Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:31,720 --> 00:04:36,032
Sperano di ingraziarsi nostro Signore
lasciando tanti soldi, ma non può...
2
00:04:36,280 --> 00:04:38,794
- Cementare le unioni.
- Bravo!
3
00:04:39,000 --> 00:04:42,880
- Quanti iscritti al torneo
di ping-pong? - Quattro.
4
00:04:43,120 --> 00:04:46,192
Quattro? Ci sono premi per cinque.
5
00:04:46,400 --> 00:04:48,437
Andiamo a vedere.
6
00:04:48,680 --> 00:04:51,957
Almeno evitavo
di svegliarmi alle otto.
7
00:04:52,160 --> 00:04:54,913
Sì, è Marmugi, ho capito.
8
00:04:55,120 --> 00:04:57,555
Dai, ci risentiamo. Ciao.
9
00:04:57,800 --> 00:05:01,031
- Marmugi...
- Fininzio, dov'è l'avversario?
10
00:05:01,280 --> 00:05:04,671
- Marmugi non si è presentato.
- Non si è presentato?
11
00:05:04,920 --> 00:05:07,799
Non si è presentato,
vittoria a tavolino.
12
00:05:08,000 --> 00:05:11,755
Alle brutte, tu vinci quarto e quinto
premio. Qual è il quinto premio?
13
00:05:11,960 --> 00:05:17,114
C'è la bistecca di soia offerta
dalla bottega vegana "Bio c'è"!
14
00:06:12,200 --> 00:06:15,158
Dai un pezzetto della tua bistecca
a Fininzio!
15
00:06:15,400 --> 00:06:20,236
- Tieni, puoi prenderla tutta.
- Tutto il resto... è soia.
16
00:06:20,480 --> 00:06:22,915
(boato)
17
00:06:23,120 --> 00:06:25,111
Che è successo?
18
00:07:12,920 --> 00:07:16,834
Dovrei parlarle.
E una questione privata.
19
00:07:17,040 --> 00:07:22,035
È un altro giornalista perché
metto Lady Gaga durante i battesimi?
20
00:07:22,240 --> 00:07:25,232
Lo faccio per avvicinare i ragazzi
alla Chiesa!
21
00:07:25,440 --> 00:07:28,831
No, niente Lady Gaga.
Sono il notaio Bacci.
22
00:07:29,080 --> 00:07:32,436
Non sapevo come contattarla
e sono venuto direttamente.
23
00:07:32,680 --> 00:07:35,957
Domani alle 10
può venire in studio da me?
24
00:07:36,200 --> 00:07:38,476
È una cosa urgente? Può dirla qui.
25
00:07:38,720 --> 00:07:42,509
È una cosa urgente.
Ne parliamo domani in studio da me.
26
00:07:42,760 --> 00:07:47,118
- Le lascio il mio bigliettino.
- Sì, domani! Bisogna vedere.
27
00:07:47,320 --> 00:07:50,790
Se stanotte piove,
domani qui faccio i 200 rana.
28
00:07:51,080 --> 00:07:53,230
Speriamo!
29
00:08:52,680 --> 00:08:56,799
Si riservi il diritto di accettare
0 di recedere.
30
00:08:57,040 --> 00:09:01,159
Ovviamente dopo il sopralluogo
all'immobile e all'attività.
31
00:09:01,400 --> 00:09:05,280
- Recede?
- Ma che recedo? Che recedo, notaio?
32
00:09:05,520 --> 00:09:07,352
Io procedo!
33
00:09:07,600 --> 00:09:10,194
Io procedo!
34
00:09:10,440 --> 00:09:12,351
Sì! Sì!
35
00:09:12,560 --> 00:09:16,269
(rintocchi di campane)
Sì, non sento!
36
00:09:16,520 --> 00:09:20,400
- Giacinto, hai attivato le campane?
- Sì, suonano!
37
00:09:20,640 --> 00:09:23,758
Ho messo la modalità
"Italia campioni d'Europa".
38
00:09:24,000 --> 00:09:29,234
Attiva la chat fatta per la pandemia,
raduna tutti nel chiostro!
39
00:09:49,320 --> 00:09:52,597
Oh, oh! È arrivato don Simone.
Allora, che c'è?
40
00:09:52,840 --> 00:09:56,117
Ci sono le prove
per lo spettacolo di Natale?
41
00:09:56,360 --> 00:10:00,149
Sì, le prove! Siamo a giugno!
Togli quel cappellino.
42
00:10:24,000 --> 00:10:29,279
Mi ha lasciato un'attività
in Svizzera avviatissima!
43
00:10:29,480 --> 00:10:32,279
Con i soldini che arriveranno
44
00:10:32,480 --> 00:10:36,075
si potrà fare il Centro Polivalente
qui in parrocchia.
45
00:10:36,280 --> 00:10:39,671
Si potrà fare un bel campo
di calcetto,
46
00:10:39,880 --> 00:10:43,635
si potrà fare
un bel campo da tennis.
47
00:10:43,880 --> 00:10:47,953
Buono il campo da tennis, sì.
Compro subito le racchette.
48
00:10:48,160 --> 00:10:51,232
Facciamo un campo da baseball?
49
00:10:51,440 --> 00:10:54,592
Facciamo un gemellaggio
con mio genero, in Oklahoma.
50
00:10:54,800 --> 00:10:59,317
Don Simone, ci prende "per le mele"?
Che ne facciamo di questa roba?
51
00:10:59,520 --> 00:11:04,549
Mi sono spiegato male.
Chiaramente non è per voi.
52
00:11:04,800 --> 00:11:10,318
È per i vostri nipoti,
sarà un momento per farli aggregare,
53
00:11:10,520 --> 00:11:14,434
per farli passare dal virtuale
alla vita reale.
54
00:11:14,640 --> 00:11:17,519
E dopo Cristo
che si è fermato a Eboli,
55
00:11:17,720 --> 00:11:21,190
adesso Cristo si ferma in Svizzera!
56
00:11:21,880 --> 00:11:26,875
- E vai, dissotterriamo il pulmino
di guerra! - Tutti in Svizzera!
57
00:11:38,960 --> 00:11:43,477
- Hai visto come piove?
- Fate bene i cerchioni.
58
00:11:43,720 --> 00:11:48,032
Sono stato in Svizzera, non vi fanno
entrare con i cerchioni merdosi.
59
00:11:48,280 --> 00:11:50,317
Vai, bravo! Bravo!
60
00:11:50,520 --> 00:11:52,431
Prima bagno io.
61
00:11:52,680 --> 00:11:56,389
Veloce, qui!
Mamma mia, pare un tamburello!
62
00:11:56,640 --> 00:11:58,995
Per bene! Per bene!
63
00:11:59,240 --> 00:12:01,709
Vai, veloce! Di più! Di più!
64
00:12:24,080 --> 00:12:28,119
Toglimi una curiosità.
Conoscevo tuo zio Waldemaro?
65
00:12:28,360 --> 00:12:33,434
No, sarà entrato in chiesa due volte
solo perché fuori pioveva.
66
00:12:33,640 --> 00:12:38,999
- Era tremendo, era un vero
"farabullone"! - Che vuol dire?
67
00:12:39,240 --> 00:12:43,791
Come dite voi di una persona
inaffidabile, spregevole?
68
00:12:44,000 --> 00:12:47,880
In Sicilia diciamo "cane di mannara",
"scanazzato"!
69
00:12:48,080 --> 00:12:50,993
Scanazzato è il termine giusto!
70
00:12:51,200 --> 00:12:55,876
Giovanni, volevo dirti una cosa
in confidenza. Sono felice perché...
71
00:12:56,160 --> 00:13:00,791
Ultimamente pensavo che Dio
si fosse dimenticato di me.
72
00:13:02,800 --> 00:13:04,950
Questa l'hai capita?
73
00:13:05,160 --> 00:13:07,310
Questa purtroppo sì.
74
00:18:35,320 --> 00:18:38,631
- Erano quattro.
- Quando sono insieme, bevono.
75
00:18:38,840 --> 00:18:41,992
Sì, bevono! Sono piccini, ma bevono.
76
00:18:42,240 --> 00:18:45,596
L'ultima, italianissima anche lei,
Alessia.
77
00:18:45,800 --> 00:18:49,873
È sposata con un impiegato
di Varese, il marito non sa niente.
78
00:18:50,120 --> 00:18:52,589
II marito non sa niente?
Che vuol dire?
79
00:18:52,840 --> 00:18:58,153
Ancora con questi retaggi "italioti'
chele moglie non devono lavorare.
80
00:20:16,120 --> 00:20:20,637
Voglio assolutamente che venga qui
e lavori insieme a te.
81
00:20:20,880 --> 00:20:25,238
Tu lavori e lui sta accanto a te.
Anzi, quel giorno vengo anch'io.
82
00:20:25,440 --> 00:20:27,750
Voglio vedervi insieme, uniti.
83
00:20:27,960 --> 00:20:31,271
Nelle famiglie manca
la partecipazione, la condivisione.
84
00:20:31,520 --> 00:20:33,431
Condividete.
85
00:20:34,560 --> 00:20:39,475
Quattro nani! Se erano sette,
bevevano tutta la cantina.
86
00:20:46,600 --> 00:20:50,070
- Don Simone.
- Che c'è? Grandi svizzeri!
87
00:20:50,280 --> 00:20:53,750
Hanno l'alcol test anche nel bar.
Prendi le valigie.
88
00:21:36,560 --> 00:21:41,396
È lì, nella camera dello zio.
Vediamo dopo i libri contabili?
89
00:21:41,600 --> 00:21:45,434
Falli vedere a Giacintino.
Ha fatto la scuola alberghiera.
90
00:21:45,640 --> 00:21:51,113
Il profilo è basso, ma il quoziente
è alto. Prendo io le valigie.
91
00:22:28,480 --> 00:22:31,711
Foto d'epoca, grande gusto.
92
00:22:31,920 --> 00:22:34,150
Devono essere poetesse.
93
00:22:37,080 --> 00:22:38,957
ECCO qua!
94
00:22:39,160 --> 00:22:42,152
Registri IVA e beni ammortizzabili
95
00:22:42,360 --> 00:22:46,149
che poi si limitano solo al costo
del lavaggio giornaliero
96
00:22:46,360 --> 00:22:49,955
di biancheria e lenzuola,
altro non possiamo.
97
00:22:50,160 --> 00:22:54,279
Invece come strumenti di lavoro
possiamo scaricare il 10%
98
00:22:54,520 --> 00:22:58,115
dei profilattici.
Qui ho scritto tutto, vedi?
99
00:22:58,320 --> 00:23:01,870
- Perché?
- Devi chiederlo al fisco svizzero.
100
00:23:02,120 --> 00:23:06,114
- Non so perché scarichiamo solo
il 10%. - No, perché i profilattici?
101
00:26:13,360 --> 00:26:15,476
(in spagnolo) Buon appetito!
102
00:26:15,680 --> 00:26:18,798
- È bello mangiare tutti insieme.
- È vero.
103
00:26:19,040 --> 00:26:22,317
Allora, capo?
Cosa fai di bello nella vita?
104
00:26:22,560 --> 00:26:25,791
Non facciamo domande indiscrete.
Noi siamo discreti!
105
00:27:32,360 --> 00:27:35,751
- Certi concertini!
- Con tutta l'orchestra, vero?
106
00:27:36,000 --> 00:27:40,790
- Lo zufolo? - E invece...
Ditemi, voi che parlate tanto,
107
00:27:41,040 --> 00:27:45,238
quanto prendete? - Non credo sia
una domanda da fare alle signore.
108
00:27:45,440 --> 00:27:49,320
- Io non entrerei nel dettaglio.
- E quando mi ricapita?
109
00:27:49,560 --> 00:27:53,394
Va bene, le nostre tariffe
non sono segrete.
110
00:27:53,600 --> 00:27:55,876
Dai, quanto prendete?
111
00:27:56,120 --> 00:27:58,714
Tu quanto ci daresti? Sentiamo.
112
00:27:58,960 --> 00:28:04,433
- Io sono questo, non sono tanto,
però ti darei tutto. - Che carino!
113
00:28:06,560 --> 00:28:08,551
Mi sciolgo...
114
00:28:51,480 --> 00:28:54,871
- Non è strano, qui ci vengono.
- Vengono a benedire?
115
00:28:55,120 --> 00:28:59,239
- A benedire... e a bene fare!
- Soprattutto bene fare.
116
00:29:01,840 --> 00:29:03,877
- Signore...
- Preghiamo.
117
00:29:04,080 --> 00:29:06,640
No, signore loro. Signore voi.
118
00:29:06,840 --> 00:29:10,993
Non mi sento bene, scusatemi. Non
ho mangiato perché non mi sento bene.
119
00:29:11,240 --> 00:29:15,996
Deve essere stata l'aria del Canton
Ticino, ho preso una "frescata".
120
00:29:16,200 --> 00:29:19,238
Con il vostro permesso andrei su
a riposare un po' sul letto.
121
00:29:19,480 --> 00:29:22,791
Certo, sei pallido.
La Svizzera non ti fa bene.
122
00:29:23,040 --> 00:29:27,079
- Vuoi una medicina? - No, grazie.
So dove andare, mi sdraio.
123
00:32:44,360 --> 00:32:47,990
(donna) Lui, l'avvocato.
(risate)
124
00:32:48,200 --> 00:32:50,157
E tu che facevi?
125
00:32:50,400 --> 00:32:52,869
Io facevo "Ciucciolo".
126
00:32:54,560 --> 00:32:59,509
Scusami, ma tu sei sposato,
fidanzato, single?
127
00:32:59,760 --> 00:33:02,912
No, io sono self service!
128
00:33:03,160 --> 00:33:08,599
(risate)
Che ridete? Non c'è niente da ridere.
129
00:33:08,800 --> 00:33:11,792
Che ridi? È una cosa seria!
130
00:33:18,920 --> 00:33:21,799
(vociare allegro)
131
00:33:27,080 --> 00:33:30,755
(canzone) La strada è al bivio.
132
00:33:30,960 --> 00:33:34,919
Sta alla coscienza
la scelta di rotta.
133
00:33:35,160 --> 00:33:39,870
Ci vuole pazienza per leggerti dentro
134
00:33:40,120 --> 00:33:43,590
e capire dove porterà.
135
00:33:47,560 --> 00:33:52,191
II dubbio è un problema
che ce l'ha fatta.
136
00:34:06,560 --> 00:34:11,999
Se fosse... Se avessi...
Se parlasse Dio,
137
00:34:12,240 --> 00:34:16,916
saprei con certezza chi sono io.
138
00:34:17,160 --> 00:34:20,471
La voce potente è il silenzio,
139
00:34:20,680 --> 00:34:23,479
questo lo so.
140
00:34:26,040 --> 00:34:29,271
Una donna che passa,
141
00:34:29,480 --> 00:34:31,790
un prete a metà,
142
00:34:32,000 --> 00:34:35,834
la superbia di un giorno
dubbi non ha,
143
00:34:53,880 --> 00:34:56,759
È meravigliosa. Mi sono ripreso.
144
00:34:56,960 --> 00:35:01,750
- Ate e Giacinto la Svizzera
non fa bene. - Assolutamente.
145
00:35:01,960 --> 00:35:04,839
- Mi togli una curiosità?
- Dimmi.
146
00:35:05,040 --> 00:35:08,635
Sapevi che questa era
una casa d'appuntamenti?
147
00:35:08,840 --> 00:35:12,435
Stamattina, quando l'ha saputo,
Giacinto è quasi svenuto.
148
00:35:12,640 --> 00:35:14,551
No, non lo sapevamo.
149
00:40:35,800 --> 00:40:39,077
È arrivato il consiglio
dello zio Pino!
150
00:40:39,320 --> 00:40:41,357
Cioè? Spiega, spiega.
151
00:40:41,560 --> 00:40:45,633
Mi spiego. lo non capisco
come delle ragazze come...
152
00:40:45,880 --> 00:40:50,078
- Non possano fare altro nella vita?
- Non possano fare altro nella vita.
153
00:40:50,320 --> 00:40:53,631
- A me piace il mio lavoro.
- lo voglio fare altro.
154
00:40:53,880 --> 00:40:56,235
A Margò piace, lo faccia.
155
00:40:56,440 --> 00:41:00,399
A chi non piace, non lo faccia,
giusto? Mi pare semplice.
156
00:41:00,600 --> 00:41:06,437
Io non credo che questo mestiere
possa piacere.
157
00:41:06,680 --> 00:41:09,513
(sottovoce) È una canna.
E una canna!
158
00:41:10,680 --> 00:41:15,390
- Canna. - Questo è un lavoro che...
Ci si danna, bravo!
159
00:41:15,640 --> 00:41:18,837
- No, dice che è una canna.
- Ah, la canna!
160
00:42:13,600 --> 00:42:16,797
Ma Dio ti ama,
161
00:42:17,000 --> 00:42:19,674
se tu canti
162
00:42:19,920 --> 00:42:22,480
0 se balli.
163
00:42:24,800 --> 00:42:28,634
"JAZZ SUITE N.2" DI SHOSTAKOVICH
164
00:44:20,120 --> 00:44:23,431
quando si conoscono i propri limiti
e le proprie potenzialità.
165
00:44:23,680 --> 00:44:26,274
Donna Lena, sempre al lavoro.
166
00:44:26,480 --> 00:44:30,678
Simone, che fai ancora conciato così?
Tra mezz'ora apriamo.
167
00:44:30,880 --> 00:44:33,520
Ho una curiosità.
168
00:44:33,720 --> 00:44:36,439
Quanti clienti fate in una sera?
169
00:44:36,680 --> 00:44:40,435
Una quarantina, ma il sabato
e la domenica raddoppiamo.
170
00:44:40,640 --> 00:44:42,551
- Come la messa.
- Come?
171
00:44:42,800 --> 00:44:47,636
Dico, la stessa quantità di gente,
il sabato e la domenica.
172
00:44:47,840 --> 00:44:51,276
II sabato e la domenica,
un po' di più.
173
00:44:54,440 --> 00:44:58,638
Che clientela avete?
Com'è fatta la vostra clientela?
174
00:44:58,840 --> 00:45:02,151
Simone, tu non sei mai stato
con una prostituta?
175
00:45:02,360 --> 00:45:06,149
- Aspetta, ci penso un po'.
- Ci pensi!
176
00:45:08,240 --> 00:45:10,470
No. No.
177
00:45:10,680 --> 00:45:12,637
Sei curioso?
178
00:45:12,880 --> 00:45:16,475
- Vuoi vedere che succede?
- Sarebbe "bellino".
179
00:45:16,680 --> 00:45:20,116
- Tanto per... capire.
- Apri tu, stasera.
180
00:47:30,880 --> 00:47:33,030
- Buonasera.
- Buonasera.
181
00:47:33,280 --> 00:47:37,513
Dove vai?
Vai a casa a fare le tabelline!
182
00:47:40,760 --> 00:47:44,037
- Volevo lasciare il curriculum.
Lo do a lei? - Sì.
183
00:48:36,160 --> 00:48:40,199
Lena! Vado a prendere
una boccata d'aria!
184
00:48:40,400 --> 00:48:42,311
Ne ho bisogno.
185
00:49:01,280 --> 00:49:03,191
Ciao.
186
00:49:11,400 --> 00:49:15,075
- Di che parrocchia sei?
- Chiesa degli Angeli di Firenze.
187
00:50:00,560 --> 00:50:04,872
Mi raccomando, Mimi la muta, fai
finta che questa sia una confessione.
188
00:50:05,080 --> 00:50:09,119
Sii all'altezza del soprannome che ti
hanno dato, non parlare con nessuno.
189
00:50:11,960 --> 00:50:14,076
Dio è donna.
190
00:50:14,320 --> 00:50:18,951
Questo raffinatissimo puzzle
di dubbi e di emozioni
191
00:50:19,160 --> 00:50:22,232
è opera di una mente
ancora più superiore.
192
00:50:22,480 --> 00:50:26,792
Mimi la muta, per piacere,
non iniziare anche tu, vai a letto.
193
00:50:28,880 --> 00:50:32,236
Voglio venire a trovarti a Firenze.
Ci vengo a piedi.
194
00:50:32,440 --> 00:50:36,274
Sarà il mio cammino di Santiago.
Spero solo di ricordare la strada.
195
00:50:36,520 --> 00:50:41,879
La strada è semplice, te la indicherà
il Signore. Anzi, la Signora.
196
00:50:42,120 --> 00:50:46,478
Comunque per Firenze, tutto dritto,
tutto dritto, tutto dritto,
197
00:50:46,680 --> 00:50:48,990
finché non caschi in acqua.
198
00:50:50,280 --> 00:50:53,591
(voci non udibili)
199
00:51:32,080 --> 00:51:34,071
Come andiamo?
200
00:51:39,800 --> 00:51:41,552
Ecco!
201
00:51:42,400 --> 00:51:45,836
Guarda che spettacolo!
Simone! Simone, vieni!
202
00:51:46,040 --> 00:51:48,395
(accento toscano) Ho i mocassini...
- Che hai?
203
00:53:27,800 --> 00:53:32,397
Lena! Che piacere!
Sempre più bella!
204
00:53:32,640 --> 00:53:35,280
- Che fai qua?
- Chi è questo "bischero"?
205
00:53:53,400 --> 00:53:57,314
Perché avete mandato via
Kathrina l'albina? Eh?
206
00:53:57,520 --> 00:54:00,353
Tutti la vogliono.
Vado a fare una telefonata.
207
00:54:00,560 --> 00:54:04,599
- Sai dov'era imbattibile?
- Non voglio saperlo.
208
00:54:04,800 --> 00:54:08,873
- Devi saperlo!
- Non voglio saperlo,
209
00:54:09,080 --> 00:54:13,074
sennò ti chiedevo di dirmelo.
- Eh, no!
210
00:54:13,280 --> 00:54:17,558
- È un bene che tu sappia...
- Sono segreti suoi.
211
00:54:17,760 --> 00:54:22,197
Io ho la parte gestionale,
non c'entro coni suoi segreti.
212
00:55:27,520 --> 00:55:29,955
Questo è l'uomo della mia vita.
213
00:55:30,160 --> 00:55:34,040
- Tuo figlio? - Jonathan.
È in una casa famiglia a Bologna.
214
00:55:34,280 --> 00:55:37,193
Posso vederlo solo una volta
ogni due mesi.
215
00:55:38,080 --> 00:55:43,314
Dietro ho scritto tutto. Se riuscissi
ad aiutarmi, te ne sarei grata.
216
00:55:43,560 --> 00:55:47,599
Te lo fanno vedere così poco
a causa del tuo trascorso,
217
00:58:05,720 --> 00:58:10,476
io non so se sembro Peter Pan
o uno scemo.
218
00:58:10,720 --> 00:58:15,032
So solo
che se non cambiasse mai nulla,
219
00:58:15,240 --> 00:58:17,914
non ci sarebbero le farfalle.
220
00:58:35,520 --> 00:58:38,433
(voce in lontananza) Bruco!
- Ah! Rieccolo...
221
00:58:38,680 --> 00:58:40,591
Sei un bruco.
222
00:58:40,800 --> 00:58:44,714
Esci dal guscio,
vola via come una farfalla, vivi!
223
00:58:44,960 --> 00:58:47,554
Io sto vivendo, zio. lo sto vivendo!
224
00:58:47,800 --> 00:58:51,794
No, tu non vivi, tu sopravvivi
con i tuoi dubbi, con le tue paure.
225
00:58:52,000 --> 00:58:54,389
Che senso ha il celibato peri preti?
226
00:58:54,640 --> 00:58:58,759
Come puoi amare il prossimo,
se non ami una donna? E tutto.
227
00:58:58,960 --> 00:59:00,951
Non lo so.
228
00:59:01,200 --> 00:59:05,080
Fai un atto di fede per te stesso,
di fede vera!
229
00:59:05,360 --> 00:59:10,878
Scendi e parla a Lena. La chiamavano
"Lena terza piena", insomma...
230
00:59:11,120 --> 00:59:13,919
Zietto se lo ricorda
prima di putrefarsi.
231
00:59:14,120 --> 00:59:17,715
La chiamavano così perla rima,
ma per me aveva quasi una quinta.
232
00:59:17,920 --> 00:59:20,389
Comunque! Veniamo a noi.
233
00:59:20,600 --> 00:59:25,436
Sono stanco che fingi di parlare con
lo zio birbante per sapere le cose!
234
00:59:25,640 --> 00:59:27,677
Io non esisto, sono putrefatto.
235
00:59:27,880 --> 00:59:30,599
Sono polvere! Non esisto.
236
00:59:30,840 --> 00:59:34,310
Spesso la vita mi ha messo
in ginocchio, ma sai che ho fatto?
237
00:59:34,520 --> 00:59:36,670
Ho finto di allacciarmi le scarpe.
238
00:59:36,920 --> 00:59:40,629
Adesso me ne vado.
So che tu farai la scelta giusta.
239
00:59:40,880 --> 00:59:45,033
Prima di andarmene ti dico
un'ultima cosa, molto importante,
240
01:01:20,840 --> 01:01:24,879
Noi, proprio vestiti così,
ci sposeremo!
241
01:01:25,080 --> 01:01:28,277
Ecco, bravi. Vi sposo io.
242
01:01:28,520 --> 01:01:32,115
Porca puttana, capo! Che figata!
243
01:01:32,360 --> 01:01:36,479
- Hai portato dall'Italia
il vestito da prete? - Buono, eh?
244
01:01:36,680 --> 01:01:40,514
- Non è il caso. Vieni a rovinare
la festa? - Invece è il caso.
245
01:01:40,720 --> 01:01:44,679
Non sono Simone, sono don Simone.
Forse non l'avete capito,
246
01:01:44,880 --> 01:01:49,272
ma non è che io sembro un prete,
io sono un prete.
247
01:01:49,520 --> 01:01:51,989
- Non ci credo!
- Perché non ci credi?
248
01:01:52,240 --> 01:01:55,517
Invece devi crederci.
Sono don Simone Mercalli
249
01:01:55,720 --> 01:01:59,679
della Chiesa degli Angeli di Firenze.
- Dai! Dimmi che è uno scherzo.
250
01:01:59,920 --> 01:02:04,630
Lo zio mi ha fatto lo scherzo
lasciandomi in eredità questo posto.
251
01:02:04,880 --> 01:02:09,636
Io non ho avuto il coraggio da subito
di dirvi chi ero.
252
01:03:04,720 --> 01:03:08,873
Questi sono stati i giorni più belli
della mia vita!
253
01:03:09,120 --> 01:03:11,430
- Che carino!
- È un peccato?
254
01:03:11,680 --> 01:03:13,796
No. Non è un peccato.
255
01:03:14,040 --> 01:03:17,920
E va bene. La messinscena è finita.
256
01:04:56,080 --> 01:04:58,640
(in spagnolo)
Un bacio di buonanotte, no?
257
01:04:58,840 --> 01:05:01,275
No, no, no, ragazze.
258
01:05:01,480 --> 01:05:04,040
Sei un prete, ma sei sempre un uomo.
259
01:05:04,240 --> 01:05:08,950
- Guarda chi è venuto,
ti vuole anche lei. - Ti piaccio?
260
01:08:44,440 --> 01:08:48,673
"Donna del presente e madre
del ritorno." - Ora pronobis.
261
01:08:48,920 --> 01:08:53,869
- Comunque... C'erano di colore?
- Certo, cubana. Bella!
262
01:08:54,080 --> 01:08:57,914
- Bella bella?
- Di nome. Bella.
263
01:10:17,800 --> 01:10:23,796
Va bene, sì. Ti faccio portare
la pappa al pomodoro. Ciao, amore.
264
01:10:24,000 --> 01:10:27,789
- Allora, dove eravamo rimasti?
- Dovevi spengere il telefono.
265
01:10:28,000 --> 01:10:32,915
Hai risposto a tutti! Hai risposto
alla palestra, al call center,
266
01:10:33,160 --> 01:10:36,357
che non gli risponde nessuno!
- Mi fanno pena.
267
01:10:36,560 --> 01:10:39,439
Hai risposto anche a un tassista
che ha sbagliato numero.
268
01:10:39,640 --> 01:10:44,237
- Non rispondo a mia moglie Clara?
- Clara? Non si chiamava Marta?
269
01:10:44,440 --> 01:10:48,399
No, è il secondo matrimonio, anche
quello annullato dalla Sacra Rota.
270
01:10:48,600 --> 01:10:52,798
Capita, segnano matrimoni,
poi la Sacra Rota Ii cancella.
271
01:10:53,040 --> 01:10:56,396
Fossero questi i tuoi peccati!
Fossero soltanto questi!
272
01:13:53,960 --> 01:13:58,318
Lei dice che non è urgente,
io ho il tempo contato.
273
01:13:58,520 --> 01:14:01,990
Ho il tempo contato,
mi viene da piangere.
274
01:14:02,200 --> 01:14:05,989
- Lauretti, lunedì facciamo la
pratica Frigeri. - Ecco il direttore.
275
01:14:06,200 --> 01:14:10,034
- Direttore, ha tempo per
questa pratica? - Ora no, domani.
276
01:14:10,240 --> 01:14:14,154
C'è mia moglie, dobbiamo portare
i gemelli in piscina, tuffi e rana.
277
01:14:14,400 --> 01:14:18,030
Direttore Moser! Serata pirati,
cappellano di bordo.
278
01:14:18,280 --> 01:14:22,831
- Lei capita a fagiolo! C'è
da risolvere un problema. - Arnaldo!
279
01:14:24,640 --> 01:14:28,873
- Tutto bene? Vi conoscete?
- Ehm... Signora, sì, ci conosciamo.
280
01:14:29,080 --> 01:14:33,438
Io e suo marito frequentiamo
la stessa casa.
281
01:14:33,680 --> 01:14:37,639
- La casa del Signore, ovviamente.
- Ah! Sì.
282
01:14:37,840 --> 01:14:43,518
Lo sto aiutando a risolvere un
complicato problema... urbanistico.
283
01:16:22,640 --> 01:16:25,200
- Grazie, zio!
(cantano) Grazie, zio!
284
01:16:25,440 --> 01:16:27,716
No, senza la canzone.
285
01:16:27,960 --> 01:16:31,999
"Reverendo monsignore, l'aspetto
in parrocchia la prossima Epifania."
286
01:16:32,200 --> 01:16:36,592
"Sarà un onore mostrarle
il nuovissimo affresco."
287
01:16:36,840 --> 01:16:39,992
Finalmente un prete che
non ci ha mai portato a Medjugorje!
288
01:16:40,240 --> 01:16:42,629
Questo è il vero miracolo.
289
01:16:42,880 --> 01:16:46,350
Mi raccomando, voglio il pargoletto
per la messa di Natale.
290
01:16:46,560 --> 01:16:50,474
- Non darglielo a quelli di
San Gervasio, eh? -È una femmina.
291
01:16:50,680 --> 01:16:54,389
- Come può fare Gesù Bambino?
- Una femminuccia...
292
01:16:54,640 --> 01:16:59,589
È un angiolino.
Gli angiolini non hanno sesso.
293
01:16:59,840 --> 01:17:02,912
Don Simone, ho fatto l'affresco
come voleva lei,
294
01:20:22,120 --> 01:20:26,591
Ora come penitenza ti metto lontano
dalla bella lavandaia.
295
01:20:26,800 --> 01:20:29,758
Io so che volevi andare lì!
296
01:20:29,960 --> 01:20:34,557
Invece sai dove ti metto,
zietto bello? Ti metto accanto a lui.
297
01:20:35,680 --> 01:20:37,591
Vai!
298
01:20:37,840 --> 01:20:41,515
In nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo.
299
01:20:41,720 --> 01:20:46,794
Accostati con fiducia a Dio Padre
che non vuole la morte del peccatore,
300
01:20:47,000 --> 01:20:50,675
ma solo che si converta e viva.
Dimmi, figliola.
301
01:20:50,880 --> 01:20:52,791
Ciao, boss.
302
01:20:53,880 --> 01:20:57,794
Non puoi dire che non c'è ricezione
per tagliare corto come sempre.
303
01:20:58,000 --> 01:21:00,799
- Ora devi sentirmi.
- Lena.
304
01:21:01,040 --> 01:21:05,238
Lena! La confessione
è un sacramento importante.
305
01:21:05,440 --> 01:21:09,195
Se vuoi dire qualcosa a me,
Simone uomo e non prete,
306
01:21:09,400 --> 01:21:13,189
andiamo a prenderci un caffè al bar.
- Allora vado al sodo.
307
01:21:13,440 --> 01:21:17,752
Ricordi quel biglietto che
ti ho scritto e non ti ho mai dato?
308
01:21:18,000 --> 01:21:22,517
- Sì, i desideri a voce alta.
- Sì, quello.
309
01:21:57,160 --> 01:22:02,189
- Ti tieni libero in primavera?
- Non avevi detto che era separato?
310
01:22:02,400 --> 01:22:06,394
Come faccio a sposarvi in chiesa,
se è già stato sposato?
311
01:22:06,600 --> 01:22:10,355
Tranquillo. Lui dal primo matrimonio
ha chiesto l'annullamento...
312
01:22:10,560 --> 01:22:12,710
Alla Sacra Rota, anche lui!
26474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.