,320 Maar dat wist je niet. 329 00:32:31,356 --> 00:32:33,250 Het orgineel had een andere naam. 330 00:32:33,396 --> 00:32:35,272 Het had een start, maar het is nooit afgemaakt. 331 00:32:35,500 --> 00:32:39,873 Freddie is erachter gekomen dat onze producers... 332 00:32:39,992 --> 00:32:41,892 de geschiedenis van deze film wisten, 333 00:32:41,893 --> 00:32:46,423 en ze hebben er zelf voor gekozen om deze informatie niet met ons te delen. 334 00:32:46,735 --> 00:32:48,046 Vooropgesteld. 335 00:32:48,128 --> 00:32:50,838 Op zijn minst, niet met mij, en ik neem aan ook niet met jullie twee. 336 00:32:51,054 --> 00:32:52,100 Klopt dat? 337 00:32:52,576 --> 00:32:54,426 Nee. Uh, absoluut. 338 00:32:54,854 --> 00:32:56,368 Niemand heeft me iets verteld. 339 00:32:57,048 --> 00:32:59,110 Nee. Mij ook niet. 340 00:33:00,171 --> 00:33:02,658 Uh, Ik dacht dat het een orgineel script was. 341 00:33:03,582 --> 00:33:05,554 Ja,... 342 00:33:08,811 --> 00:33:11,529 De film is nooit afgemaakt. 343 00:33:11,602 --> 00:33:14,021 Er is iets gebeurd voordat de film klaar was. 344 00:33:15,940 --> 00:33:19,366 Ik-- Ik begrijp het niet. Waarom is het niet afgemaakt? 345 00:33:22,268 --> 00:33:25,200 Nadat de karakters enige tijd aan het filmen waren... 346 00:33:26,102 --> 00:33:28,897 hebben ze iets ontdekt... 347 00:33:30,706 --> 00:33:31,665 in-- in-- 348 00:33:31,827 --> 00:33:34,389 iets in-- in het verhaal. 349 00:33:35,285 --> 00:33:37,495 Alsjeblieft. Kingsley. 350 00:33:38,053 --> 00:33:40,223 De-- De twee hoofdrolspelers... 351 00:33:40,524 --> 00:33:42,935 waren vermoord. 352 00:33:51,270 --> 00:33:55,480 Het was gebaseerd op een Pools zigeuner-folklore. 353 00:33:56,720 --> 00:33:58,935 De Duitse title was Vier Sieben-- 354 00:33:59,026 --> 00:34:00,954 Vier Zeven. 355 00:34:01,856 --> 00:34:04,505 En men vertelde dat het vervloekt was. 356 00:34:11,042 --> 00:34:13,146 En dat bleek wel. 357 00:34:21,325 --> 00:34:22,642 Wat? 358 00:34:23,708 --> 00:34:26,067 Begrijp je wat ik zei? 359 00:34:28,338 --> 00:34:29,879 Ik begrijp het niet. 360 00:34:29,890 --> 00:34:31,677 Hmm, je spreekt geen Pools. 361 00:34:31,889 --> 00:34:33,600 Nee. 362 00:34:34,645 --> 00:34:36,230 Een klein beetje... 363 00:34:38,291 --> 00:34:42,053 Ik-- Ik den dat ze meer begrijpt dat ze zegt dat ze begrijpt. 364 00:34:42,602 --> 00:34:44,625 Maar ik spreek het niet, dus... 365 00:34:55,608 --> 00:34:56,845 Ga zitten. 366 00:35:05,569 --> 00:35:06,792 En... 367 00:35:06,927 --> 00:35:08,363 Waar gaat het om? 368 00:35:16,750 --> 00:35:20,486 Ik ben gehypnotizeerd, of zoiets. 369 00:35:20,781 --> 00:35:22,918 Gehypnotizeerd... 370 00:35:26,552 --> 00:35:28,138 Ik ga... 371 00:35:31,562 --> 00:35:33,394 Ik-- Ik ga... 372 00:35:37,010 --> 00:35:39,440 Ik ga iemand vermoorden. 373 00:35:39,997 --> 00:35:43,703 Oh, ja? Wie ga je vermoorden? 374 00:35:46,426 --> 00:35:48,252 Dat weet ik niet. 375 00:35:53,706 --> 00:35:55,737 Wie heeft je gehypnotizeerd? 376 00:36:00,009 --> 00:36:03,116 Ik-- Ik zag hem ooit eens naar mij kijken toen-- 377 00:36:03,427 --> 00:36:06,022 ik eens rondkeek in de bar. 378 00:36:08,761 --> 00:36:11,619 Toen bewoog hij zijn handen. 379 00:36:14,424 --> 00:36:16,851 En hij-- hij zei dat ik... 380 00:36:17,243 --> 00:36:20,943 dat ik wist wie het was. 381 00:36:22,014 --> 00:36:24,422 Hoe ga je deze persoon vermoorden? 382 00:36:25,103 --> 00:36:27,525 Met een schroevedraaier. 383 00:37:00,584 --> 00:37:02,477 Je vrouw? 384 00:37:06,679 --> 00:37:09,939 Oh, we zijn al bij elkaar sinds ik een klein jongetje was. 385 00:37:10,752 --> 00:37:12,410 Een klein jongetje? 386 00:37:15,910 --> 00:37:17,912 Je bent nu niet klein meer... 387 00:37:19,264 --> 00:37:21,755 zover ik weet. 388 00:37:28,071 --> 00:37:30,304 Waarom doe je dit? 389 00:37:30,989 --> 00:37:32,522 Ik doe wat? 390 00:37:35,938 --> 00:37:38,777 Doe niet alsof je het niet weet, Billy. 391 00:37:39,284 --> 00:37:41,471 Ik heb een man... 392 00:37:41,487 --> 00:37:44,316 Jij hebt een vrouw en twee kinderen. 393 00:37:47,079 --> 00:37:49,321 Waarom doe je dit? 394 00:37:51,069 --> 00:37:53,809 Omdat ik je nooit ontmoet heb. 395 00:37:55,369 --> 00:37:56,909 Wat? 396 00:37:57,460 --> 00:38:00,528 Ik heb je nooit gekend. 397 00:38:03,129 --> 00:38:06,985 Ik heb dit... dit gevoel nog nooit gehad. 398 00:38:09,100 --> 00:38:11,492 Jij hebt het ook. 399 00:38:14,608 --> 00:38:16,024 Niet? 400 00:38:21,135 --> 00:38:23,202 Dat kan ik niet, Billy. 401 00:38:26,998 --> 00:38:30,157 Alles wat ik zie is een blauwe morgen. 402 00:38:36,641 --> 00:38:37,952 Stop, stop. 403 00:38:38,345 --> 00:38:40,733 -We zijn klaar. -Stop. Stop. 404 00:38:42,357 --> 00:38:44,318 Dat was geweldig. We gaan goed. 405 00:38:44,576 --> 00:38:46,960 Check het hek alsjeblieft. De Camera opnieuw laden. 406 00:38:47,757 --> 00:38:50,698 -Goed, goed. -We gaan door met 27 voor de lunch. 407 00:38:51,764 --> 00:38:53,686 -Vond je het goed aanvoelen? -Ja, het voelde geweldig. 408 00:38:53,855 --> 00:38:56,080 Gaan we dit prachtige weer verlaten? 409 00:38:59,253 --> 00:39:02,919 -Freddie, heb je hier een asbak? -Ik had er een... 410 00:39:19,680 --> 00:39:20,984 Gaat het goed? 411 00:39:21,325 --> 00:39:23,629 Heel erg goed. Dank je, Freddie. 412 00:39:24,685 --> 00:39:26,595 Erg vermakelijk. 413 00:39:27,615 --> 00:39:30,420 "Vermakelijk", ja, dat is het juiste woord. 414 00:39:32,415 --> 00:39:34,960 Vermaak je jezelf, Freddie? 415 00:39:37,834 --> 00:39:42,562 Er is een netwerk, niet? 416 00:39:42,896 --> 00:39:45,146 Een oceaan vol mogelijkheden. 417 00:39:48,720 --> 00:39:50,507 Ik hou van honden. 418 00:39:50,647 --> 00:39:54,159 Vroeger groeide ik met konijnen op. Ik heb altijd van dieren gehouden... 419 00:39:55,278 --> 00:39:56,704 hun natuur... 420 00:39:57,546 --> 00:39:58,914 hoe ze denken... 421 00:39:59,119 --> 00:40:03,434 Ik heb honden problemen doen oplossen, 422 00:40:03,577 --> 00:40:07,855 en gezien dat ze uit de meest moeilijke situaties kunnen komen. 423 00:40:10,057 --> 00:40:12,143 Heb je een paar dollar die ik kan lenen? 424 00:40:13,026 --> 00:40:15,573 Ik heb een verdomde huurbaas. 425 00:40:30,155 --> 00:40:31,403 Dank je. 426 00:40:33,287 --> 00:40:35,205 Ik heb veel lef, dat weet ik. 427 00:40:36,788 --> 00:40:41,676 Het lijkt als de dag van gisteren toen ik mijn eigen gewicht droeg. 428 00:40:43,037 --> 00:40:44,082 Ja. 429 00:41:21,991 --> 00:41:24,818 -Het is mijn, uh, 90 jaar oude nicht. -Ja? 430 00:41:24,855 --> 00:41:26,753 Al die tijd dat we in pre-production gingen, is ze 431 00:41:26,870 --> 00:41:29,327 gefasineerd door Smithy. 432 00:41:29,958 --> 00:41:31,842 Praat maar door over Smithy. 433 00:41:33,015 --> 00:41:34,754 Vraagt in die... 434 00:41:35,262 --> 00:41:38,757 vreemde buitenlandse stem van haar... 435 00:41:39,005 --> 00:41:42,315 "Wie speelt Smithy?" 436 00:42:03,361 --> 00:42:08,845 Piotrek? Waar is iedereen? 437 00:42:10,184 --> 00:42:14,403 Sorry. Hij heeft... Mr. Berk naar boven gebracht. 438 00:42:22,456 --> 00:42:23,993 OK. 439 00:42:46,791 --> 00:42:48,304 Ik luister naar je, maar... 440 00:42:48,852 --> 00:42:50,091 Ik versta je niet. 441 00:42:52,500 --> 00:42:54,966 Ik weet niet zeker of ik begrijp waar je naartoe wil. 442 00:42:56,271 --> 00:42:58,275 Ik ga mijn arm om je heen slaan. 443 00:43:00,110 --> 00:43:03,997 Ik wil je stevig vasthouden. Dat vind je toch niet erg, he? 444 00:43:07,308 --> 00:43:08,922 Wat bedoel je? 445 00:43:09,172 --> 00:43:12,257 Soms zeggen mensen niet precies wat ze bedoelen, 446 00:43:12,587 --> 00:43:15,254 en de hele avond ben jij schuldig aan dit alles. 447 00:43:16,964 --> 00:43:18,240 Ja. 448 00:43:20,946 --> 00:43:22,792 Ik zal je iets vertellen, 449 00:43:23,476 --> 00:43:24,847 en ik meen 450 00:43:25,106 --> 00:43:27,189 alles wat ik zeg. 451 00:43:30,136 --> 00:43:32,919 Mijn vrouw is niet vrij. 452 00:43:33,378 --> 00:43:35,569 Dat mag ze niet van mij. 453 00:43:36,272 --> 00:43:39,011 De banden van een huwelijk zijn echte banden. 454 00:43:39,226 --> 00:43:40,486 De stemmen die we nemen, 455 00:43:40,666 --> 00:43:45,046 we eren... en forceren ze... 456 00:43:45,087 --> 00:43:49,031 voor ons... door ons, of... 457 00:43:50,022 --> 00:43:54,208 als het nodig is... zijn ze geforceerd voor ons. 458 00:43:55,239 --> 00:43:57,016 Op elke manier, is ze... 459 00:43:57,166 --> 00:43:59,022 ...aan banden gelegd. 460 00:43:59,443 --> 00:44:01,641 Begrijp je dit? 461 00:44:07,851 --> 00:44:10,721 Er zijn consequenties voor iemand zijn daden. 462 00:44:11,151 --> 00:44:15,532 En er zijn zeker consequencies voor... 463 00:44:15,546 --> 00:44:17,430 verkeerde daden. 464 00:44:19,129 --> 00:44:22,731 Donker, zouden ze zijn, en... 465 00:44:22,833 --> 00:44:25,266 niet te voorkomen. 466 00:44:28,214 --> 00:44:31,388 Waarom heb je een manier nodig om te lijden? 467 00:44:58,841 --> 00:45:01,346 Ja. Ja. Kijk. Bucky Jay, ben je daar? 468 00:45:01,501 --> 00:45:03,753 -Is-- Is hij-- Is hij daar? -Hij is er, ja. 469 00:45:04,094 --> 00:45:06,184 Ik-- Ik denk dat-- dat we de 2K 470 00:45:06,307 --> 00:45:07,869 behoorlijk op de goede plek hebben. 471 00:45:08,158 --> 00:45:10,793 Ik-- Ik denk ongeveer 1 meter meer. Je weet het beter dan mij. 472 00:45:11,501 --> 00:45:13,315 Maar, uh, het is nog steeds... 473 00:45:13,533 --> 00:45:16,350 Baas, wil je die 2K naar beneden? 474 00:45:17,230 --> 00:45:19,083 Wil je het naar beneden? 475 00:45:19,288 --> 00:45:23,166 Ja. Uh, lk zou zeggen... 1 meter naar beneden, Bucky. 476 00:45:23,966 --> 00:45:26,235 Hoe ver naar beneden? 477 00:45:26,794 --> 00:45:28,188 Ja, een klein beetje-- een beetje meer. 478 00:45:28,332 --> 00:45:31,165 -Hou... -Nee. Hoe ver? 479 00:45:31,234 --> 00:45:33,031 Nog 50 centimeter, Bucky. 480 00:45:33,149 --> 00:45:35,856 Ik heb hem nog niet eens-- Ik heb hem nog niet eens aangeraakt! 481 00:45:36,621 --> 00:45:38,708 Zet hem 1 meter vanaf het punt waar hij nu is-- 482 00:45:38,835 --> 00:45:42,005 Nee, 50 centimeter naar beneden vanf daar, Bucky. 483 00:45:42,263 --> 00:45:44,455 -Hoe veel? -Wat? 484 00:45:45,046 --> 00:45:46,203 OK, baas! 485 00:45:47,728 --> 00:45:52,645 Uh, Bucky, lk-- Bucky, nog 1 meter meer alsjeblieft, ok? 486 00:45:53,075 --> 00:45:54,687 Vanaf daar. 487 00:45:54,978 --> 00:45:56,405 Nee, Bucky. Hij gaat omhoog. 488 00:45:56,725 --> 00:45:59,534 Ik wil hem naar beneden, Bucky. 1 meter lager. 489 00:45:59,663 --> 00:46:02,247 Verdomme de eerste keer dat Ik-- Ik kramp had! 490 00:46:02,383 --> 00:46:04,609 Even wachten, ik zit er bovenop... 491 00:46:05,746 --> 00:46:08,533 -Hij heeft moeilijkheden met zijn vrouw. -Ja. Ok. 492 00:46:09,674 --> 00:46:11,211 Dank je, Bucky. 493 00:46:11,785 --> 00:46:14,332 -Kunnen we iemand anders... -Ik zal wel met hem praten... 494 00:46:16,340 --> 00:46:18,837 Uh, doe maar, uh... even rustig aan. 495 00:46:19,948 --> 00:46:21,506 Ja. Ok. 496 00:46:25,824 --> 00:46:27,402 Luister-- Ok, de dokter-- 497 00:46:27,532 --> 00:46:29,096 de dokter komt langs, gaat hem onderzoeken, 498 00:46:29,137 --> 00:46:30,147 en kijken wat er aan de hand is, omdat-- 499 00:46:30,156 --> 00:46:31,970 -hij doet iets verkeerd. -Ja, maar wie-- 500 00:46:32,077 --> 00:46:33,886 Als hij iets gebruikte, had ik hem weggeschopt. 501 00:46:33,968 --> 00:46:35,096 -Phil moet het doen. -Ok. 502 00:46:35,253 --> 00:46:37,138 Phil-- Phil is in-- We hebben Phil nu hier. 503 00:46:37,174 --> 00:46:39,219 Bucky Jay neemt maar even een koffie pause. 504 00:46:39,842 --> 00:46:42,404 Alstublieft, mannen, doe wat aan die lichteffecten, ok? 505 00:46:42,513 --> 00:46:44,430 We moeten samenwerken... 506 00:46:44,839 --> 00:46:46,954 We zijn bijna klaar. Enkele minuten. 507 00:46:48,187 --> 00:46:52,434 OK, Tim and Sally. Nog 5 minuten. 508 00:46:53,590 --> 00:46:56,109 Laatste blik op het eerste team, aub. Nog 5 minuten. 509 00:46:56,378 --> 00:46:58,919 Lockups, ga naar je plek, aub. Lockups op de plek. 510 00:47:04,769 --> 00:47:06,734 Ik ga weg. Heb je nog iets nodig? 511 00:47:09,100 --> 00:47:11,546 Oh, stop je er al mee? 512 00:47:11,790 --> 00:47:13,660 Mijn werk zit erop. 513 00:47:19,726 --> 00:47:21,527 Wil je nog blijven om iets te drinken? 514 00:47:22,113 --> 00:47:25,626 -Nah, ik ben al laat voor de fitness. -Fitness? 515 00:47:26,534 --> 00:47:29,103 Is dat een 'G' of een 'J'? 516 00:47:30,380 --> 00:47:33,048 Oh, dat is een goeie. 517 00:47:33,253 --> 00:47:34,645 'G'. 518 00:47:37,501 --> 00:47:39,569 Wat zou jij doen... 519 00:47:40,000 --> 00:47:41,720 ...bij de fitness? 520 00:47:42,284 --> 00:47:44,213 Oefeningen doen. 521 00:47:44,863 --> 00:47:46,955 Waarom zou je dat doen? 522 00:47:47,929 --> 00:47:49,553 Later. 523 00:47:51,336 --> 00:47:54,455 Wil je niet blijven om er 1 te drinken? 524 00:47:55,082 --> 00:47:57,803 Ik voel me zo alleen... 525 00:47:58,852 --> 00:48:01,686 Oh, arm klein weeskind... 526 00:48:04,956 --> 00:48:07,071 Eentje? 527 00:48:11,588 --> 00:48:13,520 Verdomme. 528 00:48:24,481 --> 00:48:26,628 Anders nog iets? 529 00:48:30,148 --> 00:48:33,128 -Nee, dank je, James. -Het was me een genoegen. 530 00:48:51,152 --> 00:48:53,400 Wil je blijven eten? 531 00:48:55,473 --> 00:48:57,061 Misschien. 532 00:48:57,574 --> 00:48:59,282 Ik denk dat je moet blijven. 533 00:49:00,499 --> 00:49:02,418 Dat denk je, huh? 534 00:49:03,208 --> 00:49:05,073 Dat denk ik echt. 535 00:49:10,936 --> 00:49:13,407 Het is een lekker drankje. 536 00:49:15,793 --> 00:49:18,234 Lekkere open haard. 537 00:49:19,818 --> 00:49:22,217 Geen vrouw en kinderen meer... 538 00:49:27,778 --> 00:49:30,220 Je praat teveel. 539 00:49:33,285 --> 00:49:35,409 Sorry, schat. 540 00:49:39,685 --> 00:49:41,723 Verpest dit niet... 541 00:49:46,113 --> 00:49:48,447 Er valt niets te verpesten, Billy. 542 00:50:03,424 --> 00:50:04,880 En Stop. 543 00:50:04,941 --> 00:50:07,041 We stoppen, we stoppen. Check de gate. 544 00:50:13,103 --> 00:50:14,370 Dat is het? 545 00:50:16,637 --> 00:50:18,001 Daar. Ik had gelijk. 546 00:50:18,136 --> 00:50:19,537 Leest er niemand anders het script? 547 00:50:19,560 --> 00:50:21,977 Het licht moet dimmen na Billy's line: "Zie je?" 548 00:50:22,115 --> 00:50:23,057 Kijk. 549 00:50:25,370 --> 00:50:27,127 -En? Ok, Ok. 550 00:50:27,263 --> 00:50:28,551 Uh, nog een keer alstublieft! 551 00:50:28,684 --> 00:50:30,493 Terug naar 1 iedereen! 552 00:50:38,899 --> 00:50:40,133 Het was een auto. 553 00:50:40,335 --> 00:50:43,281 Nee, het was een klik, Al. Het was geen auto, het was een klik. 554 00:50:43,746 --> 00:50:46,127 Mannen bij de sloten buiten, kunnen we daar aan werken, aub? 555 00:50:46,511 --> 00:50:49,285 Ik-- Echt, ik moet geen auto's voorbij horen komen. Ik dacht dat we, uh, ITC hadden. 556 00:50:49,588 --> 00:50:51,246 Ik dacht dat het geen auto was. Ik dacht dat het een klik was. 557 00:50:51,263 --> 00:50:53,969 Het is iets in de kabels... dat weet ik niet-- kun je dat oprapen? 558 00:51:00,740 --> 00:51:03,615 Dank je. Ik heb veel lef, dat weet ik. 559 00:51:04,151 --> 00:51:07,847 Het lijkt als de dag van gisteren dat ik mijn eigen gewicht droeg. 560 00:51:10,100 --> 00:51:11,232 Dank je, Devon. 561 00:51:11,557 --> 00:51:12,970 Het was mij een genoegen. 562 00:51:15,560 --> 00:51:18,058 Dit is precies wat we nodig hebben. 563 00:51:26,545 --> 00:51:29,417 -Camera afdeling, zijn jullie klaar? -Yep. Camera's zijn gereed. 564 00:51:29,569 --> 00:51:30,723 Klaar om te beginnen, sir? 565 00:51:30,759 --> 00:51:33,228 -Mag ik nog een koffie? -Ja. Koffie komt eraan. 566 00:51:37,228 --> 00:51:40,785 Na de opname, wil je met me gaan eten? 567 00:51:48,984 --> 00:51:52,113 Ik weet zeker dat je ergens een klein ltaliaans restaurant weet-- 568 00:51:53,617 --> 00:51:55,472 ergens weggestopt... 569 00:51:55,802 --> 00:51:58,947 ...prive, goed eten. 570 00:52:01,226 --> 00:52:03,510 Dat weet ik! 571 00:52:05,550 --> 00:52:08,399 Hoe wist je dat? 572 00:52:09,985 --> 00:52:12,679 Klinkt dat niet prachtig? 573 00:52:22,321 --> 00:52:23,699 Ze zijn klaar voor u. 574 00:52:23,759 --> 00:52:25,808 Ik kom eraan. 575 00:52:39,504 --> 00:52:41,885 Ik zie je na de opname. 576 00:52:49,720 --> 00:52:51,954 -Sterkte, iedereen. -Playback. 577 00:52:52,055 --> 00:52:53,984 En action! 578 00:53:36,891 --> 00:53:38,775 Billy... 579 00:53:51,520 --> 00:53:53,321 Als dat is wat je wil... 580 00:54:01,528 --> 00:54:03,890 Ik word niet verliefd op je. 581 00:54:29,748 --> 00:54:31,070 En Stop! 582 00:54:33,019 --> 00:54:35,071 We hebben het. Zijn jullie twee blij? 583 00:54:53,202 --> 00:54:54,546 Wat? 584 00:54:55,835 --> 00:54:57,403 Dat weet ik niet. 585 00:55:00,087 --> 00:55:01,407 Vertel het tegen mij. 586 00:55:04,553 --> 00:55:05,856 Wat? 587 00:55:08,101 --> 00:55:09,867 Er is iets gebeurd. 588 00:55:10,772 --> 00:55:12,552 Ik denk dat mijn man het weet van jou... 589 00:55:12,689 --> 00:55:14,274 van ons. 590 00:55:14,871 --> 00:55:18,248 Hij zal je vermoorden... en mij ook. 591 00:55:18,688 --> 00:55:19,706 Hij zal... 592 00:55:22,825 --> 00:55:24,288 Verdomme! 593 00:55:24,560 --> 00:55:27,238 Dit lijkt op een dialoog van ons script! 594 00:55:27,860 --> 00:55:29,303 Stop. Stop ermee. 595 00:55:29,681 --> 00:55:31,480 Wat is er aan de hand? 596 00:55:33,782 --> 00:55:34,789 Wat? 597 00:55:34,910 --> 00:55:37,034 Wat is er verdomme aan de hand? 598 00:55:54,416 --> 00:55:57,791 En we weten niet de eigenlijke reden waarom 599 00:55:58,012 --> 00:56:00,145 deze film nooit is afgemaakt. 600 00:56:00,439 --> 00:56:03,193 Er zijn verhalen. 601 00:56:03,662 --> 00:56:06,807 Maar verhalen zijn verhalen. Hollywood heeft er genoeg. 602 00:56:07,467 --> 00:56:08,281 Dank God. 603 00:56:08,439 --> 00:56:10,431 In dit geval, hetzelfde-- 604 00:56:10,586 --> 00:56:13,613 verhalen die steeds ongeloofwaardiger werden. 605 00:56:14,570 --> 00:56:17,845 En we zijn elke dag omringd door deze onzin verhalen. 606 00:56:18,763 --> 00:56:22,620 En ze moeten niet behandeld worden alsof ze waar zijn... 607 00:56:23,038 --> 00:56:26,500 of een bedreiging vormen voor de prestatie van Nikki. 608 00:56:28,588 --> 00:56:30,145 Of de verhalen moeten waar zijn. 609 00:56:30,275 --> 00:56:31,077 Devon... 610 00:56:37,226 --> 00:56:38,945 Er is absoluut geen bewijs 611 00:56:38,965 --> 00:56:42,978 dat er iets ergs gebeurd is met deze film. 612 00:57:07,212 --> 00:57:09,036 -Voel je dat? -Ja. 613 00:57:14,345 --> 00:57:16,325 Als je nog een keer zo beweegt dan kom ik. 614 00:57:16,464 --> 00:57:19,165 Ok. Wacht. Stop. Stop, schat. 615 00:57:19,449 --> 00:57:21,594 Oh God. Oh, ja. 616 00:57:21,712 --> 00:57:23,101 Nog een keer-- Oh, ja. 617 00:57:23,102 --> 00:57:24,576 -Oh, God. -ja. 618 00:57:24,576 --> 00:57:26,981 -Oh, Godverdomme! -Ja. Ja. Ja. 619 00:57:28,503 --> 00:57:29,574 Ok. 620 00:57:30,763 --> 00:57:31,848 Onze eerste keer... 621 00:57:31,981 --> 00:57:33,950 -Als je zo goed neukt. -Je praat de hele tijd. 622 00:57:34,051 --> 00:57:35,046 Oh, alsjeblieft... 623 00:57:35,048 --> 00:57:37,390 Hey! Je praat teveel. 624 00:57:38,708 --> 00:57:41,429 -Blijf je maar doorpraten? -Oh, God... 625 00:57:41,552 --> 00:57:42,630 Stop. 626 00:57:42,760 --> 00:57:46,897 Shh... 627 00:57:48,299 --> 00:57:49,933 Kijk naar me... 628 00:58:09,787 --> 00:58:11,348 Herinner je... 629 00:58:11,691 --> 00:58:13,439 herinner je die nacht... 630 00:58:13,609 --> 00:58:16,554 toen ik zei dat... dat het een-- 631 00:58:20,032 --> 00:58:22,205 -Oh, voel je dat? -Ja. 632 00:58:26,318 --> 00:58:27,560 Oh, herinner-- 633 00:58:27,694 --> 00:58:29,376 herinner je dat ik je vertelde... 634 00:58:29,557 --> 00:58:33,693 van datgene, datgene dat gebeurd was? 635 00:58:35,267 --> 00:58:37,530 Het is een verhaal dat gisteren gebeurd is, 636 00:58:38,107 --> 00:58:40,372 maar ik weet dat het morgen is. 637 00:58:41,242 --> 00:58:43,164 Dat slaat nergens op. 638 00:58:43,661 --> 00:58:44,795 Het was die scene... 639 00:58:44,965 --> 00:58:46,692 die we gisteren gedan hebben, 640 00:58:46,832 --> 00:58:49,001 als ik boodschappen voor je haal met jouw auto. 641 00:58:49,500 --> 00:58:52,573 En het was in die steeg, daar parkeerde ik de auto. 642 00:58:52,678 --> 00:58:54,422 Je kunt daar altijd parkeren. 643 00:58:55,158 --> 00:58:56,228 Dus daar ben ik... 644 00:58:56,334 --> 00:58:57,453 Wat? 645 00:58:58,213 --> 00:58:59,584 Sue, verdomme! 646 00:59:02,390 --> 00:59:04,318 Het is een scene die we gisteren deden. 647 00:59:04,421 --> 00:59:06,090 Je was niet aanwezig in die scene. 648 00:59:06,664 --> 00:59:08,440 Die scene als ik in die steeg ben... 649 00:59:08,603 --> 00:59:11,322 Ik haal de boodschappen voor je ... met jouw auto... 650 00:59:11,595 --> 00:59:14,279 en ik parkeer daar omdat je daar altijd kunt parkeren... 651 00:59:14,787 --> 00:59:16,091 Je weet wat ik bedoel. 652 00:59:16,357 --> 00:59:18,086 Ik zie iets op metaal geschreven. 653 00:59:19,288 --> 00:59:23,182 En ik begin me iets te herinneren... Ik herinner me... 654 00:59:25,807 --> 00:59:29,536 Dan begint alles te vervagen... deze hele herinnering. 655 00:59:29,990 --> 00:59:33,930 Ik begin me iets te herinneren... En ik-- ik weet het niet... 656 00:59:34,600 --> 00:59:36,049 Ik weet niet wat het is... 657 00:59:38,629 --> 00:59:40,921 Ik ben het. Devon, ik ben het... Nikki... 658 00:59:44,484 --> 00:59:46,548 Ik snap er niets van. 659 00:59:47,715 --> 00:59:49,278 Wat is dit, Sue? 660 00:59:51,060 --> 00:59:54,552 Ik ben het, Devon, ik ben het... Nikki... 661 00:59:55,475 --> 00:59:57,396 Kijk naar me, klootzak! 662 01:00:09,608 --> 01:00:11,986 Asjeblieft... 663 01:00:12,876 --> 01:00:13,891 Asjeblieft... 664 01:00:14,092 --> 01:00:16,030 Kijk naar me. 665 01:00:18,914 --> 01:00:20,539 Asjeblieft... 666 01:02:20,692 --> 01:02:22,647 "Oh, shit." 667 01:02:24,670 --> 01:02:26,516 "Kijk in de andere kamer." 668 01:02:27,775 --> 01:02:29,598 -Wat is dat verdomme? -Freddie! 669 01:02:30,099 --> 01:02:31,836 Nee, er is daar iemand. 670 01:02:37,385 --> 01:02:40,233 Deze set moet normaal voor ons alleen zijn. 671 01:02:45,431 --> 01:02:47,029 Laten we gaan kijken. 672 01:02:49,747 --> 01:02:52,235 -Sorry. -Het is ok. 673 01:03:52,865 --> 01:03:54,548 Billy! 674 01:03:59,317 --> 01:04:00,989 Billy! 675 01:04:01,578 --> 01:04:03,034 Billy! 676 01:04:37,057 --> 01:04:38,355 Billy! 677 01:04:42,948 --> 01:04:44,711 Billy! 678 01:04:48,544 --> 01:04:50,430 Billy! 679 01:04:54,646 --> 01:04:56,801 Billy! 680 01:09:47,207 --> 01:09:48,413 Wie ben jij verdomme? 681 01:09:52,995 --> 01:09:54,241 Hey! 682 01:09:55,068 --> 01:09:58,330 Kijk ons aan en vertel ons of je ons eerder gezien hebt. 683 01:10:01,106 --> 01:10:03,045 Er was een man... 684 01:10:03,224 --> 01:10:05,082 die ik ooit kende. 685 01:10:09,146 --> 01:10:13,828 Ik hield ervan om mijn benen voor hem te spreiden. 686 01:10:15,851 --> 01:10:19,543 Heeft hij het gedaan... weet je... 687 01:10:19,841 --> 01:10:22,287 dat "shaking" gedeelte, 688 01:10:22,515 --> 01:10:24,013 terwijl hij... 689 01:10:24,222 --> 01:10:26,442 weet je. 690 01:10:29,370 --> 01:10:31,778 Was dat niet geweldig? 691 01:10:32,288 --> 01:10:34,511 Ja. 692 01:10:41,859 --> 01:10:43,337 Ik liet hem.... 693 01:10:43,417 --> 01:10:45,013 ...alles doen. 694 01:10:53,451 --> 01:10:55,371 Ja. 695 01:10:57,798 --> 01:11:00,126 Ja. 696 01:11:11,639 --> 01:11:13,595 Raar... 697 01:11:15,083 --> 01:11:17,131 ...wat liefde kan doen. 698 01:11:19,558 --> 01:11:22,849 Zo... raar. 699 01:11:30,819 --> 01:11:32,319 In de toekomst... 700 01:11:34,683 --> 01:11:39,730 -Zal je dromen... -In een soort slaap. 701 01:11:41,980 --> 01:11:43,778 Als je je ogen open doet... 702 01:11:45,082 --> 01:11:47,676 zal er iemand die je kent zijn. 703 01:12:35,613 --> 01:12:37,500 Dit is de straat. 704 01:12:42,843 --> 01:12:45,074 Wil je het zien? 705 01:12:56,398 --> 01:12:59,878 Iets verderop. 706 01:13:32,828 --> 01:13:34,627 Wil je het.. 707 01:13:35,804 --> 01:13:37,553 ...zien? 708 01:13:40,648 --> 01:13:45,101 Je moet het horloge dragen. 709 01:13:46,903 --> 01:13:50,559 Je steekt een sigaret op. 710 01:13:51,110 --> 01:13:57,842 Je drukt en gaat recht door de zijde. 711 01:14:01,062 --> 01:14:05,308 Je draait de zijde om... 712 01:14:06,199 --> 01:14:15,833 En dan... kijk je... door het gat. 713 01:16:21,850 --> 01:16:23,659 Ontbijt! 714 01:16:41,388 --> 01:16:43,297 Hallo? 715 01:18:36,029 --> 01:18:38,973 Ik bedoelde er niets mee. Het was maar een vraag. 716 01:18:39,593 --> 01:18:41,674 Waarom vroeg je dan als het niets betekende? 717 01:18:41,825 --> 01:18:43,918 Wat je maar wil, is dat alles? 718 01:18:44,043 --> 01:18:46,344 Nee, wat je mar wil. 719 01:18:47,348 --> 01:18:49,826 Oh... Nu ligt het aan mij! 720 01:18:50,454 --> 01:18:52,390 Altijd jij. 721 01:18:53,403 --> 01:18:58,822 Je kunt tegen mij liegen, maar lieg niet tegen jezelf. Dus... 722 01:18:59,981 --> 01:19:03,215 -Raak me niet aan! -Ik stuur je naar de hell! 723 01:19:03,421 --> 01:19:04,865 Stop! 724 01:19:05,256 --> 01:19:08,352 Ik kan je geen kinderen geven, dat weet ik... 725 01:19:09,567 --> 01:19:13,124 -Luister je naar me? -Ik ga nu weg. 726 01:19:14,172 --> 01:19:18,870 Ik ben niet wie je denkt dat ik ben! Ik zal nooit toestaan dat je haar krijgt! 727 01:19:27,717 --> 01:19:29,158 Nooit! 728 01:19:33,655 --> 01:19:35,269 Nooit! 729 01:19:57,128 --> 01:20:00,332 -Sorry, hoe laat is het? -9:45. 730 01:20:00,913 --> 01:20:02,302 Dank je. 731 01:22:33,992 --> 01:22:36,315 Ik begrijp niet echt wat ik hier doe. 732 01:22:42,303 --> 01:22:45,218 Dat is een verdomd zwaar om hier tegenop te klimmen. 733 01:22:49,144 --> 01:22:51,712 Mij is verteld dat jij me kan helpen. 734 01:23:04,561 --> 01:23:06,500 Ik denk dat ik je alles maar moet vertellen. 735 01:23:08,264 --> 01:23:10,567 Ik moet even op adem komen... 736 01:23:30,888 --> 01:23:32,759 Er was eens een man... 737 01:23:34,368 --> 01:23:36,368 die ik ooit kende. 738 01:23:38,938 --> 01:23:40,786 Zijn naam was... 739 01:23:42,392 --> 01:23:45,016 Het maakt niet uit wat zijn naam was. 740 01:23:47,867 --> 01:23:49,948 Veel mannen veranderen. 741 01:23:51,659 --> 01:23:54,434 Ze veranderen niet, maar ze laten zien. 742 01:23:56,457 --> 01:23:59,527 Na een tijdje, laten ze zien wie ze echt zijn. 743 01:24:00,026 --> 01:24:01,916 Weet je wat ik bedoel? 744 01:24:04,977 --> 01:24:06,968 Het is een oud verhaal. 745 01:24:10,340 --> 01:24:12,180 Deze man... 746 01:24:13,123 --> 01:24:15,385 liet iets zien. 747 01:24:18,039 --> 01:24:20,087 Als ik terug kijk... 748 01:24:22,465 --> 01:24:25,469 heeft hij het de hele tijd laten zien. 749 01:24:29,226 --> 01:24:31,810 Hij was iets van plan... 750 01:24:33,354 --> 01:24:36,137 ....iets plannen, met mij in zijn gedachten. 751 01:24:48,458 --> 01:24:51,653 Als ik boos wordt, dan word ik echt boos. 752 01:24:55,186 --> 01:24:58,230 Ik heb ooit een man zijn oog eruit gekrabt toen ik 15 was. 753 01:24:58,321 --> 01:24:59,923 Hij probeerde me te verkrachten. 754 01:24:59,959 --> 01:25:03,001 Ik bedoel, die klootzak had hem er al uit. Hij duwde mijn benen uit elkaar. 755 01:25:05,569 --> 01:25:07,449 Ik drukte mijn vinger in zijn oogkas. 756 01:25:07,607 --> 01:25:11,070 Al heel snel, dacht hij niet meer aan verkrachting. 757 01:25:13,840 --> 01:25:16,726 Hij huilde en schreeuwde als een kleine baby. 758 01:25:17,675 --> 01:25:20,353 "Wat ben jij nou voor man", zei ik. 759 01:25:24,453 --> 01:25:26,542 Er was bloed. 760 01:25:27,076 --> 01:25:29,721 Maar hij kon me nog steed zien met 1 oog... 761 01:25:30,838 --> 01:25:32,724 hij zag me op hem afkomen... 762 01:25:33,315 --> 01:25:36,265 ik greep zijn ballen en trok eraan. 763 01:25:37,514 --> 01:25:39,927 Dat had hij gezien, zeker, en gevoeld ook. 764 01:25:40,907 --> 01:25:44,231 Hij schreeuwde en trappelde als een kleine baby. 765 01:25:46,329 --> 01:25:49,086 Daar zat hij in het hoekje te huilen... 766 01:25:49,764 --> 01:25:52,962 en te gapen en zijn ballen vast te houden totdat de ambulance kwam. 767 01:25:55,081 --> 01:25:58,190 De mannen van de ambulance... zeiden: 768 01:25:58,328 --> 01:26:00,222 "Wat is hier verdomme gebeurd?" 769 01:26:03,196 --> 01:26:04,612 Ik zei: 770 01:26:05,166 --> 01:26:08,845 "Hij kreeg wat hij wou, dat is er gebeurd". 771 01:26:09,659 --> 01:26:11,104 Ze zeiden: 772 01:26:11,827 --> 01:26:15,260 "Die klootzak zit zwaar aan de shit". 773 01:26:58,596 --> 01:27:00,635 Het is de shit... 774 01:27:04,535 --> 01:27:07,280 Ik dacht echt dat jullie het zouden volhouden, jullie twee. 775 01:27:10,066 --> 01:27:12,113 Ik zag het aankomen... 776 01:27:14,680 --> 01:27:16,931 Sorry, ik zag het echt! 777 01:27:18,993 --> 01:27:21,185 Wat een gelul, Dori. 778 01:27:26,814 --> 01:27:28,374 Het is kut... 779 01:27:32,596 --> 01:27:34,421 Hij was de ware... 780 01:27:35,559 --> 01:27:38,720 Ik dacht echt dat hij het was, weet je? 781 01:27:43,453 --> 01:27:46,149 Nou en? Hij is er niet meer. 782 01:27:48,631 --> 01:27:50,729 Zoek iemand anders. 783 01:27:54,012 --> 01:27:57,370 Het is niet makkelijk als je je zo kut voelt... 784 01:27:59,352 --> 01:28:02,036 Oh... schatje. 785 01:28:06,956 --> 01:28:08,754 Dat gaan we vanavond veranderen. 786 01:28:09,373 --> 01:28:12,050 Ja. Vanavond wordt een leuke avond. 787 01:28:12,665 --> 01:28:15,567 Je hebt altijd een kans met zulke tieten, Kari. 788 01:28:17,227 --> 01:28:18,770 Dank je. 789 01:28:21,982 --> 01:28:23,699 Tieten. 790 01:28:24,296 --> 01:28:26,309 Tieten en een mooie kont. 791 01:28:38,039 --> 01:28:42,299 Deze... brengen ze binnen zoals Flynn. 792 01:28:44,158 --> 01:28:47,491 -Prachtig. -Laat ze eens aan mij zien. 793 01:28:50,829 --> 01:28:54,586 Ze zijn prachtig schat, erg mooi. 794 01:28:56,796 --> 01:28:58,599 Geweldig. 795 01:28:58,755 --> 01:29:00,366 Dank je, jongens. 796 01:29:51,880 --> 01:29:54,100 Ik probeerde ons wat geld uit te sparen. 797 01:29:54,257 --> 01:29:55,346 Oh. 798 01:29:56,150 --> 01:29:57,646 Dus nu zijn we rijk... 799 01:30:00,133 --> 01:30:02,404 Omdat ik deze pis drink wat ze bier noemen. 800 01:30:04,942 --> 01:30:06,693 Wat heb je aan geld... 801 01:30:07,409 --> 01:30:10,469 als het niet iets moois brengt? 802 01:30:29,012 --> 01:30:31,380 Ik ben zwanger. 803 01:30:34,649 --> 01:30:35,598 Oh. 804 01:30:36,933 --> 01:30:40,109 Je bent grappig. 805 01:30:41,017 --> 01:30:43,196 Ik ben zwanger. 806 01:30:51,520 --> 01:30:53,297 Wat is dit? 807 01:30:55,622 --> 01:30:58,060 Je lijkt niet erg blij. 808 01:31:06,354 --> 01:31:08,490 Je bent zwanger? 809 01:31:17,626 --> 01:31:19,976 Wat is er? 810 01:31:20,629 --> 01:31:22,523 Wat is er aan de hand? 811 01:31:29,522 --> 01:31:32,297 Het kwam als een schok over. 812 01:32:56,850 --> 01:32:58,167 Hallo? 813 01:33:00,347 --> 01:33:01,962 Hallo. 814 01:33:32,790 --> 01:33:34,437 Billy? 815 01:33:59,616 --> 01:34:02,593 Ik heb eens een man op me zien afkomen met een koevoet. 816 01:34:04,894 --> 01:34:07,482 Ik denk dat hij doorhad dat ik een beetje rond neukte. 817 01:34:10,832 --> 01:34:12,372 Ik kwam thuis. 818 01:34:12,946 --> 01:34:14,960 We waren behoorlijk opgefokt in die tijd. 819 01:34:20,651 --> 01:34:24,043 Hij wachtte op mij in het half donker. 820 01:34:28,671 --> 01:34:31,218 Wachtte op mij tot ik thuis kwam. 821 01:34:31,466 --> 01:34:34,556 Ik denk dat hij zichzelf iets had uitgedacht. 822 01:34:35,261 --> 01:34:37,206 Ik deed de verdomde deur open... 823 01:34:39,397 --> 01:34:42,830 en zag zijn verdomde schaduw van achter de stoel vandaan komen.... 824 01:34:44,103 --> 01:34:46,218 en er ging een koevoet de lucht in. 825 01:34:47,004 --> 01:34:50,231 Ik schreeuwde... en draaide... 826 01:34:52,594 --> 01:34:56,272 De verdomde koevoet komt naar beneden... 827 01:34:56,831 --> 01:35:00,730 ...komt met een enorme klap in die deur, goedkoop rotding... 828 01:35:01,715 --> 01:35:04,217 en de hele deur vliegt uit elkaar in duizend stukjes, 829 01:35:04,295 --> 01:35:06,854 alsof het glas was, het vloog overal rond. 830 01:35:08,302 --> 01:35:10,587 Mij bevalt zulk gedrag helemaal niet. 831 01:35:16,452 --> 01:35:19,043 Ik zag wat deze klootzak allemaal kon doen. 832 01:35:19,700 --> 01:35:21,336 Bam! 833 01:35:21,939 --> 01:35:24,782 Ik schopte hem zo hard in zijn kloten, 834 01:35:24,818 --> 01:35:27,661 dat zijn ballen in zijn hersenen terecht kwamen. 835 01:35:27,839 --> 01:35:29,864 Hij valt neer als een hoer van 2 dollar. 836 01:35:31,135 --> 01:35:32,689 Huilen en zo, 837 01:35:32,706 --> 01:35:36,880 en mij zeggen dat hij altijd van me heeft gehouden en zo... 838 01:35:40,072 --> 01:35:43,319 Ging je eigenlijk met een andere man om? 839 01:35:46,356 --> 01:35:49,319 Ik neukte een aantal mannen om drank, niets speciaals. 840 01:35:54,574 --> 01:35:57,256 Deze ene, die had wel wat. 841 01:35:59,547 --> 01:36:01,697 Die gast had een pik zo groot als die van een neushoorn. 842 01:36:01,920 --> 01:36:04,889 Hij neukte me keihard, zal ik je vertellen... 843 01:36:10,198 --> 01:36:12,484 Daarna, dronken we wat! 844 01:36:17,114 --> 01:36:19,366 We praatten een beetje. 845 01:36:20,148 --> 01:36:22,665 Hij vertelde over de stad waarin hij opgroeide. 846 01:36:23,173 --> 01:36:25,415 Al die kleine meisjes die hij geneukt had. 847 01:36:28,084 --> 01:36:31,386 Er stond een chemische fabriek in zijn stad en, uh.... 848 01:36:32,964 --> 01:36:36,993 Hij vertelde me dat er zoveel rommel in de lucht hing, dat je niet eens fatsoenlijk kon denken. 849 01:36:39,298 --> 01:36:42,647 Het heeft heel veel mensen aangetast. 850 01:36:44,861 --> 01:36:47,728 Er gebeurden daar vreemde dingen. 851 01:36:50,007 --> 01:36:52,568 Mensen hadden rare dromen, en... 852 01:36:55,168 --> 01:36:58,444 zagen dingen die er niet waren. 853 01:37:00,895 --> 01:37:03,896 Op een gegeven moment, een van die kleine meisjes... 854 01:37:07,364 --> 01:37:09,932 Ze staarde naar iets op een zeker moment... 855 01:37:10,454 --> 01:37:12,616 en begint te schreeuwen. 856 01:37:13,262 --> 01:37:17,245 Zij... de... mensen om haar heen, 857 01:37:17,401 --> 01:37:21,041 komen naar haar toe en vragen haar wat er aan de hand is, uh.... 858 01:37:24,883 --> 01:37:27,849 Ze zegt dat ze het einde van de wereld heeft gezien... 859 01:37:30,441 --> 01:37:33,564 allemaal vuur, en rook en een regen van bloed. 860 01:37:34,175 --> 01:37:36,909 Je weet wat ze zeggen... 861 01:37:38,957 --> 01:37:41,797 je tanden gaan er van knarsen. 862 01:37:46,512 --> 01:37:48,267 Hey! 863 01:37:51,438 --> 01:37:53,286 Kijk me aan.. 864 01:37:54,082 --> 01:37:57,617 En zeg me dat je me eerder hebt gezien! 865 01:38:00,532 --> 01:38:01,506 Ja. 866 01:38:02,790 --> 01:38:04,666 Dat zullen we doen. 867 01:38:17,359 --> 01:38:20,116 Waar zijn de zakdoekjes? 868 01:38:40,956 --> 01:38:41,966 Oh, die staan... 869 01:38:42,263 --> 01:38:46,207 achter je, op de tafel. 870 01:38:57,367 --> 01:39:03,195 Drijf... deze rare droom uit... 871 01:39:04,996 --> 01:39:08,902 die mijn hart heeft geraakt. 872 01:40:36,385 --> 01:40:38,314 Wie is zij? 873 01:40:44,248 --> 01:40:45,996 Wie is zij? 874 01:41:18,883 --> 01:41:21,804 Ik herkende je bijna niet. 875 01:41:23,928 --> 01:41:26,191 Je begon tegen mij. 876 01:41:28,563 --> 01:41:33,040 Raar... om je op straat te zien. 877 01:41:38,585 --> 01:41:40,945 Je bent van streek. 878 01:41:41,769 --> 01:41:43,047 Ben je dat? 879 01:41:44,316 --> 01:41:46,360 Moet ik dat dan? 880 01:41:49,108 --> 01:41:53,269 -Nee, maar... -Moet ik dat dan? 881 01:41:54,571 --> 01:41:56,042 Nee. 882 01:41:57,115 --> 01:41:59,583 Maar zo zie je eruit. 883 01:42:01,263 --> 01:42:03,662 Ik denk niet dat je me herkent. 884 01:42:07,054 --> 01:42:10,592 Dat is hoe ik ben. 885 01:42:12,789 --> 01:42:16,021 Dat is waar. 886 01:42:16,198 --> 01:42:19,369 -Je bent veranderd. -Jij ook. 887 01:42:25,239 --> 01:42:29,875 Ik ben gewend je thuis te zien, niet op straat, 888 01:42:31,788 --> 01:42:34,685 in het midden van de nacht. 889 01:42:35,728 --> 01:42:38,855 Ik ook. 890 01:42:46,277 --> 01:42:49,282 Er heeft een moord plaats gevonden. 891 01:42:52,410 --> 01:42:55,746 Afschuwelijk! 892 01:42:56,090 --> 01:42:59,708 -Waar? -Iets verderop. 893 01:43:00,334 --> 01:43:02,041 Ik denk... 894 01:43:02,654 --> 01:43:05,546 ...dat je het slachtoffer kent. 895 01:43:07,319 --> 01:43:11,083 -Wie was het? -Ik weet de naam niet. 896 01:43:12,569 --> 01:43:15,863 Maar ik heb je samen met deze persoon gezien. 897 01:43:19,943 --> 01:43:22,064 -Heb je dat? -Ja. 898 01:43:24,315 --> 01:43:27,860 Ik denk dat ik jullie samen gezien heb. 899 01:43:36,514 --> 01:43:39,329 Dat is verschrikkelijk. 900 01:44:07,873 --> 01:44:09,600 Wie zijn die mensen? 901 01:44:09,996 --> 01:44:12,357 Hey, hallo! 902 01:44:12,903 --> 01:44:14,912 Goed je te zien. 903 01:44:15,031 --> 01:44:16,755 Kom binnen. 904 01:44:16,928 --> 01:44:18,977 Pak een hotdog. 905 01:44:22,671 --> 01:44:24,955 Je zei.. 3 uur. 906 01:44:26,407 --> 01:44:28,584 Ja, dat klopt. 907 01:44:29,010 --> 01:44:30,743 Je bent precies op tijd. 908 01:44:33,107 --> 01:44:36,149 De situatie wordt gevaarlijk. 909 01:44:41,758 --> 01:44:43,147 Geef me mijn hamer! 910 01:44:43,331 --> 01:44:44,816 Geef-- Geef mij de-- 911 01:44:45,428 --> 01:44:47,310 Geef-- Geef mij de hamer. 912 01:44:52,830 --> 01:44:54,723 Gek. 913 01:45:10,890 --> 01:45:14,183 Er is geen toiletpapier. 914 01:45:14,534 --> 01:45:16,715 Er is geen papier. 915 01:45:17,307 --> 01:45:21,060 Het ligt onder de wasbak, in het kastje. 916 01:45:33,920 --> 01:45:35,443 Wat? 917 01:45:40,200 --> 01:45:43,224 Ze zijn van een groep die spelen in reisshows... 918 01:45:44,132 --> 01:45:46,509 in de Baltic regio. 919 01:45:49,367 --> 01:45:51,607 Wat heeft dat met jou te maken? 920 01:45:53,918 --> 01:45:56,608 Ik bescherm de dieren. 921 01:46:03,893 --> 01:46:07,192 Men zegt dat ik iets met dieren heb. 922 01:46:17,034 --> 01:46:19,844 Klootzak ging naar een Oost Europesche kutplaats... 923 01:46:20,646 --> 01:46:22,854 met het verdomde circus. 924 01:46:27,298 --> 01:46:29,703 Kun je dat verdomme geloven? 925 01:46:33,188 --> 01:46:34,927 Dat circus... 926 01:46:35,369 --> 01:46:40,298 Ik praat over carnies. Carnies, zigeuners, conmen, noem maar op. 927 01:46:41,756 --> 01:46:44,462 Een dikke teringzooi. 928 01:46:51,317 --> 01:46:53,825 Er was daar een vent die daar werkte. 929 01:46:57,642 --> 01:46:59,413 Hij begon te praten... 930 01:47:00,336 --> 01:47:02,251 weet je, heel gewoon... 931 01:47:03,589 --> 01:47:05,570 praten tegen de mensen. 932 01:47:05,706 --> 01:47:07,819 Ze begonnen te luisteren... 933 01:47:07,952 --> 01:47:09,719 en kwamen dichterbij. 934 01:47:12,225 --> 01:47:15,089 Hij deed iets met die mensen. 935 01:47:19,112 --> 01:47:21,958 Ze noemden hem de Phantom. 936 01:47:26,630 --> 01:47:29,780 Hij was in een gevecht betrokken in een bar... 937 01:47:30,796 --> 01:47:32,878 En de hele bar stond werd gearresteerd. 938 01:47:32,974 --> 01:47:35,458 Veel van die verdomde clowns van het circus. 939 01:47:39,641 --> 01:47:41,954 Toen ze iedereenhadden meegenomen naar het bureau, 940 01:47:43,159 --> 01:47:45,289 wat dacht je dat er gebeurde? 941 01:47:46,710 --> 01:47:49,168 De Phantom was verdwenen. 942 01:47:49,381 --> 01:47:51,594 Daar heb ik het over. 943 01:48:02,140 --> 01:48:05,141 Hij was een Marinier uit Noord Carolina. 944 01:48:08,643 --> 01:48:11,006 Hij had een zus met 1 been. 945 01:48:11,601 --> 01:48:15,653 Ze had een soort... houten been op de plaats van die andere. 946 01:48:20,471 --> 01:48:23,219 Ze vermoordde 3 kinderen in de eerste klas. 947 01:48:24,645 --> 01:48:27,016 Dit is het soort gezeik... 948 01:48:39,116 --> 01:48:41,343 Verdomd goed. 949 01:48:44,684 --> 01:48:46,632 Mensen. 950 01:48:47,540 --> 01:48:50,316 Ze hebben allemaal hun eigen dingen. 951 01:48:51,470 --> 01:48:53,284 Hun eigen manier van leven. 952 01:51:17,066 --> 01:51:19,276 En-- En hoe zit het met school? 953 01:51:19,435 --> 01:51:21,151 Nog 1 dag. 954 01:51:22,141 --> 01:51:23,804 1 dag? 955 01:51:24,311 --> 01:51:26,002 Misschien twee. 956 01:51:35,102 --> 01:51:36,942 Susan? 957 01:51:38,263 --> 01:51:40,436 Wat doe jij hier? 958 01:51:45,563 --> 01:51:46,777 Wat? 959 01:51:47,174 --> 01:51:49,249 Ik dacht dat jij weg was. 960 01:52:00,610 --> 01:52:02,154 Billy? 961 01:52:05,023 --> 01:52:06,557 Billy! 962 01:52:08,593 --> 01:52:09,558 Er is iets niet in orde! 963 01:52:09,859 --> 01:52:12,367 Heel erg mis! Voel je het? 964 01:52:19,230 --> 01:52:20,841 Sue? 965 01:52:21,336 --> 01:52:22,854 Billy... 966 01:52:23,543 --> 01:52:25,395 Hou je van me? 967 01:52:26,416 --> 01:52:28,061 Wat?! 968 01:52:32,331 --> 01:52:33,817 Billy! 969 01:52:34,294 --> 01:52:36,043 Sue. 970 01:52:37,457 --> 01:52:41,563 Herinner je je niets? Hoe het was? 971 01:52:43,288 --> 01:52:45,334 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 972 01:52:48,188 --> 01:52:50,745 Luister je?! 973 01:52:50,764 --> 01:52:52,546 Nee. 974 01:52:54,756 --> 01:52:56,315 Ga door, Sue. 975 01:52:57,146 --> 01:52:59,132 Ga jij maar door... 976 01:52:59,289 --> 01:53:01,389 Wil je dat ik de politie bel? 977 01:53:01,681 --> 01:53:03,935 Nee, dit kunnen we aan. 978 01:53:11,869 --> 01:53:12,686 Billy... 979 01:53:12,840 --> 01:53:15,041 Er is iets mis. 980 01:53:15,233 --> 01:53:16,948 Ik hou van je, Billy. 981 01:53:17,927 --> 01:53:19,617 Ik heb genoeg van je. 982 01:53:23,542 --> 01:53:24,968 Ik hou van je. 983 01:53:27,656 --> 01:53:29,858 Ga weg, Susan! 984 01:53:30,027 --> 01:53:31,385 Ik hou van je... 985 01:53:33,260 --> 01:53:34,633 Sue! 986 01:53:36,825 --> 01:53:38,361 Het maakt me niets uit! 987 01:53:39,039 --> 01:53:40,677 Het is meer. 988 01:53:48,800 --> 01:53:52,344 Het gaat me niets aan... Het is meer. 989 01:55:52,680 --> 01:55:54,024 Gordy. 990 01:55:59,454 --> 01:56:01,208 Wat wil je? 991 01:56:04,702 --> 01:56:06,683 Waar is hij? 992 01:56:07,126 --> 01:56:11,295 Wat doet dat ertoe? Ben je blind? Hij is weg! 993 01:56:14,480 --> 01:56:16,201 Iedereen? 994 01:56:19,251 --> 01:56:21,274 Waarom moet ik je stomme vraag beantwoorden? 995 01:56:21,444 --> 01:56:24,312 Je bent niets! Je hebt niets gedaan! 996 01:56:31,259 --> 01:56:33,026 Waar is hij naar toe? 997 01:56:35,693 --> 01:56:41,817 Geen idee. Hij sprak... mompelde iets over Inland Empire. 998 01:58:31,627 --> 01:58:35,471 Ik kom vanwege een onbetaalde rekening die betaald moet worden. 999 01:58:41,121 --> 01:58:42,985 OK. 1000 01:58:49,842 --> 01:58:54,092 Ken je de man die hier woont? 1001 01:59:14,778 --> 01:59:16,072 Ken je hem? 1002 01:59:17,178 --> 01:59:22,220 Ja. Wat is er? Wat moet je? 1003 01:59:27,616 --> 01:59:33,136 Het is een onbetaalde rekening die betaald moet worden. 1004 01:59:33,977 --> 01:59:40,265 Dat heb je al gezegd. Maar, uh... 1005 01:59:41,221 --> 01:59:44,218 Ken je de man die ernaast woont? 1006 01:59:44,645 --> 01:59:47,762 "Krimp" is zijn naam... 1007 01:59:56,368 --> 01:59:59,084 Het was een... grappige naam. 1008 01:59:59,989 --> 02:00:03,000 Ze noemden hem "Krimp". 1009 02:00:33,617 --> 02:00:35,554 Hallo? 1010 02:02:12,042 --> 02:02:14,073 Er is daar iemand. 1011 02:02:16,069 --> 02:02:18,547 Ik moet je zeggen... 1012 02:02:19,485 --> 02:02:21,659 Er is daar iemand... 1013 02:02:36,865 --> 02:02:38,858 Herken je haar? 1014 02:02:44,930 --> 02:02:46,869 Ik zie haar niet... 1015 02:02:49,404 --> 02:02:52,360 Begrijp je dat ze voor jou komt? 1016 02:02:53,223 --> 02:02:55,470 Ik weet niet waar ik ben.. 1017 02:03:08,377 --> 02:03:11,880 -Ik hoor haar... -Zie je haar? 1018 02:03:13,434 --> 02:03:15,499 Nee. 1019 02:03:17,126 --> 02:03:19,195 Het was... 1020 02:03:22,724 --> 02:03:24,786 rood... 1021 02:03:31,225 --> 02:03:33,218 Werk je voor iemand? 1022 02:03:36,276 --> 02:03:38,407 Ja. 1023 02:03:40,309 --> 02:03:43,045 Degene waar ze over sprak. 1024 02:03:47,841 --> 02:03:51,138 Degene waar ik voor werk. 1025 02:03:51,196 --> 02:03:53,988 Dus... je begrijpt het. 1026 02:03:57,791 --> 02:04:00,156 Het paard is meegenomen naar... 1027 02:04:01,428 --> 02:04:03,518 de well... 1028 02:04:20,066 --> 02:04:21,807 Neem het pistool mee. 1029 02:04:25,112 --> 02:04:26,979 Laten we gaan! 1030 02:04:39,792 --> 02:04:42,824 Nu! Het is na middernacht! 1031 02:05:56,223 --> 02:05:58,278 Op een dag zal ik er achter komen. 1032 02:06:04,387 --> 02:06:06,367 Het was rood. 1033 02:06:11,654 --> 02:06:13,676 Waar was ik? 1034 02:06:19,388 --> 02:06:21,840 Zo was het niet. 1035 02:06:38,392 --> 02:06:40,667 Het was de man in de groene jas. 1036 02:06:44,962 --> 02:06:49,150 Het had iets te maken met de vertel tijd. 1037 02:08:04,200 --> 02:08:06,059 Ik ben een hoer. 1038 02:08:06,738 --> 02:08:08,220 Uh-huh. 1039 02:08:11,443 --> 02:08:13,603 "Waar ben ik?" 1040 02:08:13,690 --> 02:08:17,096 "Ik ben bang"! 1041 02:10:25,945 --> 02:10:29,483 Ik moet bellen. 1042 02:11:51,718 --> 02:11:53,985 Kijk me aan... 1043 02:11:54,986 --> 02:11:57,978 en zeg me of je me eerder hebt gezien.. 1044 02:12:40,256 --> 02:12:42,183 Iemand gaat me verdomme vermoorden! 1045 02:12:42,399 --> 02:12:44,072 Iemand gaat me verdomme vermoorden! 1046 02:12:44,619 --> 02:12:46,290 Help me. Laat me erin. 1047 02:12:48,288 --> 02:12:50,371 Iemand gaat me verdomme vermoorden! 1048 02:12:51,219 --> 02:12:52,715 Je moet me binnen laten... 1049 02:12:57,959 --> 02:13:01,592 Ik ken dat meisje... Carolina! Ik ken Carolina! 1050 02:15:17,559 --> 02:15:22,358 Ik begrijp niet echt wat ik doe maar... het is een verdomde klim om hier te komen... 1051 02:15:25,686 --> 02:15:27,731 Er was eens een man... 1052 02:15:29,205 --> 02:15:31,394 die ik ooit kende. 1053 02:15:36,616 --> 02:15:40,405 Ik probeer het je te vertellen dus je begrijpt hoe het gegaan is. 1054 02:15:44,115 --> 02:15:46,455 Ik weet niet.... 1055 02:15:46,533 --> 02:15:49,846 wat eerder of later was. 1056 02:15:55,503 --> 02:15:57,779 Ik weet niet wat er eerst gebeurde... 1057 02:15:58,719 --> 02:16:01,888 En het lijkt alsof mijn geheugen me iets wijs maakt. 1058 02:16:13,296 --> 02:16:14,847 Mijn man... 1059 02:16:15,040 --> 02:16:16,983 hij verbergt verdomme iets. 1060 02:16:19,411 --> 02:16:22,972 Hij deed verdomd raar in de laatste nacht voor hij weg ging... 1061 02:16:27,662 --> 02:16:31,346 Hij sprak een buitenlandse taal en... 1062 02:16:32,930 --> 02:16:35,438 vertelde luidde verdomde verhalen... 1063 02:16:49,891 --> 02:16:51,726 Ik ben niet wie je denkt dat ik ben. 1064 02:16:55,521 --> 02:16:57,243 Luister je naar me? 1065 02:16:59,966 --> 02:17:01,859 Ik weet het als een feit. 1066 02:17:04,178 --> 02:17:06,678 Ik kan geen vader voor de kinderen zijn. 1067 02:17:11,086 --> 02:17:14,987 Zoals dit-- zoals zijn rode gezicht. 1068 02:17:15,529 --> 02:17:17,958 Zijn ogen hangen eruit. 1069 02:17:47,049 --> 02:17:49,143 Ik dacht dat ik op een dag... 1070 02:17:51,812 --> 02:17:53,650 zou wakker worden... 1071 02:17:53,970 --> 02:17:57,007 om erachter te komen wat er gisteren allemaal aan de hand was. 1072 02:18:02,511 --> 02:18:05,416 Ik heb het niet zo op over de toekomst nadenken. 1073 02:18:08,692 --> 02:18:11,843 En vandaag vliegt voorbij. 1074 02:18:30,600 --> 02:18:32,880 Ik dacht toen mijn zoon dood ging... 1075 02:18:34,451 --> 02:18:36,940 Er een slechte tijd aanbrak... 1076 02:18:39,968 --> 02:18:42,502 toen ik iedereen om me heen zag 1077 02:18:42,606 --> 02:18:45,423 terwijl ik in het midden stond... 1078 02:18:51,016 --> 02:18:54,940 te kijken... zoals in een donkere bioscoop... 1079 02:18:58,221 --> 02:19:01,021 voordat ze de lichten aandoen. 1080 02:19:06,061 --> 02:19:08,057 Ik zit daar... 1081 02:19:09,714 --> 02:19:11,614 mezelf af te vragen... 1082 02:19:13,582 --> 02:19:16,211 "Hoe kan dit gebeuren?" 1083 02:19:59,478 --> 02:20:00,891 Hallo? 1084 02:20:01,228 --> 02:20:04,167 Ja. Ze is nog steeds hier. 1085 02:20:07,816 --> 02:20:10,251 Ik denk dat het niet veel langer meer duurt. 1086 02:20:11,120 --> 02:20:14,772 Ja. Het paard naar de well. 1087 02:20:15,685 --> 02:20:17,188 Ja. 1088 02:20:18,248 --> 02:20:24,228 Krimp? Ja, hij is hier in de buurt. Dat is zeker. 1089 02:21:24,899 --> 02:21:26,648 Wat heb jij gedaan? 1090 02:21:27,228 --> 02:21:28,877 Waar ben je geweest? 1091 02:21:32,108 --> 02:21:33,555 Waar ben je geweest? 1092 02:21:39,941 --> 02:21:41,504 Er is daar iemand! 1093 02:21:44,839 --> 02:21:46,703 Kijk! 1094 02:22:06,089 --> 02:22:07,965 Hey... 1095 02:22:10,542 --> 02:22:12,746 Kijk naar deze beweging. 1096 02:25:24,186 --> 02:25:27,027 Je gaat dood, lady. 1097 02:25:56,820 --> 02:26:00,412 Wat zei je over Pomona? 1098 02:26:02,316 --> 02:26:04,758 Wat zei je over Pomona? 1099 02:26:06,177 --> 02:26:08,709 Je vroeg naar de bus. 1100 02:26:10,884 --> 02:26:13,380 Ik kan geen bus krijgen naar Pomona. 1101 02:26:15,491 --> 02:26:19,569 Je kan hier opstappen naar Pomona, 1102 02:26:20,129 --> 02:26:23,160 Als je eerst met de metro gaat. 1103 02:26:25,723 --> 02:26:28,583 Ik kan nooit een bus halen. 1104 02:26:33,263 --> 02:26:36,617 Je kunt heel Hollywood door... 1105 02:26:36,968 --> 02:26:40,783 Waar ik was, van Hollywood en Vine... 1106 02:26:41,035 --> 02:26:46,246 En je kunt naar Pomona voor 3,50. 1107 02:26:47,199 --> 02:26:50,388 Van Hollywood en Vine naar Pomona. 1108 02:26:52,754 --> 02:26:55,755 Ik heb nog nooit van die bus gehoord. 1109 02:26:57,828 --> 02:27:01,290 Ik ging met de bus naar Pomona... 1110 02:27:01,292 --> 02:27:04,354 vorige zomer, om mijn vriend op te zoeken... 1111 02:27:04,599 --> 02:27:08,597 die daar woont. Zijn naam is Niko. 1112 02:27:08,663 --> 02:27:11,471 Ik bleef 2 weken. 1113 02:27:16,147 --> 02:27:19,183 Mijn nicht woont in Pomona. 1114 02:27:20,832 --> 02:27:24,383 Ze woont daar, en ze zei dat ik daar kon blijven. 1115 02:27:27,837 --> 02:27:30,270 Hoe laat is het? 1116 02:27:32,505 --> 02:27:34,505 Dat weet ik niet. 1117 02:27:35,259 --> 02:27:38,513 Het is na middernacht. 1118 02:27:39,212 --> 02:27:41,654 Na middernacht? 1119 02:27:42,411 --> 02:27:46,473 Mijn vriend Niko, die in Pomona woont... 1120 02:27:47,309 --> 02:27:52,406 heeft een blonde pruik... die draagt ze op feestjes... 1121 02:27:53,241 --> 02:27:59,049 Maar ze zit aan de hard drugs en doet allerlei gekke dingen. 1122 02:28:01,181 --> 02:28:05,593 Ze ziet er goed uit met haar blonde pruik... 1123 02:28:05,786 --> 02:28:08,035 Als een filmster. 1124 02:28:08,334 --> 02:28:11,519 Zelfs meisjes worden verliefd op haar... 1125 02:28:11,528 --> 02:28:16,054 als ze er zo mooi uitziet... 1126 02:28:16,895 --> 02:28:20,552 met haar blonde pruik. 1127 02:28:21,895 --> 02:28:25,650 Ze geeft kusjes en lacht... 1128 02:28:26,609 --> 02:28:32,196 maar ze heeft een gat in haar vagina... 1129 02:28:34,806 --> 02:28:38,013 Ze heeft een gat gebrand... 1130 02:28:38,754 --> 02:28:42,445 in haar intestine... 1131 02:28:42,783 --> 02:28:45,098 van haar vagina. 1132 02:28:45,241 --> 02:28:46,407 Shit, schat! 1133 02:28:46,579 --> 02:28:49,624 Waarom vertel je dit? 1134 02:28:51,803 --> 02:28:53,774 Ze is bij een dokter geweest... 1135 02:28:54,590 --> 02:28:57,526 maar het is te duur. 1136 02:28:58,214 --> 02:29:04,292 En nu weet ze dat haar tijd voorbij is. 1137 02:29:07,067 --> 02:29:09,886 Ze scoort nog een paar keer... 1138 02:29:10,802 --> 02:29:14,411 En dan, zomaar... 1139 02:29:14,816 --> 02:29:19,631 Zal ze thuis blijven met haar aapje... 1140 02:29:19,676 --> 02:29:22,187 Ze heeft een aap als huisdier! 1141 02:29:22,952 --> 02:29:27,449 Die aa schijt overal, maar het maakt haar niets uit... 1142 02:29:28,015 --> 02:29:30,113 Die aap kan schreeuwen... 1143 02:29:30,149 --> 02:29:34,286 hij schreeuwt net zoals in een horror film. 1144 02:29:40,728 --> 02:29:46,840 Maar sommigen zijn goed met dieren... 1145 02:29:48,414 --> 02:29:52,464 die hebben iets met dieren... 1146 02:30:54,590 --> 02:30:57,215 Het is OK. Je gaat dood, dat is alles. 1147 02:31:29,359 --> 02:31:32,175 Ik zal je een licht laten zien.. 1148 02:31:37,179 --> 02:31:40,754 Dat altijd brand. 1149 02:31:45,455 --> 02:31:48,883 Geen blauwe morgens meer. 1150 02:31:56,624 --> 02:31:59,993 Je bent de beste, schatje. 1151 02:33:26,877 --> 02:33:28,365 Stop! 1152 02:33:29,726 --> 02:33:32,070 En... afdrukken! 1153 02:33:35,712 --> 02:33:38,080 -Check de poort, sir? -Fantastisch. Ja, check de poort. 1154 02:33:38,207 --> 02:33:39,801 Check the gate, please! 1155 02:34:02,423 --> 02:34:05,608 Dames en Heren, uw applaus voor Nikki Grace. 1156 02:34:06,123 --> 02:34:07,415 Nikki Grace, allemaal! 1157 02:34:07,506 --> 02:34:09,406 Bravo! 1158 02:35:00,402 --> 02:35:02,250 Wat is er met Nikki aan de hand? 1159 02:35:30,335 --> 02:35:31,513 Nikki. 1160 02:35:31,855 --> 02:35:33,509 Nikki. 1161 02:35:41,441 --> 02:35:43,154 Nikki... 1162 02:35:43,340 --> 02:35:46,798 Je was geweldig. 1163 02:37:39,514 --> 02:37:41,489 Ik dacht nadat mijn zoon dood ging, 1164 02:37:43,345 --> 02:37:45,535 Er een sechte tijd aanbrak. 1165 02:37:48,701 --> 02:37:51,173 Toen ik iedereen om me heen zag 1166 02:37:51,314 --> 02:37:53,816 terwijl ik in het midden stond 1167 02:37:54,653 --> 02:37:58,475 te kijken... net zoals in een donkere bioscoop... 1168 02:38:00,902 --> 02:38:04,128 net voordat ze de lichten aan doen. 1169 02:38:15,461 --> 02:38:16,453 Hallo? 1170 02:38:17,445 --> 02:38:18,847 Ja. 1171 02:38:19,318 --> 02:38:21,009 Ze is nog steeds hier. 1172 02:38:22,929 --> 02:38:24,520 Krimp? 1173 02:38:24,938 --> 02:38:28,218 Ja. Hij is hier ergens in de buurt. Dat is zeker... 80444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.