Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,063 --> 00:02:27,063
Janet?
2
00:02:31,109 --> 00:02:32,109
Jan?
3
00:02:40,869 --> 00:02:43,361
Oh, David, darling, David.
4
00:02:44,790 --> 00:02:45,790
Janet!
5
00:02:46,875 --> 00:02:47,750
What on earth is the matter?
6
00:02:47,751 --> 00:02:48,751
What's happened?
7
00:02:49,294 --> 00:02:51,786
Oh, darling, it's been
terrible, I thought I'd go mad.
8
00:02:52,964 --> 00:02:54,455
What is it, Janet, aren't you well?
9
00:02:55,550 --> 00:02:57,230
Oh, for heaven's sake, please, what is it?
10
00:02:58,095 --> 00:02:59,095
What happened to you?
11
00:02:59,763 --> 00:03:00,844
Where have you been?
12
00:03:01,932 --> 00:03:03,173
Where have I been?
13
00:03:03,183 --> 00:03:04,299
To the office, of course.
14
00:03:04,309 --> 00:03:05,469
Where do you think I've been?
15
00:03:05,977 --> 00:03:08,936
Yes, but last night and all today.
16
00:03:10,190 --> 00:03:11,931
Oh, Janet, darling.
17
00:03:13,151 --> 00:03:15,359
I never saw you like this before.
18
00:03:17,406 --> 00:03:19,766
If you didn't feel well, why
didn't you ring me at the bank?
19
00:03:20,075 --> 00:03:22,075
You only had to phone, I'd
have come straight home.
20
00:03:22,869 --> 00:03:24,861
I've been in torment all
day and all last night.
21
00:03:27,124 --> 00:03:28,164
I thought I was going mad.
22
00:03:28,875 --> 00:03:29,875
All last night?
23
00:03:31,336 --> 00:03:32,896
What do you mean, dear, all last night?
24
00:03:33,839 --> 00:03:35,831
When you didn't come home.
25
00:03:38,009 --> 00:03:40,501
Oh, Janet, dear, look
at the clock up there.
26
00:03:41,555 --> 00:03:42,635
Look, it's just gone seven.
27
00:03:43,849 --> 00:03:45,409
I'm always home at seven every evening.
28
00:03:46,685 --> 00:03:48,677
There's nothing for you
to be anxious about.
29
00:03:49,688 --> 00:03:51,168
It's just been an ordinary day, dear,
30
00:03:51,314 --> 00:03:52,850
just like any other Monday.
31
00:03:53,942 --> 00:03:54,942
Today's Tuesday.
32
00:03:55,610 --> 00:03:56,610
Monday, darling.
33
00:03:58,613 --> 00:03:59,613
It's Tuesday, David.
34
00:04:02,451 --> 00:04:04,443
You're tired, you've got confused.
35
00:04:05,495 --> 00:04:07,015
I do know which day of the week it is.
36
00:04:07,664 --> 00:04:08,664
Yesterday was Sunday.
37
00:04:09,666 --> 00:04:11,386
Don't you remember, we
worked in the garden,
38
00:04:11,626 --> 00:04:13,788
you pruned the rose trees, I cut the lawn?
39
00:04:14,796 --> 00:04:17,789
Ah, I'm just going to make
you a nice cup of tea.
40
00:04:19,009 --> 00:04:20,809
Do you know, you probably
had an afternoon nap
41
00:04:21,595 --> 00:04:25,088
and dreamt that I didn't
come home, but I did.
42
00:04:26,433 --> 00:04:28,425
Everything's all right.
43
00:04:29,603 --> 00:04:30,603
David!
44
00:04:32,814 --> 00:04:33,814
Just a moment.
45
00:04:35,358 --> 00:04:36,849
The evening paper you brought in.
46
00:04:36,860 --> 00:04:38,442
Look, Tuesday.
47
00:04:42,324 --> 00:04:43,484
Well, that's extraordinary.
48
00:04:43,909 --> 00:04:45,789
And you'd better look
at this morning's paper.
49
00:04:46,161 --> 00:04:47,119
This morning's paper isn't here
50
00:04:47,120 --> 00:04:47,952
'cause I took it with me to the office.
51
00:04:47,954 --> 00:04:49,714
Now you know I always
take it with me, Janet.
52
00:04:50,415 --> 00:04:51,872
You didn't take the morning paper
53
00:04:51,875 --> 00:04:53,315
because you weren't here to take it.
54
00:04:53,585 --> 00:04:55,622
Tuesday, the 27th, you see?
55
00:05:04,387 --> 00:05:06,379
We've always understood
one another, David,
56
00:05:07,474 --> 00:05:09,234
and if you suddenly felt
you wanted to go off
57
00:05:09,267 --> 00:05:10,849
and be on your own for a while,
58
00:05:11,728 --> 00:05:13,623
well, it's perfectly all right,
I should have understood.
59
00:05:13,647 --> 00:05:14,847
But why couldn't you telephone
60
00:05:15,190 --> 00:05:16,681
and tell me you weren't coming home?
61
00:05:17,859 --> 00:05:20,019
No, something I don't
understand has happened, Janet.
62
00:05:20,362 --> 00:05:21,602
You must give me time to think,
63
00:05:22,447 --> 00:05:24,527
'cause I'm sure there's some
quite simple explanation
64
00:05:24,866 --> 00:05:25,866
that'll come in a minute.
65
00:05:26,618 --> 00:05:28,818
Anyone at the bank can tell
you I've been there all day.
66
00:05:29,329 --> 00:05:30,849
You've not been at the bank all day.
67
00:05:31,540 --> 00:05:32,540
I rang the manager.
68
00:05:33,124 --> 00:05:35,284
I was getting supper ready
at seven o'clock last night,
69
00:05:35,418 --> 00:05:36,418
like I always do.
70
00:05:37,170 --> 00:05:39,250
When you didn't come in,
well, I thought you'd missed
71
00:05:39,381 --> 00:05:40,542
the train at Cannon Street
72
00:05:40,549 --> 00:05:42,069
or the train was late for some reason.
73
00:05:42,968 --> 00:05:44,612
But then eight o'clock came
and I was terribly worried
74
00:05:44,636 --> 00:05:47,253
because you always telephone
if you're going to be late.
75
00:05:48,557 --> 00:05:50,139
I thought you'd had an accident.
76
00:05:53,103 --> 00:05:54,863
By nine o'clock, I was
so dreadfully anxious,
77
00:05:55,647 --> 00:05:56,647
I rang up the police.
78
00:05:57,524 --> 00:05:58,524
You rang up the police?
79
00:05:59,943 --> 00:06:01,150
Well, what did you expect me to do?
80
00:06:01,152 --> 00:06:02,672
Did you expect me to lock up the house
81
00:06:02,737 --> 00:06:04,820
and go to bed as if nothing had happened?
82
00:06:08,451 --> 00:06:10,943
The sergeant on duty said
he'd inquire at the hospitals
83
00:06:12,205 --> 00:06:13,725
and see if anyone had been brought in.
84
00:06:14,416 --> 00:06:16,216
I sat up here all night
waiting and listening,
85
00:06:16,418 --> 00:06:18,458
and then when the bank was
open, I rang the manager.
86
00:06:18,587 --> 00:06:19,998
He said you hadn't come in this morning,
87
00:06:20,005 --> 00:06:22,839
but that you'd left last night
as usual at five o'clock.
88
00:06:23,884 --> 00:06:25,284
You told me you left at six, David.
89
00:06:25,635 --> 00:06:27,297
You said you always leave at six.
90
00:06:28,430 --> 00:06:32,265
Uh, that's right,
Janet, so I do, at six.
91
00:06:33,101 --> 00:06:34,512
Well, I asked him again
because it surprised me,
92
00:06:34,519 --> 00:06:36,599
and he repeated it, he said
you always leave at five.
93
00:06:37,814 --> 00:06:40,174
Why, he must have made a
mistake or you misunderstood him.
94
00:06:40,609 --> 00:06:41,609
He always leaves at five,
95
00:06:42,360 --> 00:06:43,880
speaking of himself when he said that.
96
00:06:45,030 --> 00:06:47,022
Oh, well, about 12, he rang up again
97
00:06:48,408 --> 00:06:49,768
and said you still hadn't come in.
98
00:06:50,410 --> 00:06:52,730
Since then, I've just been
sitting here for hours and hours
99
00:06:53,330 --> 00:06:54,450
and thought I was going mad.
100
00:06:55,290 --> 00:06:57,184
Then you walk in, David,
as if nothing had happened
101
00:06:57,208 --> 00:06:58,368
and then say I dreamt it all.
102
00:06:59,127 --> 00:07:00,334
No, all I can tell you is,
103
00:07:00,337 --> 00:07:01,817
unless I've taken leave of my senses,
104
00:07:02,047 --> 00:07:03,538
I've been at the bank all day
105
00:07:03,548 --> 00:07:06,006
and done the usual work
I always do on Monday.
106
00:07:07,302 --> 00:07:08,302
Oh, look at my clothes.
107
00:07:09,262 --> 00:07:11,462
Do I look as I've been wandering
about all Monday night?
108
00:07:12,223 --> 00:07:14,215
But where could I have
washed and shaved, eh?
109
00:07:15,644 --> 00:07:17,413
Do I look any different from
what I look every evening
110
00:07:17,437 --> 00:07:18,677
when I come in from the office?
111
00:07:19,564 --> 00:07:20,684
Coming up the road just now,
112
00:07:21,733 --> 00:07:23,533
I was thinking of the
ordinary everyday things
113
00:07:23,693 --> 00:07:24,853
I think about on my way home,
114
00:07:25,695 --> 00:07:27,615
the tulips to put in round
the house next Sunday,
115
00:07:28,406 --> 00:07:29,613
the accounts of the social club
116
00:07:29,616 --> 00:07:32,029
to get ready for the
general meeting next month,
117
00:07:33,286 --> 00:07:35,494
our evening at the pictures on Wednesday.
118
00:07:37,248 --> 00:07:38,122
You know, you were angry when I say
119
00:07:38,124 --> 00:07:39,644
you must have had a nap and dreamt it,
120
00:07:40,251 --> 00:07:41,867
but what else can I think?
121
00:07:46,091 --> 00:07:48,333
These papers, I don't understand,
122
00:07:51,471 --> 00:07:52,757
but there must be some explanation,
123
00:07:52,764 --> 00:07:54,756
some quite simple explanation.
124
00:08:08,405 --> 00:08:09,405
Hello?
125
00:08:10,198 --> 00:08:11,405
Oh, yes, Mr. Cooper.
126
00:08:12,283 --> 00:08:13,569
Yes, he's just come in.
127
00:08:14,494 --> 00:08:16,952
No, no, he's quite all right.
128
00:08:17,998 --> 00:08:20,536
I don't know, I'll tell him.
129
00:08:21,835 --> 00:08:23,555
He says you've not been
at the bank all day.
130
00:08:23,753 --> 00:08:25,039
He'd like to speak to you.
131
00:08:31,344 --> 00:08:33,131
Hello, good evening, Mr. Cooper, sir.
132
00:08:34,931 --> 00:08:36,217
Yes, I'm quite all right.
133
00:08:39,352 --> 00:08:40,388
I don't know.
134
00:08:41,479 --> 00:08:44,017
I'm afraid there isn't
anything I can tell you now.
135
00:08:46,401 --> 00:08:48,281
I'll be at the bank early,
at a quarter to nine,
136
00:08:48,695 --> 00:08:50,732
and I'll come and see you in your office.
137
00:08:51,823 --> 00:08:54,861
Yes, yes, goodnight, sir.
138
00:09:11,509 --> 00:09:15,002
Look, there's Dr. Sparling
calling on the Prestons.
139
00:09:18,308 --> 00:09:20,721
I noticed he wasn't on
the train this morning.
140
00:09:21,603 --> 00:09:22,763
I wonder if anything's wrong.
141
00:09:26,566 --> 00:09:29,058
Oh, my husband's upstairs
lying down, Doctor.
142
00:09:30,153 --> 00:09:31,153
I'll take you up to him.
143
00:09:31,863 --> 00:09:33,543
Thank you, you
definitely think he's ill?
144
00:09:34,115 --> 00:09:35,322
I don't know, I don't know any more
145
00:09:35,325 --> 00:09:36,485
than I told you on the phone.
146
00:09:37,243 --> 00:09:38,923
He came in looking
quite well and cheerful.
147
00:09:39,287 --> 00:09:41,647
He was perfectly all right until
I showed him the newspaper,
148
00:09:41,956 --> 00:09:43,316
and then he refused to believe it.
149
00:09:43,917 --> 00:09:45,408
Then the bank manager rang up.
150
00:09:46,461 --> 00:09:47,952
He believed it then?
151
00:09:47,962 --> 00:09:48,962
What else could he do?
152
00:09:49,547 --> 00:09:50,879
Yes, but he couldn't
hope to walk in like that
153
00:09:50,882 --> 00:09:52,373
and make you believe
that nothing had happened
154
00:09:52,383 --> 00:09:53,217
unless he honestly believed it.
155
00:09:53,218 --> 00:09:56,211
I don't know, he's such
an honest man, Doctor.
156
00:09:57,347 --> 00:09:59,680
I don't think he's ever
told a lie in his life.
157
00:10:00,642 --> 00:10:02,962
I think he was absolutely
genuine when he seemed surprised.
158
00:10:03,853 --> 00:10:06,812
And yet I had a feeling he
was concealing something.
159
00:10:08,233 --> 00:10:10,725
- Oh?
- It's a small thing,
160
00:10:11,653 --> 00:10:13,893
but he said he left his office
last night at six o'clock,
161
00:10:14,114 --> 00:10:15,355
that he always leaves at six,
162
00:10:15,365 --> 00:10:16,685
but the bank manager on the phone
163
00:10:17,575 --> 00:10:20,067
said he leaves at five
regularly every night.
164
00:10:21,371 --> 00:10:22,407
Yes, well, that hardly explains
165
00:10:22,413 --> 00:10:23,371
him being away for 24 hours.
166
00:10:23,373 --> 00:10:24,373
Did you ask him about it?
167
00:10:25,083 --> 00:10:26,523
Oh, yes, he said it was a mistake.
168
00:10:27,585 --> 00:10:29,065
He was so certain I must believe him.
169
00:10:29,254 --> 00:10:30,586
Oh, of course.
170
00:10:32,173 --> 00:10:33,893
Well, you don't know
us very well, Doctor,
171
00:10:35,051 --> 00:10:36,009
but I think you ought to know
172
00:10:36,010 --> 00:10:37,501
that we're absolutely happy together.
173
00:10:38,638 --> 00:10:39,998
I'm sure of that.
174
00:10:40,723 --> 00:10:42,715
Well, that's what made it hard,
175
00:10:43,977 --> 00:10:45,468
but I did try to make him realise
176
00:10:46,938 --> 00:10:48,304
that I would understand perfectly
177
00:10:48,314 --> 00:10:51,307
if he just wanted to go off
and be on his own for a while.
178
00:10:52,443 --> 00:10:53,854
What did he say to that?
179
00:10:53,862 --> 00:10:55,182
Oh, he swore there was nothing,
180
00:10:56,072 --> 00:10:58,189
there was absolutely nothing.
181
00:10:59,159 --> 00:10:59,991
Then I think you should accept that.
182
00:10:59,993 --> 00:11:01,313
Yes, I do, because I am certain
183
00:11:02,078 --> 00:11:03,535
he always has told me the truth
184
00:11:03,538 --> 00:11:05,996
in all the years we've been together.
185
00:11:06,875 --> 00:11:08,662
Well, if you'll tell him I'm here.
186
00:11:13,381 --> 00:11:14,417
- David?
- Mm-hmm?
187
00:11:15,300 --> 00:11:17,166
- Dr. Sparling's here.
- Oh.
188
00:11:18,845 --> 00:11:19,845
Ah, good evening.
189
00:11:21,055 --> 00:11:22,055
Good evening, Doctor.
190
00:11:22,599 --> 00:11:23,473
Well, it's quite a long
time since we last met.
191
00:11:23,474 --> 00:11:24,965
Do you remember?
192
00:11:24,976 --> 00:11:25,808
The social club dance.
193
00:11:25,810 --> 00:11:28,170
Yes, at Christmas, we had
quite a good crowd that evening.
194
00:11:28,897 --> 00:11:30,137
It must keep you pretty busy,
195
00:11:30,732 --> 00:11:31,564
being treasurer of a big club like that.
196
00:11:31,566 --> 00:11:33,766
Oh, it does, it takes a
good deal of time, I enjoy it.
197
00:11:35,904 --> 00:11:37,664
- Over 300 this year.
- Oh, it's a big thing.
198
00:11:38,072 --> 00:11:40,564
Yes, it is, I helped
to start it 10 years ago.
199
00:11:41,868 --> 00:11:43,234
We began with 15 members.
200
00:11:43,244 --> 00:11:44,884
We've gone ahead fast the past few years.
201
00:11:46,164 --> 00:11:47,655
Well, you're looking very well.
202
00:11:48,917 --> 00:11:50,357
Well, I feel well, perfectly well.
203
00:11:51,127 --> 00:11:52,847
My wife told you on the
phone what happened?
204
00:11:53,338 --> 00:11:55,580
Yes, she told me
everything you told her.
205
00:11:57,133 --> 00:11:59,625
It's all so queer,
Doctor, like a nightmare.
206
00:12:00,845 --> 00:12:02,837
Yes, now look, I don't want you
207
00:12:04,015 --> 00:12:05,015
to take this in the wrong way,
208
00:12:05,016 --> 00:12:06,816
but you do realise that
anything you say to me
209
00:12:07,310 --> 00:12:08,550
is in the strictest confidence.
210
00:12:09,687 --> 00:12:11,290
I mean, if there's anything you don't want
211
00:12:11,314 --> 00:12:12,314
Mrs. Preston to know?
212
00:12:13,024 --> 00:12:14,919
Oh, I can assure you
definitely of that, Doctor.
213
00:12:14,943 --> 00:12:15,901
I can tell you no more
than I told my wife.
214
00:12:15,902 --> 00:12:17,062
I told her everything I know.
215
00:12:17,528 --> 00:12:19,288
From the moment I left
home yesterday morning
216
00:12:20,031 --> 00:12:21,951
till the moment I arrived
back here this evening,
217
00:12:21,991 --> 00:12:23,031
I was absolutely convinced
218
00:12:23,618 --> 00:12:25,780
I'd spent an ordinary day at the bank.
219
00:12:27,372 --> 00:12:31,491
Then there's only one thing
that could have happened.
220
00:12:32,543 --> 00:12:33,943
You must have had a lapse of memory
221
00:12:34,170 --> 00:12:37,163
that apparently lasted a full 24 hours.
222
00:12:38,424 --> 00:12:39,424
A lapse of memory.
223
00:12:40,885 --> 00:12:42,525
But where could I have been for 24 hours?
224
00:12:43,388 --> 00:12:45,348
Well, that's what we've
got to try and find out.
225
00:12:46,057 --> 00:12:47,337
You've been quite well recently?
226
00:12:48,268 --> 00:12:50,760
I mean, no headaches or
accountable restlessness
227
00:12:51,980 --> 00:12:52,812
or sleeplessness?
228
00:12:52,814 --> 00:12:53,850
No, I don't think so.
229
00:12:55,817 --> 00:12:57,137
Nothing seriously worrying you?
230
00:12:57,902 --> 00:12:59,768
Nothing to account for all this.
231
00:13:00,863 --> 00:13:01,983
Was there anything unusual
232
00:13:02,573 --> 00:13:04,013
in your journey to London yesterday?
233
00:13:04,534 --> 00:13:06,214
No, arrived at the station a few minutes
234
00:13:06,995 --> 00:13:09,315
before the train came in, met
Major Watson on the platform,
235
00:13:09,789 --> 00:13:11,109
the president of our social club.
236
00:13:11,916 --> 00:13:13,956
We travelled up together
and talked of club affairs,
237
00:13:15,128 --> 00:13:16,414
the new tennis courts we're laying down,
238
00:13:16,421 --> 00:13:17,628
the general meeting next month.
239
00:13:17,630 --> 00:13:18,837
I remember it all perfectly.
240
00:13:18,840 --> 00:13:20,567
Nothing happened at the bank
because the manager rang up,
241
00:13:20,591 --> 00:13:22,031
told my wife I'd been there all day.
242
00:13:22,760 --> 00:13:23,760
And you, uh,
243
00:13:24,721 --> 00:13:27,213
and you left the bank at your usual time?
244
00:13:28,474 --> 00:13:29,474
Yes.
245
00:13:31,269 --> 00:13:32,269
Yes.
246
00:13:33,229 --> 00:13:38,190
You did say anything I told
you would be in confidence?
247
00:13:38,401 --> 00:13:40,161
Oh, absolutely, I give
you my word on that.
248
00:13:40,695 --> 00:13:42,812
Well, there is one little thing.
249
00:13:44,032 --> 00:13:45,239
It's a harmless trivial little thing.
250
00:13:45,241 --> 00:13:47,401
It couldn't possibly have
anything to do with all this.
251
00:13:47,785 --> 00:13:50,027
But, um, you...
252
00:13:54,208 --> 00:13:56,489
You understand my wife and I
are perfectly happy together.
253
00:13:57,170 --> 00:13:58,502
Oh, yes, of course.
254
00:13:58,504 --> 00:14:00,504
Everyone has little things
they like and dislike.
255
00:14:01,341 --> 00:14:03,061
Well, my wife doesn't
like alcoholic drinks.
256
00:14:04,093 --> 00:14:05,459
I mean, she's not intolerant.
257
00:14:05,470 --> 00:14:07,550
She's not a temperance
fanatic or anything like that,
258
00:14:07,847 --> 00:14:09,167
but I respect her wishes in that,
259
00:14:09,474 --> 00:14:10,874
and I don't have them in the house.
260
00:14:11,017 --> 00:14:12,428
Anyway, I drink very little,
261
00:14:12,435 --> 00:14:13,675
but like a good many other men,
262
00:14:14,312 --> 00:14:15,873
I enjoy a glass of sherry in the evening
263
00:14:15,897 --> 00:14:17,857
- when I finish my day's work.
- So do I, why not?
264
00:14:18,107 --> 00:14:19,987
Well, it's been a habit
of mine for some while
265
00:14:20,068 --> 00:14:22,228
to call in at a little place
and have a glass of sherry
266
00:14:22,570 --> 00:14:24,527
on my way to the station every evening.
267
00:14:25,573 --> 00:14:27,092
It was just after the war,
we were short of staff.
268
00:14:27,116 --> 00:14:28,716
I was working every evening until seven.
269
00:14:29,869 --> 00:14:31,709
Well, at six o'clock I'd
go out, have my drink,
270
00:14:31,871 --> 00:14:33,151
then go back and finish my work.
271
00:14:34,207 --> 00:14:35,726
It's a little pub in a
side street near the bank
272
00:14:35,750 --> 00:14:37,790
kept by a brother and two
sisters, very nice people.
273
00:14:39,170 --> 00:14:41,210
Joe's about 40, I suppose,
Ellen about the same age.
274
00:14:42,382 --> 00:14:44,026
Well, the younger sister,
she's much the younger,
275
00:14:44,050 --> 00:14:45,416
under 30 I imagine.
276
00:14:47,345 --> 00:14:48,785
I know what you're thinking, Doctor.
277
00:14:49,180 --> 00:14:50,420
Oh, not at all, why should I?
278
00:14:51,099 --> 00:14:52,057
It was perfectly harmless.
279
00:14:52,058 --> 00:14:53,378
She's full of fun and I like her.
280
00:14:53,851 --> 00:14:55,371
We'd sit there passing the time of day
281
00:14:55,770 --> 00:14:57,770
having a joke or so while
I was drinking my sherry.
282
00:14:58,648 --> 00:15:00,048
Well, when this late work finished,
283
00:15:00,358 --> 00:15:03,442
I was free to leave the bank
at the usual hour, five.
284
00:15:04,529 --> 00:15:05,895
I was rather disappointed to think
285
00:15:05,905 --> 00:15:07,585
this pleasant half hour would have to end.
286
00:15:08,282 --> 00:15:09,240
They don't open till six, of course.
287
00:15:09,242 --> 00:15:11,122
I could scarcely hang
about for an hour waiting.
288
00:15:11,577 --> 00:15:12,818
Oh, so you went round to the side door.
289
00:15:12,829 --> 00:15:14,320
Yes, I used to do that in a place
290
00:15:14,330 --> 00:15:15,490
in Winchester during the war.
291
00:15:15,957 --> 00:15:17,559
Yes, well, they live over the premises.
292
00:15:17,583 --> 00:15:19,353
Well, it was rather foolish
of me not to tell my wife,
293
00:15:19,377 --> 00:15:20,868
but you see I just let her think
294
00:15:22,213 --> 00:15:24,205
I still worked at the bank until six,
295
00:15:25,591 --> 00:15:27,872
and then walked straight to
the station for my train home.
296
00:15:28,302 --> 00:15:29,822
Well, I don't think there's anything
297
00:15:30,596 --> 00:15:31,928
very terrible in that.
298
00:15:32,849 --> 00:15:34,649
I imagine a lot of other
city men do the same.
299
00:15:35,518 --> 00:15:37,259
But why didn't you tell your wife?
300
00:15:38,187 --> 00:15:39,348
I don't know really
why I didn't tell her.
301
00:15:39,355 --> 00:15:41,195
I think it was mainly
because I didn't want her
302
00:15:41,482 --> 00:15:43,082
to feel she was depriving me of anything
303
00:15:43,109 --> 00:15:44,270
I could easily have at home.
304
00:15:44,277 --> 00:15:46,197
See, she'd have insisted
on having the sherry in.
305
00:15:46,487 --> 00:15:47,363
I didn't want it in.
306
00:15:47,364 --> 00:15:48,524
I like having it where I do
307
00:15:48,531 --> 00:15:50,022
- at that time of the evening.
- Naturally.
308
00:15:50,032 --> 00:15:51,472
If I were to suddenly tell her now
309
00:15:52,076 --> 00:15:53,237
that I've been doing this,
310
00:15:53,244 --> 00:15:54,844
she might think it was somehow connected
311
00:15:55,371 --> 00:15:57,091
- with what's happened.
- I'm sure it isn't.
312
00:15:57,665 --> 00:15:59,065
You went there as usual last night?
313
00:15:59,250 --> 00:16:00,650
Oh, yes, arrived just after five,
314
00:16:01,627 --> 00:16:03,067
left in good time to catch my train.
315
00:16:03,421 --> 00:16:05,101
Nothing unusual happened?
316
00:16:05,339 --> 00:16:06,419
Nothing, I had my sherry,
317
00:16:07,008 --> 00:16:08,008
and we all went into the saloon bar
318
00:16:08,009 --> 00:16:09,089
and played a game of darts.
319
00:16:09,635 --> 00:16:11,475
I remember six o'clock
striking from St. Paul's
320
00:16:12,513 --> 00:16:13,513
as I said goodnight.
321
00:16:15,766 --> 00:16:18,047
Well, it all
boils down to the next hour,
322
00:16:18,936 --> 00:16:21,895
because normally you would
have been home at seven.
323
00:16:22,982 --> 00:16:24,268
Can you remember how you were feeling
324
00:16:24,275 --> 00:16:25,355
on the walk to the station?
325
00:16:26,736 --> 00:16:28,176
Were there any incidents on the way?
326
00:16:28,905 --> 00:16:30,466
I was feeling happy and
contented as I always do
327
00:16:30,490 --> 00:16:32,050
walking to the station after my sherry.
328
00:16:32,366 --> 00:16:33,857
You didn't
have more than usual to drink
329
00:16:33,868 --> 00:16:34,948
that evening by any chance?
330
00:16:35,703 --> 00:16:36,577
Oh, I'm certain of that.
331
00:16:36,579 --> 00:16:37,865
Two's the limit, they never press me.
332
00:16:37,872 --> 00:16:39,433
I'm very much a creature of habit, Doctor.
333
00:16:39,457 --> 00:16:40,977
You know, one cup of tea for breakfast
334
00:16:41,459 --> 00:16:43,451
and exactly one-half cup
more, things like that.
335
00:16:44,629 --> 00:16:46,189
Hmm, and you arrived at Cannon Street
336
00:16:47,131 --> 00:16:48,251
in good time for your train.
337
00:16:49,258 --> 00:16:50,258
Yes.
338
00:16:53,095 --> 00:16:54,095
Yes.
339
00:16:55,806 --> 00:16:58,549
There's one curious little thing.
340
00:16:59,977 --> 00:17:01,058
I don't think I'd even remember it
341
00:17:01,062 --> 00:17:02,062
if I wasn't searching for something
342
00:17:02,063 --> 00:17:03,103
round out of the ordinary.
343
00:17:04,148 --> 00:17:05,388
I do remember a curious feeling
344
00:17:06,400 --> 00:17:09,393
as I walked onto the station
and looked up at the big clock.
345
00:17:10,363 --> 00:17:11,195
I can't exactly describe it,
346
00:17:11,197 --> 00:17:15,111
a sort of vague,
uncertain kind of feeling.
347
00:17:16,077 --> 00:17:17,757
I remember staring very hard at the clock,
348
00:17:18,204 --> 00:17:19,884
so hard I can see it now quite distinctly.
349
00:17:20,373 --> 00:17:22,365
The big white face, the
black hands pointing
350
00:17:23,668 --> 00:17:25,034
to a quarter past six.
351
00:17:26,212 --> 00:17:28,204
But I remember a dazed, uncertain feeling
352
00:17:29,590 --> 00:17:30,831
as I went for my train.
353
00:17:30,841 --> 00:17:32,401
I had to think before I could recollect
354
00:17:32,760 --> 00:17:34,251
the number of the platform.
355
00:17:34,262 --> 00:17:36,128
Do you remember the journey home?
356
00:17:38,099 --> 00:17:39,556
Not absolutely.
357
00:17:42,019 --> 00:17:43,499
I was wondering if you're finished?
358
00:17:44,146 --> 00:17:45,958
Oh, yes, yes,
come in, Mrs. Preston, do.
359
00:17:45,982 --> 00:17:47,822
- I'm not disturbing you?
- No, no, not at all.
360
00:17:48,568 --> 00:17:50,025
Come in, Janet.
361
00:17:50,027 --> 00:17:51,838
Well, I can promise you
one thing, Mrs. Preston,
362
00:17:51,862 --> 00:17:53,854
your husband's quite well in himself.
363
00:17:55,199 --> 00:17:57,691
A case of lost memory
is disturbing naturally,
364
00:17:59,161 --> 00:18:02,029
but there's no need to be alarmed.
365
00:18:03,666 --> 00:18:05,546
What were you doing during
the war, Mr. Preston?
366
00:18:06,627 --> 00:18:08,027
Well, I was at the bank as usual.
367
00:18:08,462 --> 00:18:09,862
I was an air raid warden down here.
368
00:18:10,172 --> 00:18:11,972
Oh, well, you went
through some bad bombing?
369
00:18:12,592 --> 00:18:14,873
Oh, yes, we were right in
fly Bomb Alley here, you know.
370
00:18:15,136 --> 00:18:18,129
Can you remember any
especially bad experience?
371
00:18:19,557 --> 00:18:21,557
Well, there was that one
in Elm Tree Road, David.
372
00:18:22,059 --> 00:18:23,979
Oh, yes, had a pretty
narrow squeak that night.
373
00:18:24,729 --> 00:18:26,449
A fly bomb came down
on a piece of wasteland
374
00:18:27,106 --> 00:18:27,938
behind the houses.
375
00:18:27,940 --> 00:18:29,585
I wasn't more than 100
yards off at the time,
376
00:18:29,609 --> 00:18:30,729
so the blast was pretty bad.
377
00:18:31,360 --> 00:18:32,692
I wasn't hit by the thing,
378
00:18:32,695 --> 00:18:34,687
but I was deaf in this ear for some days.
379
00:18:36,115 --> 00:18:37,481
Did you have medical attention?
380
00:18:37,491 --> 00:18:38,823
I didn't think it necessary,
381
00:18:38,826 --> 00:18:41,107
I felt all right bar the
deafness, and that soon wore off.
382
00:18:41,871 --> 00:18:43,237
So you know, a shock of that kind
383
00:18:43,247 --> 00:18:44,738
can play funny tricks sometimes.
384
00:18:45,916 --> 00:18:46,750
Oh, thank you.
385
00:18:46,751 --> 00:18:48,538
We've had a lot of it since the war.
386
00:18:52,590 --> 00:18:55,378
If only I could
remember when it happened
387
00:18:56,385 --> 00:18:57,865
and what I was doing all those hours.
388
00:18:58,721 --> 00:19:00,087
We've accounted for
the whole of yesterday
389
00:19:00,097 --> 00:19:02,057
until Mr. Preston arrived
at Cannon Street Station
390
00:19:02,433 --> 00:19:03,514
on his way home.
391
00:19:03,517 --> 00:19:05,037
Do you mean
that he lost his memory
392
00:19:05,061 --> 00:19:06,268
at Cannon Street last night
393
00:19:06,270 --> 00:19:07,431
and stayed there until this evening?
394
00:19:07,438 --> 00:19:08,438
Well, it is possible.
395
00:19:09,273 --> 00:19:11,033
Oh, but wouldn't
the station master
396
00:19:11,067 --> 00:19:12,347
or somebody have done something?
397
00:19:12,777 --> 00:19:14,777
You've no dim recollection
of anything like that?
398
00:19:16,113 --> 00:19:17,113
None whatever.
399
00:19:17,782 --> 00:19:19,774
I think that's possibly what happened.
400
00:19:21,035 --> 00:19:22,835
Your memory began to go
wrong at Cannon Street
401
00:19:23,287 --> 00:19:25,279
and you just wandered aimlessly away.
402
00:19:26,540 --> 00:19:29,533
Yes, but where to for all
those hours the whole night?
403
00:19:30,586 --> 00:19:32,546
Well, that's something
we don't know at present.
404
00:19:32,963 --> 00:19:34,643
In the morning, after
a good night's sleep,
405
00:19:35,091 --> 00:19:37,083
you may remember some little thing
406
00:19:38,260 --> 00:19:40,172
that'll piece the rest together.
407
00:19:41,263 --> 00:19:42,503
The main thing is, you're home,
408
00:19:43,182 --> 00:19:44,673
fit and well, and no harm done.
409
00:19:45,810 --> 00:19:48,302
Naturally, you feel disturbed and worried,
410
00:19:49,397 --> 00:19:50,604
but I'll send you round something
411
00:19:50,606 --> 00:19:52,126
to settle you down when you go to bed.
412
00:19:52,483 --> 00:19:53,894
Oh, I never take things like that.
413
00:19:53,901 --> 00:19:56,061
Oh, it'll be quite harmless,
just if you can't sleep.
414
00:19:56,737 --> 00:19:58,457
And I'll look in at
about 10 in the morning.
415
00:19:58,739 --> 00:20:00,196
Oh, but I must leave
for the bank before eight.
416
00:20:00,199 --> 00:20:01,879
I promised the manager I'd be there early.
417
00:20:02,243 --> 00:20:03,279
Now, look, I wouldn't go to the bank
418
00:20:03,285 --> 00:20:04,525
tomorrow morning if I were you.
419
00:20:04,912 --> 00:20:07,655
Have a quiet day, and don't worry.
420
00:20:09,417 --> 00:20:10,897
You know, Doctor, there's one thing
421
00:20:11,752 --> 00:20:13,672
that's bothering me a bit
about the bank, Doctor.
422
00:20:14,004 --> 00:20:16,124
You know, it's practically
certain I should be manager
423
00:20:16,465 --> 00:20:17,865
of the Eastbourne Branch next year.
424
00:20:18,259 --> 00:20:19,625
It's a good branch and a good appointment,
425
00:20:19,635 --> 00:20:20,995
but it may affect things very much
426
00:20:21,470 --> 00:20:22,927
if the directors hear about this.
427
00:20:22,930 --> 00:20:24,922
You know, they're queer
people, those directors.
428
00:20:25,975 --> 00:20:28,968
Supposing I said there
was some misunderstanding.
429
00:20:30,062 --> 00:20:31,662
If I said I spent the night with friends
430
00:20:32,565 --> 00:20:34,245
and my wife forgot or
I forgot to tell her.
431
00:20:35,568 --> 00:20:36,729
Well, that's entirely up to you.
432
00:20:36,736 --> 00:20:38,776
I'm only concerned if I'm
asked for the certificate.
433
00:20:38,946 --> 00:20:40,403
Oh, but you won't be.
434
00:20:40,406 --> 00:20:41,647
I'll ring the manager in
the morning and explain.
435
00:20:41,657 --> 00:20:43,337
I'm sure you'll support me in that, Janet.
436
00:20:43,451 --> 00:20:45,534
I'll do whatever you think right, David.
437
00:20:49,582 --> 00:20:51,073
I can't tell you how
grateful I am to you
438
00:20:51,083 --> 00:20:52,243
for the way you've helped me.
439
00:20:52,960 --> 00:20:54,479
You know, a lot of
doctors would have talked
440
00:20:54,503 --> 00:20:56,543
a lot of big words and
frightened me out of my life.
441
00:20:57,047 --> 00:20:58,413
There's no need of that, I'm sure.
442
00:20:58,424 --> 00:21:00,144
Still, if you'd like to see a specialist...
443
00:21:00,843 --> 00:21:01,843
Good heavens, no.
444
00:21:06,182 --> 00:21:08,222
Hello, Preston, I was
just coming over to see you.
445
00:21:08,350 --> 00:21:09,184
Oh, good evening.
446
00:21:09,185 --> 00:21:10,018
You know Major Watson, Doctor,
447
00:21:10,019 --> 00:21:10,893
the president of our social club.
448
00:21:10,895 --> 00:21:12,181
- How are you?
- Not too bad.
449
00:21:12,188 --> 00:21:14,040
I met you at our
Christmas dance, didn't I?
450
00:21:14,064 --> 00:21:15,430
That's right, I came as a guest.
451
00:21:15,441 --> 00:21:16,275
Have you roped him into as a member?
452
00:21:16,276 --> 00:21:17,732
No, not yet, but I think he ought to be.
453
00:21:17,735 --> 00:21:19,463
Fine, you put him up,
Preston, and I'll second him.
454
00:21:19,487 --> 00:21:20,927
It's the best club for miles around,
455
00:21:21,030 --> 00:21:22,362
bridge, billiards, everything,
456
00:21:22,364 --> 00:21:23,684
including a monthly brains trust.
457
00:21:23,949 --> 00:21:25,635
We've just been running a
sweepstake on the Cambridgeshire.
458
00:21:25,659 --> 00:21:26,939
We've collected over 500 pounds.
459
00:21:27,661 --> 00:21:29,021
Oh, that's quite a lot of money.
460
00:21:29,371 --> 00:21:30,828
Well, goodbye, Mr. Preston.
461
00:21:30,831 --> 00:21:32,163
Goodbye, goodbye, Doctor.
462
00:21:33,751 --> 00:21:35,083
Nice chap.
463
00:21:35,085 --> 00:21:36,326
Yes, he's quite a good fellow.
464
00:21:36,337 --> 00:21:37,253
I was thinking only the other day
465
00:21:37,254 --> 00:21:39,246
we oughta rope in a few doctors.
466
00:21:42,343 --> 00:21:43,175
We've got a couple of chemists,
467
00:21:43,177 --> 00:21:45,043
but doctors give a club more class.
468
00:21:46,847 --> 00:21:47,763
What's he here for?
469
00:21:47,765 --> 00:21:48,765
Aren't you well?
470
00:21:49,391 --> 00:21:50,225
Oh, nothing much,
471
00:21:50,226 --> 00:21:51,906
just a touch of tummy trouble,
that's all.
472
00:21:52,937 --> 00:21:55,097
I wondered why you weren't
on the train this morning.
473
00:21:55,648 --> 00:21:56,848
Have you been at home all day?
474
00:21:57,316 --> 00:21:59,597
No, as a matter of fact, I
spent the night with friends.
475
00:22:00,361 --> 00:22:02,005
Something I had for
supper disagreed with me.
476
00:22:02,029 --> 00:22:04,271
I decided to spend the night with them.
477
00:22:05,115 --> 00:22:06,322
I've only just got home.
478
00:22:07,868 --> 00:22:09,985
You say you spent
the night with friends?
479
00:22:11,121 --> 00:22:12,121
Yes.
480
00:22:12,665 --> 00:22:15,533
You mean, you slept the night with them?
481
00:22:16,627 --> 00:22:18,084
Well, I've just told you,
482
00:22:18,087 --> 00:22:19,847
some old friends on the
other side of London.
483
00:22:20,631 --> 00:22:21,631
I go there now and then.
484
00:22:22,883 --> 00:22:24,763
I came to see you about
that sweepstake money.
485
00:22:25,636 --> 00:22:26,876
You went to the club last night
486
00:22:27,596 --> 00:22:28,756
and took it away, didn't you?
487
00:22:29,265 --> 00:22:30,506
Robinson, the club steward,
said you were there
488
00:22:30,516 --> 00:22:31,474
in the office at 10 o'clock.
489
00:22:31,475 --> 00:22:32,591
You must have been pretty
late for that dinner
490
00:22:32,601 --> 00:22:34,162
with those friends of yours
on the other side of London
491
00:22:34,186 --> 00:22:36,678
if you didn't leave the
club until after 10.
492
00:22:38,065 --> 00:22:40,557
You did go to the club and
take that money, didn't you?
493
00:22:41,777 --> 00:22:43,769
I told you I spent
the night with friends.
494
00:22:44,947 --> 00:22:47,439
You mean to tell me that you
didn't go to the club at all?
495
00:22:48,742 --> 00:22:50,734
- No.
- Good Lord!
496
00:22:52,121 --> 00:22:53,601
What did the club steward tell you?
497
00:22:54,123 --> 00:22:55,123
Whatever he told me was a lie
498
00:22:55,124 --> 00:22:56,726
and the fellow's a dirty,
rotten, low-down thief.
499
00:22:56,750 --> 00:22:57,584
What did he tell you?
500
00:22:57,585 --> 00:22:59,604
He came round to my house
last night to bring me the keys
501
00:22:59,628 --> 00:23:01,228
because he's going away on his holidays.
502
00:23:01,338 --> 00:23:03,018
He told me that he put out all his lights,
503
00:23:03,632 --> 00:23:05,123
but just as he was leaving,
he saw a light in the office,
504
00:23:05,134 --> 00:23:06,334
so he went in to put that out.
505
00:23:07,052 --> 00:23:08,292
He found you there at the safe.
506
00:23:09,388 --> 00:23:10,674
He saw that sweepstake money,
507
00:23:10,681 --> 00:23:12,673
all those bundles of notes on a chair.
508
00:23:13,726 --> 00:23:15,245
He said that you told him
you weren't altogether
509
00:23:15,269 --> 00:23:17,509
too happy about leaving all
that money in that small safe
510
00:23:18,147 --> 00:23:20,428
and were going to take of it
till you paid out the prizes.
511
00:23:20,900 --> 00:23:22,460
Do you mean to tell me that that's a lie?
512
00:23:22,484 --> 00:23:23,975
I've told you, I wasn't there.
513
00:23:25,237 --> 00:23:27,437
The dirty, rotten thief,
had it all so smooth and pat.
514
00:23:27,698 --> 00:23:28,779
I never doubted him.
515
00:23:28,782 --> 00:23:29,989
He told me that you acted
oddly, lost your temper,
516
00:23:29,992 --> 00:23:31,199
told him to get out and
mind his own business.
517
00:23:31,201 --> 00:23:32,841
Well, knowing you never liked the fellow,
518
00:23:33,370 --> 00:23:34,702
I didn't doubt that either.
519
00:23:34,705 --> 00:23:36,116
You see why he did it?
520
00:23:36,123 --> 00:23:37,364
In order to make me wonder about you
521
00:23:37,374 --> 00:23:38,831
when we found the money had gone
522
00:23:38,834 --> 00:23:39,708
and give him more time to get away.
523
00:23:39,710 --> 00:23:41,430
And the scoundrel's had
a clear day's start.
524
00:23:42,087 --> 00:23:43,487
Are you certain the money's gone?
525
00:23:43,797 --> 00:23:45,004
Certain, of course, I'm certain,
526
00:23:45,007 --> 00:23:46,647
515 pounds of club money, members' money,
527
00:23:47,635 --> 00:23:49,001
and the draw tomorrow night.
528
00:23:50,554 --> 00:23:51,388
We must get the police onto him at once.
529
00:23:51,389 --> 00:23:52,799
Where's your phone?
530
00:23:52,806 --> 00:23:53,887
Major Watson, don't do anything tonight.
531
00:23:53,891 --> 00:23:54,725
Don't do anything tonight?
532
00:23:54,726 --> 00:23:56,136
What do you mean?
533
00:23:56,143 --> 00:23:56,977
There may be some mistake,
some misunderstanding.
534
00:23:56,978 --> 00:23:57,810
How can there be a mistake?
535
00:23:57,811 --> 00:23:58,645
The money's gone.
536
00:23:58,646 --> 00:23:59,846
It may not have been stolen.
537
00:24:00,356 --> 00:24:01,356
Well, it beats me.
538
00:24:01,357 --> 00:24:02,848
You never liked the fellow
and you never trusted him,
539
00:24:02,858 --> 00:24:04,544
and now he's done the dirty on
us, you try to cover him up.
540
00:24:04,568 --> 00:24:06,248
Oh, I'm tired tonight, Major.
541
00:24:06,320 --> 00:24:07,640
I've had a bad day, I'm not well.
542
00:24:08,155 --> 00:24:09,841
Well, do you suppose
I'm well after all this?
543
00:24:09,865 --> 00:24:12,146
What are we going to tell the
subcommittee tomorrow night?
544
00:24:12,409 --> 00:24:13,695
Let's decide then.
545
00:24:13,702 --> 00:24:14,818
And give him another
clear night to get away?
546
00:24:14,828 --> 00:24:17,188
Oh, it's very serious to
accuse a man until we're certain.
547
00:24:17,331 --> 00:24:20,199
I'm the club treasurer and
I feel myself responsible.
548
00:24:21,085 --> 00:24:22,246
I don't understand you.
549
00:24:22,252 --> 00:24:23,333
I thought you were a businessman.
550
00:24:23,337 --> 00:24:24,794
I'll ring you first
thing in the morning.
551
00:24:24,797 --> 00:24:26,959
I'll probably ring
you before you ring me.
552
00:24:43,190 --> 00:24:44,681
It's terrible, David, isn't it?
553
00:24:46,026 --> 00:24:47,392
Well, how did you know?
554
00:24:47,403 --> 00:24:49,395
Why, Mr. Thompson just
called in, she told me.
555
00:24:50,572 --> 00:24:51,572
But how did she know?
556
00:24:51,573 --> 00:24:54,065
Why, I think it's all over the town.
557
00:24:55,577 --> 00:24:56,657
What's all over the town?
558
00:24:57,413 --> 00:24:58,745
Well, didn't Major
Watson come to tell you?
559
00:24:58,747 --> 00:25:00,147
Do you mean to say he hadn't heard?
560
00:25:01,208 --> 00:25:03,448
Well, they found Robinson,
the club steward, this evening
561
00:25:03,711 --> 00:25:05,703
in that little wood by
the pond on the common.
562
00:25:06,755 --> 00:25:07,962
He's been murdered.
563
00:25:10,134 --> 00:25:11,134
Murdered.
564
00:25:12,469 --> 00:25:14,426
Hello, is that the police station?
565
00:25:15,347 --> 00:25:17,117
This is Major Watson,
president of the social club.
566
00:25:17,141 --> 00:25:20,725
I wish to report the
robbery of 515 pounds.
567
00:25:24,273 --> 00:25:25,389
What'd you say?
568
00:25:25,399 --> 00:25:26,685
Robinson murdered?
569
00:25:33,073 --> 00:25:35,190
All right, take him away.
570
00:25:55,054 --> 00:25:57,296
Right away, driver!
571
00:26:00,476 --> 00:26:01,887
How much have you roped off?
572
00:26:01,894 --> 00:26:03,054
About 20 square yards, sir.
573
00:26:03,979 --> 00:26:05,095
Well, I don't suppose
we'll find much tonight,
574
00:26:05,105 --> 00:26:06,937
but we may as well have a look round.
575
00:26:14,323 --> 00:26:15,763
I suppose these are the old dugouts,
576
00:26:16,784 --> 00:26:17,991
- aren't they?
- Yes, sir.
577
00:26:18,827 --> 00:26:20,068
Oh, and tell the photographer
578
00:26:20,079 --> 00:26:21,681
I want those plates first
thing in the morning,
579
00:26:21,705 --> 00:26:22,821
- will you?
- Yes, sir.
580
00:26:39,848 --> 00:26:40,929
The lads have had a good look around, sir,
581
00:26:40,933 --> 00:26:42,049
but they've found nothing yet.
582
00:26:42,059 --> 00:26:43,300
The ground's covered with leaves.
583
00:26:43,310 --> 00:26:45,190
Well, we'd better leave
this till the morning.
584
00:26:45,687 --> 00:26:47,527
Oh, and tell the river
police to drag the pond,
585
00:26:48,148 --> 00:26:49,434
- will you?
- Right, sir.
586
00:26:49,441 --> 00:26:51,241
And see that you have
plenty of men on duty,
587
00:26:51,443 --> 00:26:52,962
otherwise we'll be having
the whole neighbourhood
588
00:26:52,986 --> 00:26:53,986
swarming in.
589
00:26:56,115 --> 00:27:01,110
- Goodnight.
- Goodnight, sir.
590
00:27:07,709 --> 00:27:08,789
Park Road, please, Jones.
591
00:27:45,455 --> 00:27:46,866
Good morning, Mrs. Preston?
592
00:27:46,874 --> 00:27:47,706
Yes, that's right.
593
00:27:47,708 --> 00:27:48,994
I'm Inspector Hemingway.
594
00:27:49,001 --> 00:27:50,895
I rang up just now and had
a word with your husband.
595
00:27:50,919 --> 00:27:52,160
Yes, that's right, will you come in?
596
00:27:52,171 --> 00:27:53,171
Thanks.
597
00:27:55,757 --> 00:27:57,373
- Um...
- Oh, thank you.
598
00:27:58,635 --> 00:27:59,876
He's in here.
599
00:28:02,514 --> 00:28:03,880
Good morning, Mr. Preston.
600
00:28:03,891 --> 00:28:04,891
I'm Inspector Hemingway.
601
00:28:04,892 --> 00:28:06,053
I spoke to you on the phone just now.
602
00:28:06,059 --> 00:28:07,059
Yes, that's right.
603
00:28:07,686 --> 00:28:09,678
- Will you sit down?
- Thank you.
604
00:28:15,611 --> 00:28:17,172
Lovely show of those
Japanese chrysanthemums
605
00:28:17,196 --> 00:28:18,196
you've got out there.
606
00:28:18,197 --> 00:28:20,610
Yes, my wife goes in for those.
607
00:28:21,700 --> 00:28:23,032
How do you get such fine colours?
608
00:28:23,035 --> 00:28:24,835
I manage to
get a little good manure
609
00:28:24,953 --> 00:28:26,194
from the riding school.
610
00:28:26,205 --> 00:28:27,885
Oh, not much of the
good old stable stuff
611
00:28:28,040 --> 00:28:29,640
- about these days.
- No, I'm afraid not.
612
00:28:29,708 --> 00:28:31,165
You know, down my road,
the milkman still calls
613
00:28:31,168 --> 00:28:32,168
with a horse and cart.
614
00:28:33,045 --> 00:28:35,205
All the people with gardens
wait with pails and shovels
615
00:28:35,422 --> 00:28:36,833
hoping for a bit of luck.
616
00:28:36,840 --> 00:28:37,956
That's one way.
617
00:28:37,966 --> 00:28:39,861
The trouble is horses are
so regular in their habits,
618
00:28:39,885 --> 00:28:41,285
the same man gets it every morning.
619
00:28:43,764 --> 00:28:45,124
Oh, it's a bit of a shock for you,
620
00:28:45,474 --> 00:28:46,714
- this Robinson business.
- Yes.
621
00:28:47,059 --> 00:28:48,899
You're the treasurer
of the club, aren't you?
622
00:28:49,019 --> 00:28:49,935
Yes, that's right.
623
00:28:49,937 --> 00:28:51,417
I suppose you knew him pretty well.
624
00:28:52,314 --> 00:28:53,771
Well, only as the club steward.
625
00:28:53,774 --> 00:28:55,335
He'd bring me the books,
I'd check them over,
626
00:28:55,359 --> 00:28:56,399
put the money in the bank.
627
00:28:57,069 --> 00:28:58,669
Were they always in order, no trouble?
628
00:28:59,279 --> 00:29:00,486
None whatever.
629
00:29:00,489 --> 00:29:01,650
He wasn't a good bookkeeper,
630
00:29:01,657 --> 00:29:03,148
there were small mistakes in additions,
631
00:29:03,158 --> 00:29:04,319
but nothing deliberate.
632
00:29:05,577 --> 00:29:06,977
Did he do everything in the club?
633
00:29:07,454 --> 00:29:08,820
Well, there's a woman
that does the cooking
634
00:29:08,830 --> 00:29:11,111
and a little fellow that works
in the kitchen at weekends,
635
00:29:11,208 --> 00:29:12,769
but he was at the
hospital during the week,
636
00:29:12,793 --> 00:29:14,353
so Robinson was practically on his own.
637
00:29:15,337 --> 00:29:16,623
What's the name of the cook?
638
00:29:16,630 --> 00:29:17,630
Mrs. Pritchett.
639
00:29:17,631 --> 00:29:18,951
And the other chap?
640
00:29:20,467 --> 00:29:21,467
I can't remember.
641
00:29:22,344 --> 00:29:24,030
Oh, well, I suppose I could
contact him at the hospital.
642
00:29:24,054 --> 00:29:25,511
Oh, yes, of course.
643
00:29:28,058 --> 00:29:29,778
Major Watson told me
rather a queer story.
644
00:29:30,477 --> 00:29:31,351
I think he saw you last night.
645
00:29:31,353 --> 00:29:32,685
Yes, he came in.
646
00:29:32,688 --> 00:29:34,488
Well, from his account,
this fellow Robinson
647
00:29:34,856 --> 00:29:36,576
had some idea of involving
you, Mr. Preston.
648
00:29:37,234 --> 00:29:38,850
Yes, Major Watson told me.
649
00:29:39,695 --> 00:29:41,214
Major Watson
says that you spent that night
650
00:29:41,238 --> 00:29:42,878
with friends on the other side of London.
651
00:29:43,156 --> 00:29:44,556
Now, it's only a matter of routine,
652
00:29:44,741 --> 00:29:46,232
but if you'll just give
me the name and address
653
00:29:46,243 --> 00:29:47,883
of the people you stayed with that night,
654
00:29:48,036 --> 00:29:49,572
I can clear that up right away.
655
00:29:53,500 --> 00:29:55,992
I, I spent the night
with an old friend of mine.
656
00:29:57,254 --> 00:29:58,495
His name is Wainwright.
657
00:30:00,424 --> 00:30:03,087
Wainwright, would you
give me his address, please?
658
00:30:04,261 --> 00:30:08,221
17 Manor Road, Wembley.
659
00:30:10,726 --> 00:30:12,486
Ah well, I won't keep
you now, Mr. Preston.
660
00:30:12,936 --> 00:30:14,176
You'll be needed at the inquest
661
00:30:15,022 --> 00:30:16,982
because the story which
Robinson told Major Watson
662
00:30:17,316 --> 00:30:18,352
will come in as evidence,
663
00:30:18,358 --> 00:30:20,145
but we'll let you know in good time.
664
00:30:21,486 --> 00:30:22,846
It's rather bad luck on your club.
665
00:30:23,989 --> 00:30:25,591
Were you insured against
this kind of robbery?
666
00:30:25,615 --> 00:30:27,135
No, they won't insure money.
667
00:30:27,492 --> 00:30:29,529
Well, let's hope we get it back for you.
668
00:30:51,058 --> 00:30:54,347
I suppose you couldn't spare
a few of those chrysanthemums?
669
00:30:56,229 --> 00:30:57,063
Why, yes, of course.
670
00:30:57,064 --> 00:30:58,708
My wife loves a
bit of colour round the flat.
671
00:30:58,732 --> 00:31:00,172
We haven't got a garden, worst luck.
672
00:31:00,859 --> 00:31:02,259
I'll ask my wife to cut you some.
673
00:31:02,778 --> 00:31:03,610
You will?
674
00:31:03,612 --> 00:31:04,648
Oh, thanks very much.
675
00:31:04,654 --> 00:31:06,341
Well, I'll drop by and pick
them up on my way home,
676
00:31:06,365 --> 00:31:09,073
if I might, around about five o'clock.
677
00:31:10,535 --> 00:31:11,369
I'll see they're ready for you.
678
00:31:11,370 --> 00:31:12,890
Fine, well, we'll keep you informed.
679
00:31:13,497 --> 00:31:15,113
- Goodbye, Mr. Preston.
- Goodbye.
680
00:31:33,266 --> 00:31:34,266
Well, what did he say?
681
00:31:35,435 --> 00:31:36,892
I'll tell you in a minute.
682
00:31:36,895 --> 00:31:37,895
Who are you ringing up?
683
00:31:38,647 --> 00:31:41,435
Janet, please, I can't
talk if you're here.
684
00:31:42,567 --> 00:31:44,287
The inspector asked for
some chrysanthemums.
685
00:31:45,278 --> 00:31:47,118
Could you go out and pick
them for him, please?
686
00:31:47,155 --> 00:31:48,396
Well, then everything's all right?
687
00:31:48,407 --> 00:31:50,649
Yes, yes, it's all right.
688
00:31:56,790 --> 00:31:57,790
Hello, hello?
689
00:31:58,917 --> 00:31:59,917
Is that Wembley 7294?
690
00:32:00,710 --> 00:32:03,327
Yes, I wanna speak to
Mr. Wainwright, please.
691
00:32:05,215 --> 00:32:08,379
What? When did he go away?
692
00:32:09,636 --> 00:32:10,922
Last Saturday?
693
00:32:12,055 --> 00:32:15,469
But I must get in touch
with him, it's very urgent.
694
00:32:17,352 --> 00:32:20,686
Yes, but surely you know
what hotel he's staying at?
695
00:32:23,483 --> 00:32:27,272
Ah, I see, I see.
696
00:32:28,780 --> 00:32:31,488
No, no message, thank you.
697
00:32:37,247 --> 00:32:38,647
Did he say what colours he likes?
698
00:32:39,749 --> 00:32:41,229
- Colours.
- You said the inspector...
699
00:32:41,668 --> 00:32:43,428
- What colours?
- Wanted some chrysanthemums.
700
00:32:44,296 --> 00:32:45,582
It doesn't matter now.
701
00:32:45,589 --> 00:32:47,608
But, David, dear, only
a moment ago you told me...
702
00:32:47,632 --> 00:32:49,624
Just a few of each, it'll be all right.
703
00:32:50,760 --> 00:32:51,594
Where are you going?
704
00:32:51,595 --> 00:32:52,881
The doctor will be here in an hour.
705
00:32:52,888 --> 00:32:56,598
No, I'll just go round to the surgery.
706
00:32:57,934 --> 00:33:01,098
I think a little walk will do me good.
707
00:33:59,538 --> 00:34:01,370
Why, Mr. Preston, come in, come in.
708
00:34:04,459 --> 00:34:05,459
How are you this morning?
709
00:34:06,461 --> 00:34:07,702
All right.
710
00:34:07,712 --> 00:34:10,204
I was just
coming round to see you.
711
00:34:11,466 --> 00:34:12,986
- You know what's happened?
- No, what?
712
00:34:13,677 --> 00:34:15,043
It's in your paper there.
713
00:34:17,597 --> 00:34:20,089
Oh, you mean that murder on
Monday, your club's steward.
714
00:34:21,184 --> 00:34:23,050
Yes, it's quite close to where I live.
715
00:34:25,730 --> 00:34:28,723
Well, have you been able to
piece things together at all?
716
00:34:30,151 --> 00:34:30,985
No.
717
00:34:30,986 --> 00:34:32,978
No small thought or
memory that might help us?
718
00:34:34,155 --> 00:34:35,071
No, there's nothing.
719
00:34:35,073 --> 00:34:36,633
Well, supposing we try
720
00:34:36,950 --> 00:34:38,031
running through things
again quietly and slowly
721
00:34:38,034 --> 00:34:38,866
and see whether perhaps...
722
00:34:38,868 --> 00:34:40,680
Oh, why don't you just
say what's in your mind
723
00:34:40,704 --> 00:34:41,704
and done with it?
724
00:34:44,207 --> 00:34:45,887
Now I know exactly what you're thinking.
725
00:34:46,084 --> 00:34:48,204
Every imaginative person who
suffers a lapse of memory
726
00:34:49,296 --> 00:34:52,289
tries to fill in the gaps
with all kinds of things.
727
00:34:53,592 --> 00:34:54,924
If you hadn't read about this affair,
728
00:34:54,926 --> 00:34:56,212
you'd have found something else,
729
00:34:56,219 --> 00:34:58,419
a burglary or something, and
let your mind prey on that.
730
00:34:59,097 --> 00:35:00,537
You wouldn't be human if you didn't.
731
00:35:01,474 --> 00:35:02,994
But it's absurd to connect this matter
732
00:35:03,602 --> 00:35:05,013
with the club steward with yourself.
733
00:35:05,020 --> 00:35:06,020
Why is it absurd?
734
00:35:06,605 --> 00:35:08,325
Because a person who
suffers a lost memory
735
00:35:08,690 --> 00:35:11,524
still retains his own
character, Mr. Preston.
736
00:35:12,402 --> 00:35:13,922
If a criminal lunatic lost his memory,
737
00:35:14,904 --> 00:35:17,144
he'd probably continue to
behave like a criminal lunatic.
738
00:35:17,824 --> 00:35:19,304
But a normal honest man will continue
739
00:35:19,868 --> 00:35:21,700
to behave normally and honestly.
740
00:35:23,413 --> 00:35:26,406
Supposing a normal
honest man hated somebody?
741
00:35:27,751 --> 00:35:29,751
Wouldn't he go on hating
that person subconsciously
742
00:35:30,587 --> 00:35:31,627
after his memory had gone?
743
00:35:32,464 --> 00:35:34,672
But you didn't hate this man Robinson.
744
00:35:37,927 --> 00:35:41,045
- I did hate him.
- But why?
745
00:35:42,390 --> 00:35:43,426
How can I explain?
746
00:35:44,809 --> 00:35:46,871
From the very moment he came
up to the club committee,
747
00:35:46,895 --> 00:35:50,354
I disliked him, I opposed his
appointment because of that.
748
00:35:51,483 --> 00:35:53,083
I'm sure he found out that I opposed it.
749
00:35:54,194 --> 00:35:55,275
Well,
what made you do that?
750
00:35:55,278 --> 00:35:56,689
How could I tell?
751
00:35:56,696 --> 00:35:57,857
I never had bad feelings
of any man in my life
752
00:35:57,864 --> 00:35:58,900
except for him.
753
00:36:00,575 --> 00:36:03,568
I disliked his type, his big
fat body, pale flabby face.
754
00:36:04,871 --> 00:36:07,363
Most of all, I disliked his
eyes, the way he looked at me.
755
00:36:08,875 --> 00:36:10,395
I don't suppose I had any good grounds
756
00:36:10,627 --> 00:36:11,787
for opposing his appointment.
757
00:36:12,671 --> 00:36:14,511
But did he prove himself
to be the wrong man?
758
00:36:15,507 --> 00:36:16,714
He did his work well enough.
759
00:36:16,716 --> 00:36:18,396
The more I saw him,
the more I loathed him.
760
00:36:19,052 --> 00:36:20,696
I used to look forward
to going to the club.
761
00:36:20,720 --> 00:36:23,258
After he came, it was spoiled for me.
762
00:36:24,516 --> 00:36:26,410
He had his eyes on me every
time he came into the room.
763
00:36:26,434 --> 00:36:28,194
I felt something evil
and horrible about him.
764
00:36:28,353 --> 00:36:30,033
I knew he'd glory in
hurting me if he could
765
00:36:30,689 --> 00:36:31,849
and was waiting for a chance.
766
00:36:32,357 --> 00:36:34,349
Gradually, I got the feeling somehow
767
00:36:35,819 --> 00:36:39,688
he was fated to ruin and destroy me.
768
00:36:40,907 --> 00:36:41,740
You see, that's why I told you
769
00:36:41,741 --> 00:36:43,607
to stay at home today and rest.
770
00:36:44,619 --> 00:36:45,979
Imagination can play cruel tricks.
771
00:36:46,788 --> 00:36:49,148
You don't suppose I'm suddenly
imagining all this, do you?
772
00:36:50,208 --> 00:36:51,808
For months now, I'd wake up in the night
773
00:36:51,876 --> 00:36:54,869
fuming on what he'd done to
destroy my pleasure in the club,
774
00:36:56,089 --> 00:36:57,809
wondering what I could
do to get rid of him.
775
00:36:58,842 --> 00:37:00,122
But you've got to be sensible.
776
00:37:01,010 --> 00:37:03,291
You never in your wildest
moment thought of murdering him?
777
00:37:04,347 --> 00:37:05,463
Well, naturally, I didn't.
778
00:37:05,473 --> 00:37:07,368
Well,
then, you're not very likely
779
00:37:07,392 --> 00:37:08,872
to have murdered him on Monday night.
780
00:37:09,102 --> 00:37:10,822
Do you know what
happened on Monday night?
781
00:37:10,979 --> 00:37:12,859
A few hours before he
died, he told Major Watson
782
00:37:13,773 --> 00:37:16,766
he saw me in the club
taking the sweepstake money.
783
00:37:17,902 --> 00:37:19,702
But you can prove you
didn't do that either.
784
00:37:20,113 --> 00:37:22,947
- How can I?
- By common sense and reason.
785
00:37:23,825 --> 00:37:25,505
If a man were desperately
in need of money,
786
00:37:25,994 --> 00:37:28,486
then it's possible he might
be drawn subconsciously
787
00:37:29,664 --> 00:37:31,576
to a place where money could be found.
788
00:37:32,584 --> 00:37:33,416
That is possible.
789
00:37:33,418 --> 00:37:35,058
Yes, if he definitely had theft in mind
790
00:37:35,420 --> 00:37:36,752
before his lapse of memory.
791
00:37:38,423 --> 00:37:39,256
But if you're going to tell me
792
00:37:39,257 --> 00:37:41,057
you've been calmly
planning robbery and murder
793
00:37:41,217 --> 00:37:43,097
for the past few weeks,
then I don't believe you
794
00:37:43,636 --> 00:37:44,636
and I never shall.
795
00:37:45,388 --> 00:37:46,845
And what's more, I can't help you,
796
00:37:46,848 --> 00:37:48,840
because you're making no
attempt to help yourself.
797
00:37:49,893 --> 00:37:51,100
When you left me last night,
798
00:37:51,102 --> 00:37:54,061
I thought I'd wake up this
morning with everything clear.
799
00:37:55,190 --> 00:37:58,683
But when I heard about his
murder, I didn't dare sleep.
800
00:37:59,861 --> 00:38:01,381
All night long, I never lost the sound
801
00:38:01,488 --> 00:38:02,899
of the rain trickling outside
802
00:38:02,906 --> 00:38:05,489
and the trains and the
traffic in the distance.
803
00:38:07,118 --> 00:38:08,798
It began to come, in little bits at first,
804
00:38:09,579 --> 00:38:14,244
as you said it would, queer
little disconnected things.
805
00:38:15,126 --> 00:38:17,118
A chestnut tree, some thin strips of metal
806
00:38:18,421 --> 00:38:23,416
tinkling like bells, a man's
feet rustling in dry leaves.
807
00:38:24,135 --> 00:38:25,695
One half of my brain fought against it,
808
00:38:26,012 --> 00:38:27,252
the other side went probing on.
809
00:38:27,972 --> 00:38:29,804
Suddenly, I remembered!
810
00:38:31,601 --> 00:38:33,593
I was on a common, I saw every detail.
811
00:38:34,687 --> 00:38:35,803
The moon was shining,
812
00:38:35,814 --> 00:38:37,774
the wind was rattling these
little strips of metal
813
00:38:38,483 --> 00:38:40,294
the men hang around their
allotments to scare the birds.
814
00:38:40,318 --> 00:38:41,918
I saw the pond where the children paddle
815
00:38:42,362 --> 00:38:44,442
and sail their boats, the
long line of chestnut trees
816
00:38:44,989 --> 00:38:46,651
with the dry leaves coming down,
817
00:38:48,159 --> 00:38:50,151
and the two old dugouts under the mount.
818
00:38:51,871 --> 00:38:54,955
I was walking along the
asphalt path beside the pond
819
00:38:55,875 --> 00:38:57,366
in a desperate kind of fear.
820
00:38:58,545 --> 00:39:00,385
This man Robinson was
following me in the dark,
821
00:39:00,672 --> 00:39:02,112
creeping along like a fat grey slug.
822
00:39:02,715 --> 00:39:03,715
I went between the trees,
823
00:39:04,342 --> 00:39:05,822
down the steps of one of the dugouts.
824
00:39:06,845 --> 00:39:08,614
There was a pile of the
sandbags in one corner
825
00:39:08,638 --> 00:39:11,130
and some squares of that
tarred roofing stuff.
826
00:39:11,975 --> 00:39:13,466
I laid the money under a square
827
00:39:14,644 --> 00:39:16,510
and I covered it over with sand.
828
00:39:17,730 --> 00:39:19,330
All the while I could hear him out there
829
00:39:19,607 --> 00:39:21,098
roaming about in the dead leaves.
830
00:39:22,360 --> 00:39:25,023
I come up the steps and looked out.
831
00:39:26,573 --> 00:39:30,533
I could just see him going into
the wood and I followed him.
832
00:39:33,371 --> 00:39:35,131
When did you first
know he'd been murdered?
833
00:39:36,207 --> 00:39:37,967
Last night when somebody
called on my wife.
834
00:39:38,376 --> 00:39:40,868
Did this person tell your
wife how it was committed?
835
00:39:42,130 --> 00:39:43,371
I didn't ask.
836
00:39:43,381 --> 00:39:45,301
How did it happen when
it came back last night?
837
00:39:46,384 --> 00:39:47,920
I followed him into the wood.
838
00:39:49,429 --> 00:39:51,921
I tore my mind away from
it, it was too horrible!
839
00:39:53,266 --> 00:39:55,186
You see,
perfect autosuggestion.
840
00:39:55,935 --> 00:39:57,415
Now doesn't that make you see reason?
841
00:39:58,146 --> 00:39:59,826
You dreamt what you
were told by your wife.
842
00:40:00,064 --> 00:40:01,744
Oh, I wish I could believe that.
843
00:40:01,941 --> 00:40:03,182
You added to that dream
844
00:40:03,192 --> 00:40:04,109
what Major Watson told
you about the money,
845
00:40:04,110 --> 00:40:05,590
and you woke up when your information
846
00:40:05,820 --> 00:40:07,311
about the details came to an end.
847
00:40:07,322 --> 00:40:08,922
What makes you so certain I dreamt it?
848
00:40:09,574 --> 00:40:11,494
Because it's the sort
of dream a man would have
849
00:40:12,118 --> 00:40:13,118
after your experience.
850
00:40:14,370 --> 00:40:15,328
You told me my
memory might come back.
851
00:40:15,330 --> 00:40:16,366
You can't be so certain.
852
00:40:16,372 --> 00:40:18,052
I can only weigh the two things together
853
00:40:18,291 --> 00:40:19,891
and go for the one that's more probable.
854
00:40:20,251 --> 00:40:21,742
If anyone were to ask me point blank
855
00:40:21,753 --> 00:40:23,355
if I remember anything
of those last hours,
856
00:40:23,379 --> 00:40:25,499
I mean, if anyone in authority
were to ask me on oath,
857
00:40:25,715 --> 00:40:27,715
would it be honest to still
say I remember nothing?
858
00:40:28,134 --> 00:40:29,534
In your place, I certainly would.
859
00:40:29,802 --> 00:40:31,322
If you were sure, then
it might be different,
860
00:40:31,346 --> 00:40:32,346
but you're not.
861
00:40:33,014 --> 00:40:34,654
I'd give myself the benefit of the doubt.
862
00:40:35,516 --> 00:40:36,716
The law does that in any case.
863
00:40:37,644 --> 00:40:39,004
Whether it's honest, I don't know,
864
00:40:39,562 --> 00:40:42,179
but that's what I'd do
if I were questioned.
865
00:40:49,697 --> 00:40:52,565
- I have been questioned.
- When?
866
00:40:53,701 --> 00:40:55,941
Just now, an inspector
came around to my house,
867
00:40:56,996 --> 00:40:58,676
wanted to know where
I was on Monday night.
868
00:40:59,916 --> 00:41:01,157
But you
didn't tell him all this?
869
00:41:01,167 --> 00:41:02,125
No, I didn't.
870
00:41:02,126 --> 00:41:03,583
Did you
mention this loss of memory?
871
00:41:03,586 --> 00:41:05,077
No, I didn't do that.
872
00:41:05,088 --> 00:41:06,208
You see, I told Major Watson
873
00:41:07,382 --> 00:41:08,662
I spent that night with friends.
874
00:41:09,300 --> 00:41:10,216
He told the police.
875
00:41:10,218 --> 00:41:11,629
They wanted to know the name and address
876
00:41:11,636 --> 00:41:12,672
of the people I stayed with.
877
00:41:12,679 --> 00:41:14,799
I couldn't very well go back
on what I told the Major.
878
00:41:15,598 --> 00:41:16,878
I'm afraid I wasn't very honest.
879
00:41:17,183 --> 00:41:19,183
It all happened so quickly,
I hadn't time to think.
880
00:41:19,852 --> 00:41:21,452
Well, what did you say?
881
00:41:21,896 --> 00:41:23,856
Well, I told him I spent
Monday night in Wembley
882
00:41:24,273 --> 00:41:25,393
with a man named Wainwright.
883
00:41:26,234 --> 00:41:27,520
He's my best and oldest friend.
884
00:41:27,527 --> 00:41:29,207
He'd do anything for
me as I would for him.
885
00:41:29,278 --> 00:41:30,718
I knew if I rang him up and told him
886
00:41:31,072 --> 00:41:33,192
I'd told the police that I'd
spent the night with him,
887
00:41:33,366 --> 00:41:34,846
he'd say that I did without question.
888
00:41:35,201 --> 00:41:36,362
Did he agree to that?
889
00:41:37,704 --> 00:41:39,741
The caretaker answered the telephone.
890
00:41:40,623 --> 00:41:42,783
Wainwright went on a motoring
tour on Saturday morning.
891
00:41:44,043 --> 00:41:45,723
He spent the weekend in the lake district.
892
00:41:46,921 --> 00:41:49,379
He's somewhere in Scotland now.
893
00:41:51,718 --> 00:41:54,038
I might have known something
like that would have happened.
894
00:41:56,055 --> 00:41:57,671
I'm afraid it's rather serious.
895
00:42:02,103 --> 00:42:04,263
I'm sorry to drag you into
a thing like this, Doctor.
896
00:42:05,314 --> 00:42:06,350
You're a busy man.
897
00:42:06,357 --> 00:42:08,037
You've got lots of
people you ought to see.
898
00:42:10,862 --> 00:42:11,978
What do you think I ought to do?
899
00:42:11,988 --> 00:42:14,230
If I go to the inspector,
what am I to tell him?
900
00:42:15,158 --> 00:42:16,802
I wouldn't tell him
anything if I were you
901
00:42:16,826 --> 00:42:18,626
- until I've had proper advice.
- In what way?
902
00:42:19,579 --> 00:42:20,945
Well, I know the first
thing I'd do myself
903
00:42:20,955 --> 00:42:22,196
would be to get a good solicitor.
904
00:42:22,206 --> 00:42:23,697
I haven't got a solicitor.
905
00:42:23,708 --> 00:42:24,708
Do you know of one?
906
00:42:25,501 --> 00:42:26,958
I'm going
to take you around to mine,
907
00:42:26,961 --> 00:42:27,961
Mr. Petherbridge.
908
00:42:28,546 --> 00:42:30,315
It's a thousand pities
that you felt it necessary
909
00:42:30,339 --> 00:42:32,359
to mislead the police with an
untrue statement, Mr. Preston.
910
00:42:32,383 --> 00:42:34,103
Well, I was
just going to explain.
911
00:42:34,218 --> 00:42:35,379
Do you realise that you are asking
912
00:42:35,386 --> 00:42:36,946
this friend of yours to commit perjury?
913
00:42:37,221 --> 00:42:38,712
So are you for me or against me
914
00:42:38,723 --> 00:42:40,055
in this, Mr. Petherbridge?
915
00:42:41,142 --> 00:42:42,902
I'm afraid Mr. Preston
has given the police
916
00:42:42,977 --> 00:42:44,830
a tremendous advantage in
making a false statement
917
00:42:44,854 --> 00:42:46,265
of his whereabouts on Monday night.
918
00:42:46,272 --> 00:42:48,432
I think there's something
else in Mr. Preston's mind.
919
00:42:49,150 --> 00:42:51,150
I told you that he had some
impressions last night,
920
00:42:52,070 --> 00:42:53,590
and personally I think it was a dream.
921
00:42:53,821 --> 00:42:55,153
You mean concerning this money?
922
00:42:55,156 --> 00:42:57,516
Yes, well, surely it's easy
enough to find out about that,
923
00:42:57,867 --> 00:42:59,278
simply by going to the dugout
924
00:42:59,285 --> 00:43:00,617
and seeing whether the money's there.
925
00:43:00,620 --> 00:43:02,060
I think that would be most unwise.
926
00:43:02,163 --> 00:43:03,495
The police would have men on duty.
927
00:43:03,498 --> 00:43:04,778
We should be inviting suspicion.
928
00:43:05,333 --> 00:43:07,061
Yes, but it would
settle Mr. Preston's mind.
929
00:43:07,085 --> 00:43:08,405
That's not the important issue.
930
00:43:08,795 --> 00:43:10,355
A dream which turns out to be imaginary
931
00:43:10,546 --> 00:43:11,866
is no proof of a man's innocence.
932
00:43:12,673 --> 00:43:14,153
Material witnesses and definite clues
933
00:43:14,425 --> 00:43:16,132
are the factors that really count.
934
00:43:22,767 --> 00:43:23,767
Excuse me.
935
00:43:28,940 --> 00:43:30,397
You won't find
the money there, you know.
936
00:43:31,234 --> 00:43:32,475
We're not looking for it here, sir.
937
00:43:32,485 --> 00:43:33,601
It's a man we're after.
938
00:43:33,611 --> 00:43:35,131
He was in that office on Monday night.
939
00:43:35,363 --> 00:43:37,174
Anyone would think
the money doesn't matter
940
00:43:37,198 --> 00:43:38,156
from the way that you're going on.
941
00:43:38,157 --> 00:43:39,568
Do you realise it's
the draw tomorrow night
942
00:43:39,575 --> 00:43:40,775
and the race three days later?
943
00:43:41,786 --> 00:43:43,243
Well, it won't affect
the race, will it, sir?
944
00:43:43,246 --> 00:43:44,526
I mean, they'll still have that.
945
00:43:46,415 --> 00:43:47,249
If we don't get that money back,
946
00:43:47,250 --> 00:43:48,690
heaven knows what's going to happen.
947
00:43:49,085 --> 00:43:50,245
Ah, Inspector, there you are.
948
00:43:50,795 --> 00:43:51,795
Any news of that money?
949
00:43:52,463 --> 00:43:53,670
No, I'm afraid not yet, Major.
950
00:43:53,673 --> 00:43:54,631
Well, Sergeant?
951
00:43:54,632 --> 00:43:56,624
Inspector, there's
something rather funny
952
00:43:57,760 --> 00:43:58,876
I want to show you.
953
00:44:01,097 --> 00:44:03,589
Do you see, this safe wasn't
opened with a key at all.
954
00:44:04,684 --> 00:44:06,324
- It was broken open.
- Yes, I see it was.
955
00:44:07,145 --> 00:44:08,556
Do you know last
night I could have sworn
956
00:44:08,563 --> 00:44:09,563
that Robinson did this.
957
00:44:10,189 --> 00:44:11,709
Did Robinson have a key to the safe?
958
00:44:12,775 --> 00:44:14,767
No, but Preston did.
959
00:44:16,237 --> 00:44:17,677
What are you trying to say, Major?
960
00:44:19,532 --> 00:44:21,023
Excuse me.
961
00:44:22,326 --> 00:44:23,407
Major Watson speaking.
962
00:44:24,579 --> 00:44:27,071
Oh yes, Wembley Police
Station for you, Inspector.
963
00:44:28,249 --> 00:44:29,249
Oh, thank you.
964
00:44:30,626 --> 00:44:32,117
Inspector Hemingway here.
965
00:44:33,421 --> 00:44:34,912
Yes, that's right.
966
00:44:36,591 --> 00:44:39,049
Yes, oh, I see.
967
00:44:40,511 --> 00:44:41,511
Right, thank you.
968
00:44:44,307 --> 00:44:46,067
Well, I'm going round
to see Mr. Preston now.
969
00:44:46,392 --> 00:44:48,224
What about?
970
00:44:49,061 --> 00:44:51,394
Only some flowers he
promised to let me have.
971
00:44:55,359 --> 00:44:57,504
Is there any personal property
that you can't account for?
972
00:44:57,528 --> 00:44:58,689
Any small things that you had with you
973
00:44:58,696 --> 00:45:00,616
before you lost your memory
that are missing now?
974
00:45:01,616 --> 00:45:03,482
Yes, his gloves and a handkerchief.
975
00:45:04,869 --> 00:45:06,789
I'm not certain
about the handkerchief.
976
00:45:07,330 --> 00:45:08,288
You see, he always carries two,
977
00:45:08,289 --> 00:45:09,529
one folded in his breast pocket
978
00:45:09,999 --> 00:45:11,559
and the other one tucked in his sleeve.
979
00:45:11,709 --> 00:45:13,200
Well, the one
in the pocket was there.
980
00:45:13,211 --> 00:45:15,051
I'm not certain I had
the other, I think I did.
981
00:45:15,963 --> 00:45:17,163
Can you describe the gloves?
982
00:45:17,882 --> 00:45:19,322
Brown leather, almost new.
983
00:45:20,343 --> 00:45:21,903
Had the handkerchief your name on it?
984
00:45:22,053 --> 00:45:24,045
My initials, D.H.P.
985
00:45:25,348 --> 00:45:26,828
He may have left them in the train.
986
00:45:27,350 --> 00:45:28,932
Yes, we must hope that he did.
987
00:45:30,269 --> 00:45:32,149
Well, Mr. Preston, I
suggest that we communicate
988
00:45:32,521 --> 00:45:33,728
with the police at once and tell them
989
00:45:33,731 --> 00:45:35,651
that you wish to correct
your previous statement.
990
00:45:36,442 --> 00:45:37,442
You will then recount to them
991
00:45:37,443 --> 00:45:38,883
every detail that actually happened,
992
00:45:39,695 --> 00:45:41,506
but nothing at all about
what you may have recollected
993
00:45:41,530 --> 00:45:42,530
or imagined since.
994
00:45:43,282 --> 00:45:44,648
What will they do then?
995
00:45:44,659 --> 00:45:46,637
I don't
know, depends on the extent
996
00:45:46,661 --> 00:45:48,347
to which they accept
your husband's statement
997
00:45:48,371 --> 00:45:49,851
that he did actually lose his memory.
998
00:45:50,498 --> 00:45:51,738
Oh, but he did, we know that.
999
00:45:52,208 --> 00:45:54,074
We have to prove it, Mrs. Preston.
1000
00:45:55,294 --> 00:45:58,162
We must engage the best
possible counsel to defend you.
1001
00:45:59,006 --> 00:46:00,167
What will that cost?
1002
00:46:01,008 --> 00:46:02,499
I mean,
a difficult case like this,
1003
00:46:02,510 --> 00:46:03,876
you will need an outstanding man.
1004
00:46:03,886 --> 00:46:05,846
If a person suspected of
stealing can show himself
1005
00:46:06,305 --> 00:46:08,797
to be in good circumstances,
in no urgent need of money,
1006
00:46:10,226 --> 00:46:12,426
then his position in the eyes
of a jury is far stronger.
1007
00:46:12,687 --> 00:46:14,207
But I don't quite see what you mean.
1008
00:46:15,314 --> 00:46:16,188
I mean
that an important counsel
1009
00:46:16,190 --> 00:46:17,790
commands a larger fee than a lesser man.
1010
00:46:18,401 --> 00:46:20,601
If you can show yourself in
a position to meet that fee,
1011
00:46:20,861 --> 00:46:22,352
then automatically you show the jury
1012
00:46:22,363 --> 00:46:24,603
that you were unlikely to have
stolen out of urgent need.
1013
00:46:24,782 --> 00:46:26,193
But what will that cost?
1014
00:46:27,326 --> 00:46:28,658
I should say that 500 guineas
1015
00:46:28,661 --> 00:46:29,821
would provide for everything.
1016
00:46:49,307 --> 00:46:51,243
I'm sorry to
disturb you again, Mrs. Preston.
1017
00:46:51,267 --> 00:46:52,100
Is your husband in?
1018
00:46:52,101 --> 00:46:54,263
- Oh, yes, he's in here.
- Thank you.
1019
00:46:56,564 --> 00:46:57,480
Good morning, Inspector.
1020
00:46:57,481 --> 00:46:58,722
Good morning, Mr. Petherbridge.
1021
00:46:58,733 --> 00:47:00,252
Mr. Preston has asked me
1022
00:47:00,276 --> 00:47:01,276
to act for him.
1023
00:47:02,236 --> 00:47:05,820
Well, Mr. Preston, I expect
you know why I called again.
1024
00:47:07,783 --> 00:47:08,657
Yes.
1025
00:47:08,659 --> 00:47:11,151
Our Wembley station called
at Mr. Wainwright's house.
1026
00:47:12,204 --> 00:47:13,204
Yes, I know.
1027
00:47:13,748 --> 00:47:15,740
Mr. Wainwright went on
his holidays on Saturday.
1028
00:47:18,919 --> 00:47:20,959
Well, if you knew that Mr.
Wainwright had gone away,
1029
00:47:21,339 --> 00:47:23,299
I'm wondering why you told
me you stayed with him.
1030
00:47:23,466 --> 00:47:24,832
I didn't know.
1031
00:47:24,842 --> 00:47:27,084
You mean you didn't know
when you told me this morning?
1032
00:47:28,137 --> 00:47:29,137
That is correct.
1033
00:47:29,764 --> 00:47:30,597
If
you'll excuse me, Inspector,
1034
00:47:30,598 --> 00:47:31,714
I think it would be...
1035
00:47:31,724 --> 00:47:33,524
Oh that's quite all
right, Mr. Petherbridge.
1036
00:47:33,559 --> 00:47:34,970
Well, now, Mr. Preston,
I wonder if you'd mind
1037
00:47:34,977 --> 00:47:36,657
just walking around to
the station with me?
1038
00:47:38,189 --> 00:47:39,521
Now you know it's one of our routines
1039
00:47:39,523 --> 00:47:40,809
to take down a statement from everybody
1040
00:47:40,816 --> 00:47:42,816
and in any way concerned
in an affair of this kind.
1041
00:47:43,652 --> 00:47:44,652
It's just a formality.
1042
00:47:44,653 --> 00:47:46,773
I've taken a statement from
Major Watson this morning,
1043
00:47:47,114 --> 00:47:48,554
and I'll be taking quite a few more.
1044
00:47:48,908 --> 00:47:51,571
- I'll do anything you need.
- It won't take long.
1045
00:47:54,997 --> 00:47:56,989
- Shall I be coming back?
- Why, yes, of course.
1046
00:47:58,501 --> 00:48:00,021
Will it be all right if I come, too?
1047
00:48:00,252 --> 00:48:02,012
You wish to make a
statement, Mrs. Preston?
1048
00:48:02,129 --> 00:48:03,620
Oh, no, no, but I think my husband
1049
00:48:04,882 --> 00:48:06,401
would like me to be
there, wouldn't you, dear?
1050
00:48:06,425 --> 00:48:07,745
I mean, I'd like to wait for you.
1051
00:48:07,968 --> 00:48:12,178
No, I think I'd stay here,
Janet, there's no need.
1052
00:48:13,432 --> 00:48:14,468
I imagine you were wearing
1053
00:48:14,475 --> 00:48:16,155
what you might call
a city suit on Monday.
1054
00:48:16,352 --> 00:48:17,763
Yes.
1055
00:48:17,770 --> 00:48:18,602
Well, do you mind if we
take that along with us?
1056
00:48:18,604 --> 00:48:20,061
And the shoes you were wearing?
1057
00:48:20,064 --> 00:48:21,984
It's just another bit of
routine they make us do.
1058
00:48:22,441 --> 00:48:24,161
If you need
them, I'll fetch them.
1059
00:48:25,152 --> 00:48:27,352
Oh, I'll come
along up and help pack them.
1060
00:48:30,032 --> 00:48:31,148
I
think I'll go up, too.
1061
00:48:31,158 --> 00:48:36,153
No, Mr. Petherbridge,
if I tell you something,
1062
00:48:36,247 --> 00:48:38,739
will you promise not to say a
word about it to my husband?
1063
00:48:39,875 --> 00:48:40,709
Certainly.
1064
00:48:40,710 --> 00:48:41,950
I think it will help you to understand.
1065
00:48:41,961 --> 00:48:43,121
You see, for a long time now,
1066
00:48:44,130 --> 00:48:46,122
he's been terribly in need of money.
1067
00:48:47,341 --> 00:48:48,861
It's not his fault, it was his father.
1068
00:48:49,760 --> 00:48:51,126
It all began years ago.
1069
00:48:51,137 --> 00:48:53,377
His father travelled round
collecting money for his firm,
1070
00:48:53,472 --> 00:48:54,832
and then one day, he couldn't pay.
1071
00:48:55,766 --> 00:48:57,007
I think it was betting.
1072
00:48:58,436 --> 00:48:59,756
every penny his father had taken.
1073
00:49:00,020 --> 00:49:01,220
He borrowed some from friends,
1074
00:49:01,897 --> 00:49:03,457
and the rest he got from a moneylender.
1075
00:49:04,900 --> 00:49:06,461
Gradually, he paid back all his friends,
1076
00:49:06,485 --> 00:49:08,525
but the moneylender kept
adding expenses and things,
1077
00:49:09,155 --> 00:49:12,148
until now it's nearly double
what it was to begin with,
1078
00:49:13,242 --> 00:49:14,442
and he wrote a horrible letter
1079
00:49:14,910 --> 00:49:16,590
saying unless all the money was paid back,
1080
00:49:16,704 --> 00:49:18,195
he'd tell David's bank.
1081
00:49:20,624 --> 00:49:22,784
Well, now, I have a little
money of my own, an annuity.
1082
00:49:24,086 --> 00:49:26,367
I wanted to sell it there and
then, but David was furious.
1083
00:49:27,423 --> 00:49:29,915
I think it was the first
real quarrel we've ever had.
1084
00:49:31,051 --> 00:49:32,612
He said nothing would
make him use my money.
1085
00:49:32,636 --> 00:49:34,127
I see, if the police happen to ask
1086
00:49:35,639 --> 00:49:36,919
for any statement, Mrs. Preston,
1087
00:49:37,183 --> 00:49:38,424
I think you will be well-advised
1088
00:49:38,434 --> 00:49:39,834
to say nothing whatever about this.
1089
00:49:40,019 --> 00:49:42,477
Oh, yes, but you do see that
we must pay counsel's fees
1090
00:49:43,772 --> 00:49:45,229
without David knowing.
1091
00:49:45,232 --> 00:49:46,832
He could never hope to pay them himself.
1092
00:49:47,693 --> 00:49:49,053
He'd rather not be defended at all
1093
00:49:49,403 --> 00:49:51,065
if he knew it came from my money.
1094
00:49:52,072 --> 00:49:53,030
Yes, yes, I quite see that.
1095
00:49:53,032 --> 00:49:55,272
You can be sure that personally
I shall take no advantage
1096
00:49:55,493 --> 00:49:57,234
of your difficulties, Mrs. Preston.
1097
00:50:00,289 --> 00:50:01,289
Thank you.
1098
00:50:02,875 --> 00:50:04,366
Nice piece of material, isn't it?
1099
00:50:05,586 --> 00:50:06,626
- Yes.
- Pre-war, isn't it?
1100
00:50:07,588 --> 00:50:08,588
Yes.
1101
00:50:09,298 --> 00:50:11,506
You haven't cleaned
the suit since Monday?
1102
00:50:12,343 --> 00:50:13,343
No.
1103
00:50:14,470 --> 00:50:16,712
Oh, and now these
shoes you were wearing.
1104
00:50:17,640 --> 00:50:18,640
Oh, yes.
1105
00:50:41,622 --> 00:50:43,062
Stepped into some mud, didn't you?
1106
00:50:43,666 --> 00:50:44,666
Mud?
1107
00:50:46,835 --> 00:50:48,246
I don't remember.
1108
00:50:53,175 --> 00:50:56,168
No, it's all right,
thank you, Mr. Preston.
1109
00:50:57,304 --> 00:50:59,504
I'll never believe that
David did this terrible thing.
1110
00:51:00,140 --> 00:51:00,974
They haven't said so.
1111
00:51:00,975 --> 00:51:02,175
It's possible they never will.
1112
00:51:02,935 --> 00:51:03,935
But they think it.
1113
00:51:04,562 --> 00:51:05,643
If not, why does the inspector
1114
00:51:05,646 --> 00:51:07,308
want to take away his clothes?
1115
00:51:08,232 --> 00:51:09,472
They only do that to criminals.
1116
00:51:10,484 --> 00:51:11,941
It's horrible.
1117
00:51:11,944 --> 00:51:13,344
Something they always have to do.
1118
00:51:17,408 --> 00:51:18,528
Oh, we're going along now.
1119
00:51:19,368 --> 00:51:21,248
You've no objection to
my being with my client
1120
00:51:21,412 --> 00:51:22,286
when he makes his statement?
1121
00:51:22,288 --> 00:51:24,200
No, none at all, we'd prefer you to.
1122
00:51:25,624 --> 00:51:28,708
Well, we won't be long, Mrs. Preston.
1123
00:52:29,563 --> 00:52:31,082
Take this in to Sergeant Evans,
will you?
1124
00:52:31,106 --> 00:52:32,517
Very good, sir.
1125
00:52:36,070 --> 00:52:38,653
This way please, Mr. Preston.
1126
00:52:51,251 --> 00:52:53,334
Sit down please, Mr. Petherbridge.
1127
00:52:54,755 --> 00:52:55,588
This is only an informal talk,
1128
00:52:55,589 --> 00:52:57,171
I don't intend to make any notes.
1129
00:52:59,927 --> 00:53:01,418
Now then, Mr. Preston, the caretaker
1130
00:53:02,513 --> 00:53:04,153
at Mr. Wainwright's house told our people
1131
00:53:04,556 --> 00:53:06,117
that somebody rang up for Mr. Wainwright
1132
00:53:06,141 --> 00:53:07,621
at about half past nine this morning.
1133
00:53:07,893 --> 00:53:08,893
Was that you?
1134
00:53:09,436 --> 00:53:12,349
Yes, I intended to ask Mr. Wainwright...
1135
00:53:13,357 --> 00:53:14,564
Oh, that's quite all right.
1136
00:53:14,566 --> 00:53:16,086
Only it occurred to me that
you might have given me
1137
00:53:16,110 --> 00:53:17,521
that information by mistake,
1138
00:53:18,654 --> 00:53:19,861
that you might have
stayed with Mr. Wainwright
1139
00:53:19,863 --> 00:53:21,354
some other time and got it mixed up
1140
00:53:21,365 --> 00:53:24,278
with a visit you paid to some
other friends on Monday night.
1141
00:53:25,953 --> 00:53:27,194
Now when I saw you this morning,
1142
00:53:27,204 --> 00:53:29,004
I explained that I only
wanted the information
1143
00:53:29,248 --> 00:53:31,408
to rule out the story which
Robinson told Major Watson.
1144
00:53:32,376 --> 00:53:34,296
Now I'm not asking for a
minute-by-minute account
1145
00:53:34,753 --> 00:53:36,073
of everything you did that night,
1146
00:53:36,296 --> 00:53:37,816
because a man can't very often do that
1147
00:53:38,298 --> 00:53:39,539
when he's suddenly asked.
1148
00:53:39,550 --> 00:53:40,916
For example, Monday afternoon,
1149
00:53:40,926 --> 00:53:42,383
I went for a walk in the park,
1150
00:53:42,386 --> 00:53:43,866
stopped and watched a football match,
1151
00:53:44,805 --> 00:53:46,216
but I couldn't tell
anybody what time I stopped
1152
00:53:46,223 --> 00:53:47,623
or how long I watched the football.
1153
00:53:48,684 --> 00:53:49,516
Do you see what I mean?
1154
00:53:49,518 --> 00:53:50,679
I just want a rough idea.
1155
00:53:50,686 --> 00:53:52,539
Well, I can't tell you
anything about my movements
1156
00:53:52,563 --> 00:53:54,203
on Monday night or anything about Tuesday
1157
00:53:54,356 --> 00:53:55,847
until I returned home in the evening,
1158
00:53:55,858 --> 00:53:59,568
because I had a lapse of memory.
1159
00:54:01,113 --> 00:54:02,113
I see.
1160
00:54:08,036 --> 00:54:10,028
Oh, hello, Doctor,
what are you doing here?
1161
00:54:11,081 --> 00:54:12,684
Waiting
to see the inspector.
1162
00:54:12,708 --> 00:54:14,324
Oh, I want to see him, too.
1163
00:54:15,711 --> 00:54:16,627
The inspector's got the club books
1164
00:54:16,628 --> 00:54:18,189
and there's a meeting of
the subcommittee tonight.
1165
00:54:18,213 --> 00:54:20,705
Heaven knows what's going to happen.
1166
00:54:22,593 --> 00:54:24,585
Poor old Preston, I'd
never have believed it.
1167
00:54:25,763 --> 00:54:27,563
But then you know, when
you see their pictures
1168
00:54:27,723 --> 00:54:30,004
in the papers, it always is
that sort of fellow, isn't it?
1169
00:54:30,058 --> 00:54:32,418
Well, have you any little,
shall we say, gleams of memory?
1170
00:54:33,353 --> 00:54:35,553
Any little memories that
couldn't belong to other times?
1171
00:54:36,565 --> 00:54:38,245
No, I've tried to
think, there's nothing.
1172
00:54:38,776 --> 00:54:40,795
Well, did you have everything
with you when you got back?
1173
00:54:40,819 --> 00:54:41,819
Nothing missing.
1174
00:54:46,074 --> 00:54:47,074
Well, anything found?
1175
00:54:47,826 --> 00:54:49,986
Anything, say, like a bus
ticket or anything like that?
1176
00:54:50,954 --> 00:54:53,154
Anything that might show where
you went or what you did?
1177
00:54:53,415 --> 00:54:54,248
I've been through all my pockets
1178
00:54:54,249 --> 00:54:56,409
in the hope of finding
something and there was nothing.
1179
00:54:57,211 --> 00:54:59,703
Now about this safe, Mr. Preston,
1180
00:55:01,006 --> 00:55:03,046
do you happen to know how
many keys there are to it?
1181
00:55:03,884 --> 00:55:04,965
Oh, yes, there are three.
1182
00:55:04,968 --> 00:55:06,288
Major Watson has one, I have one,
1183
00:55:07,137 --> 00:55:08,497
there's one at the bank down here.
1184
00:55:08,806 --> 00:55:11,139
Now I imagine you keep
yours in a safe place?
1185
00:55:13,101 --> 00:55:14,683
I keep it with my other keys.
1186
00:55:15,813 --> 00:55:16,894
My office key, the key to the house,
1187
00:55:16,897 --> 00:55:18,017
this is the key to the safe.
1188
00:55:19,274 --> 00:55:20,731
Oh, that's all right.
1189
00:55:20,734 --> 00:55:22,454
Robinson, the steward,
didn't have one then?
1190
00:55:22,569 --> 00:55:24,289
Oh, no, no need for
him to go to the safe.
1191
00:55:24,780 --> 00:55:26,316
He has a till of his own.
1192
00:55:27,407 --> 00:55:29,327
You've got a key to the
club itself, I suppose.
1193
00:55:29,952 --> 00:55:32,035
Yes, with the others, here.
1194
00:55:33,497 --> 00:55:34,330
Do you sometimes go around there
1195
00:55:34,331 --> 00:55:36,131
after the steward has
closed up for the night?
1196
00:55:36,708 --> 00:55:38,353
Occasionally, I have
a small office there.
1197
00:55:38,377 --> 00:55:40,460
Sometimes I've walked around after supper.
1198
00:55:41,338 --> 00:55:42,255
And you've no recollection at all
1199
00:55:42,256 --> 00:55:43,736
of having been there on Monday night?
1200
00:55:43,841 --> 00:55:45,173
None whatever.
1201
00:55:50,931 --> 00:55:53,131
Do you think they'll swallow
this loss of memory idea?
1202
00:55:53,433 --> 00:55:54,433
Why not, it's true.
1203
00:55:54,434 --> 00:55:56,246
Hmm, but could a fellow
do all that sort of thing
1204
00:55:56,270 --> 00:55:57,681
when his memory is gone?
1205
00:55:58,814 --> 00:55:59,647
Well, it's possible,
1206
00:55:59,648 --> 00:56:00,764
but I don't believe he did.
1207
00:56:00,774 --> 00:56:02,936
What do they call it,
insane or something?
1208
00:56:05,237 --> 00:56:06,917
You're an old friend
of his, hmm, Watson?
1209
00:56:07,114 --> 00:56:08,834
Well, I've known him
for 10 years or more.
1210
00:56:09,366 --> 00:56:11,086
I roped him in when I
first started my club.
1211
00:56:11,451 --> 00:56:13,651
Then naturally you want to
do all you can to help him?
1212
00:56:13,996 --> 00:56:15,328
I wouldn't wanna make
things worse for him
1213
00:56:15,330 --> 00:56:16,933
any more than you do, but
I'm president of that club,
1214
00:56:16,957 --> 00:56:18,197
and I must get that money back.
1215
00:56:19,251 --> 00:56:20,662
Now, tell me another thing.
1216
00:56:20,669 --> 00:56:21,749
Supposing they let him off,
1217
00:56:22,421 --> 00:56:23,753
supposing they say that he's innocent,
1218
00:56:23,755 --> 00:56:25,275
would he be allowed to keep the money?
1219
00:56:26,133 --> 00:56:27,893
Why are you so convinced
he took the money?
1220
00:56:28,886 --> 00:56:31,206
Well, it's bound to come out,
so you may as well know it.
1221
00:56:31,263 --> 00:56:32,504
Preston was hard up.
1222
00:56:32,514 --> 00:56:33,994
He borrowed money all round the club.
1223
00:56:34,057 --> 00:56:35,177
I lent him 50 pounds myself.
1224
00:56:35,934 --> 00:56:36,934
But he paid you back.
1225
00:56:37,728 --> 00:56:39,528
Oh, yes, in time, but
I've never known a man
1226
00:56:40,188 --> 00:56:42,180
get clear out of debt
once he started borrowing.
1227
00:56:43,442 --> 00:56:45,934
Now, another thing, he
hated that club steward.
1228
00:56:47,362 --> 00:56:49,362
He was always bringing up
pity complaints about him
1229
00:56:49,781 --> 00:56:50,861
trying to get him the sack.
1230
00:56:51,366 --> 00:56:52,846
Now I'll tell you another thing, too.
1231
00:56:52,993 --> 00:56:55,113
That safe was not opened by
a key, it was broken open.
1232
00:56:56,204 --> 00:56:57,884
Well, if Preston had a key, why do that?
1233
00:56:58,206 --> 00:57:00,326
You don't need a Sherlock
Holmes to answer that one.
1234
00:57:01,084 --> 00:57:03,365
He broke it open because he
had a key and Robinson hadn't.
1235
00:57:04,588 --> 00:57:06,108
And furthermore, he knew that Robinson
1236
00:57:06,423 --> 00:57:08,756
was starting for his
holidays that night, see?
1237
00:57:12,387 --> 00:57:13,221
Well,
I don't see anything
1238
00:57:13,222 --> 00:57:15,502
except a lot of chance things
that might happen to anyone.
1239
00:57:16,308 --> 00:57:18,268
Aha, but you didn't see
his face when I told him
1240
00:57:18,518 --> 00:57:20,078
that Robinson had been round to see me.
1241
00:57:20,228 --> 00:57:22,228
He looked awful, and then
he trotted out that story
1242
00:57:22,856 --> 00:57:24,097
about spending the night with friends
1243
00:57:24,107 --> 00:57:24,941
on the other side of London.
1244
00:57:24,942 --> 00:57:26,902
Now look, a man with a
blank space in his memory
1245
00:57:27,527 --> 00:57:29,207
can say anything on
the spur of the moment.
1246
00:57:30,155 --> 00:57:31,612
When I told him I
was going to the police
1247
00:57:31,615 --> 00:57:32,856
about the robbery, he
practically went down
1248
00:57:32,866 --> 00:57:34,506
on his bended knees and begged me not to.
1249
00:57:34,534 --> 00:57:36,534
Would a fellow do that if
he didn't know something?
1250
00:57:36,828 --> 00:57:39,148
If Preston was at the safe
and Robinson caught him there,
1251
00:57:40,040 --> 00:57:41,960
why let Robinson come
round and tell you about it
1252
00:57:42,376 --> 00:57:43,334
before doing anything?
1253
00:57:43,335 --> 00:57:44,455
Ah, because he didn't know
1254
00:57:46,630 --> 00:57:48,430
I could tell that when
I told him that myself.
1255
00:57:49,341 --> 00:57:50,832
I thought he was going to faint.
1256
00:57:50,842 --> 00:57:52,403
Now, put yourself in
his place for a moment
1257
00:57:52,427 --> 00:57:53,884
and see what you would do.
1258
00:57:53,887 --> 00:57:56,168
You plan a robbery and try to
plant it onto somebody else,
1259
00:57:57,015 --> 00:57:59,015
but the very man that you've
planned to plant it on
1260
00:58:00,018 --> 00:58:01,018
catches you red-handed.
1261
00:58:01,645 --> 00:58:03,011
You tell him some story about
1262
00:58:03,021 --> 00:58:04,981
going to keep the money
yourself, and he goes off,
1263
00:58:05,190 --> 00:58:06,834
but you don't know whether
you've convinced him.
1264
00:58:06,858 --> 00:58:07,898
Then suddenly you remember
1265
00:58:09,236 --> 00:58:10,568
that you've broken open the safe yourself
1266
00:58:10,570 --> 00:58:12,210
in order to make it look as if he did it.
1267
00:58:12,239 --> 00:58:13,239
All right so far?
1268
00:58:14,366 --> 00:58:15,823
- Oh, yes, perfectly.
- Okay.
1269
00:58:15,826 --> 00:58:16,658
You're in a hell of a jam.
1270
00:58:16,660 --> 00:58:18,540
Now you know he's got to
go home and get his bag
1271
00:58:18,620 --> 00:58:20,020
and then catch the train to London.
1272
00:58:20,247 --> 00:58:21,613
You know where he lives,
1273
00:58:21,623 --> 00:58:23,783
you know the path he's going
to take across the common.
1274
00:58:23,917 --> 00:58:24,957
How was the murder done?
1275
00:58:26,003 --> 00:58:28,165
Knocked on the head
from behind, battered.
1276
00:58:32,634 --> 00:58:34,671
Yes, it does look bad for Preston.
1277
00:58:37,431 --> 00:58:39,431
But then if you tie a lot
of chance things together
1278
00:58:40,475 --> 00:58:41,835
and throw in a bit of imagination,
1279
00:58:42,102 --> 00:58:45,061
it might look just as bad,
even worse, for others.
1280
00:58:46,481 --> 00:58:47,597
- Oh, yes.
- Even for you.
1281
00:58:47,607 --> 00:58:48,927
For me, that's rich.
1282
00:58:49,943 --> 00:58:50,943
Well, why not?
1283
00:58:51,611 --> 00:58:52,691
Supposing you wanted money.
1284
00:58:53,822 --> 00:58:55,758
You knew where it was just
as well as Preston did,
1285
00:58:55,782 --> 00:58:57,719
and what proof have you got
that Robinson ever came round
1286
00:58:57,743 --> 00:58:59,023
to your house that night at all?
1287
00:58:59,703 --> 00:59:00,784
Was there a witness?
1288
00:59:00,787 --> 00:59:02,278
- My wife was there.
- In the room?
1289
00:59:03,498 --> 00:59:05,698
Oh, no, she was in bed, but
she'd have heard the bell.
1290
00:59:06,126 --> 00:59:07,126
Oh, well, that's easy.
1291
00:59:07,836 --> 00:59:08,669
I mean, you could have gone out
1292
00:59:08,670 --> 00:59:09,586
and rang the bell yourself if necessary.
1293
00:59:09,588 --> 00:59:10,908
You see, we've only got your word
1294
00:59:11,715 --> 00:59:14,207
that Robinson came round that
night and accused Mr. Preston.
1295
00:59:15,719 --> 00:59:19,212
Supposing you broke open the
safe because you have a key.
1296
00:59:20,265 --> 00:59:21,865
At first, perhaps, you mean it to appear
1297
00:59:22,726 --> 00:59:24,012
as though it was an outside burglary.
1298
00:59:24,019 --> 00:59:26,011
But Robinson catches you red-handed.
1299
00:59:27,355 --> 00:59:28,355
All right so far?
1300
00:59:29,066 --> 00:59:31,146
Far from it, I was at the
pictures on Monday night.
1301
00:59:31,234 --> 00:59:32,954
I only got back just
before Robinson called.
1302
00:59:33,779 --> 00:59:34,653
Well, yeah, but can you prove it?
1303
00:59:34,654 --> 00:59:35,861
Did you go with anyone?
1304
00:59:36,907 --> 00:59:38,507
No, my wife doesn't like the pictures.
1305
00:59:38,658 --> 00:59:39,865
I always go by myself.
1306
00:59:39,868 --> 00:59:41,628
You see, no proof you
were at the pictures,
1307
00:59:42,454 --> 00:59:43,454
no proof Robinson called.
1308
00:59:44,623 --> 00:59:46,143
You killed Robinson to keep him quiet.
1309
00:59:46,833 --> 00:59:47,873
Then you think of Preston.
1310
00:59:48,794 --> 00:59:50,313
You know it's common knowledge in the club
1311
00:59:50,337 --> 00:59:51,377
that he disliked Robinson.
1312
00:59:52,047 --> 00:59:53,367
You knew he borrowed money, good.
1313
00:59:53,924 --> 00:59:56,044
You go round to Preston's
house to see how things are,
1314
00:59:56,384 --> 00:59:57,716
and by the grace of the devil,
1315
00:59:57,719 --> 00:59:59,039
you discover this lapse of memory
1316
00:59:59,596 --> 01:00:01,116
that makes even Preston doubt himself.
1317
01:00:01,306 --> 01:00:02,466
It's wonderful, you're clear!
1318
01:00:03,183 --> 01:00:04,863
Leave Preston alone
and his own imagination
1319
01:00:06,103 --> 01:00:07,019
will do the rest.
1320
01:00:07,020 --> 01:00:08,580
Well, you've got quite a bit
1321
01:00:09,314 --> 01:00:10,554
But you make one big mistake.
1322
01:00:11,608 --> 01:00:13,889
In your over anxiety to set
the blame squarely on Preston,
1323
01:00:14,986 --> 01:00:16,106
you talk against him so much
1324
01:00:16,738 --> 01:00:18,178
that you make the police suspicious.
1325
01:00:19,116 --> 01:00:20,396
They inquire into your movements
1326
01:00:20,909 --> 01:00:23,401
and find you can't prove
a thing about that night.
1327
01:00:24,871 --> 01:00:26,311
I tell you, I was at the pictures.
1328
01:00:26,832 --> 01:00:28,912
When you tell the police
that old yarn, they laugh.
1329
01:00:29,835 --> 01:00:31,675
I mean, everybody trying
to prove a false alibi
1330
01:00:31,878 --> 01:00:33,118
says they were at the pictures.
1331
01:00:34,256 --> 01:00:35,667
There was one the other day.
1332
01:00:36,550 --> 01:00:38,542
- They're hanging him on Friday.
- Oh.
1333
01:00:44,182 --> 01:00:45,182
Of course, I know perfectly well
1334
01:00:45,183 --> 01:00:46,743
you didn't have anything to do with it.
1335
01:00:46,852 --> 01:00:48,059
I'm only trying to tell
you how easy it would be
1336
01:00:48,061 --> 01:00:50,221
for an innocent person to
bring suspicion on themselves
1337
01:00:50,689 --> 01:00:52,897
simply by trying to
incriminate another one.
1338
01:00:55,902 --> 01:00:57,662
- I never said I wanted to.
- I know, I know.
1339
01:00:58,572 --> 01:01:01,064
I was just speaking generally, that's all.
1340
01:01:09,040 --> 01:01:11,240
Hello, old chap, if there's
anything I can do for you,
1341
01:01:11,459 --> 01:01:14,076
- just let me know.
- Thanks.
1342
01:01:18,216 --> 01:01:19,696
Would you come in now, please, sir?
1343
01:01:20,260 --> 01:01:22,252
No, not you, Major Watson, Dr. Sparling.
1344
01:01:24,139 --> 01:01:25,346
Would you mind waiting a few minutes?
1345
01:01:25,348 --> 01:01:27,510
I understand you wanna
see the club's books.
1346
01:01:33,231 --> 01:01:35,191
I understand Mrs. Preston
called you in last night
1347
01:01:35,483 --> 01:01:36,483
to see her husband.
1348
01:01:37,027 --> 01:01:39,107
Yes, about half past seven,
just after he got home.
1349
01:01:39,279 --> 01:01:41,271
Now, this lost memory business,
1350
01:01:42,532 --> 01:01:43,892
can you tell me anything about it?
1351
01:01:44,826 --> 01:01:45,658
What makes it happen?
1352
01:01:45,660 --> 01:01:47,900
Well, in most cases, it's
usually due to mental strain.
1353
01:01:48,663 --> 01:01:50,783
I mean, if a man suppresses
it or keeps it to himself,
1354
01:01:51,583 --> 01:01:53,575
it keeps building up until
the strain is too great
1355
01:01:54,753 --> 01:01:57,245
for the brain to bear, and
then the mind shuts off
1356
01:01:58,548 --> 01:02:00,668
and stops working, or rather
like a generating station
1357
01:02:01,718 --> 01:02:03,209
when the load gets too heavy.
1358
01:02:04,262 --> 01:02:05,622
In a case like this,
1359
01:02:05,805 --> 01:02:07,525
have you any way of
telling if it's genuine?
1360
01:02:07,974 --> 01:02:09,454
Oh, you can, if you see the patient
1361
01:02:09,726 --> 01:02:11,406
when he's actually suffering from amnesia.
1362
01:02:12,103 --> 01:02:13,560
Well, if you don't
see him until it's over,
1363
01:02:13,563 --> 01:02:15,043
then you've only got his word for it.
1364
01:02:15,899 --> 01:02:17,899
Well, you've got your own
instinct and judgement.
1365
01:02:18,109 --> 01:02:19,669
I talked with Preston for quite a while
1366
01:02:19,945 --> 01:02:21,305
last night and again this morning,
1367
01:02:21,655 --> 01:02:24,147
and I'm certain that everything
he told me was the truth.
1368
01:02:25,408 --> 01:02:27,053
Did he tell you that he spent that night
1369
01:02:27,077 --> 01:02:28,318
with a friend in Wembley?
1370
01:02:31,456 --> 01:02:33,448
When a man tells you a
barefaced story like that,
1371
01:02:34,960 --> 01:02:36,246
it makes you wonder about the rest
1372
01:02:36,253 --> 01:02:37,664
of what he says, doesn't it?
1373
01:02:38,922 --> 01:02:40,762
Now you say that he saw
you again this morning.
1374
01:02:41,549 --> 01:02:43,040
Yes, he came round to my surgery.
1375
01:02:44,135 --> 01:02:45,421
And on account of
something he told you then,
1376
01:02:45,428 --> 01:02:47,169
you advised him to see a solicitor.
1377
01:02:48,098 --> 01:02:49,938
Well, it was because
of his untrue statement,
1378
01:02:50,934 --> 01:02:52,721
I thought he should see a solicitor.
1379
01:02:53,687 --> 01:02:54,973
But was that all he told you?
1380
01:02:59,317 --> 01:03:01,317
It's all right, Doctor, I
understand your position.
1381
01:03:01,695 --> 01:03:03,695
If you think that he made
any kind of confession,
1382
01:03:04,406 --> 01:03:06,147
I can tell you at once he didn't.
1383
01:03:07,534 --> 01:03:09,534
Did you know that he was
badly pressed for money?
1384
01:03:10,495 --> 01:03:13,033
Yes, I had been told
so by a friend of his.
1385
01:03:13,873 --> 01:03:16,154
And that he had a violent
dislike for this murdered man?
1386
01:03:17,168 --> 01:03:19,128
Now if he's as straightforward
as you think he is,
1387
01:03:19,754 --> 01:03:21,211
why should he sit there desperately
1388
01:03:21,214 --> 01:03:23,046
trying to conceal something from me?
1389
01:03:24,843 --> 01:03:27,335
Look, your business is mainly
with criminals, Inspector.
1390
01:03:28,847 --> 01:03:31,510
If you're dealing with an honest man...
1391
01:03:32,517 --> 01:03:34,133
It depends on what you call honest.
1392
01:03:35,061 --> 01:03:37,974
You know, we get quite a
lot of fellows like Preston,
1393
01:03:39,065 --> 01:03:40,745
decent, respectable
people who live quietly
1394
01:03:41,526 --> 01:03:43,518
and dig the garden and go
for a walk on a Sunday,
1395
01:03:44,654 --> 01:03:45,854
perfectly good straight chaps,
1396
01:03:46,281 --> 01:03:48,641
except for the one little thing
that brings them round here.
1397
01:03:49,784 --> 01:03:51,320
It doesn't make sense, does it?
1398
01:04:08,845 --> 01:04:10,245
- Tea's ready, dear.
- Good.
1399
01:04:11,097 --> 01:04:12,457
I thought you'd like some toast.
1400
01:04:12,640 --> 01:04:13,801
Yes, that's fine.
1401
01:04:16,061 --> 01:04:18,301
I've been sorting out a few
things this afternoon, Janet.
1402
01:04:19,064 --> 01:04:20,624
There's only the gas bill, the laundry,
1403
01:04:20,815 --> 01:04:22,695
and a small account from
Roger's for the tulips.
1404
01:04:23,610 --> 01:04:24,810
I've written checks for those.
1405
01:04:25,528 --> 01:04:27,448
Well, I'm certain it
won't be necessary, David.
1406
01:04:28,114 --> 01:04:29,194
Yes, yes, I know,
1407
01:04:29,824 --> 01:04:30,740
but I've always done these
little things myself.
1408
01:04:30,742 --> 01:04:32,102
I wouldn't like you to be troubled
1409
01:04:32,410 --> 01:04:33,901
or confused if you were alone.
1410
01:04:35,246 --> 01:04:36,737
I'm sure there's no need, dear.
1411
01:04:36,748 --> 01:04:38,108
If they were going to do anything,
1412
01:04:38,291 --> 01:04:39,124
they would have done it already
1413
01:04:39,125 --> 01:04:40,725
when they had you at the police station.
1414
01:04:41,044 --> 01:04:42,964
But the inspector was so
nice when he rang me up.
1415
01:04:43,171 --> 01:04:44,662
Yes, he's a nice man, I'm lucky.
1416
01:04:46,091 --> 01:04:47,851
He said to see you
rested when you got home
1417
01:04:48,218 --> 01:04:49,218
and not to worry.
1418
01:04:50,678 --> 01:04:51,512
He wouldn't have been as cruel
1419
01:04:51,513 --> 01:04:53,513
as to say a thing like that
if he'd meant anything.
1420
01:04:53,723 --> 01:04:55,134
Yes, he let
me go home all right,
1421
01:04:55,141 --> 01:04:57,133
but he put a policeman to watch the house.
1422
01:04:58,269 --> 01:04:59,601
You imagine things, David.
1423
01:04:59,604 --> 01:05:01,764
There's often a policeman
out there by the high street.
1424
01:05:01,981 --> 01:05:03,188
There's been one there all day,
1425
01:05:03,191 --> 01:05:04,807
standing under the lamppost.
1426
01:05:06,152 --> 01:05:08,032
You're just
tormenting yourself, dear.
1427
01:05:08,613 --> 01:05:10,104
You know, if you were alone, Janet,
1428
01:05:11,157 --> 01:05:12,757
I wouldn't like you to live by yourself.
1429
01:05:13,451 --> 01:05:15,531
I was thinking perhaps your
sister would care to come
1430
01:05:15,870 --> 01:05:16,950
or whether you'd go to her.
1431
01:05:17,497 --> 01:05:19,177
You see, your sister
would have her pension
1432
01:05:19,624 --> 01:05:21,331
and you'd have your annuity.
1433
01:05:23,878 --> 01:05:25,198
- Are you listening, Janet?
- Yes.
1434
01:05:25,839 --> 01:05:26,755
Well, it wouldn't be much,
1435
01:05:26,756 --> 01:05:28,396
but two women can always manage together.
1436
01:05:28,967 --> 01:05:31,087
You might even start up that
kindergarten school again
1437
01:05:31,386 --> 01:05:32,906
like you had with her in the old days.
1438
01:05:33,721 --> 01:05:34,595
Would you do that, Janet?
1439
01:05:34,597 --> 01:05:36,677
I'd do whatever you say,
dear, until you came back.
1440
01:05:37,600 --> 01:05:38,434
Well, I had a talk this morning
1441
01:05:38,435 --> 01:05:39,892
with the solicitor about that moneylender,
1442
01:05:39,894 --> 01:05:41,934
and there's nothing whatever
for you to worry about.
1443
01:05:42,063 --> 01:05:43,783
He'd have no power to
make any claim on you.
1444
01:05:43,982 --> 01:05:46,022
In fact, I don't think he
can claim anything anyway.
1445
01:05:46,151 --> 01:05:47,791
I've paid him a lot more than he lent me,
1446
01:05:48,111 --> 01:05:49,911
and Mr. Petherbridge
says a solicitor's letter
1447
01:05:50,321 --> 01:05:51,237
would settle it.
1448
01:05:51,239 --> 01:05:53,319
Now, I'm telling you this
because if he should write,
1449
01:05:54,159 --> 01:05:55,320
don't answer it.
1450
01:05:55,326 --> 01:05:58,285
Give the letter straight to
Mr. Petherbridge about all.
1451
01:05:59,247 --> 01:06:00,687
Don't dream of doing anything silly,
1452
01:06:01,499 --> 01:06:03,179
like trying to raise money on that annuity
1453
01:06:03,585 --> 01:06:04,666
and sending it to him.
1454
01:06:05,545 --> 01:06:07,207
- Now, you promise me that.
- Yes.
1455
01:06:08,381 --> 01:06:09,461
I've written to the bank.
1456
01:06:10,258 --> 01:06:12,250
I want you to post that
if they take me away.
1457
01:06:13,595 --> 01:06:14,595
I've explained everything
1458
01:06:14,596 --> 01:06:16,115
and I'm sure they'll do
something for you,
1459
01:06:16,139 --> 01:06:17,699
after all the time I've been with them.
1460
01:06:18,516 --> 01:06:19,392
You mustn't talk like this, dear?
1461
01:06:19,393 --> 01:06:20,803
I can't bear it.
1462
01:06:20,810 --> 01:06:21,643
Yes, well, I couldn't bear it
1463
01:06:21,644 --> 01:06:22,930
if I had to go away without thinking
1464
01:06:22,937 --> 01:06:24,697
we'd arranged everything
possible between us.
1465
01:06:25,273 --> 01:06:26,913
It's so simple sitting here by ourselves.
1466
01:06:28,276 --> 01:06:31,269
Afterwards, I don't think
they'd let us be alone together.
1467
01:06:32,489 --> 01:06:33,980
But even if they did take you away,
1468
01:06:35,325 --> 01:06:36,925
they couldn't treat you like a criminal,
1469
01:06:37,202 --> 01:06:39,282
for Dr. Sparling said they
couldn't possibly do that.
1470
01:06:40,455 --> 01:06:42,016
We wouldn't be human to
blame you for something
1471
01:06:42,040 --> 01:06:43,640
that happened when you weren't yourself.
1472
01:06:44,667 --> 01:06:46,124
Oh, we've got to face
these things, dear.
1473
01:06:46,127 --> 01:06:47,493
Even if they believe me
1474
01:06:47,504 --> 01:06:49,024
when I say I wasn't myself that night,
1475
01:06:49,547 --> 01:06:51,504
they wouldn't let me go, they couldn't.
1476
01:06:52,509 --> 01:06:54,189
They have a place for people who do things
1477
01:06:54,469 --> 01:06:56,629
when they're not themselves,
and then we're not certain
1478
01:06:57,889 --> 01:06:59,569
they will believe I lost my memory at all.
1479
01:07:00,892 --> 01:07:02,099
But it's true, David.
1480
01:07:04,062 --> 01:07:06,520
- It is true, isn't it?
- Oh, I swear that, Janet.
1481
01:07:07,857 --> 01:07:09,537
Those things you thought you remembered,
1482
01:07:10,401 --> 01:07:11,481
you mustn't tell them that.
1483
01:07:12,529 --> 01:07:14,889
Well, if they ask me in the
court, I'm afraid I'd have to.
1484
01:07:15,114 --> 01:07:16,605
But Mr. Petherbridge said no.
1485
01:07:16,616 --> 01:07:18,936
He said not to in my statement
to the police, that's all.
1486
01:07:19,911 --> 01:07:21,152
But you see, these people
that cross-examine you,
1487
01:07:21,162 --> 01:07:22,922
they have a way of
tearing things out of you.
1488
01:07:23,498 --> 01:07:24,784
They go on until they do.
1489
01:07:25,667 --> 01:07:27,124
I couldn't bear that, Janet.
1490
01:07:27,126 --> 01:07:28,606
At least, I can keep my self-respect,
1491
01:07:28,836 --> 01:07:30,676
and if I can do that, I
don't mind what happens
1492
01:07:30,713 --> 01:07:33,205
as long as you promise
to carry on and be happy.
1493
01:07:35,718 --> 01:07:36,879
How could I be happy?
1494
01:07:36,886 --> 01:07:37,966
By believing in me, dear,
1495
01:07:39,013 --> 01:07:39,973
by trusting me when I tell you
1496
01:07:39,974 --> 01:07:41,464
I didn't do this deliberately.
1497
01:07:42,642 --> 01:07:45,100
It would mean so much to
me if you would do that.
1498
01:07:47,188 --> 01:07:48,868
Now, you start up that
little school again.
1499
01:07:49,774 --> 01:07:51,574
It'll give you an interest
and help you along.
1500
01:07:52,652 --> 01:07:54,412
In any case, you'll
always have your annuity.
1501
01:07:54,737 --> 01:07:56,337
No one can ever take that away from you.
1502
01:07:57,407 --> 01:07:59,167
You'll never have to be
dependent on anybody.
1503
01:07:59,409 --> 01:08:00,741
Well, I still think
it'll never happen, David,
1504
01:08:00,743 --> 01:08:03,406
that it's your imagination all the time.
1505
01:08:04,247 --> 01:08:06,239
I took a lot of trouble with this toast.
1506
01:08:08,418 --> 01:08:10,284
You always knew the way to make toast.
1507
01:08:15,008 --> 01:08:16,688
You haven't slept or
even rested properly
1508
01:08:17,969 --> 01:08:18,969
since you came home.
1509
01:08:19,512 --> 01:08:21,754
Go up and lie down and
try to get some sleep.
1510
01:08:23,558 --> 01:08:27,177
Yes, I think that's a good idea.
1511
01:08:28,563 --> 01:08:29,563
At seven, we'll have supper,
1512
01:08:29,564 --> 01:08:31,004
and then why not go to the pictures?
1513
01:08:31,399 --> 01:08:32,399
It's our night, isn't it?
1514
01:08:32,984 --> 01:08:34,784
Why so it is, it's
Wednesday, I'd forgotten.
1515
01:08:35,903 --> 01:08:37,769
They didn't say you had to stay in.
1516
01:08:39,490 --> 01:08:41,650
We'll say good evening to
that policeman on the corner.
1517
01:08:42,076 --> 01:08:43,567
You see, he'll say good evening back
1518
01:08:44,954 --> 01:08:46,320
and not take a bit of notice.
1519
01:08:47,290 --> 01:08:48,747
And you'll wonder why
you've been so silly.
1520
01:08:48,750 --> 01:08:50,510
Oh, I can't think why
you're so good to me.
1521
01:08:51,669 --> 01:08:53,149
It's you who are always good to me.
1522
01:09:00,053 --> 01:09:01,544
You will go and try and rest, won't you?
1523
01:09:01,554 --> 01:09:03,511
Yes, don't you worry.
1524
01:09:07,143 --> 01:09:09,635
I would like you just to have
a look at this account book.
1525
01:09:10,688 --> 01:09:12,145
Make sure you understand everything
1526
01:09:12,148 --> 01:09:13,667
and let me know if there's
anything you don't.
1527
01:09:13,691 --> 01:09:15,182
Now, it's quite simple really.
1528
01:09:16,569 --> 01:09:18,289
What we receive here
and the payments there.
1529
01:09:19,072 --> 01:09:21,432
Now, there's not much now, but
there'll be nearly 100 pounds
1530
01:09:21,908 --> 01:09:23,399
when my salary comes in next week.
1531
01:09:24,452 --> 01:09:25,943
And now you don't owe anything.
1532
01:09:25,953 --> 01:09:26,953
Nothing.
1533
01:09:27,497 --> 01:09:29,697
We'll save up and
go abroad again next summer.
1534
01:09:29,791 --> 01:09:30,827
Yes, we'll do that.
1535
01:09:37,423 --> 01:09:39,103
Draw the curtains and have a good sleep.
1536
01:09:39,634 --> 01:09:40,875
I've one or
two things to tidy up,
1537
01:09:40,885 --> 01:09:41,885
and then I will.
1538
01:09:44,430 --> 01:09:46,310
I'll come up and call
you when supper's ready,
1539
01:09:46,641 --> 01:09:47,802
then the pictures.
1540
01:09:48,726 --> 01:09:50,888
That'll be fine.
1541
01:11:02,300 --> 01:11:03,632
Oh, good evening.
1542
01:11:03,634 --> 01:11:05,034
- Does Mr. Preston live here?
- Yes.
1543
01:11:06,137 --> 01:11:07,297
- Are you Mrs. Preston?
- Yes.
1544
01:11:07,972 --> 01:11:09,812
Could I speak
to Mr. Preston, please?
1545
01:11:09,849 --> 01:11:12,216
He's resting and I
can't disturb him now.
1546
01:11:13,102 --> 01:11:15,219
But it's about this
trouble, this murder.
1547
01:11:17,565 --> 01:11:18,681
You'd better come in.
1548
01:11:22,653 --> 01:11:24,973
You see, I'm really quite an
old friend of Mr. Preston's,
1549
01:11:25,031 --> 01:11:26,592
and I thought I might be able to help him.
1550
01:11:26,616 --> 01:11:28,616
Why, I think I know most
of my husband's friends.
1551
01:11:29,702 --> 01:11:30,738
Well, I expect you do,
1552
01:11:30,745 --> 01:11:32,625
but I don't suppose Dave
ever told you about me.
1553
01:11:32,872 --> 01:11:35,364
- Dave?
- Well, Mr. Preston.
1554
01:11:36,417 --> 01:11:39,330
He always lets me call
him Dave, but I'm sorry.
1555
01:11:46,511 --> 01:11:47,911
Is he in trouble about this murder?
1556
01:11:48,346 --> 01:11:49,386
I mean, really in trouble?
1557
01:11:50,306 --> 01:11:52,466
Because if he is, I want to
help him and I think I can.
1558
01:11:53,684 --> 01:11:55,892
Then you'd better sit down.
1559
01:11:57,480 --> 01:11:59,642
- You live in a nice house.
- Yes.
1560
01:12:01,818 --> 01:12:03,018
You haven't told me your name.
1561
01:12:03,986 --> 01:12:05,306
It's Miss Dobson, Peggy Dobson.
1562
01:12:05,863 --> 01:12:07,070
I work with my brother and sister
1563
01:12:07,073 --> 01:12:09,384
at the Feathers, River Lane,
just off Queen Victoria Street
1564
01:12:09,408 --> 01:12:10,408
in the city, you know.
1565
01:12:11,077 --> 01:12:12,035
The Feathers?
1566
01:12:12,036 --> 01:12:13,868
It's a public house, our own place.
1567
01:12:17,792 --> 01:12:19,033
What is it you want to say?
1568
01:12:19,043 --> 01:12:20,534
Well, I came down as
soon as I could get away.
1569
01:12:20,545 --> 01:12:22,305
I only heard about this
trouble at lunchtime.
1570
01:12:22,713 --> 01:12:24,274
My husband's name
hasn't been in the papers.
1571
01:12:24,298 --> 01:12:25,755
How did you know he was in trouble?
1572
01:12:25,758 --> 01:12:27,249
Well, a young man who
lunches at our place
1573
01:12:27,260 --> 01:12:28,700
comes from down here, and he told us
1574
01:12:29,053 --> 01:12:31,213
how they'd had Mr. Preston
round to the police station.
1575
01:12:31,472 --> 01:12:33,472
Of course, we read about
this murder in the papers,
1576
01:12:33,641 --> 01:12:35,132
but even if they had mentioned him,
1577
01:12:35,142 --> 01:12:37,062
we might never have known
he was our Mr. Preston.
1578
01:12:37,854 --> 01:12:39,454
- Your Mr. Preston?
- I know, it's funny.
1579
01:12:40,648 --> 01:12:42,139
We've known him all these years,
1580
01:12:42,149 --> 01:12:43,629
and we never knew where he came from.
1581
01:12:43,860 --> 01:12:45,660
We only realised him
when this young man said,
1582
01:12:45,945 --> 01:12:48,173
"You know that fellow Preston
that comes in of an evening,
1583
01:12:48,197 --> 01:12:50,157
"well, they're after him
for that Bromley murder."
1584
01:12:50,408 --> 01:12:51,968
And then I saw I'd got to come at once.
1585
01:12:52,618 --> 01:12:53,778
I thought things must be bad.
1586
01:12:54,871 --> 01:12:57,363
Yes, they are bad, but why did you come?
1587
01:12:58,749 --> 01:12:59,749
What's it about?
1588
01:13:00,418 --> 01:13:01,938
Well, everything, last Monday night.
1589
01:13:03,045 --> 01:13:04,925
You see, Mr. Preston's
been coming to our place,
1590
01:13:05,089 --> 01:13:06,455
oh, ever since the war.
1591
01:13:06,465 --> 01:13:08,832
He just drops in of an
evening on his way home.
1592
01:13:11,345 --> 01:13:13,065
Look, if you think
there's anything in this,
1593
01:13:13,347 --> 01:13:14,667
you're wrong because there isn't.
1594
01:13:14,891 --> 01:13:16,994
I'm not the sort that goes
after other people's husbands
1595
01:13:17,018 --> 01:13:17,852
and I never did.
1596
01:13:17,853 --> 01:13:18,685
I didn't suggest it, Miss Dobson.
1597
01:13:18,686 --> 01:13:20,646
No, but you're looking
it, anybody can see that.
1598
01:13:21,188 --> 01:13:22,474
It's no use my talking to you
if you aren't going to listen.
1599
01:13:22,481 --> 01:13:23,847
Why don't you call him
down and let me tell him?
1600
01:13:23,858 --> 01:13:26,018
No, my husband is very
tired and he's trying to rest.
1601
01:13:27,361 --> 01:13:29,201
Now if you've anything
to say, you can tell me.
1602
01:13:30,239 --> 01:13:32,071
The Feathers is respectable.
1603
01:13:34,285 --> 01:13:35,285
You can ask anybody.
1604
01:13:37,288 --> 01:13:39,208
All he ever had was a
sherry or a sandwich maybe.
1605
01:13:39,624 --> 01:13:41,744
Sometimes we'd sit round
chatting in our private room.
1606
01:13:42,293 --> 01:13:43,784
Your private room?
1607
01:13:43,794 --> 01:13:46,286
Because he came before
we opened, that's why.
1608
01:13:47,590 --> 01:13:48,922
Or sometimes we'd go into the saloon bar
1609
01:13:48,925 --> 01:13:50,132
and have a game of darts,
1610
01:13:50,134 --> 01:13:51,625
but he always left on the stroke of six
1611
01:13:51,636 --> 01:13:53,076
to catch his train to Cannon Street.
1612
01:13:53,930 --> 01:13:55,922
You say he's done this for a long time?
1613
01:13:57,016 --> 01:13:58,136
Oh, every evening regular.
1614
01:13:58,976 --> 01:14:00,176
Getting on for five years now.
1615
01:14:01,312 --> 01:14:03,770
Well, we thought he looked
especially tired on Monday night,
1616
01:14:04,857 --> 01:14:06,737
so I gave him a Bovril
sandwich with his sherry.
1617
01:14:07,234 --> 01:14:09,314
Then we went into the saloon
bar for a game of darts.
1618
01:14:10,112 --> 01:14:11,232
We were laughing and joking,
1619
01:14:12,239 --> 01:14:13,759
and then the strangest thing happened.
1620
01:14:14,784 --> 01:14:16,595
There's a little truck
that brings our sandwiches
1621
01:14:16,619 --> 01:14:18,699
from a place in Hornacy,
but it was just starting off
1622
01:14:19,246 --> 01:14:20,526
when he had a terrific backfire,
1623
01:14:22,125 --> 01:14:22,957
you know, like a gun going off.
1624
01:14:22,959 --> 01:14:24,439
We all jumped because it startled us.
1625
01:14:24,752 --> 01:14:25,752
Mr. Preston did, too.
1626
01:14:26,462 --> 01:14:28,622
He turned his head quickly,
and when he turned it back,
1627
01:14:29,215 --> 01:14:30,456
he looked different.
1628
01:14:30,466 --> 01:14:32,306
How do you
mean, he looked different?
1629
01:14:32,385 --> 01:14:34,705
He looked round as
if he didn't know where he was
1630
01:14:34,804 --> 01:14:37,164
and dropped the dart he had in
his hand, and then he said...
1631
01:14:37,723 --> 01:14:39,680
Everyone, down to the dugout.
1632
01:14:41,560 --> 01:14:42,892
What dugout?
1633
01:14:42,895 --> 01:14:43,687
I don't know, we never had a dugout.
1634
01:14:43,688 --> 01:14:45,168
We always used the cellar in the war.
1635
01:14:45,731 --> 01:14:47,211
But it made us see what had happened.
1636
01:14:47,608 --> 01:14:49,088
We knew he'd been an air raid warden,
1637
01:14:49,652 --> 01:14:51,644
and he suddenly thought
the war was still on.
1638
01:14:52,738 --> 01:14:54,383
Of course, we talked to him
and told him it was all right,
1639
01:14:54,407 --> 01:14:56,899
but he just kind of mumbled
and kept on shaking his head,
1640
01:14:58,327 --> 01:14:59,607
as if he didn't know what to do.
1641
01:14:59,954 --> 01:15:01,514
Why didn't you telephone and tell me?
1642
01:15:01,789 --> 01:15:02,905
But how could we?
1643
01:15:02,915 --> 01:15:04,115
We didn't know where he lived,
1644
01:15:04,709 --> 01:15:06,869
and there are crowds of
Prestons in the telephone book.
1645
01:15:07,169 --> 01:15:08,169
Then opening time came.
1646
01:15:08,754 --> 01:15:09,835
Well, of course, we couldn't have him
1647
01:15:09,839 --> 01:15:11,330
sitting in the bar looking like that,
1648
01:15:11,340 --> 01:15:13,300
so my brother Joe took him
up to the spare bedroom
1649
01:15:13,634 --> 01:15:15,554
and made him lie down,
hoping he'd get all right.
1650
01:15:16,512 --> 01:15:18,793
After a bit, he dozed off, but
it wasn't an ordinary sleep
1651
01:15:19,515 --> 01:15:20,675
because we couldn't wake him.
1652
01:15:21,183 --> 01:15:23,503
When the bar closed at 10, we
all went up, all three of us,
1653
01:15:23,769 --> 01:15:25,135
and sat about up there talking
1654
01:15:25,146 --> 01:15:26,426
and wondering what we oughta do.
1655
01:15:26,647 --> 01:15:28,047
You could have sent for a doctor.
1656
01:15:28,274 --> 01:15:29,354
Oh, we did think of that.
1657
01:15:29,817 --> 01:15:31,497
We even thought of sending for the police.
1658
01:15:31,694 --> 01:15:33,094
He didn't have anything to help us,
1659
01:15:33,988 --> 01:15:35,588
no identity card or letters or anything.
1660
01:15:36,866 --> 01:15:38,027
But he was sleeping so peacefully,
1661
01:15:38,034 --> 01:15:39,314
we thought we'd better leave him
1662
01:15:39,702 --> 01:15:40,738
and see how he felt when he woke up.
1663
01:15:40,745 --> 01:15:41,781
No, thank you.
1664
01:15:41,787 --> 01:15:43,787
Well, Joe and I looked
in twice during the night.
1665
01:15:44,582 --> 01:15:46,582
He was still sound asleep,
but he woke quite easily
1666
01:15:46,959 --> 01:15:48,759
when I took him his cup
of tea in the morning.
1667
01:15:48,836 --> 01:15:50,122
Still very odd though.
1668
01:15:50,129 --> 01:15:51,620
He still didn't know where he lived
1669
01:15:51,630 --> 01:15:52,790
or the place where he worked.
1670
01:15:53,382 --> 01:15:54,873
He didn't seem to care
1671
01:15:54,884 --> 01:15:56,404
or to want to think when we asked him.
1672
01:16:00,639 --> 01:16:03,131
He washed, shaved himself quite
naturally with Joe's razor,
1673
01:16:04,268 --> 01:16:06,188
but his mind was still
all mixed up with the war.
1674
01:16:06,645 --> 01:16:09,604
He kept on saying it was a
quiet day with no alarms.
1675
01:16:10,649 --> 01:16:13,062
- Or then he'd say...
- Listen, here's one coming!
1676
01:16:15,237 --> 01:16:16,237
Take cover!
1677
01:16:16,781 --> 01:16:18,633
He was thinking of
the fly bombs all the time.
1678
01:16:18,657 --> 01:16:19,693
We gave him some breakfast
1679
01:16:19,700 --> 01:16:21,220
and made him stay quietly in his room,
1680
01:16:21,660 --> 01:16:23,221
but Joe said if he wasn't
better by the afternoon,
1681
01:16:23,245 --> 01:16:24,931
we'd have to take him round
to the police station.
1682
01:16:24,955 --> 01:16:26,595
You knew that his bank was quite close.
1683
01:16:26,999 --> 01:16:27,999
Why didn't you tell them?
1684
01:16:28,959 --> 01:16:30,200
We didn't know.
1685
01:16:30,211 --> 01:16:31,045
Of course, we knew he worked in a bank,
1686
01:16:31,046 --> 01:16:32,456
but we didn't know where.
1687
01:16:32,463 --> 01:16:34,703
He didn't discuss those things,
and it wasn't our affair.
1688
01:16:35,800 --> 01:16:37,760
The doctor said it might
be something like this.
1689
01:16:38,594 --> 01:16:39,914
Oh, what did he do the whole day?
1690
01:16:40,805 --> 01:16:42,565
He just sat about up
there in that bedroom.
1691
01:16:43,057 --> 01:16:44,857
Soon after five, Joe
said the only thing to do
1692
01:16:45,601 --> 01:16:46,434
was to take him round
to the police station
1693
01:16:46,435 --> 01:16:47,721
and tell them what happened.
1694
01:16:48,896 --> 01:16:50,888
That was really the oddest part of all.
1695
01:16:51,982 --> 01:16:54,440
We went into the saloon
bar, we all had a sherry,
1696
01:16:55,903 --> 01:16:57,314
and then he began to change.
1697
01:16:58,405 --> 01:17:01,068
He looked puzzled and restless.
1698
01:17:07,540 --> 01:17:09,460
And then he sort of braced
himself up and said...
1699
01:17:10,334 --> 01:17:14,328
Well, aren't we going to
finish our game of darts?
1700
01:17:16,507 --> 01:17:18,965
Come on, what are we waiting for?
1701
01:17:22,263 --> 01:17:23,949
Well, of course, we didn't
quite know what to do at first,
1702
01:17:23,973 --> 01:17:25,384
but Joe thought it was
better not to say anything
1703
01:17:25,391 --> 01:17:26,471
in case it upset him again.
1704
01:17:27,309 --> 01:17:28,629
You know, it was kind of uncanny,
1705
01:17:29,562 --> 01:17:30,562
standing around, you know,
1706
01:17:30,563 --> 01:17:32,771
trying to make jokes and
ordinary conversation.
1707
01:17:37,069 --> 01:17:38,981
Bless me, time to go.
1708
01:17:42,741 --> 01:17:43,982
Goodnight, lad.
1709
01:17:53,335 --> 01:17:54,169
Well, of course, we hated the idea
1710
01:17:54,170 --> 01:17:55,502
of him going off like that alone.
1711
01:17:55,504 --> 01:17:57,344
But honestly, he looked
so ordinary and natural
1712
01:17:57,756 --> 01:17:59,247
when he took his hat
and umbrella off the peg
1713
01:17:59,258 --> 01:18:01,258
that we almost thought that
we were the funny ones.
1714
01:18:02,011 --> 01:18:04,503
Oh, hello, Dave!
1715
01:18:05,723 --> 01:18:07,134
Why did you come here?
1716
01:18:07,141 --> 01:18:09,101
Well, I heard
you were in trouble, Dave.
1717
01:18:11,187 --> 01:18:12,467
I should have told you, Janet.
1718
01:18:12,688 --> 01:18:13,974
Oh, nevermind about that, dear.
1719
01:18:13,981 --> 01:18:15,501
Listen to what Miss Dobson has to say.
1720
01:18:15,858 --> 01:18:16,858
Well, I thought
I'd better find out
1721
01:18:16,859 --> 01:18:18,819
where you lived and come
down and try to help you.
1722
01:18:19,153 --> 01:18:20,314
How could you help me?
1723
01:18:20,321 --> 01:18:22,441
Miss Dobson says you spent
the whole of Monday night
1724
01:18:22,990 --> 01:18:23,822
at their hotel.
1725
01:18:23,824 --> 01:18:25,824
You stayed the whole
night at the Feathers, Dave.
1726
01:18:26,076 --> 01:18:28,236
When I tell them that, they
can't go after you anymore.
1727
01:18:28,579 --> 01:18:30,139
No, I left your house at six o'clock,
1728
01:18:30,998 --> 01:18:32,238
as St. Paul's was striking six.
1729
01:18:32,875 --> 01:18:33,991
Yes, but you didn't.
1730
01:18:34,001 --> 01:18:35,681
I mean, not on the same
day as you came in.
1731
01:18:36,003 --> 01:18:38,003
You didn't come out until
this murder was all over.
1732
01:18:39,089 --> 01:18:40,729
I came into your house just after five.
1733
01:18:41,217 --> 01:18:42,777
It was exactly five by the office clock
1734
01:18:43,177 --> 01:18:44,177
when I left the bank,
1735
01:18:44,845 --> 01:18:46,531
and I left your house as
the clock was striking.
1736
01:18:46,555 --> 01:18:48,046
The police know that.
1737
01:18:48,057 --> 01:18:48,889
The police never came near our place.
1738
01:18:48,891 --> 01:18:50,257
How can they know?
1739
01:18:50,267 --> 01:18:51,100
Well, because I told them
1740
01:18:51,101 --> 01:18:52,821
everything that happened
just as I remember.
1741
01:18:53,062 --> 01:18:54,702
Janet, I came down to tell you something.
1742
01:18:55,105 --> 01:18:57,465
Upstairs in the bedroom, I
suddenly remembered quite clearly
1743
01:18:57,650 --> 01:18:58,766
the people in the compartment
1744
01:18:58,776 --> 01:18:59,892
as the train left Cannon Street.
1745
01:18:59,902 --> 01:19:01,982
It was an old man with a
red flower in his buttonhole
1746
01:19:02,238 --> 01:19:03,798
and two girls, two girls reading books.
1747
01:19:04,448 --> 01:19:06,176
Dave, it doesn't
matter what you say or think.
1748
01:19:06,200 --> 01:19:07,566
Directly I've been to the police station,
1749
01:19:07,576 --> 01:19:08,942
your troubles are over.
1750
01:19:08,953 --> 01:19:10,444
Do the police know
that you've come here?
1751
01:19:10,454 --> 01:19:12,054
Not yet, they jolly soon will.
1752
01:19:12,164 --> 01:19:13,621
You know what would
happen if you went to them,
1753
01:19:13,624 --> 01:19:14,624
how serious it would be.
1754
01:19:15,167 --> 01:19:17,367
You're not a child, Peggy,
you realise the consequences?
1755
01:19:17,920 --> 01:19:19,600
Look, Dave, you don't understand
1756
01:19:19,713 --> 01:19:22,033
what's happened to you and
you're not trying to understand.
1757
01:19:23,050 --> 01:19:24,610
Oh, I am trying to understand, Peggy.
1758
01:19:25,386 --> 01:19:27,346
I'm trying to understand
why these terrible things
1759
01:19:27,805 --> 01:19:28,805
should happen to me.
1760
01:19:29,723 --> 01:19:30,964
What could make me think
I could save myself
1761
01:19:30,975 --> 01:19:33,215
by dragging in my best friend,
getting him to stand by me
1762
01:19:33,727 --> 01:19:35,407
and swearing I was in
his house that night?
1763
01:19:35,562 --> 01:19:36,962
The police would have found him out
1764
01:19:37,231 --> 01:19:38,065
and he'd have been arrested.
1765
01:19:38,066 --> 01:19:39,918
That's what would happen to
you if you went with this tale.
1766
01:19:39,942 --> 01:19:41,920
They'd call it perjury, you
could go to jail for it.
1767
01:19:41,944 --> 01:19:43,304
Now, I want you to go home, Peggy.
1768
01:19:43,529 --> 01:19:44,929
You're dealing in dangerous things,
1769
01:19:45,239 --> 01:19:46,519
more dangerous than you realise.
1770
01:19:46,907 --> 01:19:48,467
Now you promise me that you'll go home.
1771
01:19:55,624 --> 01:19:56,704
Peggy, you must go at once.
1772
01:19:57,251 --> 01:19:59,171
Take her out that way,
she can use the side door.
1773
01:19:59,336 --> 01:20:00,294
This man's from the police.
1774
01:20:00,296 --> 01:20:01,936
If he says anything to you, say anything,
1775
01:20:02,256 --> 01:20:04,248
but you know nothing about
this, you understand?
1776
01:20:07,428 --> 01:20:08,428
Stay here.
1777
01:20:12,016 --> 01:20:13,507
- Good evening, Mrs. Preston.
- Good evening.
1778
01:20:13,517 --> 01:20:15,078
- Is your husband home?
- Oh, yes, yes, he's upstairs.
1779
01:20:15,102 --> 01:20:16,262
But first, I want you to hear
1780
01:20:16,729 --> 01:20:18,009
what this young lady has to say.
1781
01:20:18,856 --> 01:20:20,296
Well, I expect you're Miss Dobson.
1782
01:20:20,733 --> 01:20:21,567
I heard you'd come down.
1783
01:20:21,568 --> 01:20:22,808
I've been having a talk
with your brother and sister
1784
01:20:22,818 --> 01:20:24,184
at the Feathers this afternoon.
1785
01:20:24,194 --> 01:20:25,435
Oh, you have, have you?
1786
01:20:26,655 --> 01:20:28,936
Well, Mrs. Preston, I'm sure
it must be a relief to you.
1787
01:20:29,658 --> 01:20:31,720
You know, we never really thought
your husband was involved,
1788
01:20:31,744 --> 01:20:33,744
but we have to check up on
these things, of course.
1789
01:20:33,996 --> 01:20:36,488
Inspector, I want to
make you understand,
1790
01:20:37,666 --> 01:20:39,306
ever since that terrible news last night,
1791
01:20:40,294 --> 01:20:42,286
my husband's thought
himself to be a criminal
1792
01:20:43,464 --> 01:20:44,984
waiting to be taken away and locked up
1793
01:20:45,716 --> 01:20:46,716
for the rest of his life.
1794
01:20:47,801 --> 01:20:49,481
Can't you realise what that's done to him?
1795
01:20:50,095 --> 01:20:51,175
Yes, I can, Mrs. Preston.
1796
01:20:52,014 --> 01:20:53,574
I only wish it could have been avoided.
1797
01:20:54,308 --> 01:20:55,548
He's always lived so quietly,
1798
01:20:56,477 --> 01:20:58,969
only wanted to do his work
and enjoy his evenings
1799
01:21:00,272 --> 01:21:01,472
and be happy with his friends.
1800
01:21:01,815 --> 01:21:04,432
A thing like this, well,
it's nearly driven him mad.
1801
01:21:05,361 --> 01:21:07,521
He wouldn't even listen to
what Miss Dobson had to say.
1802
01:21:08,030 --> 01:21:09,510
You've got to go up and convince him.
1803
01:21:10,491 --> 01:21:12,858
Well, that's what I
came to do, Mrs. Preston.
1804
01:21:13,911 --> 01:21:15,322
But as far as your husband's concerned,
1805
01:21:15,329 --> 01:21:16,570
there's no more to worry about.
1806
01:21:16,580 --> 01:21:17,580
It's perfectly all right.
1807
01:21:18,290 --> 01:21:21,283
Oh, so it's perfectly all right, is it?
1808
01:21:22,628 --> 01:21:24,188
'You think you can walk in here smiling
1809
01:21:24,755 --> 01:21:25,875
and everything is all right.
1810
01:21:26,298 --> 01:21:27,738
Anybody would think you were talking
1811
01:21:28,008 --> 01:21:29,044
about a lost dog that's come home.
1812
01:21:29,051 --> 01:21:30,451
Don't you realise you made him ill,
1813
01:21:31,303 --> 01:21:32,583
when you knew he hadn't done it?
1814
01:21:32,930 --> 01:21:34,216
Why couldn't you phone up from
the Feathers and tell him so?
1815
01:21:34,223 --> 01:21:36,715
No, not you, you come sailing
in, in your own good time
1816
01:21:38,227 --> 01:21:39,059
and let him wait, let him suffer.
1817
01:21:39,061 --> 01:21:40,177
What do his feelings matter?
1818
01:21:40,187 --> 01:21:42,387
All you fellows are good for
is hanging around our place
1819
01:21:42,648 --> 01:21:43,648
at night waiting to see if anybody
1820
01:21:43,649 --> 01:21:45,561
has a glass of beer at five past 10.
1821
01:21:47,111 --> 01:21:47,943
Well, I'll go now, Mrs. Preston.
1822
01:21:47,945 --> 01:21:48,981
You don't want me about.
1823
01:21:48,987 --> 01:21:50,147
I do hope he'll be all right.
1824
01:21:50,906 --> 01:21:52,238
- Goodnight.
- Goodnight.
1825
01:21:52,241 --> 01:21:53,903
Thank you, oh, thank you.
1826
01:21:56,120 --> 01:21:56,954
Do you want me for anything else?
1827
01:21:56,955 --> 01:21:57,787
No,
there's nothing, thank you.
1828
01:21:57,788 --> 01:21:59,308
You know where to find me if you do.
1829
01:21:59,748 --> 01:22:02,616
It's Peggy Dobson, the
Feathers, River Lane.
1830
01:22:07,423 --> 01:22:09,915
I'm sorry, Inspector, but
it was nice of her to come.
1831
01:22:11,427 --> 01:22:13,419
Now he's in his bedroom there.
1832
01:22:28,402 --> 01:22:30,940
Oh, I was just coming down.
1833
01:22:31,989 --> 01:22:33,150
I just came up to tell you
1834
01:22:33,157 --> 01:22:34,717
there's no more for you to worry about.
1835
01:22:35,576 --> 01:22:36,616
Well, it's perfectly true.
1836
01:22:37,369 --> 01:22:39,702
Now, you won't need this thing.
1837
01:22:42,749 --> 01:22:44,160
Come and sit down,
1838
01:22:47,463 --> 01:22:48,703
and I'll tell you all about it.
1839
01:22:52,759 --> 01:22:53,719
Well, to begin with, Mr. Preston,
1840
01:22:53,720 --> 01:22:55,176
we've got the man who did it.
1841
01:23:05,022 --> 01:23:06,513
As a matter of fact,
1842
01:23:06,523 --> 01:23:07,855
it was you who put us on the right track.
1843
01:23:07,858 --> 01:23:09,099
When you told me about the little chap
1844
01:23:09,109 --> 01:23:10,670
who worked in the hospital in the evenings
1845
01:23:10,694 --> 01:23:11,894
and the club kitchen weekends.
1846
01:23:12,988 --> 01:23:14,548
But the thing that had been puzzling us
1847
01:23:14,823 --> 01:23:17,023
was the coincidence of someone
trying to plant a robbery
1848
01:23:18,285 --> 01:23:20,125
on a man the very night
he's missing from home.
1849
01:23:20,412 --> 01:23:22,682
You know, it looks to me as
if Robinson, the club steward,
1850
01:23:22,706 --> 01:23:24,706
and this little chap had
planned to get that money,
1851
01:23:25,083 --> 01:23:27,003
maybe Monday night, maybe
the next, I don't know.
1852
01:23:27,503 --> 01:23:29,423
But when they hear the
club treasurer is missing,
1853
01:23:30,005 --> 01:23:31,086
well, it's a gift.
1854
01:23:31,089 --> 01:23:32,769
They break open the safe, share the money,
1855
01:23:33,342 --> 01:23:34,708
Robinson goes round to Major Watson
1856
01:23:34,718 --> 01:23:36,158
and tries to plant the thing on you.
1857
01:23:36,595 --> 01:23:38,955
Well, after that, it's the old
story of thieves falling out.
1858
01:23:39,640 --> 01:23:41,320
Anyway, Robinson got
a knock over the head,
1859
01:23:41,350 --> 01:23:42,761
the other chap took the lot.
1860
01:24:01,370 --> 01:24:02,656
Isn't it splendid, Mrs. Preston?
1861
01:24:02,663 --> 01:24:04,474
We've got all the money
back bar two pounds ten.
1862
01:24:04,498 --> 01:24:05,614
That's fine, Major.
1863
01:24:05,624 --> 01:24:07,704
Of course, I always said
your husband was innocent.
1864
01:24:08,126 --> 01:24:09,966
But if I were he, I'd
prosecute that inspector.
1865
01:24:11,506 --> 01:24:12,666
Oh, tell him to be at the
club tomorrow evening.
1866
01:24:12,673 --> 01:24:13,505
It's the draw.
1867
01:24:13,507 --> 01:24:15,027
- Goodnight, Mrs. Preston.
- Goodnight.
1868
01:24:16,343 --> 01:24:17,862
I'm afraid it's caused you an awful lot
1869
01:24:17,886 --> 01:24:19,326
of trouble and anxiety, Mr. Preston,
1870
01:24:19,638 --> 01:24:21,919
but that's the sort of thing
that might happen to anybody.
1871
01:24:22,641 --> 01:24:24,633
Oh, and here's a pair of
gloves and a handkerchief
1872
01:24:25,686 --> 01:24:27,606
which you left in the
spare room at the Feathers.
1873
01:24:27,646 --> 01:24:30,639
I believe your solicitor was
a bit worried about those.
1874
01:24:31,817 --> 01:24:33,900
Well, I'll say goodnight now, Mr. Preston.
1875
01:24:34,861 --> 01:24:36,352
Well, goodnight.
1876
01:24:44,997 --> 01:24:46,488
Inspector, your flowers.
1877
01:24:47,874 --> 01:24:50,366
Oh, thank you very much, Mrs. Preston.
1878
01:24:51,837 --> 01:24:52,877
My wife will be delighted.
145611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.