All language subtitles for Great.Tale.of.the.Foundational.4½.Tatami.Room.1980.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:11,440 A NIKKATSU PRESENTATION 2 00:00:14,580 --> 00:00:24,570 GREAT TALE OF THE FOUNDATIONAL 4½ TATAMI ROOM 3 00:00:44,640 --> 00:00:50,510 {\an8}♪ My bag is full of junk 4 00:00:50,620 --> 00:00:55,770 {\an8}♪ It's filled with memories from yesterday 5 00:00:56,660 --> 00:01:02,620 {\an8}♪ Drinking alcohol leads to stories of the past 6 00:01:01,280 --> 00:01:05,600 Produced by: Akira Miura Screenplay: Rokuro Kumagai, Chusei Sone 7 00:01:02,730 --> 00:01:08,150 {\an8}♪ I've already heard enough of those stories 8 00:01:06,470 --> 00:01:10,460 Original Manga by: Leiji Matsumoto Published by: Bessatsu Manga Action 9 00:01:08,840 --> 00:01:14,680 {\an8}♪ Nevertheless, I wonder where that guy is 10 00:01:10,790 --> 00:01:15,110 Cinematography: Masaru Mori Lighting: Seisaku Kimura Recording: Osamu Onodera Art Direction: Kazuo Yagyu 11 00:01:14,750 --> 00:01:20,280 {\an8}♪ And what he's doing right now 12 00:01:15,960 --> 00:01:20,310 Music: Masumi Ohno Theme Song: "Unstoppable Train" Lyrics, Composition, Sung by: Tokiko Kato 13 00:01:20,630 --> 00:01:24,530 Editing: Shinji Yamada Ass. Director: Yasuhiro Horiuchi 14 00:01:21,020 --> 00:01:26,620 {\an8}♪ I wonder if the two of them managed to get along well 15 00:01:27,000 --> 00:01:32,020 {\an8}♪ And if they had any children 16 00:01:30,150 --> 00:01:32,770 CAST 17 00:01:33,170 --> 00:01:38,510 {\an8}♪ I don't want to see him again 18 00:01:33,810 --> 00:01:38,510 Yoji Yamaguchi Hiroko 19 00:01:39,150 --> 00:01:45,510 {\an8}♪ But tonight, for some reason, feels lonely 20 00:01:39,330 --> 00:01:43,950 Chieko Matsumoto Guts Ishimatsu 21 00:01:44,330 --> 00:01:49,240 Izumi Hara Ippei Souda Michio Hino 22 00:01:45,600 --> 00:01:51,240 {\an8}♪ Life is an unstoppable train 23 00:01:50,200 --> 00:01:55,110 Yutaka Hayashi Kintaro Sakata James Hunt 24 00:01:51,310 --> 00:01:57,110 {\an8}♪ The days that have passed will never return 25 00:01:57,710 --> 00:02:03,460 {\an8}♪ Life is an unstoppable train 26 00:02:03,530 --> 00:02:09,000 {\an8}♪ We run through to the unseen tomorrow 27 00:02:11,510 --> 00:02:16,080 Daisuke Wakamiya Tsutomu Sekine Masatsugu Takase 28 00:02:17,300 --> 00:02:21,880 Kiyoshi Maekawa 29 00:02:22,860 --> 00:02:28,310 Directed by: Leiji Matsumoto and Chusei Sone 30 00:02:46,170 --> 00:02:48,020 - I'm leaving. - All right. 31 00:02:49,730 --> 00:02:51,600 - Uhm... - Oh! 32 00:02:51,970 --> 00:02:56,400 - You must be Mr. Adachi from Kyushu? - I'm Futoshi Adachi. 33 00:02:56,510 --> 00:02:58,910 Pleased to meet you. 34 00:03:00,200 --> 00:03:04,000 Gramps, Mr. Adachi just arrived. 35 00:03:04,710 --> 00:03:08,260 What? I have no clue about it. 36 00:03:08,400 --> 00:03:11,080 None whatsoever! 37 00:03:13,570 --> 00:03:14,480 Come inside. 38 00:03:15,510 --> 00:03:19,110 Oh, this boarding house is like a bird's nest. 39 00:03:24,170 --> 00:03:27,130 Mr. Adachi, in what university do you study? 40 00:03:27,240 --> 00:03:31,710 Well, uhm, at first, I need to make some money to go to a prep-school. 41 00:03:32,000 --> 00:03:35,240 And only then I'll think about applying to university. 42 00:03:44,680 --> 00:03:47,330 Excuse me, but what about the sunlight? 43 00:03:47,400 --> 00:03:49,600 Not at this price. 44 00:03:49,660 --> 00:03:51,310 And also, you've already... 45 00:03:51,370 --> 00:03:54,110 Fine... I get it. 46 00:03:54,530 --> 00:03:56,600 As long as I have a place to sleep in. 47 00:04:05,600 --> 00:04:07,620 The person across is called Mr. Yamamoto, 48 00:04:07,660 --> 00:04:10,150 and he's also going to prep school. 49 00:04:10,220 --> 00:04:11,660 Is that so? 50 00:04:12,510 --> 00:04:16,600 Getting down to business, can I have the rent for this month? 51 00:04:16,730 --> 00:04:18,600 Huh? Uhm... 52 00:04:18,840 --> 00:04:21,200 I'm supposed to start working today. 53 00:04:21,240 --> 00:04:22,730 Can't I pay it at the end of the month? 54 00:04:22,750 --> 00:04:26,460 We have a pre-payment system, understand? 55 00:04:37,080 --> 00:04:42,330 Global Intelligence Company 56 00:04:47,150 --> 00:04:48,750 What do you want? 57 00:04:56,150 --> 00:05:00,350 Excuse me, does "Global Intelligence Company" operate here? 58 00:05:00,400 --> 00:05:02,220 "Global Intelligence"? 59 00:05:02,510 --> 00:05:05,170 Yeah, I think that's what it was called. 60 00:05:05,350 --> 00:05:07,730 - But didn't that company go bankrupt? - What?! 61 00:05:09,400 --> 00:05:12,080 I don't really know, but I'm pretty sure that was the case. 62 00:06:07,400 --> 00:06:09,040 What the...? 63 00:06:09,620 --> 00:06:13,170 H-Huh? Uhm... uhm... 64 00:06:15,440 --> 00:06:18,730 Uhm... uhm... Huh... huh... 65 00:06:21,000 --> 00:06:23,620 Who hits people all of a sudden?! 66 00:06:25,000 --> 00:06:28,260 Shut up, you bastard! Keep quiet! 67 00:06:31,770 --> 00:06:34,400 If there's a divinity that created the universe, 68 00:06:34,710 --> 00:06:38,440 one that can be called God, then, dear God, 69 00:06:38,820 --> 00:06:43,110 I would never ask for your help... 70 00:06:45,640 --> 00:06:50,970 But I'll do my best, with all my strength, against all odds! 71 00:06:52,130 --> 00:06:54,240 Please, watch me. 72 00:06:57,040 --> 00:07:00,680 How am I supposed to live this month with just these? 73 00:07:22,620 --> 00:07:26,750 I'm really sorry that Julie hit you last night. 74 00:07:27,080 --> 00:07:28,750 Julie? 75 00:07:29,660 --> 00:07:31,910 Don't tell the police, okay? 76 00:07:32,110 --> 00:07:35,530 I brought you this as an apology. It's our leftovers. 77 00:07:35,550 --> 00:07:37,530 If you'd like, you can have them. 78 00:07:40,370 --> 00:07:43,240 Hey, what are you doing? Let's go. 79 00:07:43,310 --> 00:07:44,800 I know. 80 00:07:44,860 --> 00:07:49,530 You can just leave the pot in the washroom across the toilet. 81 00:07:51,640 --> 00:07:55,660 Anyway, we're both flatmates. 82 00:07:55,860 --> 00:07:58,930 So, let's be friends from now on. 83 00:07:59,000 --> 00:08:00,310 All right? 84 00:08:01,080 --> 00:08:03,170 And, by the way, 85 00:08:03,440 --> 00:08:06,040 you better not be going to the cops for last night, you bastard. 86 00:08:06,060 --> 00:08:07,370 Julie... 87 00:08:07,570 --> 00:08:10,860 He looks like the snitching type, we have to be careful. 88 00:08:13,000 --> 00:08:17,860 I don't know what I'm going to do, but I should, at least, eat. 89 00:08:32,820 --> 00:08:35,080 Hey, it's me! 90 00:08:35,170 --> 00:08:36,420 Open up! 91 00:08:37,260 --> 00:08:40,200 Open up already! Hey! 92 00:08:40,880 --> 00:08:42,930 Open it, you bastard! 93 00:08:57,770 --> 00:08:59,000 Huh? 94 00:09:03,020 --> 00:09:05,170 Oh, wrong room? 95 00:09:05,660 --> 00:09:09,150 Well, my room is right across from this one. 96 00:09:11,150 --> 00:09:13,040 Let me introduce myself! 97 00:09:14,400 --> 00:09:19,020 My group operates in the Kanto region. 98 00:09:20,770 --> 00:09:22,910 Kanto is... 99 00:09:29,530 --> 00:09:31,480 Kneel down! 100 00:09:33,480 --> 00:09:38,200 Let's wrap this up... Thank you. 101 00:09:58,510 --> 00:10:02,375 Oh, you really seem to love horse racing. 102 00:10:01,400 --> 00:10:04,680 {\an8}Sure Victory 103 00:10:02,820 --> 00:10:04,734 Who owns that horse? 104 00:10:04,770 --> 00:10:07,570 That's a prep-school slogan. 105 00:10:09,840 --> 00:10:11,620 One moment. 106 00:10:17,970 --> 00:10:22,400 "Prep-school slogan", you say? 107 00:10:25,060 --> 00:10:26,330 I can't find it. 108 00:10:28,910 --> 00:10:31,350 I didn't order ramen. 109 00:10:36,170 --> 00:10:39,200 - Ramen rice for me. - Fish stew, rice and miso soup. 110 00:10:39,570 --> 00:10:41,530 Gyoza and fried rice for me. 111 00:10:41,570 --> 00:10:43,820 - For me, gyoza and fried rice. - Mapo tofu. 112 00:10:43,860 --> 00:10:47,420 - For me, Chinese rice bowl. - Chinese rice bowl, right? Okay! 113 00:10:48,600 --> 00:10:51,220 Uhm, one Chinese rice bowl... 114 00:10:51,600 --> 00:10:54,510 And then, one ramen rice... 115 00:10:54,730 --> 00:10:58,260 And, after that... Let's see... 116 00:10:58,640 --> 00:11:02,950 Let me see... Let me see... 117 00:11:03,600 --> 00:11:05,530 Go 'round and ask once more. 118 00:11:06,910 --> 00:11:08,350 Yes, sir. 119 00:11:14,440 --> 00:11:17,770 What will be, will be. Don't be flustered. 120 00:11:18,150 --> 00:11:19,770 Listen. 121 00:11:20,710 --> 00:11:24,730 You'll never be a big man if you're bothered by people laughing at you. Understand? 122 00:11:25,200 --> 00:11:27,750 All right, go ahead and drink. 123 00:11:32,310 --> 00:11:37,510 Drink it up! This is a man's medicine. 124 00:11:39,220 --> 00:11:42,420 Good, drink some more. Come on! 125 00:11:52,860 --> 00:11:56,400 Granny, open up! 126 00:11:58,400 --> 00:12:01,730 I'm back with some men medicine. 127 00:12:05,730 --> 00:12:07,640 Mr. Adachi, it's morning already! 128 00:12:07,710 --> 00:12:10,060 Who leads a life like that? 129 00:12:10,130 --> 00:12:12,550 Bring yourself in. 130 00:12:12,640 --> 00:12:15,200 Come inside! Up you go! 131 00:12:25,240 --> 00:12:29,310 Don't barge in here while you're drunk! 132 00:12:39,440 --> 00:12:41,530 The hell do you want? 133 00:12:44,310 --> 00:12:46,350 What's with that look, you bastard? 134 00:12:47,860 --> 00:12:49,660 Vanish! 135 00:13:22,800 --> 00:13:24,480 Hey, you over there. 136 00:13:24,570 --> 00:13:26,480 - Come this way. - What do you want? 137 00:13:26,530 --> 00:13:28,910 Just follow me. Come on. 138 00:13:41,350 --> 00:13:43,510 Hey, you, in broad daylight, 139 00:13:43,860 --> 00:13:46,800 how can you do such a shameful act? 140 00:13:46,910 --> 00:13:49,370 Huh? You should be ashamed of yourself! 141 00:13:49,530 --> 00:13:51,910 What in the world are you talking about? 142 00:13:52,080 --> 00:13:56,420 You should know this is wrong. 143 00:13:56,480 --> 00:14:00,040 I mean, it might be a psychological thing 144 00:14:00,170 --> 00:14:03,730 coming from frustration, excitement... 145 00:14:03,840 --> 00:14:05,330 - Or even perversion. - I'm back! 146 00:14:05,350 --> 00:14:07,510 What are you talking about? 147 00:14:07,880 --> 00:14:10,080 Don't play dumb with me. 148 00:14:10,370 --> 00:14:14,400 Jerking off in public is a proper criminal offence, a misdemeanor. 149 00:14:14,640 --> 00:14:17,680 - Jerking off? - That's right, appeasing yourself. 150 00:14:17,820 --> 00:14:19,530 Appeasing myself?! 151 00:14:19,910 --> 00:14:23,280 Yes, appeasing yourself. Poaching the egg! 152 00:14:23,350 --> 00:14:26,040 - Go, ask over there. - Appeasing... 153 00:14:26,400 --> 00:14:27,420 Yeah. 154 00:14:27,620 --> 00:14:32,170 Hey, old tree! Do you take me for an idiot? 155 00:14:33,000 --> 00:14:36,370 I'm only scratching an itch over here. 156 00:14:36,510 --> 00:14:38,640 And you're saying what? 157 00:14:40,170 --> 00:14:41,910 All right, I'll show you! 158 00:14:41,950 --> 00:14:45,440 - Hey, you... - I'll clear off your suspicions! 159 00:14:46,170 --> 00:14:49,200 Have a closer look! Can you see how bad it has become? 160 00:14:49,330 --> 00:14:51,860 Oh my, let me see what you have here. 161 00:14:54,000 --> 00:14:56,680 This is a ringworm. Ringworm. 162 00:14:57,040 --> 00:14:58,350 Ringworm? 163 00:14:58,640 --> 00:15:02,820 This is what they call a jock itch. 164 00:15:02,930 --> 00:15:05,170 Jock itch? 165 00:15:05,260 --> 00:15:06,150 That's right! 166 00:15:06,620 --> 00:15:08,710 Big bro Julie... 167 00:15:10,130 --> 00:15:11,750 Big bro! 168 00:15:26,910 --> 00:15:29,710 Big bro Julie isn't in his room. 169 00:15:29,750 --> 00:15:31,880 Oh, damn it! 170 00:15:32,000 --> 00:15:35,680 That bastard Julie sure is a pain in the ass. 171 00:15:37,930 --> 00:15:39,260 You damn fool! 172 00:15:39,710 --> 00:15:43,110 Take this...! You're such an idiot! 173 00:15:43,620 --> 00:15:48,480 A blunderer like you should just get eaten by Doraemon and die. 174 00:15:48,530 --> 00:15:51,530 Shit! Hold up, you bastard! 175 00:15:51,820 --> 00:15:53,710 Motherfucker! 176 00:15:54,040 --> 00:15:55,910 Shit... 177 00:15:56,970 --> 00:15:59,860 What did I tell you? 178 00:16:00,000 --> 00:16:02,200 Not to let big bro Julie out of my sight... 179 00:16:02,280 --> 00:16:05,370 And you never let him out of your sight, right? 180 00:16:05,550 --> 00:16:08,060 - Right? - Forgive me! 181 00:16:08,420 --> 00:16:10,620 It was my mistake. 182 00:16:10,660 --> 00:16:13,680 This is way beyond a mere mistake. 183 00:16:13,800 --> 00:16:16,460 Take that, you motherfucker! 184 00:16:16,750 --> 00:16:18,880 - Help me! - Wait, you bastard! 185 00:16:19,400 --> 00:16:22,800 Stop, you bastard! Come here right now! 186 00:16:27,000 --> 00:16:27,930 What? 187 00:16:29,220 --> 00:16:30,550 - I'm sorry. - Hold up. 188 00:16:30,660 --> 00:16:31,950 I told you to hold up. 189 00:16:32,000 --> 00:16:33,620 Whenever I mistake the room... 190 00:16:33,680 --> 00:16:35,480 - You always hit me... - Hold up! 191 00:16:35,530 --> 00:16:37,480 Wait! Wait! 192 00:16:37,550 --> 00:16:39,480 I told you to wait! Hold on! 193 00:16:41,130 --> 00:16:43,170 This is actually your room. 194 00:16:45,040 --> 00:16:48,530 - I just let myself in. - Who does that? 195 00:16:49,020 --> 00:16:50,970 Nevermind, just come in. 196 00:16:53,800 --> 00:16:55,200 Sit down. 197 00:17:02,170 --> 00:17:05,795 I have to go to the cops because of something. 198 00:17:05,910 --> 00:17:09,310 And I'll probably be sent to a prison in the middle of nowhere. 199 00:17:09,480 --> 00:17:11,420 Don't ask me for the reason. 200 00:17:12,730 --> 00:17:14,480 Hey. 201 00:17:17,710 --> 00:17:19,400 I need you to do me a favor. 202 00:17:19,480 --> 00:17:21,640 Huh? What exactly? 203 00:17:21,840 --> 00:17:23,910 Take care of Jun while I'm gone. 204 00:17:24,110 --> 00:17:26,280 - What? - As a pledge between men, 205 00:17:26,400 --> 00:17:28,460 I will repay you for this. 206 00:17:28,950 --> 00:17:31,800 This is a man's request. 207 00:17:31,880 --> 00:17:33,840 Uhm, well... 208 00:17:33,950 --> 00:17:35,440 Jun. 209 00:17:36,280 --> 00:17:38,020 I'll be leaving now. 210 00:17:41,800 --> 00:17:45,800 I don't need a send-off. As for a bitter parting... 211 00:17:49,080 --> 00:17:51,080 Let's say farewell here. 212 00:17:52,680 --> 00:17:55,150 Take care of yourself, okay? 213 00:17:57,020 --> 00:17:58,860 Thank you. 214 00:18:03,820 --> 00:18:10,880 ♪ Kobe, what's the point of crying? 215 00:18:11,730 --> 00:18:19,030 ♪ It will only make me, who was abandoned, miserable... 216 00:18:22,110 --> 00:18:26,820 For Julie to decide this on his own must be a bother to you, right? 217 00:18:27,310 --> 00:18:28,820 Yeah... 218 00:18:31,060 --> 00:18:36,170 I mean, telling me to take care of you... 219 00:18:36,730 --> 00:18:39,310 What does that even mean? 220 00:18:59,200 --> 00:19:04,000 You can treat me as your wife until he returns. 221 00:19:10,710 --> 00:19:13,060 Stop it. What are you doing? 222 00:19:13,080 --> 00:19:15,860 I won't be a hindrance for your future. 223 00:19:30,110 --> 00:19:31,600 Please, stop! 224 00:19:32,080 --> 00:19:35,600 - What will Mr. Julie think? - About that... 225 00:19:36,280 --> 00:19:39,370 This is the way how we live here. 226 00:19:41,040 --> 00:19:45,400 I'm not telling you to like me. Do you understand? 227 00:20:02,750 --> 00:20:06,040 Since things turned out this way, I want to be responsible for you. 228 00:20:06,660 --> 00:20:11,730 I'll do everything - work, look after you... 229 00:20:12,170 --> 00:20:13,310 That's all right. 230 00:20:13,550 --> 00:20:17,730 I had no intention of letting you take care of me from the start. 231 00:20:24,550 --> 00:20:30,714 You know, Tokyo is a good place to live in for women with resolve. 232 00:20:34,710 --> 00:20:40,092 You shouldn't feel embarrassed for when you cum. I'm sure you can improve. 233 00:20:41,480 --> 00:20:43,680 Goodbye. 234 00:20:43,800 --> 00:20:45,970 Hello! I'm from the rice shop. 235 00:20:46,110 --> 00:20:49,200 Coming. Put it around there. 236 00:20:49,260 --> 00:20:50,550 Okay. 237 00:20:52,280 --> 00:20:54,040 Thank you for your patronage. 238 00:20:54,480 --> 00:20:56,040 Stop immediately! 239 00:20:56,110 --> 00:20:58,680 Move faster, you bastard! 240 00:20:58,930 --> 00:21:01,480 I'm going to go where I want! 241 00:21:49,060 --> 00:21:52,080 Hey, enough of that, stop here already. 242 00:21:52,130 --> 00:21:55,240 Shit, they're gonna catch us anytime soon. 243 00:21:55,640 --> 00:21:57,460 Okay, leave it to me. 244 00:21:57,480 --> 00:21:59,770 There's no way I'm going to lose to that lame-ass police car. 245 00:21:59,820 --> 00:22:02,040 It's fine, I'm telling you to stop it. 246 00:22:02,750 --> 00:22:04,840 If they catch me, they'll revoke my license! 247 00:22:04,880 --> 00:22:06,680 Our lives depend on it now! 248 00:22:47,170 --> 00:22:50,200 - Uhm... What the...? - Oh! Hey! 249 00:22:53,000 --> 00:22:58,570 Listen up, I turned myself in, and apparently what I did is not a crime. 250 00:22:58,600 --> 00:23:01,330 He called me from the police station to come and get him. 251 00:23:01,370 --> 00:23:04,820 That's right. Well, from now on, let's keep on getting along. 252 00:23:04,910 --> 00:23:07,510 Okay? And also... 253 00:23:08,240 --> 00:23:10,480 For looking after her... 254 00:23:10,910 --> 00:23:12,785 I will pay you back for sure. 255 00:23:13,040 --> 00:23:15,260 - No, I mean... - Enough of that! 256 00:23:15,440 --> 00:23:19,350 I'm telling you it's okay. A man should keep his moral code. 257 00:23:32,600 --> 00:23:34,640 Big bro, what's the matter? 258 00:23:34,800 --> 00:23:37,620 Oh, it's nothing. 259 00:23:40,840 --> 00:23:44,170 But how the hell did I get a ringworm? 260 00:23:44,400 --> 00:23:48,480 Ringworm? Ringworm... 261 00:23:48,550 --> 00:23:51,400 I think that's transmitted through direct contact, right? 262 00:24:06,730 --> 00:24:09,350 Hey, you! You! 263 00:24:09,550 --> 00:24:10,730 Huh? 264 00:24:11,860 --> 00:24:14,020 What's the matter with you? 265 00:24:14,640 --> 00:24:17,840 Why didn't you go to the pharmacy, and talk about your condition? 266 00:24:17,970 --> 00:24:18,930 Huh? 267 00:24:19,151 --> 00:24:21,480 That looks really bad. 268 00:24:22,310 --> 00:24:25,350 Well, you see, I... 269 00:24:28,660 --> 00:24:31,750 If I had the money to buy medication for ringworm, 270 00:24:32,480 --> 00:24:34,280 I would prefer to eat something instead... 271 00:24:34,620 --> 00:24:37,660 Wait up! If that's how a Tokyo resident acts, 272 00:24:37,750 --> 00:24:40,310 it makes me feel extremely ashamed to be a Tokyo resident. 273 00:24:40,350 --> 00:24:41,420 Can't you do anything about it? 274 00:24:41,820 --> 00:24:44,660 Hey, go and buy some ringworm medicine. 275 00:24:44,820 --> 00:24:47,130 Mr. Adachi said that he's going to buy some. 276 00:24:47,240 --> 00:24:51,150 What? Adachi? Could it be that you two... 277 00:24:51,510 --> 00:24:53,570 Shit... it's contagious! 278 00:24:53,600 --> 00:24:57,730 Wait a moment! It must be from the lent futon the other day. 279 00:25:22,200 --> 00:25:24,310 Good day, excuse me! 280 00:25:24,440 --> 00:25:27,750 Oh my, look at this old style looking place. 281 00:25:28,570 --> 00:25:31,570 That's right. I chose this place for its lost in time look. 282 00:25:31,640 --> 00:25:33,570 Isn't it great? 283 00:25:34,370 --> 00:25:37,170 It's very classic, right? 284 00:25:37,280 --> 00:25:39,170 - Unload the luggage, please. - Okay. 285 00:25:39,550 --> 00:25:41,620 My name is Masami Yukito, call me Ma-chan. 286 00:25:41,680 --> 00:25:43,480 This is my boyfriend, Travolta! 287 00:25:43,530 --> 00:25:45,600 Pleased to meet you, I'm Travolta. 288 00:25:45,660 --> 00:25:47,480 - We're coming in! - It's so heavy! 289 00:25:47,550 --> 00:25:49,060 I can't carry it anymore... 290 00:25:49,150 --> 00:25:52,020 You can't just drop it here at the entrance. 291 00:25:52,060 --> 00:25:53,660 Granny, excuse us. 292 00:25:53,730 --> 00:25:55,600 I told you to call me Mama. 293 00:25:55,660 --> 00:25:58,000 - Stop complaining already! - Travolta... 294 00:25:59,530 --> 00:26:01,880 What's that? Be quiet! 295 00:26:01,950 --> 00:26:06,640 I have no clue about it. None whatsoever! 296 00:26:06,770 --> 00:26:08,040 It's so heavy... 297 00:26:08,130 --> 00:26:10,460 - I can't do it... - Just hang on a bit more. 298 00:26:10,550 --> 00:26:13,710 I hate this, let's put it down already. 299 00:26:13,770 --> 00:26:15,420 Ouch, it hurts! 300 00:26:15,530 --> 00:26:17,770 - Right here? - Yeah, we'll leave it there. 301 00:26:19,130 --> 00:26:20,350 - Masami! - What? 302 00:26:20,400 --> 00:26:23,110 Your neighbor's here - a school boy. 303 00:26:24,040 --> 00:26:26,660 Hello, I'm moving into the next room today. 304 00:26:26,710 --> 00:26:28,910 My name's Masami Yukito. Pleased to meet you. 305 00:26:29,130 --> 00:26:30,950 I'm Mama, pleased to meet you, too. 306 00:26:31,000 --> 00:26:32,460 There's no need for that, Mama. 307 00:26:32,620 --> 00:26:35,000 Let's get along from now on, okay? 308 00:26:36,480 --> 00:26:38,770 What was that? 309 00:26:47,020 --> 00:26:50,020 Granny, can I have some boiled water? 310 00:26:50,040 --> 00:26:51,510 Sure. 311 00:26:52,000 --> 00:26:54,530 Hello there! I have a food delivery! 312 00:26:55,150 --> 00:26:57,880 Young fellow, we haven't ordered any soba here. 313 00:26:58,060 --> 00:27:00,080 You should go to the second floor. The second floor! 314 00:27:01,040 --> 00:27:03,110 Yes, it must be here! 315 00:27:04,330 --> 00:27:07,820 Oh, I'm late... Excuse me? 316 00:27:08,820 --> 00:27:12,080 - Can you tell me where Ma-chan is? - On the second floor. 317 00:27:12,260 --> 00:27:15,530 Second floor? I get it. 318 00:27:18,000 --> 00:27:20,350 - You finally arrived! - Oh, Mama! 319 00:27:20,370 --> 00:27:22,640 My apologies, I was at the hair salon. 320 00:27:22,680 --> 00:27:25,510 - They were taking so long! - Never mind, come on in. 321 00:27:57,770 --> 00:27:59,020 Ouch, it's hot! 322 00:28:02,600 --> 00:28:06,240 Shit. This is the only one I had... 323 00:28:08,710 --> 00:28:13,770 I won't let someone who can't be distinguished between man and woman treat me lightly. 324 00:28:14,060 --> 00:28:15,680 There's a limit to what anyone can bear! 325 00:28:20,280 --> 00:28:22,110 Will you stop with the noise?! 326 00:28:22,150 --> 00:28:24,530 What do you want? 327 00:28:24,550 --> 00:28:26,040 I'm scared! 328 00:28:27,280 --> 00:28:28,930 - Hey, come here! - What's the matter with you? 329 00:28:39,080 --> 00:28:40,510 Shut up! 330 00:28:40,570 --> 00:28:42,730 Gramps, calm down... 331 00:28:42,820 --> 00:28:44,080 Hold on. 332 00:28:46,840 --> 00:28:51,840 After our son has met with a glorious death at Guadalcanal, 333 00:28:52,480 --> 00:28:55,917 with honor, I have taken the responsibility upon myself 334 00:28:56,020 --> 00:28:58,240 to carry out 335 00:28:58,280 --> 00:29:01,240 my son's will for the country's future. 336 00:29:01,350 --> 00:29:05,370 Furthermore, as a trained soldier myself, 337 00:29:05,570 --> 00:29:09,280 I don't recall renting out a room to the lot of you! 338 00:29:09,570 --> 00:29:11,280 Get out of here immediately! 339 00:29:11,420 --> 00:29:14,220 Otherwise, I will use this memento bayonet 340 00:29:14,280 --> 00:29:16,680 to split your guts open and end you. 341 00:29:19,770 --> 00:29:21,240 - Look... - Hey... 342 00:29:21,860 --> 00:29:24,600 - Gramps! Gramps! - How pitiful... 343 00:29:24,640 --> 00:29:26,420 - Oh, my god! - What happened, gramps? 344 00:29:26,460 --> 00:29:27,680 Leave me be... 345 00:29:27,750 --> 00:29:30,020 That speech was highly anachronistic. 346 00:29:30,040 --> 00:29:31,680 - Come here! - What are you doing?! 347 00:29:31,820 --> 00:29:33,680 Just scram already! 348 00:29:35,280 --> 00:29:36,460 What do you want? Somebody, help me! 349 00:29:36,510 --> 00:29:39,130 Can you even understand the old man's feelings? 350 00:29:39,170 --> 00:29:42,130 - What?! - This is how a man should... 351 00:29:43,440 --> 00:29:45,750 Oh my, that wasn't very feminine! 352 00:29:46,370 --> 00:29:48,820 I lost to a transvestite! 353 00:29:49,480 --> 00:29:51,660 I refuse to accept this! 354 00:29:52,680 --> 00:29:54,910 I'm really frustrated! 355 00:30:24,620 --> 00:30:27,460 Your gang called. 356 00:30:28,020 --> 00:30:29,460 Huh? 357 00:30:30,730 --> 00:30:33,440 You got yourself into something again, didn't you? 358 00:30:43,640 --> 00:30:47,860 Is this how things will be throughout my middle years? 359 00:30:54,660 --> 00:30:57,880 That's fine, you can go. 360 00:31:02,060 --> 00:31:04,020 I'm sorry... 361 00:31:05,510 --> 00:31:09,110 Hey, hey, that's soaked wet. You might catch a cold. 362 00:31:32,710 --> 00:31:36,750 It's so hard being a man. 363 00:31:37,910 --> 00:31:40,600 What is this fool talking about? 364 00:31:40,950 --> 00:31:43,350 I wonder what kind of job Julie has to do now? 365 00:31:43,550 --> 00:31:46,110 You've got a bright future ahead of you! 366 00:31:46,150 --> 00:31:48,710 Don't think about it. 367 00:31:52,640 --> 00:31:54,680 What happened to Adachi? He didn't come today. 368 00:31:54,750 --> 00:31:56,530 He's working part-time at an electric appliance store. 369 00:31:56,570 --> 00:31:59,910 Is that so? Well, he can benefit from working in two different places. 370 00:32:22,330 --> 00:32:25,240 Is it a surround speaker system? That's great... 371 00:32:25,287 --> 00:32:26,550 It looks like quality stuff. 372 00:32:26,880 --> 00:32:29,530 Hey, be careful with that! 373 00:32:35,950 --> 00:32:38,330 - Welcome! - I'm back. 374 00:32:56,970 --> 00:32:58,840 - I'm back. - Yeah... 375 00:33:07,400 --> 00:33:09,840 What happened, Mr. Adachi? You have blood coming out! 376 00:33:10,130 --> 00:33:12,620 You might wanna disinfect that. 377 00:33:15,480 --> 00:33:18,040 Mr. Adachi, you screwed up again, didn't you? 378 00:33:21,170 --> 00:33:22,800 Is that funny? 379 00:33:22,910 --> 00:33:24,550 It is. 380 00:33:26,200 --> 00:33:27,310 Whatever. 381 00:33:27,510 --> 00:33:31,170 Avoid getting into trifling matters with girls. Pay no attention to them. 382 00:33:31,200 --> 00:33:33,840 What? What did you say? 383 00:33:34,400 --> 00:33:35,880 What does that mean? 384 00:33:36,460 --> 00:33:38,460 What do you mean? 385 00:33:47,060 --> 00:33:49,040 Hey, Adachi, come here! 386 00:33:49,240 --> 00:33:50,710 Okay! 387 00:34:00,130 --> 00:34:00,860 Yes? 388 00:34:00,950 --> 00:34:04,061 Here's your pay for everything until today. You don't have to come tomorrow. 389 00:34:04,086 --> 00:34:05,860 Huh? Ah... 390 00:34:06,260 --> 00:34:08,170 - Welcome. - I'm back. 391 00:34:19,860 --> 00:34:22,680 Kill me! Kill me! Just kill me! 392 00:34:23,130 --> 00:34:26,310 Every single one of you is making fun of me! 393 00:34:31,510 --> 00:34:33,930 What do you think you're doing? Hey! 394 00:34:34,510 --> 00:34:36,220 You wanna get some? 395 00:34:36,460 --> 00:34:38,880 Wait! Hey, hey! 396 00:34:38,930 --> 00:34:40,840 Hey, when did I ever make fun of you? 397 00:34:40,880 --> 00:34:42,950 You do all the time! 398 00:34:45,080 --> 00:34:46,400 Calm down, you bastard! 399 00:34:47,260 --> 00:34:49,680 Let me go! Ouch... 400 00:34:50,040 --> 00:34:52,770 You bit me! Damn! 401 00:35:00,060 --> 00:35:02,330 You shouldn't confront a drunk person. 402 00:35:02,400 --> 00:35:05,800 - Was he bit by a dog or something? - How should I know? 403 00:35:06,750 --> 00:35:08,310 - Mr. Adachi! - He's rabid! 404 00:35:08,350 --> 00:35:10,310 Drop this act already! 405 00:35:10,350 --> 00:35:12,640 Stop destroying my house! 406 00:35:12,770 --> 00:35:14,310 Shut the hell up! 407 00:35:14,460 --> 00:35:18,170 A monster has awakened inside of me! I have become one! 408 00:35:19,800 --> 00:35:22,530 You transvestite lower animal! 409 00:35:23,420 --> 00:35:27,110 I'm gonna kill you! You lower animals! 410 00:35:28,770 --> 00:35:33,080 Shit! You're all laughing at me! Damn it... 411 00:35:35,400 --> 00:35:36,400 Damn it! 412 00:35:36,510 --> 00:35:38,400 Mr. Adachi! 413 00:35:39,950 --> 00:35:42,840 Who are those lower animals that you referred to? 414 00:35:43,240 --> 00:35:44,460 Who are they? 415 00:35:47,800 --> 00:35:49,460 Let's go inside your room. 416 00:36:00,260 --> 00:36:01,970 Sit down. 417 00:36:10,730 --> 00:36:12,600 Mr. Adachi. 418 00:36:13,550 --> 00:36:17,930 If you have something to say, wait until you're sober. 419 00:36:18,970 --> 00:36:22,710 I understand you, Mr. Adachi, but aren't you a man? 420 00:36:23,600 --> 00:36:25,200 That's right... 421 00:36:26,280 --> 00:36:28,710 I'm such a naive man... 422 00:36:50,460 --> 00:36:51,710 - Good morning. - Morning. 423 00:36:51,750 --> 00:36:53,970 They're so noisy! 424 00:36:58,260 --> 00:36:59,480 Mr. Adachi! 425 00:36:59,550 --> 00:37:02,480 Can you go and ask them to be a bit quieter? 426 00:37:03,260 --> 00:37:05,640 Okay, I understand. 427 00:37:26,910 --> 00:37:29,660 They haven't quieted down one bit. 428 00:37:30,060 --> 00:37:34,130 Mr. Adachi didn't return yet, I'm getting a bit worried. 429 00:37:34,570 --> 00:37:36,950 I'll go and have a look, okay? 430 00:37:40,220 --> 00:37:44,860 I have no clue about it. 431 00:37:45,510 --> 00:37:47,910 None whatsoever! 432 00:37:48,220 --> 00:37:49,910 - Hey, you, come here. - Huh? 433 00:37:50,040 --> 00:37:52,480 - Can't you be a bit quiet? - What? 434 00:37:52,820 --> 00:37:54,840 Didn't someone from our house come here? 435 00:37:54,860 --> 00:37:56,840 Your house? 436 00:37:58,660 --> 00:38:00,640 Chief! 437 00:38:00,660 --> 00:38:04,880 Chief, she's asking about someone from her house.... 438 00:38:05,330 --> 00:38:06,480 Stop for a moment! 439 00:38:06,530 --> 00:38:08,860 All right, keep the good work... 440 00:38:08,970 --> 00:38:09,880 What is it?! 441 00:38:09,910 --> 00:38:12,480 Didn't someone from our house come here? 442 00:38:12,530 --> 00:38:15,910 - What? - A tiny student. 443 00:38:17,970 --> 00:38:21,150 Hey! Hey, Adachi! 444 00:38:29,460 --> 00:38:33,130 Hey, bring it over here and then move it there. 445 00:38:33,280 --> 00:38:34,910 - And then, place it there. - Okay. 446 00:38:35,970 --> 00:38:37,570 What are you doing? 447 00:38:38,440 --> 00:38:40,370 I'm helping out! 448 00:38:40,680 --> 00:38:43,400 Didn't you come here to make them stop? 449 00:38:44,110 --> 00:38:47,000 But they're giving 5.000 yen for this extra work! 450 00:38:47,680 --> 00:38:50,170 Unbelievable... Suit yourself! 451 00:38:53,817 --> 00:38:57,080 It's so loud that I can't even scold him anymore. 452 00:39:04,200 --> 00:39:10,280 ♪ I'm all wobbly, although there's no wind... 453 00:39:12,550 --> 00:39:14,620 Mr. Adachi, you have a visitor. 454 00:39:15,880 --> 00:39:16,950 Good evening! 455 00:39:17,040 --> 00:39:21,420 Oh, uhm... M-my bad... I got the wrong room. My apologies! 456 00:39:28,080 --> 00:39:30,770 Uh-uh... Miss Jun...? 457 00:39:32,460 --> 00:39:34,710 What the...? Uhm... 458 00:39:39,770 --> 00:39:41,680 What the...? 459 00:39:43,040 --> 00:39:46,310 I'm suddenly getting the spins. 460 00:39:48,820 --> 00:39:51,880 What happened, Mr. Adachi? Did you drink too much? 461 00:39:51,970 --> 00:39:53,880 Are you all right? 462 00:39:54,530 --> 00:39:56,770 Hang in there! 463 00:39:57,750 --> 00:39:59,460 Are you all right? 464 00:40:00,930 --> 00:40:03,260 That's not how you do it. 465 00:40:08,570 --> 00:40:10,310 This is how you do it when drunk. 466 00:40:10,350 --> 00:40:13,000 You're so skillful! 467 00:40:13,710 --> 00:40:15,480 I have had experience with this... 468 00:40:22,350 --> 00:40:24,280 - Mr. Adachi... - Hey. 469 00:40:24,800 --> 00:40:28,220 Are you going to stay over at Mr. Adachi's place? 470 00:40:30,640 --> 00:40:32,600 Why don't I lend you a futon? 471 00:40:32,880 --> 00:40:36,000 You know, he's got nothing but newspapers there. 472 00:40:36,040 --> 00:40:38,350 Well, I... 473 00:40:42,930 --> 00:40:47,820 And here I thought she wasn't the type to get involved into the neighbours' matters. 474 00:40:55,310 --> 00:40:58,280 Mr. Adachi, can you still drink? 475 00:41:00,530 --> 00:41:04,460 - I can! Of course I can! - Then, let's have a party together tonight. 476 00:41:05,680 --> 00:41:07,260 A party? 477 00:41:07,600 --> 00:41:11,060 Because I'm getting married next month. All right? 478 00:41:47,820 --> 00:41:48,550 Drink it! 479 00:41:54,770 --> 00:41:56,280 I will! 480 00:41:56,770 --> 00:41:58,680 I have absolutely no idea 481 00:41:58,770 --> 00:42:02,020 about what's going on, but I'll drink. 482 00:42:19,840 --> 00:42:21,110 Mr. Adachi. 483 00:42:22,770 --> 00:42:24,770 Come here for a moment. 484 00:42:31,550 --> 00:42:34,510 Here's the futon. Hurry up, take it. 485 00:42:36,080 --> 00:42:40,200 And also... Take this thing as well. 486 00:42:40,310 --> 00:42:44,150 What is this towel for? 487 00:42:45,420 --> 00:42:48,730 Place this down to prevent the sheets from getting stained. 488 00:42:49,240 --> 00:42:52,510 Prevent the sheets from getting stained with what? 489 00:42:52,930 --> 00:42:54,820 Nevermind, just take it. 490 00:42:54,860 --> 00:42:57,260 Come on... 491 00:42:57,770 --> 00:43:00,000 Oh, what a beautiful futon! 492 00:43:37,710 --> 00:43:43,330 {\an8}♪ My bag is full of junk 493 00:43:43,710 --> 00:43:49,080 {\an8}♪ It's filled with memories from yesterday 494 00:43:49,880 --> 00:43:55,350 {\an8}♪ Drinking alcohol leads to stories of the past 495 00:43:52,880 --> 00:43:56,040 - Listen, sing that song. - Which one? 496 00:43:56,130 --> 00:44:00,640 {\an8}♪ I've already heard enough of those stories 497 00:43:56,370 --> 00:44:00,170 That song you were singing when you were coming back home. 498 00:44:00,200 --> 00:44:02,770 Ah, that one. Let's go! 499 00:44:02,060 --> 00:44:07,880 {\an8}♪ Nevertheless, I wonder where that guy is 500 00:44:02,880 --> 00:44:04,000 Do it! 501 00:44:07,970 --> 00:44:13,480 {\an8}♪ And what he's doing right now 502 00:44:14,220 --> 00:44:20,080 {\an8}♪ I wonder if the two of them managed to get along well 503 00:44:20,310 --> 00:44:25,110 {\an8}♪ And even had children together 504 00:44:26,330 --> 00:44:32,240 {\an8}♪ I don't want to see him again 505 00:44:32,420 --> 00:44:38,510 {\an8}♪ But tonight, for some reason, feels lonely 506 00:44:38,770 --> 00:44:44,510 {\an8}♪ Life is an unstoppable train 507 00:44:44,550 --> 00:44:50,440 {\an8}♪ The days that have passed will never return 508 00:44:50,930 --> 00:44:55,910 {\an8}♪ Life is an unstoppable train 509 00:44:56,710 --> 00:45:02,640 {\an8}♪ We run through to the unseen tomorrow 510 00:45:11,860 --> 00:45:13,530 That's not good... 511 00:45:32,970 --> 00:45:34,600 I have returned. 512 00:45:38,020 --> 00:45:39,860 I'm back home! 513 00:45:45,240 --> 00:45:47,130 It's so itchy. 514 00:45:50,640 --> 00:45:52,750 Ah, this feels good! 515 00:45:54,910 --> 00:45:58,680 Hey, I was wondering if you could buy some ringworm medicine for me. 516 00:45:58,750 --> 00:46:00,730 It's so itchy, I can't help it... 517 00:46:00,770 --> 00:46:02,730 Not right now. 518 00:46:03,420 --> 00:46:05,110 You're gonna catch it, too! 519 00:46:05,170 --> 00:46:07,480 Women aren't affected by it. 520 00:46:09,020 --> 00:46:12,350 Why don't you ask Mr. Adachi? He seems to have some good medicine for it. 521 00:46:13,220 --> 00:46:14,550 What? 522 00:46:15,510 --> 00:46:17,480 So, you did get the ringworm from him... 523 00:46:17,510 --> 00:46:20,420 Don't be absurd, just go and ask him. 524 00:46:20,480 --> 00:46:23,220 That bastard! I'm suffering here. 525 00:46:23,370 --> 00:46:24,840 So itchy. 526 00:46:54,840 --> 00:46:57,020 I apologize for underestimating you. 527 00:46:57,110 --> 00:47:00,660 To Mr. Adachi: Next month, I'm having a wedding with my brother-in-law, Ken. 528 00:47:00,760 --> 00:47:01,660 That will be the best thing for me. 529 00:47:01,690 --> 00:47:04,560 But I didn't want him to be my first one. 530 00:47:04,570 --> 00:47:06,500 So, I decided to choose the person who would be the least burdensome. 531 00:47:06,600 --> 00:47:08,660 That's why I chose you. Please, don't be angry. - From Sanae. 532 00:47:28,080 --> 00:47:30,420 Hey, runt! 533 00:47:31,440 --> 00:47:35,130 Why are you here so early in the morning? Can your body even handle it? 534 00:47:35,680 --> 00:47:39,860 - Hey, come here for a moment! - Are you half asleep or something? 535 00:47:45,260 --> 00:47:47,000 Hey, sit here. 536 00:47:47,930 --> 00:47:49,800 Come on, sit down already. 537 00:47:53,510 --> 00:47:56,710 Adachi, I don't think you're fit for this kind of job. 538 00:47:57,130 --> 00:48:00,420 Do you think you are? You could die. 539 00:48:02,000 --> 00:48:06,910 Actually, I know of a pachinko parlor 540 00:48:08,660 --> 00:48:11,880 that's recruiting security guards. 541 00:48:12,200 --> 00:48:16,220 It's a good job. And it's easier. 542 00:48:16,950 --> 00:48:18,620 It should be perfect for ya. 543 00:48:19,660 --> 00:48:23,080 It's this place. Go check it out. 544 00:48:28,060 --> 00:48:30,950 Hey, granny, I'm going out for a gang meet-up. 545 00:48:31,600 --> 00:48:33,880 They're counting on me, I can't let them down. 546 00:48:33,910 --> 00:48:35,020 If you with your gang 547 00:48:35,060 --> 00:48:38,330 inconvenience the citizens, I'm going to get angry. 548 00:48:38,370 --> 00:48:41,370 Yeah, yeah, yeah! Okay, understood. 549 00:48:42,130 --> 00:48:45,800 Or so I'd like to say, but I would be jobless then. 550 00:48:46,060 --> 00:48:49,260 And I think mine is the hardest of all professions... 551 00:48:56,510 --> 00:48:58,370 Here they are! 552 00:48:59,110 --> 00:49:01,170 Hey, hey, hey! 553 00:49:01,220 --> 00:49:03,170 Come here! 554 00:49:08,750 --> 00:49:11,240 Get this, you bastards! 555 00:49:18,570 --> 00:49:21,280 Take this, you cunt! 556 00:49:22,240 --> 00:49:24,970 Is that you, Adachi? What the hell are you doing here? 557 00:49:25,570 --> 00:49:28,480 Stop this immediately! Run away from here! 558 00:49:28,550 --> 00:49:30,510 Just run away already! 559 00:49:30,570 --> 00:49:32,370 I told you to run away from here! 560 00:49:37,510 --> 00:49:40,280 Hey, hey, that place's getting struck by hoodlums. 561 00:49:40,350 --> 00:49:43,420 Don't we know this place? Hey, reverse now! 562 00:49:55,040 --> 00:49:56,530 You bastard! 563 00:50:39,170 --> 00:50:40,060 You damn bastard! 564 00:51:49,400 --> 00:51:50,640 Julie! 565 00:51:52,000 --> 00:51:53,880 Julie! Julie! 566 00:52:01,800 --> 00:52:06,820 This boarding house has gone quiet lately. It's kind of eerie. 567 00:52:08,060 --> 00:52:12,150 Hey, gramps, is our country on the brink of collapse? 568 00:52:13,860 --> 00:52:15,860 Adachi... 569 00:52:17,280 --> 00:52:21,080 You're the only one who came to visit me. 570 00:52:29,130 --> 00:52:32,880 I knew it, Miss Jun hasn't been sleeping here for the past three days. 571 00:52:32,930 --> 00:52:35,640 Well, that will complicate things... 572 00:52:36,040 --> 00:52:38,800 I'd like to release that guy. 573 00:52:38,880 --> 00:52:41,060 Is there anyone else who would be willing to vouch for him? 574 00:52:41,110 --> 00:52:42,910 I wonder... 575 00:52:42,970 --> 00:52:46,820 I have no clue about it. None whatsoever! 576 00:52:51,220 --> 00:52:54,820 Well, anyway, our funds are already spread thinly. 577 00:52:55,400 --> 00:52:59,310 I've really enjoyed these last three days. 578 00:52:59,570 --> 00:53:02,200 I was just thinking about it. 579 00:53:02,600 --> 00:53:05,930 It really felt like a honeymoon. 580 00:53:07,110 --> 00:53:09,680 Hey, Miss Jun... 581 00:53:10,550 --> 00:53:14,600 Would you like to go somewhere else? 582 00:53:17,260 --> 00:53:22,020 Hey, Jun, would you like to drink some ice coffee in that cafe? 583 00:53:22,040 --> 00:53:24,110 Let's rest for a moment. Come on... 584 00:53:24,170 --> 00:53:27,220 Uhm, Miss Jun... Hey, hold on! 585 00:53:27,440 --> 00:53:30,310 Let's go there. Come on, Miss Jun... 586 00:53:30,370 --> 00:53:32,880 - Thank you very much. - Miss Jun... 587 00:53:33,640 --> 00:53:36,600 When will we meet next time? Tomorrow? 588 00:53:36,660 --> 00:53:38,820 He seems like a nice person to me... 589 00:53:38,840 --> 00:53:41,110 Mister, hurry up and go away! 590 00:53:41,130 --> 00:53:42,040 What are you doing? 591 00:53:42,060 --> 00:53:43,750 Shit, just leave already! 592 00:53:43,770 --> 00:53:45,750 Hurry up and scram! 593 00:53:46,080 --> 00:53:48,060 - I'm telling you to go! - You're so rude! 594 00:53:48,350 --> 00:53:50,530 - Miss Jun... - Jun... 595 00:53:51,750 --> 00:53:53,660 What are you doing here? 596 00:53:55,600 --> 00:53:57,840 Julie, what's wrong? 597 00:53:57,910 --> 00:54:01,660 "What's wrong?" I've just been released from the police. 598 00:54:04,910 --> 00:54:09,260 What the hell is this? Lake Ashi in Hakone? 599 00:54:14,080 --> 00:54:17,730 I was wondering why you didn't come to get me. Did you go to Hakone? 600 00:54:18,220 --> 00:54:21,400 However, why the hell do you have two of these? 601 00:54:21,460 --> 00:54:23,680 It's fine. Can't you let go of such a trivial matter? 602 00:54:23,750 --> 00:54:25,460 What's so trivial about it? 603 00:54:25,510 --> 00:54:29,660 She went there with me, we've brought a couple of these... 604 00:54:30,080 --> 00:54:32,440 We just went on a tour. Just a tour! 605 00:54:32,480 --> 00:54:34,350 ♪ Hakone's mountain... 606 00:54:34,370 --> 00:54:36,200 What did you say? 607 00:54:36,260 --> 00:54:38,200 Fucking weirdo... 608 00:54:41,770 --> 00:54:44,620 Jun, wait a minute. 609 00:54:45,200 --> 00:54:46,620 Jun! 610 00:54:47,240 --> 00:54:50,950 I'm not going back to that boarding house. 611 00:54:51,220 --> 00:54:53,930 Jun, wait! Jun... 612 00:54:54,579 --> 00:54:56,649 Third Boarding House 613 00:54:57,680 --> 00:55:00,570 Why in the world did you say that? 614 00:55:00,600 --> 00:55:03,040 You were aware that you'd get hit, weren't you? 615 00:55:03,130 --> 00:55:05,200 Sit still! 616 00:55:05,480 --> 00:55:07,640 Did a cat get you? 617 00:55:07,800 --> 00:55:11,080 It wasn't a cat. It was the lackey next door. 618 00:55:11,220 --> 00:55:12,730 You better not. 619 00:55:12,820 --> 00:55:16,420 Cats are salty, foamy, and disgusting. 620 00:55:16,620 --> 00:55:19,000 Have you eaten a cat before? 621 00:55:19,110 --> 00:55:21,220 Oh, it went up! 622 00:55:22,240 --> 00:55:25,770 Ah... When our Tora disappeared during the war, 623 00:55:25,820 --> 00:55:28,150 it was your doing, wasn't it? 624 00:55:28,200 --> 00:55:31,280 I have no clue about it. None whatsoever! 625 00:55:31,330 --> 00:55:33,750 You damned old fart! Come here! 626 00:55:34,110 --> 00:55:36,880 - What are you doing? - Stop it! Stop it! 627 00:55:37,000 --> 00:55:39,110 - This damn old fool! - Stop this immediately! 628 00:55:39,170 --> 00:55:40,220 What did you do? 629 00:55:41,530 --> 00:55:43,280 - Tell me now! - It hurts! 630 00:55:43,310 --> 00:55:44,240 Damn old man! 631 00:55:44,280 --> 00:55:46,080 - Confess! - This is not my fault. 632 00:55:46,110 --> 00:55:47,170 You old fart! 633 00:55:47,200 --> 00:55:50,170 Oh my, that looks painful! 634 00:55:55,420 --> 00:55:57,200 I'm leaving now! 635 00:56:00,370 --> 00:56:02,840 Oh, you're here. 636 00:56:12,510 --> 00:56:16,130 I sincerely apologize for my earlier actions. 637 00:56:17,710 --> 00:56:21,240 All right? Forgive me, okay? 638 00:56:25,680 --> 00:56:27,200 You can have this. 639 00:56:28,400 --> 00:56:29,860 Okay? 640 00:56:31,370 --> 00:56:37,840 After all, you were the only one to pay me a visit. 641 00:56:42,370 --> 00:56:48,000 Speaking of that unexpected meeting with that middle-aged guy from Hakone. 642 00:56:49,260 --> 00:56:50,510 I knew about it. 643 00:56:50,820 --> 00:56:52,150 You knew all along? 644 00:56:52,350 --> 00:56:53,730 Yeah... 645 00:56:54,310 --> 00:56:56,170 I knew about it. 646 00:56:58,910 --> 00:57:00,970 And to tell you the truth... 647 00:57:02,860 --> 00:57:05,150 It's all because of my debt. 648 00:57:10,840 --> 00:57:12,350 You see... 649 00:57:13,970 --> 00:57:17,730 Jun spent three days and three nights with him 650 00:57:18,370 --> 00:57:20,350 to settle the debt. 651 00:57:21,260 --> 00:57:23,060 But... 652 00:57:25,400 --> 00:57:29,370 What do you think would have happened to me if I had confessed it at that time? 653 00:57:31,460 --> 00:57:35,202 I wouldn't have been able to maintain my dignity as a man. You get that? 654 00:57:35,820 --> 00:57:38,030 That would've completely made me look like a kept man. 655 00:57:38,330 --> 00:57:43,420 That's why I decided to pretend that 656 00:57:43,710 --> 00:57:46,530 I believed the story of you and Jun going to Hakone. 657 00:57:46,710 --> 00:57:48,800 But you are a kept man in the end. 658 00:57:48,880 --> 00:57:51,220 Well, you can say that... 659 00:57:51,440 --> 00:57:53,325 - It was kind of like that... - Don't you think you're being cheap here? 660 00:57:53,350 --> 00:57:55,600 I get it, I get it. You bastard. 661 00:57:58,110 --> 00:58:01,460 Come on! What? 662 00:58:03,020 --> 00:58:05,220 What's with that look, you bastard? 663 00:58:06,080 --> 00:58:08,260 Are you sizing me up now? 664 00:58:08,550 --> 00:58:11,440 Fine, fine. I get it. Just booze won't do it. 665 00:58:11,460 --> 00:58:12,800 Just wait. 666 00:58:13,950 --> 00:58:15,730 What do you want? 667 00:58:23,170 --> 00:58:26,860 Mr. Adachi, let's have a heart to heart. 668 00:58:29,020 --> 00:58:30,730 Look at the money I made. 669 00:58:31,570 --> 00:58:36,820 And let me take care of this long-awaited rent payment. 670 00:58:39,880 --> 00:58:41,680 Let me open it. 671 00:58:42,930 --> 00:58:44,730 Here you go! 672 00:58:53,420 --> 00:58:57,680 Let's have a heart to heart. 673 00:58:58,240 --> 00:58:59,680 Yeah... 674 00:59:00,110 --> 00:59:03,310 Is that you, Mama? I'm really sorry... 675 00:59:03,680 --> 00:59:06,200 Can you help me save face? 676 00:59:06,370 --> 00:59:07,800 Yeah... 677 00:59:08,600 --> 00:59:12,680 That's right, I think the girls at the club are good. 678 00:59:13,310 --> 00:59:15,200 Instruct ten of them to come. 679 00:59:17,460 --> 00:59:19,440 Yeah, over here. 680 00:59:19,660 --> 00:59:23,150 Yes, ten of them, okay? I'm counting on you. See ya. 681 00:59:25,370 --> 00:59:27,020 Sorry for disturbing! 682 00:59:33,750 --> 00:59:35,310 Oh, there's beer! 683 00:59:35,350 --> 00:59:37,060 - Open your mouth! - Huh? 684 00:59:43,600 --> 00:59:45,770 What are you doing here, gramps? 685 00:59:45,800 --> 00:59:47,710 Hey, don't start... 686 00:59:47,820 --> 00:59:50,840 You're so cute! 687 00:59:52,130 --> 00:59:55,600 One moment, buddy, let me sit like this... 688 01:00:02,930 --> 01:00:05,000 Oh my, are you for real? 689 01:00:05,040 --> 01:00:07,800 Stop that! Stop that! 690 01:00:07,880 --> 01:00:09,600 Stop messing around with me! 691 01:00:10,200 --> 01:00:11,820 Stop it! 692 01:00:13,820 --> 01:00:17,874 Looks like there's no need for me here anymore with all these ladies coming. 693 01:00:18,280 --> 01:00:20,370 Try not to die there, gramps! 694 01:00:20,420 --> 01:00:22,220 - I'm back home. - Oh... 695 01:00:22,680 --> 01:00:24,060 It's quite lively there. 696 01:00:24,110 --> 01:00:26,220 Julie was the one who called them. 697 01:00:27,930 --> 01:00:29,930 What? Cabaret? 698 01:00:30,040 --> 01:00:32,570 A cabaret girls delivery? 699 01:00:33,060 --> 01:00:35,970 They're making a racket at the Third Boarding House and you can't sleep? 700 01:00:36,510 --> 01:00:37,750 Excuse me for a moment. 701 01:00:37,820 --> 01:00:42,400 That man must be half asleep. He's probably frustrated with something. 702 01:00:43,600 --> 01:00:45,930 Tell him to appease himself, 703 01:00:46,020 --> 01:00:48,640 and then go to sleep. 704 01:00:48,750 --> 01:00:50,000 Yes, sir. 705 01:00:50,530 --> 01:00:54,020 Listen, just appease yourself and go to sleep. 706 01:00:54,130 --> 01:00:57,620 What? Like I said, appease yourself, 707 01:00:57,680 --> 01:00:59,420 and then have a good sleep. 708 01:00:59,620 --> 01:01:03,930 ♪ When the female tanuki saw that 709 01:01:04,020 --> 01:01:07,910 ♪ She started wobbling although she has no balls 710 01:01:11,150 --> 01:01:14,930 ♪ Let me show you how to write the ABCs 711 01:01:15,280 --> 01:01:18,730 - ♪ Let me show you how to write the ABCs - Here, drink it up! 712 01:01:19,400 --> 01:01:22,880 ♪ With vertical, horizontal and round lines 713 01:01:41,970 --> 01:01:43,970 Say, Mr. Adachi. 714 01:01:44,260 --> 01:01:48,420 Hey, hey, do you think this one fits me better? Or maybe this one? 715 01:01:51,400 --> 01:01:56,110 It's so hot and humid... I might die like this. 716 01:02:06,310 --> 01:02:09,640 Maybe I should have been a top instead of a bottom. 717 01:02:21,460 --> 01:02:23,310 Miss Jun... 718 01:02:24,020 --> 01:02:26,040 Is she crying? 719 01:02:33,970 --> 01:02:35,800 Julie... 720 01:02:37,930 --> 01:02:42,220 What are you doing here in this heat? 721 01:02:51,350 --> 01:02:52,910 Julie... 722 01:03:01,480 --> 01:03:04,640 Julie's acting a bit weird. He was crying! 723 01:03:04,680 --> 01:03:07,950 He's been like that ever since he came back this morning. 724 01:03:16,370 --> 01:03:19,020 Miss Jun, we've got a problem. 725 01:03:19,660 --> 01:03:22,660 - It's about Julie, right? - Oh, so you know? 726 01:03:23,420 --> 01:03:26,750 He was expelled from the gang. He was sacked. 727 01:03:26,800 --> 01:03:29,550 Aren't you glad about that? 728 01:03:32,130 --> 01:03:34,060 Or maybe not? 729 01:04:37,170 --> 01:04:38,710 Jun... 730 01:04:45,110 --> 01:04:46,970 Jun... 731 01:04:50,400 --> 01:04:52,200 You know... 732 01:04:54,770 --> 01:04:57,080 Can't I go back? 733 01:05:10,570 --> 01:05:13,260 You won't have any regrets later? 734 01:05:21,060 --> 01:05:22,820 Yeah... 735 01:05:32,240 --> 01:05:33,860 Jun... 736 01:05:35,040 --> 01:05:36,970 - Julie... - Jun! 737 01:05:38,970 --> 01:05:41,460 What's wrong with Julie? 738 01:05:41,570 --> 01:05:43,020 - Julie! - Jun! 739 01:05:43,040 --> 01:05:45,620 I guess I better return the electric fan. 740 01:05:45,660 --> 01:05:47,620 - Jun! - Julie! 741 01:05:50,060 --> 01:05:51,420 Jun! 742 01:05:53,310 --> 01:05:55,420 - Julie! - Jun! 743 01:06:02,040 --> 01:06:04,310 The hell you doing, you moron?! 744 01:06:05,150 --> 01:06:09,510 Use your head, you bastard! Don't barge-in in moments like these! 745 01:06:10,880 --> 01:06:13,400 Come on, come on! Jun! 746 01:06:13,480 --> 01:06:15,400 - What was that? - Jun... 747 01:06:21,860 --> 01:06:25,170 - Where are you going? - To my part-time job. 748 01:06:25,330 --> 01:06:26,550 I don't wanna be here. 749 01:06:26,600 --> 01:06:28,570 Even though it's so hot... 750 01:06:28,600 --> 01:06:31,550 I've got a part-time job in a cool place. 751 01:06:37,000 --> 01:06:40,260 A refrigerator store, huh? 752 01:07:07,820 --> 01:07:10,130 - I feel dizzy... - Huh? 753 01:07:11,170 --> 01:07:13,660 I got a sunstroke. 754 01:07:14,170 --> 01:07:16,530 Wait... Hold on, Mr. Adachi! 755 01:07:18,820 --> 01:07:22,080 I think it should be somewhere here... 756 01:07:23,280 --> 01:07:26,820 I think I've put it here. Gramps, you know where's it? 757 01:07:26,860 --> 01:07:28,370 I have no clue about it... 758 01:07:28,400 --> 01:07:30,440 That phrase again... 759 01:07:30,530 --> 01:07:32,800 Come on... You've hidden it, right? 760 01:07:32,860 --> 01:07:35,930 - I have no clue about it! Ouch! - Look, here it is. 761 01:07:36,000 --> 01:07:38,660 Told you. Hey, Mr. Adachi, here! 762 01:07:40,020 --> 01:07:44,060 Julie wants you to hold these for him. 763 01:07:44,110 --> 01:07:47,620 Do you understand? They're more important than life. 764 01:07:47,730 --> 01:07:49,620 Do you understand? 765 01:08:06,110 --> 01:08:08,600 What do you want me to do with this? 766 01:08:08,660 --> 01:08:12,530 I thought you could stick it in. 767 01:08:12,600 --> 01:08:15,220 If I were to do that, it would hurt like hell. 768 01:08:15,280 --> 01:08:16,460 You bastard. 769 01:08:19,800 --> 01:08:23,710 All right, are you ready? Ready? Go! 770 01:08:24,370 --> 01:08:28,310 Yes. More. The eyes... Your eyes must look drowsier. 771 01:08:28,660 --> 01:08:32,260 Yes, right here. That's it. Yeah, do it a bit more... 772 01:08:32,480 --> 01:08:34,680 Come on, do it more! Yes, more! 773 01:08:35,020 --> 01:08:38,570 That's it! That's good, good! 774 01:08:38,930 --> 01:08:41,510 That's great! Great! Great! 775 01:08:41,910 --> 01:08:44,220 What do you think you're doing? You damn fool! 776 01:08:44,260 --> 01:08:45,820 Don't speak. You're not supposed to. 777 01:08:45,840 --> 01:08:47,820 Ouch, it's hot! Who was it... 778 01:08:47,880 --> 01:08:49,460 Who put these lights here? 779 01:08:49,510 --> 01:08:50,840 - Shut up! - I'm sorry! It's hot! 780 01:08:50,860 --> 01:08:52,840 - It's hot! So hot! - It's burning! 781 01:08:53,550 --> 01:08:55,170 Hey, anybody! 782 01:08:55,400 --> 01:08:57,020 Immediate evacuation! 783 01:08:57,640 --> 01:09:00,480 What a hot action! 784 01:09:22,130 --> 01:09:26,000 It's all right. We're just filming a movie. 785 01:09:34,680 --> 01:09:39,836 Eating oden and drinking shochu at a food cart... 786 01:09:48,600 --> 01:09:54,029 Does this mean I have finally started experiencing the melancholy of life? 787 01:10:02,280 --> 01:10:04,530 How sad... 788 01:10:13,880 --> 01:10:17,950 Isn't this shochu absurdly strong? 789 01:10:19,020 --> 01:10:22,080 Is it? It's just the common stuff. 790 01:10:25,080 --> 01:10:27,460 - Oh, what's up, Julie? - Hey. 791 01:10:28,800 --> 01:10:31,400 Hey, aren't you Adachi? 792 01:10:31,460 --> 01:10:33,680 Huh? Oh! 793 01:10:33,860 --> 01:10:36,860 It's the lackey. Hey, kept man! 794 01:10:38,570 --> 01:10:40,040 Hey! 795 01:10:40,680 --> 01:10:42,820 You gave him to drink from that booze, didn't you? 796 01:10:42,840 --> 01:10:46,420 Yeah, I had no idea he's your buddy. 797 01:10:46,480 --> 01:10:48,060 What a fool... 798 01:10:50,220 --> 01:10:52,220 - Hey! - Hi there... 799 01:10:52,480 --> 01:10:53,570 Hey... 800 01:10:54,000 --> 01:10:57,080 - What do you take Miss Jun for? - Hey, calm down. 801 01:10:57,930 --> 01:11:00,150 Hey, shut your trap, will ya? 802 01:11:00,660 --> 01:11:02,440 Hey, are you all right? 803 01:11:02,840 --> 01:11:06,000 Hey, Adachi, are you okay? 804 01:11:06,080 --> 01:11:08,000 Hey, lackey! 805 01:11:10,040 --> 01:11:11,820 I'll kill ya! 806 01:11:11,840 --> 01:11:13,400 Wait! Hey! 807 01:11:13,570 --> 01:11:17,220 I've told you to calm down! Hey, wait a second! 808 01:11:17,240 --> 01:11:18,880 I'll kill you! 809 01:11:22,150 --> 01:11:23,860 Stop! Enough with that! 810 01:11:25,110 --> 01:11:26,370 Stop it! 811 01:11:26,530 --> 01:11:28,600 What are you trying to do to Julie? 812 01:11:28,710 --> 01:11:30,170 I'm going to kill the lackey! 813 01:11:31,020 --> 01:11:32,530 What's the matter? 814 01:11:33,130 --> 01:11:34,730 Damn it! 815 01:11:41,620 --> 01:11:42,350 Hey! 816 01:11:43,080 --> 01:11:46,000 You can kill him to your heart's content. 817 01:11:46,680 --> 01:11:48,000 Hold on! 818 01:11:51,260 --> 01:11:52,570 Stop it! 819 01:12:01,330 --> 01:12:03,880 Hey! Lackey, come out! 820 01:12:09,060 --> 01:12:11,530 Come out and I'll show ya! 821 01:12:11,840 --> 01:12:14,800 Do you have any idea what Miss Jun had to go through 822 01:12:15,020 --> 01:12:15,970 because of you? 823 01:12:16,040 --> 01:12:18,660 I also can't forgive him for today! 824 01:12:24,200 --> 01:12:25,950 Get out! 825 01:12:27,200 --> 01:12:30,240 I told you to come out! Can't you understand? 826 01:12:31,440 --> 01:12:34,020 Forgive me. Let it slide this time. 827 01:12:34,880 --> 01:12:37,400 This is a man's request. Okay? 828 01:12:38,200 --> 01:12:39,800 I was wrong. 829 01:12:42,170 --> 01:12:46,000 I mean... It's not like I... 830 01:12:52,150 --> 01:12:54,370 Adachi... 831 01:12:56,170 --> 01:12:58,440 You're lucky. 832 01:13:00,730 --> 01:13:02,776 I mean, me... 833 01:13:04,910 --> 01:13:07,542 When I was around your age... 834 01:13:17,350 --> 01:13:19,350 Mr. Adachi... 835 01:13:30,260 --> 01:13:32,260 Forgive him already. 836 01:13:33,170 --> 01:13:35,170 But... 837 01:13:36,240 --> 01:13:38,310 Please. 838 01:14:20,330 --> 01:14:24,110 Checking the bag to see if it's not some garbage... 839 01:14:25,570 --> 01:14:29,370 I just can't believe it. I might die tonight. 840 01:14:33,950 --> 01:14:35,680 Mr. Adachi. 841 01:14:36,260 --> 01:14:38,575 I've made you some ramen. Would you like to eat it? 842 01:14:38,600 --> 01:14:40,510 I'm glad you're here! 843 01:14:40,840 --> 01:14:42,820 I thought I was going to die from temptation. 844 01:14:42,860 --> 01:14:46,420 - Here, take it. - Here's the temptation. 845 01:14:46,730 --> 01:14:49,640 That sure looks tempting. 846 01:14:58,840 --> 01:15:02,860 Mr. Adachi, will you sell these to me? 847 01:15:05,020 --> 01:15:06,950 I can lend them to you if you want to look at them. 848 01:15:08,220 --> 01:15:10,330 I really want you to sell them to me. 849 01:15:10,730 --> 01:15:14,150 To tell the truth, I need to give these back to Julie. 850 01:15:17,310 --> 01:15:20,130 Guess I don't need to buy them, then. 851 01:15:22,860 --> 01:15:25,420 Don't take them, I didn't get a proper look at them. 852 01:15:25,440 --> 01:15:27,420 You want to see? 853 01:15:50,220 --> 01:15:52,930 Wouldn't you rather see it in person from me? 854 01:16:02,040 --> 01:16:03,750 I'll do anything for you. 855 01:16:03,770 --> 01:16:05,170 Julie will get mad! 856 01:16:05,240 --> 01:16:07,970 I'm also mad at him, so it's fine. 857 01:16:33,370 --> 01:16:36,730 That's youth for you, there's nothing to do about it. 858 01:17:07,460 --> 01:17:10,820 Temptation 859 01:17:47,860 --> 01:17:50,640 Hey, I'm back! 860 01:17:59,510 --> 01:18:00,570 What are you doing?! 861 01:18:02,460 --> 01:18:04,040 Why? 862 01:18:04,970 --> 01:18:07,370 Hey... what the...? Stop that! 863 01:18:08,280 --> 01:18:10,730 Idiot! If you kill me, you're also going to die. 864 01:18:10,820 --> 01:18:12,080 I'm going to kill you. 865 01:18:12,170 --> 01:18:13,680 - I'll kill you... - What for? 866 01:18:13,710 --> 01:18:15,310 And then, kill myself. 867 01:18:15,370 --> 01:18:17,080 - I'll kill you! - Calm down, calm down! 868 01:18:17,130 --> 01:18:19,310 - Granny, don't stop me! - Julie... 869 01:18:19,420 --> 01:18:22,310 Mr. Julie, hurry up, get inside and hide! 870 01:18:23,860 --> 01:18:26,508 Miss Jun... W-wait... 871 01:18:31,080 --> 01:18:35,080 - What the hell have you done this time? - I have no idea as well. 872 01:18:35,730 --> 01:18:38,660 Out of nowhere, she suddenly hit me with a frying pan. 873 01:18:38,750 --> 01:18:43,000 That really surprised me. What the hell did I do? 874 01:18:44,060 --> 01:18:46,080 Maybe she's gone mad. 875 01:18:46,150 --> 01:18:48,640 You've got to be kidding me. 876 01:18:49,420 --> 01:18:51,330 She just snapped. 877 01:18:58,440 --> 01:18:59,950 That hurts! 878 01:19:06,770 --> 01:19:10,240 What in the world was that? 879 01:19:14,600 --> 01:19:18,550 I'm sorry. I planned to kill myself with the gas. 880 01:19:18,600 --> 01:19:22,510 What? Kill yourself with the gas? 881 01:19:22,660 --> 01:19:26,110 Stop joking! This is a big disaster! 882 01:19:27,530 --> 01:19:30,710 People should die from natural causes! 883 01:19:31,280 --> 01:19:33,730 Even the floor has tumbled down... 884 01:19:34,350 --> 01:19:37,570 There's a fire over there. Look! 885 01:19:37,800 --> 01:19:40,910 And there's more over here! Put it down! 886 01:19:41,060 --> 01:19:43,370 What are you doing? Mr. Adachi, you fool! 887 01:19:54,240 --> 01:19:55,750 Ouch... 888 01:19:59,130 --> 01:20:01,130 Those photographs... 889 01:20:05,040 --> 01:20:06,550 Huh? 890 01:20:10,370 --> 01:20:13,080 The photographs you've left with Mr. Adachi... 891 01:20:16,240 --> 01:20:19,040 Burn every single one of them. 892 01:20:21,680 --> 01:20:24,930 Okay... I understand. 893 01:20:27,510 --> 01:20:28,840 Jun! 894 01:20:37,110 --> 01:20:38,770 Where are you going? 895 01:20:40,970 --> 01:20:42,860 I'm heading to work. 896 01:20:44,000 --> 01:20:48,020 If I were to quit my job, you'd starve to death. 897 01:21:01,220 --> 01:21:05,730 How can they be so bothersome? 898 01:21:08,150 --> 01:21:11,640 Who in the world needs an ambulance right now? 899 01:21:12,600 --> 01:21:15,510 Just pour some soy sauce or grease over it if you got burnt! 900 01:21:25,130 --> 01:21:27,130 You idiot! Why are you picking them up? 901 01:21:27,280 --> 01:21:29,020 So that I could see them one last time. 902 01:21:29,130 --> 01:21:32,640 I mean, this model looks a lot like Miss Jun... 903 01:21:34,400 --> 01:21:35,880 Out of the way! 904 01:21:54,550 --> 01:21:56,660 What a big waste... 905 01:22:07,840 --> 01:22:11,260 That woman... is Jun. 906 01:22:12,150 --> 01:22:13,640 Huh?! 907 01:22:19,000 --> 01:22:21,110 Ouch, it's hot! 908 01:22:23,020 --> 01:22:25,620 I guess it's too late now. 909 01:22:26,040 --> 01:22:30,610 When Jun left her home and had just arrived to Tokyo, 910 01:22:31,910 --> 01:22:37,738 she was picked up by my gang, and that's how she was treated. 911 01:22:39,440 --> 01:22:41,697 In other words, 912 01:22:42,377 --> 01:22:46,712 these are souvenir pictures from back then. 913 01:22:48,730 --> 01:22:53,680 I was certain that we would have made a lot of money if we had sold these... 914 01:22:54,730 --> 01:22:59,260 But, when I looked at Jun, 915 01:23:00,770 --> 01:23:02,800 I felt pity for her. 916 01:23:04,370 --> 01:23:09,620 And so, I stole all of these pictures and hid them away. 917 01:23:11,260 --> 01:23:16,400 That was about six years ago. 918 01:23:32,400 --> 01:23:34,060 Gramps. 919 01:23:34,620 --> 01:23:37,480 I have no clue about it. None whatsoever! 920 01:23:37,550 --> 01:23:41,460 If you don't hand it over, you'll die immediately. 921 01:23:41,600 --> 01:23:42,640 What?! 922 01:23:42,710 --> 01:23:45,370 I'm the one cooking for you. 923 01:23:45,420 --> 01:23:47,840 So, I could poison you any time. 924 01:23:48,150 --> 01:23:50,800 - Can't I keep just one? - Of course not! 925 01:23:59,550 --> 01:24:02,930 Hey, Adachi! 926 01:24:04,930 --> 01:24:08,660 Do you think I'm bad? 927 01:24:09,730 --> 01:24:11,860 I do! 928 01:24:14,200 --> 01:24:18,260 You really think so? 929 01:24:20,260 --> 01:24:22,460 I do, absolutely! 930 01:24:22,800 --> 01:24:28,628 The likes of you, who only care about their own survival, are nothing but human scum. 931 01:24:28,800 --> 01:24:32,880 Good-for-nothings useless to the society and mankind. 932 01:24:33,310 --> 01:24:36,130 I can barely believe that 933 01:24:36,570 --> 01:24:39,730 you're even allowed to wander around. 934 01:24:40,310 --> 01:24:43,460 You unproductive inferior human beings. 935 01:24:45,240 --> 01:24:48,730 I wish such scums would just vanish! 936 01:24:52,550 --> 01:24:55,620 What about Jun? 937 01:24:57,060 --> 01:25:02,130 I'd like to have Miss Jun around for as long as possible... 938 01:25:05,750 --> 01:25:07,480 What about you? 939 01:25:16,330 --> 01:25:18,220 I... 940 01:25:20,220 --> 01:25:24,930 I have no idea what I'm doing. 941 01:25:27,240 --> 01:25:30,872 I sometimes think I'm more of a failure than you are. 942 01:25:32,510 --> 01:25:35,260 Sometimes, I think of sex. 943 01:25:36,730 --> 01:25:39,950 Sometimes, I think about my future. 944 01:25:40,860 --> 01:25:43,910 I mean, I have the potential for infinite possibilities. 945 01:25:44,040 --> 01:25:47,200 I'm a lump of youth and hope. 946 01:25:49,420 --> 01:25:52,600 Or so, is what I sometimes think. 947 01:25:53,770 --> 01:25:56,060 Then, I think that I'm failure again. 948 01:25:58,710 --> 01:26:01,880 This is getting harder and harder. 949 01:26:11,800 --> 01:26:15,950 Adachi! Pull yourself together! 950 01:26:17,950 --> 01:26:20,426 People never become what they want. 951 01:26:21,020 --> 01:26:24,110 Right? Just look at me! 952 01:26:26,750 --> 01:26:31,820 I'd rather die than end up like you! 953 01:26:42,840 --> 01:26:45,680 I wanna cry, too, you know. 954 01:26:47,150 --> 01:26:49,220 About my room... 955 01:26:49,460 --> 01:26:53,550 But I'm too scared of Jun to go home. 956 01:26:54,820 --> 01:26:58,695 In any case, that room's floor 957 01:26:59,170 --> 01:27:02,060 is kind of gone, isn't it? 958 01:27:13,550 --> 01:27:18,420 ♪ My bluebird... Hey, do you know this song? 959 01:27:18,680 --> 01:27:21,660 I don't know. No clue whatsoever. 960 01:27:21,770 --> 01:27:25,370 How come you don't know it? That's no good... 961 01:27:28,860 --> 01:27:33,620 Julie and Mr. Adachi. What are you doing here? 962 01:27:40,020 --> 01:27:41,910 You see... 963 01:27:43,440 --> 01:27:45,640 I'm going to sleep here. 964 01:27:46,220 --> 01:27:48,260 Me too. 965 01:27:49,820 --> 01:27:54,710 That's okay. I'll go get something to cover you. 966 01:28:30,840 --> 01:28:32,570 Mr. Adachi... 967 01:28:35,660 --> 01:28:38,130 - I want you to have this. - This? 968 01:28:38,200 --> 01:28:43,387 It's fine. Because this is me before I became who I am now. 969 01:28:43,460 --> 01:28:45,440 If I were to accept this, 970 01:28:45,530 --> 01:28:48,510 I would end up dying night after night. 971 01:28:48,620 --> 01:28:51,026 That's fine. You can die as much as you like. 972 01:28:51,080 --> 01:28:53,820 And since you're so willing to die for me, 973 01:28:54,080 --> 01:28:56,400 I wouldn't mind lending you my hands, mouth or anything else. 974 01:28:56,510 --> 01:28:59,970 Huh? What are you talking about? 975 01:29:00,950 --> 01:29:04,040 We're discussing about the ringworm pathogen. 976 01:29:04,110 --> 01:29:06,600 - You can go back to sleep. - Okay! 977 01:29:20,060 --> 01:29:21,680 Miss Jun... 978 01:29:23,420 --> 01:29:27,800 Julie is a real man. That's what I believe. 979 01:29:56,600 --> 01:29:58,110 - Good morning! - Good morning. 980 01:29:59,370 --> 01:30:01,220 What happened here?! 981 01:30:05,860 --> 01:30:09,600 - Stop meddling. - I hate dealing with people like you! 982 01:30:10,040 --> 01:30:11,280 Get lost! 983 01:30:11,600 --> 01:30:15,660 It would have been better if it had all burned down. 984 01:30:16,000 --> 01:30:19,730 How in the world did this mess happen? 985 01:30:20,350 --> 01:30:22,350 Do you know the head of Julie's gang? 986 01:30:22,400 --> 01:30:25,460 He was caught selling obscene materials. 987 01:30:25,640 --> 01:30:28,680 Wow, obscene materials? Really? 988 01:31:26,840 --> 01:31:29,550 Oh my... Wow! 989 01:31:30,530 --> 01:31:33,060 - Wow... - Mr. Adachi. 990 01:31:47,680 --> 01:31:51,330 Did I surprise you? I'm only here for a short while. 991 01:32:22,640 --> 01:32:27,310 I really wanted you to see me in my wedding kimono. 992 01:32:55,620 --> 01:32:57,510 She's leaving. 993 01:32:58,020 --> 01:32:59,820 She's really leaving. 994 01:33:01,970 --> 01:33:04,460 She's in love with you, you know? 995 01:33:07,530 --> 01:33:10,910 It's not too late now! You still have time! 996 01:33:11,000 --> 01:33:12,110 Right? 997 01:33:40,750 --> 01:33:42,260 Let's go! 998 01:33:46,040 --> 01:33:48,930 Am I going, too? Because I was the model? 999 01:33:49,060 --> 01:33:52,280 You must be joking! I'm the victim here! 1000 01:33:52,730 --> 01:33:54,280 Julie! 1001 01:33:56,620 --> 01:33:59,240 Both of you, please come with me in the car. 1002 01:33:59,260 --> 01:34:00,930 What do you mean? I know nothing! 1003 01:34:00,950 --> 01:34:03,350 Then, how come you were managing such a sketchy place? 1004 01:34:03,400 --> 01:34:05,640 You can't take us along just because we provided them 1005 01:34:05,660 --> 01:34:07,110 with some questionable accommodation! 1006 01:34:07,150 --> 01:34:09,570 I have no clue about it. None whatsoever! 1007 01:34:09,620 --> 01:34:11,710 All right, you're coming with us as witnesses. 1008 01:34:11,730 --> 01:34:13,440 I don't want to. 1009 01:34:13,480 --> 01:34:16,150 - What are you doing? - Follow me, this way. 1010 01:34:16,200 --> 01:34:18,060 What's that? 1011 01:34:18,080 --> 01:34:19,970 - What are you doing? - This must be a joke! 1012 01:34:23,280 --> 01:34:24,800 How did this happen? 1013 01:34:25,620 --> 01:34:27,570 We'll be away for a little while. 1014 01:34:27,600 --> 01:34:29,570 Take care of things in our absence! 1015 01:34:58,440 --> 01:35:04,200 {\an8}♪ My bag is full of junk 1016 01:35:04,480 --> 01:35:09,860 {\an8}♪ It's filled with memories from yesterday 1017 01:35:10,510 --> 01:35:16,400 {\an8}♪ Drinking alcohol leads to stories of the past 1018 01:35:13,800 --> 01:35:16,820 Do you know how busy we are? We have no time for this! 1019 01:35:16,770 --> 01:35:21,750 {\an8}♪ I've already heard enough of those stories 1020 01:35:17,480 --> 01:35:20,840 I have no clue about it. None whatsoever! 1021 01:35:22,680 --> 01:35:28,260 {\an8}♪ Nevertheless, I wonder where that guy is 1022 01:35:28,710 --> 01:35:34,150 {\an8}♪ And what he's doing right now 1023 01:35:34,910 --> 01:35:40,420 {\an8}♪ I wonder if the two of them managed to get along well 1024 01:35:41,020 --> 01:35:46,200 {\an8}♪ And if they had any children 1025 01:35:47,040 --> 01:35:52,860 {\an8}♪ I don't want to see him again 1026 01:35:53,110 --> 01:35:59,240 {\an8}♪ But tonight, for some reason, feels lonely 1027 01:35:59,440 --> 01:36:04,860 {\an8}♪ Life is an unstoppable train 1028 01:36:05,000 --> 01:36:11,130 {\an8}♪ The days that have passed will never return 1029 01:36:05,510 --> 01:36:07,770 He sure is a man. 1030 01:36:09,840 --> 01:36:11,840 We both are. 1031 01:36:11,710 --> 01:36:17,370 {\an8}♪ Life is an unstoppable train 1032 01:36:17,400 --> 01:36:23,000 {\an8}♪ We run through to the unseen tomorrow 1033 01:36:36,670 --> 01:36:43,480 Even if we must face despair today, for youth there is a tomorrow. There was a tomorrow. 1034 01:36:43,480 --> 01:36:49,220 The great four-and-a-half tatami room knows this well. 71424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.