Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,930 --> 00:00:16,470
Ice Palace
2
00:00:16,500 --> 00:00:21,640
loosely based on a romance by Tarjei Vesaas
3
00:02:01,310 --> 00:02:02,370
Hello, Siss.
4
00:02:04,140 --> 00:02:06,580
Come in to the warmth.
5
00:02:24,100 --> 00:02:26,300
Sit down, Siss.
6
00:04:02,930 --> 00:04:04,930
Do you have any brothers or sisters?
7
00:04:04,930 --> 00:04:07,270
No.
8
00:04:07,530 --> 00:04:09,500
That's all right.
9
00:04:27,620 --> 00:04:29,620
Aren't you going to ask about her?
10
00:04:32,420 --> 00:04:34,290
That's my mother.
11
00:04:34,290 --> 00:04:37,700
I knew she died this spring.
12
00:04:38,230 --> 00:04:40,730
She was ill all the time
13
00:04:42,430 --> 00:04:43,940
...and she wasn't married either.
14
00:04:54,550 --> 00:04:57,220
Do you know about my father?
15
00:05:02,420 --> 00:05:03,790
Neither do I.
16
00:05:05,290 --> 00:05:08,130
Except the bit my mother told me.
17
00:05:08,490 --> 00:05:11,230
He had a car.
18
00:05:36,990 --> 00:05:39,260
She might come in.
19
00:05:45,130 --> 00:05:48,200
I want to be alone with you.
20
00:06:44,490 --> 00:06:48,530
Come over here.
21
00:08:30,600 --> 00:08:32,460
Let's undress.
22
00:08:32,800 --> 00:08:34,730
Let's undress?
23
00:08:35,230 --> 00:08:36,600
Yes.
24
00:08:40,970 --> 00:08:43,170
Take our clothes off.
25
00:08:44,580 --> 00:08:48,280
It will be fun.
26
00:09:16,540 --> 00:09:19,640
Why don't you play with all of us?
27
00:09:21,950 --> 00:09:27,220
I told you never to ask me that, didn't I?
28
00:12:23,590 --> 00:12:26,630
Let's get dressed.
29
00:12:30,230 --> 00:12:32,100
Aren't we going to play?
30
00:12:32,100 --> 00:12:35,210
No, it's too cold.
31
00:12:36,810 --> 00:12:39,210
Not as cold as all that.
32
00:14:24,920 --> 00:14:26,280
Siss?
33
00:14:26,350 --> 00:14:27,990
Yes?
34
00:14:31,060 --> 00:14:34,490
There's something I wanted...
35
00:14:37,030 --> 00:14:39,100
Yes?
36
00:14:43,170 --> 00:14:47,100
...something I've never told anyone.
37
00:14:50,340 --> 00:14:53,910
Would you have told your mother?
38
00:14:55,610 --> 00:14:58,080
No.
39
00:15:03,350 --> 00:15:06,590
Do you want to tell me?
40
00:15:16,100 --> 00:15:17,900
Siss...
41
00:15:19,070 --> 00:15:23,510
I don't know if I'll go to heaven.
42
00:15:32,650 --> 00:15:34,820
Did you hear me?
43
00:15:35,290 --> 00:15:37,660
Yes.
44
00:15:39,090 --> 00:15:41,890
I have to go home now.
45
00:16:04,950 --> 00:16:08,390
You won't tell anyone?
46
00:16:08,820 --> 00:16:09,990
About what?
47
00:16:10,050 --> 00:16:12,290
About this.
48
00:16:14,190 --> 00:16:16,090
No.
49
00:16:16,460 --> 00:16:18,030
Promise?
50
00:16:18,600 --> 00:16:20,460
Yes.
51
00:16:21,500 --> 00:16:23,070
I promise.
52
00:16:26,440 --> 00:16:28,240
Siss...
53
00:17:21,230 --> 00:17:22,960
Something wrong?
54
00:17:23,790 --> 00:17:25,730
I was running.
55
00:17:30,830 --> 00:17:32,970
Scared of the dark?
56
00:17:33,100 --> 00:17:35,010
No...
57
00:17:36,270 --> 00:17:38,240
A bit...
58
00:17:38,280 --> 00:17:40,840
More than a bit, I'd say.
59
00:17:40,880 --> 00:17:43,380
Running for dear life.
60
00:17:45,250 --> 00:17:48,050
You've got to say a lot tonight.
61
00:17:52,420 --> 00:17:54,890
It's time you went upstairs to wash.
62
00:20:03,490 --> 00:20:05,890
Won't you play?
63
00:20:14,100 --> 00:20:16,670
Why not?
64
00:20:22,810 --> 00:20:24,810
I can't.
65
00:20:25,110 --> 00:20:28,950
Is there something wrong with you?
66
00:20:29,450 --> 00:20:31,950
It's not that but...
67
00:20:33,820 --> 00:20:38,790
don't ask me about that.
68
00:21:11,660 --> 00:21:14,530
Now you look better.
69
00:21:36,210 --> 00:21:39,750
How was it at Unn's?
70
00:21:44,050 --> 00:21:46,020
Good night.
71
00:21:47,760 --> 00:21:49,960
Good night.
72
00:22:16,820 --> 00:22:20,290
"Siss, I must see you. Unn."
73
00:22:56,130 --> 00:22:57,730
Unn...
74
00:22:57,730 --> 00:23:01,100
Time to get up, Unn.
75
00:28:45,080 --> 00:28:47,180
Hello!
76
00:28:48,450 --> 00:28:51,680
Hello!
77
00:31:36,310 --> 00:31:39,020
Hello!
78
00:41:54,930 --> 00:41:59,340
What's wrong with Unn?
79
00:42:08,580 --> 00:42:11,780
She seems always on her own.
80
00:42:12,250 --> 00:42:15,480
No, she's not!
81
00:42:34,900 --> 00:42:37,640
Are you friends with Unn?
82
00:42:38,110 --> 00:42:40,110
Yes.
83
00:42:43,850 --> 00:42:47,150
Then go to her house.
84
00:43:19,620 --> 00:43:23,120
Why have you come and not Unn?
85
00:44:44,770 --> 00:44:48,540
We need a word with you.
86
00:44:49,970 --> 00:44:54,240
You saw Unn yesterday?
87
00:44:54,710 --> 00:44:58,810
What do you know? It could mean life or death.
88
00:44:59,520 --> 00:45:03,120
I can see you know something.
89
00:45:04,090 --> 00:45:06,690
What's wrong with Unn?
90
00:45:06,890 --> 00:45:08,320
I don't know.
91
00:45:08,490 --> 00:45:10,360
Don't know?
92
00:45:12,330 --> 00:45:17,070
She didn't say...
93
00:45:22,740 --> 00:45:28,910
Siss, hadn't the school planned an outing to the waterfall?
94
00:45:30,650 --> 00:45:33,450
Yes.
95
00:45:33,620 --> 00:45:36,250
Could Unn have gone there?
96
00:45:36,390 --> 00:45:40,220
She often went off on her own.
97
00:45:40,560 --> 00:45:44,030
I don't know.
98
00:45:59,110 --> 00:46:03,780
Have you seen my father?
99
00:49:40,400 --> 00:49:47,900
Yes... I promise.
100
00:53:08,340 --> 00:53:11,610
"Search abandoned."
101
00:53:45,940 --> 00:53:47,940
Hi.
102
00:53:48,010 --> 00:53:51,750
Hi. Feeling better now?
103
00:53:51,950 --> 00:53:53,680
Yes.
104
00:53:55,380 --> 00:53:59,190
What was wrong with Unn?
105
00:55:45,230 --> 00:55:50,330
"Raise your voices, with angels rejoice
106
00:55:50,930 --> 00:55:57,640
Angels and mankind sing together
107
00:55:58,470 --> 00:56:04,880
From mountain to valley, from stream to shore
108
00:56:05,350 --> 00:56:11,790
Let the glad sounds be raised forever
109
00:56:12,850 --> 00:56:19,830
The angels proclaim it, hear their glad tidings
110
00:56:19,890 --> 00:56:26,870
Hear their glad tidings, new life is at hand
111
00:56:27,070 --> 00:56:33,810
Darkness is over, Life is victorius
112
00:56:34,210 --> 00:56:40,780
Life is victorious, a saviour is born.
113
00:56:41,050 --> 00:56:48,490
The angels proclaim it, hear their glad tidings
114
00:56:48,990 --> 00:56:56,330
Hear their glad tidings, new life is at hand."
115
00:59:05,730 --> 00:59:08,260
Is this desk taken?
116
00:59:33,150 --> 00:59:39,430
Yes, we have a new girl. Take that desk, Kari.
117
00:59:45,030 --> 00:59:47,070
Siss...
118
00:59:47,170 --> 00:59:50,240
There's a desk in the next room!
119
00:59:52,510 --> 00:59:56,510
Use her desk and she won't come back!
120
01:00:01,520 --> 01:00:03,890
Siss...
121
01:00:14,330 --> 01:00:18,370
Won't you come skiing with us after school?
122
01:00:22,440 --> 01:00:26,240
If it's to the waterfall.
123
01:00:42,390 --> 01:00:47,730
I'd like to be left alone.
124
01:02:50,420 --> 01:02:52,890
Siss...
125
01:03:24,420 --> 01:03:27,220
It's good of you to come.
126
01:03:31,230 --> 01:03:36,930
You kept to yourself all winter, I hear.
127
01:03:41,770 --> 01:03:45,040
I'd promised.
128
01:03:50,210 --> 01:03:53,980
I thought it was something like that.
129
01:03:58,550 --> 01:04:02,220
Come in for a moment.
130
01:04:42,600 --> 01:04:45,330
I've sold the house.
131
01:05:02,320 --> 01:05:06,120
Why was Unn like that?
132
01:05:06,490 --> 01:05:10,020
Wasn't Unn as she should be?
133
01:05:12,290 --> 01:05:15,360
Yes.
134
01:05:15,500 --> 01:05:18,400
You must never let promises hurt you!
135
01:05:18,430 --> 01:05:21,870
I promised Unn I'd not tell but...
136
01:05:23,670 --> 01:05:26,570
they kept asking.
137
01:05:26,670 --> 01:05:28,510
Yes.
138
01:05:28,880 --> 01:05:32,410
Well, finally a stop was put to that.
139
01:05:32,510 --> 01:05:34,980
Stop?
140
01:05:35,580 --> 01:05:39,190
Yes, the doctor didn't take too kindly to it.
You were sick.
141
01:05:39,620 --> 01:05:43,890
It won't hurt you to know, now it's all over.
142
01:05:44,460 --> 01:05:45,890
Is it over?
143
01:05:46,060 --> 01:05:53,200
Yes, Unn is gone. She's not alive anymore.
144
01:05:53,530 --> 01:05:56,470
Are you quite sure?
145
01:05:56,700 --> 01:06:00,040
One can't be quite sure.
146
01:06:00,470 --> 01:06:04,850
But I knew all the same.
147
01:06:11,820 --> 01:06:14,990
Come here, Siss.
148
01:06:21,000 --> 01:06:26,330
You're freed from your promise.
149
01:06:31,140 --> 01:06:38,480
I was all Unn had left in the world, so I know I can do it.
9144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.