Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:11,440
A NIKKATSU PRESENTATION
2
00:00:14,580 --> 00:00:24,570
GREAT TALE OF THE FOUNDATIONAL
4½ TATAMI ROOM
3
00:00:44,640 --> 00:00:50,510
{\an8}♪ My bag is full of junk
4
00:00:50,620 --> 00:00:55,770
{\an8}♪ It's filled with memories from yesterday
5
00:00:56,660 --> 00:01:02,620
{\an8}♪ Drinking alcohol leads to stories of the past
6
00:01:01,280 --> 00:01:05,600
Produced by: Akira Miura
Screenplay: Rokuro Kumagai, Chusei Sone
7
00:01:02,730 --> 00:01:08,150
{\an8}♪ I've already heard enough of those stories
8
00:01:06,470 --> 00:01:10,460
Original Manga by: Leiji Matsumoto
Published by: Bessatsu Manga Action
9
00:01:08,840 --> 00:01:14,680
{\an8}♪ Nevertheless, I wonder where that guy is
10
00:01:10,790 --> 00:01:15,110
Cinematography: Masaru Mori
Lighting: Seisaku Kimura
Recording: Osamu Onodera
Art Direction: Kazuo Yagyu
11
00:01:14,750 --> 00:01:20,280
{\an8}♪ And what he's doing right now
12
00:01:15,960 --> 00:01:20,310
Music: Masumi Ohno
Theme Song: "Unstoppable Train"
Lyrics, Composition, Sung by: Tokiko Kato
13
00:01:20,630 --> 00:01:24,530
Editing: Shinji Yamada
Ass. Director: Yasuhiro Horiuchi
14
00:01:21,020 --> 00:01:26,620
{\an8}♪ I wonder if the two of them
managed to get along well
15
00:01:27,000 --> 00:01:32,020
{\an8}♪ And if they had any children
16
00:01:30,150 --> 00:01:32,770
CAST
17
00:01:33,170 --> 00:01:38,510
{\an8}♪ I don't want to see him again
18
00:01:33,810 --> 00:01:38,510
Yoji Yamaguchi
Hiroko
19
00:01:39,150 --> 00:01:45,510
{\an8}♪ But tonight, for some reason, feels lonely
20
00:01:39,330 --> 00:01:43,950
Chieko Matsumoto
Guts Ishimatsu
21
00:01:44,330 --> 00:01:49,240
Izumi Hara
Ippei Souda
Michio Hino
22
00:01:45,600 --> 00:01:51,240
{\an8}♪ Life is an unstoppable train
23
00:01:50,200 --> 00:01:55,110
Yutaka Hayashi
Kintaro Sakata
James Hunt
24
00:01:51,310 --> 00:01:57,110
{\an8}♪ The days that have passed will never return
25
00:01:57,710 --> 00:02:03,460
{\an8}♪ Life is an unstoppable train
26
00:02:03,530 --> 00:02:09,000
{\an8}♪ We run through to the unseen tomorrow
27
00:02:11,510 --> 00:02:16,080
Daisuke Wakamiya
Tsutomu Sekine
Masatsugu Takase
28
00:02:17,300 --> 00:02:21,880
Kiyoshi Maekawa
29
00:02:22,860 --> 00:02:28,310
Directed by:
Leiji Matsumoto and Chusei Sone
30
00:02:46,170 --> 00:02:48,020
- I'm leaving.
- All right.
31
00:02:49,730 --> 00:02:51,600
- Uhm...
- Oh!
32
00:02:51,970 --> 00:02:56,400
- You must be Mr. Adachi from Kyushu?
- I'm Futoshi Adachi.
33
00:02:56,510 --> 00:02:58,910
Pleased to meet you.
34
00:03:00,200 --> 00:03:04,000
Gramps, Mr. Adachi just arrived.
35
00:03:04,710 --> 00:03:08,260
What? I have no clue about it.
36
00:03:08,400 --> 00:03:11,080
None whatsoever!
37
00:03:13,570 --> 00:03:14,480
Come inside.
38
00:03:15,510 --> 00:03:19,110
Oh, this boarding house is
like a bird's nest.
39
00:03:24,170 --> 00:03:27,130
Mr. Adachi, in what university
do you study?
40
00:03:27,240 --> 00:03:31,710
Well, uhm, at first, I need to make
some money to go to a prep-school.
41
00:03:32,000 --> 00:03:35,240
And only then I'll think about
applying to university.
42
00:03:44,680 --> 00:03:47,330
Excuse me, but what
about the sunlight?
43
00:03:47,400 --> 00:03:49,600
Not at this price.
44
00:03:49,660 --> 00:03:51,310
And also, you've already...
45
00:03:51,370 --> 00:03:54,110
Fine... I get it.
46
00:03:54,530 --> 00:03:56,600
As long as I have a place to sleep in.
47
00:04:05,600 --> 00:04:07,620
The person across is called Mr. Yamamoto,
48
00:04:07,660 --> 00:04:10,150
and he's also going to prep school.
49
00:04:10,220 --> 00:04:11,660
Is that so?
50
00:04:12,510 --> 00:04:16,600
Getting down to business,
can I have the rent for this month?
51
00:04:16,730 --> 00:04:18,600
Huh? Uhm...
52
00:04:18,840 --> 00:04:21,200
I'm supposed to start working today.
53
00:04:21,240 --> 00:04:22,730
Can't I pay it at the
end of the month?
54
00:04:22,750 --> 00:04:26,460
We have a pre-payment system,
understand?
55
00:04:37,080 --> 00:04:42,330
Global Intelligence Company
56
00:04:47,150 --> 00:04:48,750
What do you want?
57
00:04:56,150 --> 00:05:00,350
Excuse me, does "Global Intelligence
Company" operate here?
58
00:05:00,400 --> 00:05:02,220
"Global Intelligence"?
59
00:05:02,510 --> 00:05:05,170
Yeah, I think that's what it was called.
60
00:05:05,350 --> 00:05:07,730
- But didn't that company go bankrupt?
- What?!
61
00:05:09,400 --> 00:05:12,080
I don't really know, but I'm
pretty sure that was the case.
62
00:06:07,400 --> 00:06:09,040
What the...?
63
00:06:09,620 --> 00:06:13,170
H-Huh?
Uhm... uhm...
64
00:06:15,440 --> 00:06:18,730
Uhm... uhm...
Huh... huh...
65
00:06:21,000 --> 00:06:23,620
Who hits people all of a sudden?!
66
00:06:25,000 --> 00:06:28,260
Shut up, you bastard!
Keep quiet!
67
00:06:31,770 --> 00:06:34,400
If there's a divinity that
created the universe,
68
00:06:34,710 --> 00:06:38,440
one that can be called God,
then, dear God,
69
00:06:38,820 --> 00:06:43,110
I would never ask for your help...
70
00:06:45,640 --> 00:06:50,970
But I'll do my best, with all my
strength, against all odds!
71
00:06:52,130 --> 00:06:54,240
Please, watch me.
72
00:06:57,040 --> 00:07:00,680
How am I supposed to live
this month with just these?
73
00:07:22,620 --> 00:07:26,750
I'm really sorry that Julie
hit you last night.
74
00:07:27,080 --> 00:07:28,750
Julie?
75
00:07:29,660 --> 00:07:31,910
Don't tell the police, okay?
76
00:07:32,110 --> 00:07:35,530
I brought you this as an apology.
It's our leftovers.
77
00:07:35,550 --> 00:07:37,530
If you'd like, you can have them.
78
00:07:40,370 --> 00:07:43,240
Hey, what are you doing?
Let's go.
79
00:07:43,310 --> 00:07:44,800
I know.
80
00:07:44,860 --> 00:07:49,530
You can just leave the pot in the
washroom across the toilet.
81
00:07:51,640 --> 00:07:55,660
Anyway, we're both flatmates.
82
00:07:55,860 --> 00:07:58,930
So, let's be friends from now on.
83
00:07:59,000 --> 00:08:00,310
All right?
84
00:08:01,080 --> 00:08:03,170
And, by the way,
85
00:08:03,440 --> 00:08:06,040
you better not be going to the cops
for last night, you bastard.
86
00:08:06,060 --> 00:08:07,370
Julie...
87
00:08:07,570 --> 00:08:10,860
He looks like the snitching type,
we have to be careful.
88
00:08:13,000 --> 00:08:17,860
I don't know what I'm going to do,
but I should, at least, eat.
89
00:08:32,820 --> 00:08:35,080
Hey, it's me!
90
00:08:35,170 --> 00:08:36,420
Open up!
91
00:08:37,260 --> 00:08:40,200
Open up already!
Hey!
92
00:08:40,880 --> 00:08:42,930
Open it, you bastard!
93
00:08:57,770 --> 00:08:59,000
Huh?
94
00:09:03,020 --> 00:09:05,170
Oh, wrong room?
95
00:09:05,660 --> 00:09:09,150
Well, my room is right
across from this one.
96
00:09:11,150 --> 00:09:13,040
Let me introduce myself!
97
00:09:14,400 --> 00:09:19,020
My group operates in the Kanto region.
98
00:09:20,770 --> 00:09:22,910
Kanto is...
99
00:09:29,530 --> 00:09:31,480
Kneel down!
100
00:09:33,480 --> 00:09:38,200
Let's wrap this up...
Thank you.
101
00:09:58,510 --> 00:10:02,375
Oh, you really seem to
love horse racing.
102
00:10:01,400 --> 00:10:04,680
{\an8}Sure Victory
103
00:10:02,820 --> 00:10:04,734
Who owns that horse?
104
00:10:04,770 --> 00:10:07,570
That's a prep-school slogan.
105
00:10:09,840 --> 00:10:11,620
One moment.
106
00:10:17,970 --> 00:10:22,400
"Prep-school slogan", you say?
107
00:10:25,060 --> 00:10:26,330
I can't find it.
108
00:10:28,910 --> 00:10:31,350
I didn't order ramen.
109
00:10:36,170 --> 00:10:39,200
- Ramen rice for me.
- Fish stew, rice and miso soup.
110
00:10:39,570 --> 00:10:41,530
Gyoza and fried rice for me.
111
00:10:41,570 --> 00:10:43,820
- For me, gyoza and fried rice.
- Mapo tofu.
112
00:10:43,860 --> 00:10:47,420
- For me, Chinese rice bowl.
- Chinese rice bowl, right? Okay!
113
00:10:48,600 --> 00:10:51,220
Uhm, one Chinese rice bowl...
114
00:10:51,600 --> 00:10:54,510
And then, one ramen rice...
115
00:10:54,730 --> 00:10:58,260
And, after that...
Let's see...
116
00:10:58,640 --> 00:11:02,950
Let me see...
Let me see...
117
00:11:03,600 --> 00:11:05,530
Go 'round and ask once more.
118
00:11:06,910 --> 00:11:08,350
Yes, sir.
119
00:11:14,440 --> 00:11:17,770
What will be, will be.
Don't be flustered.
120
00:11:18,150 --> 00:11:19,770
Listen.
121
00:11:20,710 --> 00:11:24,730
You'll never be a big man if you're bothered
by people laughing at you. Understand?
122
00:11:25,200 --> 00:11:27,750
All right, go ahead and drink.
123
00:11:32,310 --> 00:11:37,510
Drink it up!
This is a man's medicine.
124
00:11:39,220 --> 00:11:42,420
Good, drink some more.
Come on!
125
00:11:52,860 --> 00:11:56,400
Granny, open up!
126
00:11:58,400 --> 00:12:01,730
I'm back with some men medicine.
127
00:12:05,730 --> 00:12:07,640
Mr. Adachi, it's morning already!
128
00:12:07,710 --> 00:12:10,060
Who leads a life like that?
129
00:12:10,130 --> 00:12:12,550
Bring yourself in.
130
00:12:12,640 --> 00:12:15,200
Come inside!
Up you go!
131
00:12:25,240 --> 00:12:29,310
Don't barge in here
while you're drunk!
132
00:12:39,440 --> 00:12:41,530
The hell do you want?
133
00:12:44,310 --> 00:12:46,350
What's with that look, you bastard?
134
00:12:47,860 --> 00:12:49,660
Vanish!
135
00:13:22,800 --> 00:13:24,480
Hey, you over there.
136
00:13:24,570 --> 00:13:26,480
- Come this way.
- What do you want?
137
00:13:26,530 --> 00:13:28,910
Just follow me.
Come on.
138
00:13:41,350 --> 00:13:43,510
Hey, you, in broad daylight,
139
00:13:43,860 --> 00:13:46,800
how can you do such a shameful act?
140
00:13:46,910 --> 00:13:49,370
Huh?
You should be ashamed of yourself!
141
00:13:49,530 --> 00:13:51,910
What in the world are
you talking about?
142
00:13:52,080 --> 00:13:56,420
You should know this is wrong.
143
00:13:56,480 --> 00:14:00,040
I mean, it might be a psychological thing
144
00:14:00,170 --> 00:14:03,730
coming from frustration, excitement...
145
00:14:03,840 --> 00:14:05,330
- Or even perversion.
- I'm back!
146
00:14:05,350 --> 00:14:07,510
What are you talking about?
147
00:14:07,880 --> 00:14:10,080
Don't play dumb with me.
148
00:14:10,370 --> 00:14:14,400
Jerking off in public is a proper
criminal offence, a misdemeanor.
149
00:14:14,640 --> 00:14:17,680
- Jerking off?
- That's right, appeasing yourself.
150
00:14:17,820 --> 00:14:19,530
Appeasing myself?!
151
00:14:19,910 --> 00:14:23,280
Yes, appeasing yourself.
Poaching the egg!
152
00:14:23,350 --> 00:14:26,040
- Go, ask over there.
- Appeasing...
153
00:14:26,400 --> 00:14:27,420
Yeah.
154
00:14:27,620 --> 00:14:32,170
Hey, old tree!
Do you take me for an idiot?
155
00:14:33,000 --> 00:14:36,370
I'm only scratching an itch over here.
156
00:14:36,510 --> 00:14:38,640
And you're saying what?
157
00:14:40,170 --> 00:14:41,910
All right, I'll show you!
158
00:14:41,950 --> 00:14:45,440
- Hey, you...
- I'll clear off your suspicions!
159
00:14:46,170 --> 00:14:49,200
Have a closer look!
Can you see how bad it has become?
160
00:14:49,330 --> 00:14:51,860
Oh my, let me see what
you have here.
161
00:14:54,000 --> 00:14:56,680
This is a ringworm.
Ringworm.
162
00:14:57,040 --> 00:14:58,350
Ringworm?
163
00:14:58,640 --> 00:15:02,820
This is what they call a jock itch.
164
00:15:02,930 --> 00:15:05,170
Jock itch?
165
00:15:05,260 --> 00:15:06,150
That's right!
166
00:15:06,620 --> 00:15:08,710
Big bro Julie...
167
00:15:10,130 --> 00:15:11,750
Big bro!
168
00:15:26,910 --> 00:15:29,710
Big bro Julie isn't in his room.
169
00:15:29,750 --> 00:15:31,880
Oh, damn it!
170
00:15:32,000 --> 00:15:35,680
That bastard Julie sure
is a pain in the ass.
171
00:15:37,930 --> 00:15:39,260
You damn fool!
172
00:15:39,710 --> 00:15:43,110
Take this...!
You're such an idiot!
173
00:15:43,620 --> 00:15:48,480
A blunderer like you should just
get eaten by Doraemon and die.
174
00:15:48,530 --> 00:15:51,530
Shit!
Hold up, you bastard!
175
00:15:51,820 --> 00:15:53,710
Motherfucker!
176
00:15:54,040 --> 00:15:55,910
Shit...
177
00:15:56,970 --> 00:15:59,860
What did I tell you?
178
00:16:00,000 --> 00:16:02,200
Not to let big bro Julie out of my sight...
179
00:16:02,280 --> 00:16:05,370
And you never let him out
of your sight, right?
180
00:16:05,550 --> 00:16:08,060
- Right?
- Forgive me!
181
00:16:08,420 --> 00:16:10,620
It was my mistake.
182
00:16:10,660 --> 00:16:13,680
This is way beyond a mere mistake.
183
00:16:13,800 --> 00:16:16,460
Take that, you motherfucker!
184
00:16:16,750 --> 00:16:18,880
- Help me!
- Wait, you bastard!
185
00:16:19,400 --> 00:16:22,800
Stop, you bastard!
Come here right now!
186
00:16:27,000 --> 00:16:27,930
What?
187
00:16:29,220 --> 00:16:30,550
- I'm sorry.
- Hold up.
188
00:16:30,660 --> 00:16:31,950
I told you to hold up.
189
00:16:32,000 --> 00:16:33,620
Whenever I mistake the room...
190
00:16:33,680 --> 00:16:35,480
- You always hit me...
- Hold up!
191
00:16:35,530 --> 00:16:37,480
Wait! Wait!
192
00:16:37,550 --> 00:16:39,480
I told you to wait!
Hold on!
193
00:16:41,130 --> 00:16:43,170
This is actually your room.
194
00:16:45,040 --> 00:16:48,530
- I just let myself in.
- Who does that?
195
00:16:49,020 --> 00:16:50,970
Nevermind, just come in.
196
00:16:53,800 --> 00:16:55,200
Sit down.
197
00:17:02,170 --> 00:17:05,795
I have to go to the cops
because of something.
198
00:17:05,910 --> 00:17:09,310
And I'll probably be sent to a prison
in the middle of nowhere.
199
00:17:09,480 --> 00:17:11,420
Don't ask me for the reason.
200
00:17:12,730 --> 00:17:14,480
Hey.
201
00:17:17,710 --> 00:17:19,400
I need you to do me a favor.
202
00:17:19,480 --> 00:17:21,640
Huh? What exactly?
203
00:17:21,840 --> 00:17:23,910
Take care of Jun while I'm gone.
204
00:17:24,110 --> 00:17:26,280
- What?
- As a pledge between men,
205
00:17:26,400 --> 00:17:28,460
I will repay you for this.
206
00:17:28,950 --> 00:17:31,800
This is a man's request.
207
00:17:31,880 --> 00:17:33,840
Uhm, well...
208
00:17:33,950 --> 00:17:35,440
Jun.
209
00:17:36,280 --> 00:17:38,020
I'll be leaving now.
210
00:17:41,800 --> 00:17:45,800
I don't need a send-off.
As for a bitter parting...
211
00:17:49,080 --> 00:17:51,080
Let's say farewell here.
212
00:17:52,680 --> 00:17:55,150
Take care of yourself, okay?
213
00:17:57,020 --> 00:17:58,860
Thank you.
214
00:18:03,820 --> 00:18:10,880
♪ Kobe, what's the point of crying?
215
00:18:11,730 --> 00:18:19,030
♪ It will only make me,
who was abandoned, miserable...
216
00:18:22,110 --> 00:18:26,820
For Julie to decide this on his own
must be a bother to you, right?
217
00:18:27,310 --> 00:18:28,820
Yeah...
218
00:18:31,060 --> 00:18:36,170
I mean, telling me to take care of you...
219
00:18:36,730 --> 00:18:39,310
What does that even mean?
220
00:18:59,200 --> 00:19:04,000
You can treat me as your wife
until he returns.
221
00:19:10,710 --> 00:19:13,060
Stop it.
What are you doing?
222
00:19:13,080 --> 00:19:15,860
I won't be a hindrance
for your future.
223
00:19:30,110 --> 00:19:31,600
Please, stop!
224
00:19:32,080 --> 00:19:35,600
- What will Mr. Julie think?
- About that...
225
00:19:36,280 --> 00:19:39,370
This is the way how we live here.
226
00:19:41,040 --> 00:19:45,400
I'm not telling you to like me.
Do you understand?
227
00:20:02,750 --> 00:20:06,040
Since things turned out this way,
I want to be responsible for you.
228
00:20:06,660 --> 00:20:11,730
I'll do everything -
work, look after you...
229
00:20:12,170 --> 00:20:13,310
That's all right.
230
00:20:13,550 --> 00:20:17,730
I had no intention of letting you
take care of me from the start.
231
00:20:24,550 --> 00:20:30,714
You know, Tokyo is a good place
to live in for women with resolve.
232
00:20:34,710 --> 00:20:40,092
You shouldn't feel embarrassed for when
you cum. I'm sure you can improve.
233
00:20:41,480 --> 00:20:43,680
Goodbye.
234
00:20:43,800 --> 00:20:45,970
Hello!
I'm from the rice shop.
235
00:20:46,110 --> 00:20:49,200
Coming.
Put it around there.
236
00:20:49,260 --> 00:20:50,550
Okay.
237
00:20:52,280 --> 00:20:54,040
Thank you for your patronage.
238
00:20:54,480 --> 00:20:56,040
Stop immediately!
239
00:20:56,110 --> 00:20:58,680
Move faster, you bastard!
240
00:20:58,930 --> 00:21:01,480
I'm going to go where I want!
241
00:21:49,060 --> 00:21:52,080
Hey, enough of that,
stop here already.
242
00:21:52,130 --> 00:21:55,240
Shit, they're gonna catch
us anytime soon.
243
00:21:55,640 --> 00:21:57,460
Okay, leave it to me.
244
00:21:57,480 --> 00:21:59,770
There's no way I'm going to lose
to that lame-ass police car.
245
00:21:59,820 --> 00:22:02,040
It's fine, I'm telling
you to stop it.
246
00:22:02,750 --> 00:22:04,840
If they catch me,
they'll revoke my license!
247
00:22:04,880 --> 00:22:06,680
Our lives depend on it now!
248
00:22:47,170 --> 00:22:50,200
- Uhm... What the...?
- Oh! Hey!
249
00:22:53,000 --> 00:22:58,570
Listen up, I turned myself in,
and apparently what I did is not a crime.
250
00:22:58,600 --> 00:23:01,330
He called me from the police station
to come and get him.
251
00:23:01,370 --> 00:23:04,820
That's right. Well, from now on,
let's keep on getting along.
252
00:23:04,910 --> 00:23:07,510
Okay? And also...
253
00:23:08,240 --> 00:23:10,480
For looking after her...
254
00:23:10,910 --> 00:23:12,785
I will pay you back for sure.
255
00:23:13,040 --> 00:23:15,260
- No, I mean...
- Enough of that!
256
00:23:15,440 --> 00:23:19,350
I'm telling you it's okay.
A man should keep his moral code.
257
00:23:32,600 --> 00:23:34,640
Big bro, what's the matter?
258
00:23:34,800 --> 00:23:37,620
Oh, it's nothing.
259
00:23:40,840 --> 00:23:44,170
But how the hell did I get a ringworm?
260
00:23:44,400 --> 00:23:48,480
Ringworm?
Ringworm...
261
00:23:48,550 --> 00:23:51,400
I think that's transmitted
through direct contact, right?
262
00:24:06,730 --> 00:24:09,350
Hey, you!
You!
263
00:24:09,550 --> 00:24:10,730
Huh?
264
00:24:11,860 --> 00:24:14,020
What's the matter with you?
265
00:24:14,640 --> 00:24:17,840
Why didn't you go to the pharmacy,
and talk about your condition?
266
00:24:17,970 --> 00:24:18,930
Huh?
267
00:24:19,151 --> 00:24:21,480
That looks really bad.
268
00:24:22,310 --> 00:24:25,350
Well, you see, I...
269
00:24:28,660 --> 00:24:31,750
If I had the money to buy
medication for ringworm,
270
00:24:32,480 --> 00:24:34,280
I would prefer to eat
something instead...
271
00:24:34,620 --> 00:24:37,660
Wait up!
If that's how a Tokyo resident acts,
272
00:24:37,750 --> 00:24:40,310
it makes me feel extremely
ashamed to be a Tokyo resident.
273
00:24:40,350 --> 00:24:41,420
Can't you do anything about it?
274
00:24:41,820 --> 00:24:44,660
Hey, go and buy some
ringworm medicine.
275
00:24:44,820 --> 00:24:47,130
Mr. Adachi said that
he's going to buy some.
276
00:24:47,240 --> 00:24:51,150
What? Adachi?
Could it be that you two...
277
00:24:51,510 --> 00:24:53,570
Shit... it's contagious!
278
00:24:53,600 --> 00:24:57,730
Wait a moment! It must be from
the lent futon the other day.
279
00:25:22,200 --> 00:25:24,310
Good day, excuse me!
280
00:25:24,440 --> 00:25:27,750
Oh my, look at this old
style looking place.
281
00:25:28,570 --> 00:25:31,570
That's right. I chose this place
for its lost in time look.
282
00:25:31,640 --> 00:25:33,570
Isn't it great?
283
00:25:34,370 --> 00:25:37,170
It's very classic, right?
284
00:25:37,280 --> 00:25:39,170
- Unload the luggage, please.
- Okay.
285
00:25:39,550 --> 00:25:41,620
My name is Masami Yukito,
call me Ma-chan.
286
00:25:41,680 --> 00:25:43,480
This is my boyfriend,
Travolta!
287
00:25:43,530 --> 00:25:45,600
Pleased to meet you,
I'm Travolta.
288
00:25:45,660 --> 00:25:47,480
- We're coming in!
- It's so heavy!
289
00:25:47,550 --> 00:25:49,060
I can't carry it anymore...
290
00:25:49,150 --> 00:25:52,020
You can't just drop it
here at the entrance.
291
00:25:52,060 --> 00:25:53,660
Granny, excuse us.
292
00:25:53,730 --> 00:25:55,600
I told you to call me Mama.
293
00:25:55,660 --> 00:25:58,000
- Stop complaining already!
- Travolta...
294
00:25:59,530 --> 00:26:01,880
What's that? Be quiet!
295
00:26:01,950 --> 00:26:06,640
I have no clue about it.
None whatsoever!
296
00:26:06,770 --> 00:26:08,040
It's so heavy...
297
00:26:08,130 --> 00:26:10,460
- I can't do it...
- Just hang on a bit more.
298
00:26:10,550 --> 00:26:13,710
I hate this,
let's put it down already.
299
00:26:13,770 --> 00:26:15,420
Ouch, it hurts!
300
00:26:15,530 --> 00:26:17,770
- Right here?
- Yeah, we'll leave it there.
301
00:26:19,130 --> 00:26:20,350
- Masami!
- What?
302
00:26:20,400 --> 00:26:23,110
Your neighbor's here -
a school boy.
303
00:26:24,040 --> 00:26:26,660
Hello, I'm moving into the
next room today.
304
00:26:26,710 --> 00:26:28,910
My name's Masami Yukito.
Pleased to meet you.
305
00:26:29,130 --> 00:26:30,950
I'm Mama, pleased to meet you, too.
306
00:26:31,000 --> 00:26:32,460
There's no need for that, Mama.
307
00:26:32,620 --> 00:26:35,000
Let's get along from
now on, okay?
308
00:26:36,480 --> 00:26:38,770
What was that?
309
00:26:47,020 --> 00:26:50,020
Granny, can I have some
boiled water?
310
00:26:50,040 --> 00:26:51,510
Sure.
311
00:26:52,000 --> 00:26:54,530
Hello there!
I have a food delivery!
312
00:26:55,150 --> 00:26:57,880
Young fellow, we haven't
ordered any soba here.
313
00:26:58,060 --> 00:27:00,080
You should go to the second floor.
The second floor!
314
00:27:01,040 --> 00:27:03,110
Yes, it must be here!
315
00:27:04,330 --> 00:27:07,820
Oh, I'm late...
Excuse me?
316
00:27:08,820 --> 00:27:12,080
- Can you tell me where Ma-chan is?
- On the second floor.
317
00:27:12,260 --> 00:27:15,530
Second floor?
I get it.
318
00:27:18,000 --> 00:27:20,350
- You finally arrived!
- Oh, Mama!
319
00:27:20,370 --> 00:27:22,640
My apologies, I was at
the hair salon.
320
00:27:22,680 --> 00:27:25,510
- They were taking so long!
- Never mind, come on in.
321
00:27:57,770 --> 00:27:59,020
Ouch, it's hot!
322
00:28:02,600 --> 00:28:06,240
Shit.
This is the only one I had...
323
00:28:08,710 --> 00:28:13,770
I won't let someone who can't be distinguished
between man and woman treat me lightly.
324
00:28:14,060 --> 00:28:15,680
There's a limit to what
anyone can bear!
325
00:28:20,280 --> 00:28:22,110
Will you stop with the noise?!
326
00:28:22,150 --> 00:28:24,530
What do you want?
327
00:28:24,550 --> 00:28:26,040
I'm scared!
328
00:28:27,280 --> 00:28:28,930
- Hey, come here!
- What's the matter with you?
329
00:28:39,080 --> 00:28:40,510
Shut up!
330
00:28:40,570 --> 00:28:42,730
Gramps, calm down...
331
00:28:42,820 --> 00:28:44,080
Hold on.
332
00:28:46,840 --> 00:28:51,840
After our son has met with
a glorious death at Guadalcanal,
333
00:28:52,480 --> 00:28:55,917
with honor, I have taken the
responsibility upon myself
334
00:28:56,020 --> 00:28:58,240
to carry out
335
00:28:58,280 --> 00:29:01,240
my son's will for the
country's future.
336
00:29:01,350 --> 00:29:05,370
Furthermore, as a trained
soldier myself,
337
00:29:05,570 --> 00:29:09,280
I don't recall renting out
a room to the lot of you!
338
00:29:09,570 --> 00:29:11,280
Get out of here immediately!
339
00:29:11,420 --> 00:29:14,220
Otherwise,
I will use this memento bayonet
340
00:29:14,280 --> 00:29:16,680
to split your guts open and end you.
341
00:29:19,770 --> 00:29:21,240
- Look...
- Hey...
342
00:29:21,860 --> 00:29:24,600
- Gramps! Gramps!
- How pitiful...
343
00:29:24,640 --> 00:29:26,420
- Oh, my god!
- What happened, gramps?
344
00:29:26,460 --> 00:29:27,680
Leave me be...
345
00:29:27,750 --> 00:29:30,020
That speech was highly anachronistic.
346
00:29:30,040 --> 00:29:31,680
- Come here!
- What are you doing?!
347
00:29:31,820 --> 00:29:33,680
Just scram already!
348
00:29:35,280 --> 00:29:36,460
What do you want?
Somebody, help me!
349
00:29:36,510 --> 00:29:39,130
Can you even understand
the old man's feelings?
350
00:29:39,170 --> 00:29:42,130
- What?!
- This is how a man should...
351
00:29:43,440 --> 00:29:45,750
Oh my, that wasn't very feminine!
352
00:29:46,370 --> 00:29:48,820
I lost to a transvestite!
353
00:29:49,480 --> 00:29:51,660
I refuse to accept this!
354
00:29:52,680 --> 00:29:54,910
I'm really frustrated!
355
00:30:24,620 --> 00:30:27,460
Your gang called.
356
00:30:28,020 --> 00:30:29,460
Huh?
357
00:30:30,730 --> 00:30:33,440
You got yourself into
something again, didn't you?
358
00:30:43,640 --> 00:30:47,860
Is this how things will be
throughout my middle years?
359
00:30:54,660 --> 00:30:57,880
That's fine, you can go.
360
00:31:02,060 --> 00:31:04,020
I'm sorry...
361
00:31:05,510 --> 00:31:09,110
Hey, hey, that's soaked wet.
You might catch a cold.
362
00:31:32,710 --> 00:31:36,750
It's so hard being a man.
363
00:31:37,910 --> 00:31:40,600
What is this fool talking about?
364
00:31:40,950 --> 00:31:43,350
I wonder what kind of job
Julie has to do now?
365
00:31:43,550 --> 00:31:46,110
You've got a bright future
ahead of you!
366
00:31:46,150 --> 00:31:48,710
Don't think about it.
367
00:31:52,640 --> 00:31:54,680
What happened to Adachi?
He didn't come today.
368
00:31:54,750 --> 00:31:56,530
He's working part-time at
an electric appliance store.
369
00:31:56,570 --> 00:31:59,910
Is that so? Well, he can benefit from
working in two different places.
370
00:32:22,330 --> 00:32:25,240
Is it a surround speaker system?
That's great...
371
00:32:25,287 --> 00:32:26,550
It looks like quality stuff.
372
00:32:26,880 --> 00:32:29,530
Hey, be careful with that!
373
00:32:35,950 --> 00:32:38,330
- Welcome!
- I'm back.
374
00:32:56,970 --> 00:32:58,840
- I'm back.
- Yeah...
375
00:33:07,400 --> 00:33:09,840
What happened, Mr. Adachi?
You have blood coming out!
376
00:33:10,130 --> 00:33:12,620
You might wanna disinfect that.
377
00:33:15,480 --> 00:33:18,040
Mr. Adachi, you screwed up
again, didn't you?
378
00:33:21,170 --> 00:33:22,800
Is that funny?
379
00:33:22,910 --> 00:33:24,550
It is.
380
00:33:26,200 --> 00:33:27,310
Whatever.
381
00:33:27,510 --> 00:33:31,170
Avoid getting into trifling matters
with girls. Pay no attention to them.
382
00:33:31,200 --> 00:33:33,840
What? What did you say?
383
00:33:34,400 --> 00:33:35,880
What does that mean?
384
00:33:36,460 --> 00:33:38,460
What do you mean?
385
00:33:47,060 --> 00:33:49,040
Hey, Adachi, come here!
386
00:33:49,240 --> 00:33:50,710
Okay!
387
00:34:00,130 --> 00:34:00,860
Yes?
388
00:34:00,950 --> 00:34:04,061
Here's your pay for everything until today.
You don't have to come tomorrow.
389
00:34:04,086 --> 00:34:05,860
Huh? Ah...
390
00:34:06,260 --> 00:34:08,170
- Welcome.
- I'm back.
391
00:34:19,860 --> 00:34:22,680
Kill me! Kill me!
Just kill me!
392
00:34:23,130 --> 00:34:26,310
Every single one of you
is making fun of me!
393
00:34:31,510 --> 00:34:33,930
What do you think you're doing?
Hey!
394
00:34:34,510 --> 00:34:36,220
You wanna get some?
395
00:34:36,460 --> 00:34:38,880
Wait! Hey, hey!
396
00:34:38,930 --> 00:34:40,840
Hey, when did I ever make fun of you?
397
00:34:40,880 --> 00:34:42,950
You do all the time!
398
00:34:45,080 --> 00:34:46,400
Calm down, you bastard!
399
00:34:47,260 --> 00:34:49,680
Let me go!
Ouch...
400
00:34:50,040 --> 00:34:52,770
You bit me!
Damn!
401
00:35:00,060 --> 00:35:02,330
You shouldn't confront
a drunk person.
402
00:35:02,400 --> 00:35:05,800
- Was he bit by a dog or something?
- How should I know?
403
00:35:06,750 --> 00:35:08,310
- Mr. Adachi!
- He's rabid!
404
00:35:08,350 --> 00:35:10,310
Drop this act already!
405
00:35:10,350 --> 00:35:12,640
Stop destroying my house!
406
00:35:12,770 --> 00:35:14,310
Shut the hell up!
407
00:35:14,460 --> 00:35:18,170
A monster has awakened inside of me!
I have become one!
408
00:35:19,800 --> 00:35:22,530
You transvestite lower animal!
409
00:35:23,420 --> 00:35:27,110
I'm gonna kill you!
You lower animals!
410
00:35:28,770 --> 00:35:33,080
Shit! You're all laughing at me!
Damn it...
411
00:35:35,400 --> 00:35:36,400
Damn it!
412
00:35:36,510 --> 00:35:38,400
Mr. Adachi!
413
00:35:39,950 --> 00:35:42,840
Who are those lower animals
that you referred to?
414
00:35:43,240 --> 00:35:44,460
Who are they?
415
00:35:47,800 --> 00:35:49,460
Let's go inside your room.
416
00:36:00,260 --> 00:36:01,970
Sit down.
417
00:36:10,730 --> 00:36:12,600
Mr. Adachi.
418
00:36:13,550 --> 00:36:17,930
If you have something to say,
wait until you're sober.
419
00:36:18,970 --> 00:36:22,710
I understand you, Mr. Adachi,
but aren't you a man?
420
00:36:23,600 --> 00:36:25,200
That's right...
421
00:36:26,280 --> 00:36:28,710
I'm such a naive man...
422
00:36:50,460 --> 00:36:51,710
- Good morning.
- Morning.
423
00:36:51,750 --> 00:36:53,970
They're so noisy!
424
00:36:58,260 --> 00:36:59,480
Mr. Adachi!
425
00:36:59,550 --> 00:37:02,480
Can you go and ask them
to be a bit quieter?
426
00:37:03,260 --> 00:37:05,640
Okay, I understand.
427
00:37:26,910 --> 00:37:29,660
They haven't quieted down one bit.
428
00:37:30,060 --> 00:37:34,130
Mr. Adachi didn't return yet,
I'm getting a bit worried.
429
00:37:34,570 --> 00:37:36,950
I'll go and have a look, okay?
430
00:37:40,220 --> 00:37:44,860
I have no clue about it.
431
00:37:45,510 --> 00:37:47,910
None whatsoever!
432
00:37:48,220 --> 00:37:49,910
- Hey, you, come here.
- Huh?
433
00:37:50,040 --> 00:37:52,480
- Can't you be a bit quiet?
- What?
434
00:37:52,820 --> 00:37:54,840
Didn't someone from our house come here?
435
00:37:54,860 --> 00:37:56,840
Your house?
436
00:37:58,660 --> 00:38:00,640
Chief!
437
00:38:00,660 --> 00:38:04,880
Chief, she's asking about
someone from her house....
438
00:38:05,330 --> 00:38:06,480
Stop for a moment!
439
00:38:06,530 --> 00:38:08,860
All right, keep the good work...
440
00:38:08,970 --> 00:38:09,880
What is it?!
441
00:38:09,910 --> 00:38:12,480
Didn't someone from our
house come here?
442
00:38:12,530 --> 00:38:15,910
- What?
- A tiny student.
443
00:38:17,970 --> 00:38:21,150
Hey!
Hey, Adachi!
444
00:38:29,460 --> 00:38:33,130
Hey, bring it over here
and then move it there.
445
00:38:33,280 --> 00:38:34,910
- And then, place it there.
- Okay.
446
00:38:35,970 --> 00:38:37,570
What are you doing?
447
00:38:38,440 --> 00:38:40,370
I'm helping out!
448
00:38:40,680 --> 00:38:43,400
Didn't you come here
to make them stop?
449
00:38:44,110 --> 00:38:47,000
But they're giving 5.000 yen
for this extra work!
450
00:38:47,680 --> 00:38:50,170
Unbelievable...
Suit yourself!
451
00:38:53,817 --> 00:38:57,080
It's so loud that I can't
even scold him anymore.
452
00:39:04,200 --> 00:39:10,280
♪ I'm all wobbly, although
there's no wind...
453
00:39:12,550 --> 00:39:14,620
Mr. Adachi, you have a visitor.
454
00:39:15,880 --> 00:39:16,950
Good evening!
455
00:39:17,040 --> 00:39:21,420
Oh, uhm... M-my bad... I got the
wrong room. My apologies!
456
00:39:28,080 --> 00:39:30,770
Uh-uh... Miss Jun...?
457
00:39:32,460 --> 00:39:34,710
What the...? Uhm...
458
00:39:39,770 --> 00:39:41,680
What the...?
459
00:39:43,040 --> 00:39:46,310
I'm suddenly getting the spins.
460
00:39:48,820 --> 00:39:51,880
What happened, Mr. Adachi?
Did you drink too much?
461
00:39:51,970 --> 00:39:53,880
Are you all right?
462
00:39:54,530 --> 00:39:56,770
Hang in there!
463
00:39:57,750 --> 00:39:59,460
Are you all right?
464
00:40:00,930 --> 00:40:03,260
That's not how you do it.
465
00:40:08,570 --> 00:40:10,310
This is how you do it when drunk.
466
00:40:10,350 --> 00:40:13,000
You're so skillful!
467
00:40:13,710 --> 00:40:15,480
I have had experience with this...
468
00:40:22,350 --> 00:40:24,280
- Mr. Adachi...
- Hey.
469
00:40:24,800 --> 00:40:28,220
Are you going to stay over
at Mr. Adachi's place?
470
00:40:30,640 --> 00:40:32,600
Why don't I lend you a futon?
471
00:40:32,880 --> 00:40:36,000
You know, he's got nothing
but newspapers there.
472
00:40:36,040 --> 00:40:38,350
Well, I...
473
00:40:42,930 --> 00:40:47,820
And here I thought she wasn't the type to
get involved into the neighbours' matters.
474
00:40:55,310 --> 00:40:58,280
Mr. Adachi, can you still drink?
475
00:41:00,530 --> 00:41:04,460
- I can! Of course I can!
- Then, let's have a party together tonight.
476
00:41:05,680 --> 00:41:07,260
A party?
477
00:41:07,600 --> 00:41:11,060
Because I'm getting married
next month. All right?
478
00:41:47,820 --> 00:41:48,550
Drink it!
479
00:41:54,770 --> 00:41:56,280
I will!
480
00:41:56,770 --> 00:41:58,680
I have absolutely no idea
481
00:41:58,770 --> 00:42:02,020
about what's going on,
but I'll drink.
482
00:42:19,840 --> 00:42:21,110
Mr. Adachi.
483
00:42:22,770 --> 00:42:24,770
Come here for a moment.
484
00:42:31,550 --> 00:42:34,510
Here's the futon.
Hurry up, take it.
485
00:42:36,080 --> 00:42:40,200
And also...
Take this thing as well.
486
00:42:40,310 --> 00:42:44,150
What is this towel for?
487
00:42:45,420 --> 00:42:48,730
Place this down to prevent
the sheets from getting stained.
488
00:42:49,240 --> 00:42:52,510
Prevent the sheets from
getting stained with what?
489
00:42:52,930 --> 00:42:54,820
Nevermind, just take it.
490
00:42:54,860 --> 00:42:57,260
Come on...
491
00:42:57,770 --> 00:43:00,000
Oh, what a beautiful futon!
492
00:43:37,710 --> 00:43:43,330
{\an8}♪ My bag is full of junk
493
00:43:43,710 --> 00:43:49,080
{\an8}♪ It's filled with memories from yesterday
494
00:43:49,880 --> 00:43:55,350
{\an8}♪ Drinking alcohol leads to stories of the past
495
00:43:52,880 --> 00:43:56,040
- Listen, sing that song.
- Which one?
496
00:43:56,130 --> 00:44:00,640
{\an8}♪ I've already heard enough of those stories
497
00:43:56,370 --> 00:44:00,170
That song you were singing when
you were coming back home.
498
00:44:00,200 --> 00:44:02,770
Ah, that one.
Let's go!
499
00:44:02,060 --> 00:44:07,880
{\an8}♪ Nevertheless, I wonder where that guy is
500
00:44:02,880 --> 00:44:04,000
Do it!
501
00:44:07,970 --> 00:44:13,480
{\an8}♪ And what he's doing right now
502
00:44:14,220 --> 00:44:20,080
{\an8}♪ I wonder if the two of them
managed to get along well
503
00:44:20,310 --> 00:44:25,110
{\an8}♪ And even had children together
504
00:44:26,330 --> 00:44:32,240
{\an8}♪ I don't want to see him again
505
00:44:32,420 --> 00:44:38,510
{\an8}♪ But tonight, for some reason, feels lonely
506
00:44:38,770 --> 00:44:44,510
{\an8}♪ Life is an unstoppable train
507
00:44:44,550 --> 00:44:50,440
{\an8}♪ The days that have passed will never return
508
00:44:50,930 --> 00:44:55,910
{\an8}♪ Life is an unstoppable train
509
00:44:56,710 --> 00:45:02,640
{\an8}♪ We run through to the unseen tomorrow
510
00:45:11,860 --> 00:45:13,530
That's not good...
511
00:45:32,970 --> 00:45:34,600
I have returned.
512
00:45:38,020 --> 00:45:39,860
I'm back home!
513
00:45:45,240 --> 00:45:47,130
It's so itchy.
514
00:45:50,640 --> 00:45:52,750
Ah, this feels good!
515
00:45:54,910 --> 00:45:58,680
Hey, I was wondering if you could buy
some ringworm medicine for me.
516
00:45:58,750 --> 00:46:00,730
It's so itchy, I can't help it...
517
00:46:00,770 --> 00:46:02,730
Not right now.
518
00:46:03,420 --> 00:46:05,110
You're gonna catch it, too!
519
00:46:05,170 --> 00:46:07,480
Women aren't affected by it.
520
00:46:09,020 --> 00:46:12,350
Why don't you ask Mr. Adachi?
He seems to have some good medicine for it.
521
00:46:13,220 --> 00:46:14,550
What?
522
00:46:15,510 --> 00:46:17,480
So, you did get the ringworm from him...
523
00:46:17,510 --> 00:46:20,420
Don't be absurd,
just go and ask him.
524
00:46:20,480 --> 00:46:23,220
That bastard!
I'm suffering here.
525
00:46:23,370 --> 00:46:24,840
So itchy.
526
00:46:54,840 --> 00:46:57,020
I apologize for underestimating you.
527
00:46:57,110 --> 00:47:00,660
To Mr. Adachi: Next month, I'm having a
wedding with my brother-in-law, Ken.
528
00:47:00,760 --> 00:47:01,660
That will be the best
thing for me.
529
00:47:01,690 --> 00:47:04,560
But I didn't want him
to be my first one.
530
00:47:04,570 --> 00:47:06,500
So, I decided to choose the person
who would be the least burdensome.
531
00:47:06,600 --> 00:47:08,660
That's why I chose you.
Please, don't be angry. - From Sanae.
532
00:47:28,080 --> 00:47:30,420
Hey, runt!
533
00:47:31,440 --> 00:47:35,130
Why are you here so early in the morning?
Can your body even handle it?
534
00:47:35,680 --> 00:47:39,860
- Hey, come here for a moment!
- Are you half asleep or something?
535
00:47:45,260 --> 00:47:47,000
Hey, sit here.
536
00:47:47,930 --> 00:47:49,800
Come on, sit down already.
537
00:47:53,510 --> 00:47:56,710
Adachi, I don't think
you're fit for this kind of job.
538
00:47:57,130 --> 00:48:00,420
Do you think you are?
You could die.
539
00:48:02,000 --> 00:48:06,910
Actually, I know of a pachinko parlor
540
00:48:08,660 --> 00:48:11,880
that's recruiting security guards.
541
00:48:12,200 --> 00:48:16,220
It's a good job.
And it's easier.
542
00:48:16,950 --> 00:48:18,620
It should be perfect for ya.
543
00:48:19,660 --> 00:48:23,080
It's this place.
Go check it out.
544
00:48:28,060 --> 00:48:30,950
Hey, granny, I'm going out
for a gang meet-up.
545
00:48:31,600 --> 00:48:33,880
They're counting on me,
I can't let them down.
546
00:48:33,910 --> 00:48:35,020
If you with your gang
547
00:48:35,060 --> 00:48:38,330
inconvenience the citizens,
I'm going to get angry.
548
00:48:38,370 --> 00:48:41,370
Yeah, yeah, yeah!
Okay, understood.
549
00:48:42,130 --> 00:48:45,800
Or so I'd like to say,
but I would be jobless then.
550
00:48:46,060 --> 00:48:49,260
And I think mine is
the hardest of all professions...
551
00:48:56,510 --> 00:48:58,370
Here they are!
552
00:48:59,110 --> 00:49:01,170
Hey, hey, hey!
553
00:49:01,220 --> 00:49:03,170
Come here!
554
00:49:08,750 --> 00:49:11,240
Get this, you bastards!
555
00:49:18,570 --> 00:49:21,280
Take this, you cunt!
556
00:49:22,240 --> 00:49:24,970
Is that you, Adachi?
What the hell are you doing here?
557
00:49:25,570 --> 00:49:28,480
Stop this immediately!
Run away from here!
558
00:49:28,550 --> 00:49:30,510
Just run away already!
559
00:49:30,570 --> 00:49:32,370
I told you to run away from here!
560
00:49:37,510 --> 00:49:40,280
Hey, hey, that place's
getting struck by hoodlums.
561
00:49:40,350 --> 00:49:43,420
Don't we know this place?
Hey, reverse now!
562
00:49:55,040 --> 00:49:56,530
You bastard!
563
00:50:39,170 --> 00:50:40,060
You damn bastard!
564
00:51:49,400 --> 00:51:50,640
Julie!
565
00:51:52,000 --> 00:51:53,880
Julie! Julie!
566
00:52:01,800 --> 00:52:06,820
This boarding house has gone quiet
lately. It's kind of eerie.
567
00:52:08,060 --> 00:52:12,150
Hey, gramps, is our country
on the brink of collapse?
568
00:52:13,860 --> 00:52:15,860
Adachi...
569
00:52:17,280 --> 00:52:21,080
You're the only one who
came to visit me.
570
00:52:29,130 --> 00:52:32,880
I knew it, Miss Jun hasn't been
sleeping here for the past three days.
571
00:52:32,930 --> 00:52:35,640
Well, that will complicate things...
572
00:52:36,040 --> 00:52:38,800
I'd like to release that guy.
573
00:52:38,880 --> 00:52:41,060
Is there anyone else who would
be willing to vouch for him?
574
00:52:41,110 --> 00:52:42,910
I wonder...
575
00:52:42,970 --> 00:52:46,820
I have no clue about it.
None whatsoever!
576
00:52:51,220 --> 00:52:54,820
Well, anyway, our funds
are already spread thinly.
577
00:52:55,400 --> 00:52:59,310
I've really enjoyed these
last three days.
578
00:52:59,570 --> 00:53:02,200
I was just thinking about it.
579
00:53:02,600 --> 00:53:05,930
It really felt like a honeymoon.
580
00:53:07,110 --> 00:53:09,680
Hey, Miss Jun...
581
00:53:10,550 --> 00:53:14,600
Would you like to go
somewhere else?
582
00:53:17,260 --> 00:53:22,020
Hey, Jun, would you like to drink
some ice coffee in that cafe?
583
00:53:22,040 --> 00:53:24,110
Let's rest for a moment.
Come on...
584
00:53:24,170 --> 00:53:27,220
Uhm, Miss Jun...
Hey, hold on!
585
00:53:27,440 --> 00:53:30,310
Let's go there.
Come on, Miss Jun...
586
00:53:30,370 --> 00:53:32,880
- Thank you very much.
- Miss Jun...
587
00:53:33,640 --> 00:53:36,600
When will we meet next time?
Tomorrow?
588
00:53:36,660 --> 00:53:38,820
He seems like a nice person to me...
589
00:53:38,840 --> 00:53:41,110
Mister, hurry up and go away!
590
00:53:41,130 --> 00:53:42,040
What are you doing?
591
00:53:42,060 --> 00:53:43,750
Shit, just leave already!
592
00:53:43,770 --> 00:53:45,750
Hurry up and scram!
593
00:53:46,080 --> 00:53:48,060
- I'm telling you to go!
- You're so rude!
594
00:53:48,350 --> 00:53:50,530
- Miss Jun...
- Jun...
595
00:53:51,750 --> 00:53:53,660
What are you doing here?
596
00:53:55,600 --> 00:53:57,840
Julie, what's wrong?
597
00:53:57,910 --> 00:54:01,660
"What's wrong?"
I've just been released from the police.
598
00:54:04,910 --> 00:54:09,260
What the hell is this?
Lake Ashi in Hakone?
599
00:54:14,080 --> 00:54:17,730
I was wondering why you didn't come
to get me. Did you go to Hakone?
600
00:54:18,220 --> 00:54:21,400
However, why the hell do
you have two of these?
601
00:54:21,460 --> 00:54:23,680
It's fine. Can't you let go
of such a trivial matter?
602
00:54:23,750 --> 00:54:25,460
What's so trivial about it?
603
00:54:25,510 --> 00:54:29,660
She went there with me,
we've brought a couple of these...
604
00:54:30,080 --> 00:54:32,440
We just went on a tour.
Just a tour!
605
00:54:32,480 --> 00:54:34,350
♪ Hakone's mountain...
606
00:54:34,370 --> 00:54:36,200
What did you say?
607
00:54:36,260 --> 00:54:38,200
Fucking weirdo...
608
00:54:41,770 --> 00:54:44,620
Jun, wait a minute.
609
00:54:45,200 --> 00:54:46,620
Jun!
610
00:54:47,240 --> 00:54:50,950
I'm not going back to
that boarding house.
611
00:54:51,220 --> 00:54:53,930
Jun, wait!
Jun...
612
00:54:54,579 --> 00:54:56,649
Third Boarding House
613
00:54:57,680 --> 00:55:00,570
Why in the world did you say that?
614
00:55:00,600 --> 00:55:03,040
You were aware that you'd
get hit, weren't you?
615
00:55:03,130 --> 00:55:05,200
Sit still!
616
00:55:05,480 --> 00:55:07,640
Did a cat get you?
617
00:55:07,800 --> 00:55:11,080
It wasn't a cat.
It was the lackey next door.
618
00:55:11,220 --> 00:55:12,730
You better not.
619
00:55:12,820 --> 00:55:16,420
Cats are salty, foamy,
and disgusting.
620
00:55:16,620 --> 00:55:19,000
Have you eaten a cat before?
621
00:55:19,110 --> 00:55:21,220
Oh, it went up!
622
00:55:22,240 --> 00:55:25,770
Ah... When our Tora
disappeared during the war,
623
00:55:25,820 --> 00:55:28,150
it was your doing, wasn't it?
624
00:55:28,200 --> 00:55:31,280
I have no clue about it.
None whatsoever!
625
00:55:31,330 --> 00:55:33,750
You damned old fart!
Come here!
626
00:55:34,110 --> 00:55:36,880
- What are you doing?
- Stop it! Stop it!
627
00:55:37,000 --> 00:55:39,110
- This damn old fool!
- Stop this immediately!
628
00:55:39,170 --> 00:55:40,220
What did you do?
629
00:55:41,530 --> 00:55:43,280
- Tell me now!
- It hurts!
630
00:55:43,310 --> 00:55:44,240
Damn old man!
631
00:55:44,280 --> 00:55:46,080
- Confess!
- This is not my fault.
632
00:55:46,110 --> 00:55:47,170
You old fart!
633
00:55:47,200 --> 00:55:50,170
Oh my, that looks painful!
634
00:55:55,420 --> 00:55:57,200
I'm leaving now!
635
00:56:00,370 --> 00:56:02,840
Oh, you're here.
636
00:56:12,510 --> 00:56:16,130
I sincerely apologize for
my earlier actions.
637
00:56:17,710 --> 00:56:21,240
All right?
Forgive me, okay?
638
00:56:25,680 --> 00:56:27,200
You can have this.
639
00:56:28,400 --> 00:56:29,860
Okay?
640
00:56:31,370 --> 00:56:37,840
After all, you were the only
one to pay me a visit.
641
00:56:42,370 --> 00:56:48,000
Speaking of that unexpected meeting
with that middle-aged guy from Hakone.
642
00:56:49,260 --> 00:56:50,510
I knew about it.
643
00:56:50,820 --> 00:56:52,150
You knew all along?
644
00:56:52,350 --> 00:56:53,730
Yeah...
645
00:56:54,310 --> 00:56:56,170
I knew about it.
646
00:56:58,910 --> 00:57:00,970
And to tell you the truth...
647
00:57:02,860 --> 00:57:05,150
It's all because of my debt.
648
00:57:10,840 --> 00:57:12,350
You see...
649
00:57:13,970 --> 00:57:17,730
Jun spent three days and
three nights with him
650
00:57:18,370 --> 00:57:20,350
to settle the debt.
651
00:57:21,260 --> 00:57:23,060
But...
652
00:57:25,400 --> 00:57:29,370
What do you think would have happened to
me if I had confessed it at that time?
653
00:57:31,460 --> 00:57:35,202
I wouldn't have been able to maintain
my dignity as a man. You get that?
654
00:57:35,820 --> 00:57:38,030
That would've completely
made me look like a kept man.
655
00:57:38,330 --> 00:57:43,420
That's why I decided to pretend that
656
00:57:43,710 --> 00:57:46,530
I believed the story of you
and Jun going to Hakone.
657
00:57:46,710 --> 00:57:48,800
But you are a kept man in the end.
658
00:57:48,880 --> 00:57:51,220
Well, you can say that...
659
00:57:51,440 --> 00:57:53,325
- It was kind of like that...
- Don't you think you're being cheap here?
660
00:57:53,350 --> 00:57:55,600
I get it, I get it.
You bastard.
661
00:57:58,110 --> 00:58:01,460
Come on!
What?
662
00:58:03,020 --> 00:58:05,220
What's with that look,
you bastard?
663
00:58:06,080 --> 00:58:08,260
Are you sizing me up now?
664
00:58:08,550 --> 00:58:11,440
Fine, fine. I get it.
Just booze won't do it.
665
00:58:11,460 --> 00:58:12,800
Just wait.
666
00:58:13,950 --> 00:58:15,730
What do you want?
667
00:58:23,170 --> 00:58:26,860
Mr. Adachi,
let's have a heart to heart.
668
00:58:29,020 --> 00:58:30,730
Look at the money I made.
669
00:58:31,570 --> 00:58:36,820
And let me take care of this
long-awaited rent payment.
670
00:58:39,880 --> 00:58:41,680
Let me open it.
671
00:58:42,930 --> 00:58:44,730
Here you go!
672
00:58:53,420 --> 00:58:57,680
Let's have a heart to heart.
673
00:58:58,240 --> 00:58:59,680
Yeah...
674
00:59:00,110 --> 00:59:03,310
Is that you, Mama?
I'm really sorry...
675
00:59:03,680 --> 00:59:06,200
Can you help me save face?
676
00:59:06,370 --> 00:59:07,800
Yeah...
677
00:59:08,600 --> 00:59:12,680
That's right, I think the
girls at the club are good.
678
00:59:13,310 --> 00:59:15,200
Instruct ten of them to come.
679
00:59:17,460 --> 00:59:19,440
Yeah, over here.
680
00:59:19,660 --> 00:59:23,150
Yes, ten of them, okay?
I'm counting on you. See ya.
681
00:59:25,370 --> 00:59:27,020
Sorry for disturbing!
682
00:59:33,750 --> 00:59:35,310
Oh, there's beer!
683
00:59:35,350 --> 00:59:37,060
- Open your mouth!
- Huh?
684
00:59:43,600 --> 00:59:45,770
What are you doing here, gramps?
685
00:59:45,800 --> 00:59:47,710
Hey, don't start...
686
00:59:47,820 --> 00:59:50,840
You're so cute!
687
00:59:52,130 --> 00:59:55,600
One moment, buddy,
let me sit like this...
688
01:00:02,930 --> 01:00:05,000
Oh my, are you for real?
689
01:00:05,040 --> 01:00:07,800
Stop that! Stop that!
690
01:00:07,880 --> 01:00:09,600
Stop messing around with me!
691
01:00:10,200 --> 01:00:11,820
Stop it!
692
01:00:13,820 --> 01:00:17,874
Looks like there's no need for me here
anymore with all these ladies coming.
693
01:00:18,280 --> 01:00:20,370
Try not to die there, gramps!
694
01:00:20,420 --> 01:00:22,220
- I'm back home.
- Oh...
695
01:00:22,680 --> 01:00:24,060
It's quite lively there.
696
01:00:24,110 --> 01:00:26,220
Julie was the one who called them.
697
01:00:27,930 --> 01:00:29,930
What? Cabaret?
698
01:00:30,040 --> 01:00:32,570
A cabaret girls delivery?
699
01:00:33,060 --> 01:00:35,970
They're making a racket at the
Third Boarding House and you can't sleep?
700
01:00:36,510 --> 01:00:37,750
Excuse me for a moment.
701
01:00:37,820 --> 01:00:42,400
That man must be half asleep.
He's probably frustrated with something.
702
01:00:43,600 --> 01:00:45,930
Tell him to appease himself,
703
01:00:46,020 --> 01:00:48,640
and then go to sleep.
704
01:00:48,750 --> 01:00:50,000
Yes, sir.
705
01:00:50,530 --> 01:00:54,020
Listen, just appease yourself
and go to sleep.
706
01:00:54,130 --> 01:00:57,620
What?
Like I said, appease yourself,
707
01:00:57,680 --> 01:00:59,420
and then have a good sleep.
708
01:00:59,620 --> 01:01:03,930
♪ When the female tanuki saw that
709
01:01:04,020 --> 01:01:07,910
♪ She started wobbling
although she has no balls
710
01:01:11,150 --> 01:01:14,930
♪ Let me show you how to write the ABCs
711
01:01:15,280 --> 01:01:18,730
- ♪ Let me show you how to write the ABCs
- Here, drink it up!
712
01:01:19,400 --> 01:01:22,880
♪ With vertical, horizontal
and round lines
713
01:01:41,970 --> 01:01:43,970
Say, Mr. Adachi.
714
01:01:44,260 --> 01:01:48,420
Hey, hey, do you think this one fits
me better? Or maybe this one?
715
01:01:51,400 --> 01:01:56,110
It's so hot and humid...
I might die like this.
716
01:02:06,310 --> 01:02:09,640
Maybe I should have been
a top instead of a bottom.
717
01:02:21,460 --> 01:02:23,310
Miss Jun...
718
01:02:24,020 --> 01:02:26,040
Is she crying?
719
01:02:33,970 --> 01:02:35,800
Julie...
720
01:02:37,930 --> 01:02:42,220
What are you doing here
in this heat?
721
01:02:51,350 --> 01:02:52,910
Julie...
722
01:03:01,480 --> 01:03:04,640
Julie's acting a bit weird.
He was crying!
723
01:03:04,680 --> 01:03:07,950
He's been like that ever since
he came back this morning.
724
01:03:16,370 --> 01:03:19,020
Miss Jun, we've got a problem.
725
01:03:19,660 --> 01:03:22,660
- It's about Julie, right?
- Oh, so you know?
726
01:03:23,420 --> 01:03:26,750
He was expelled from the gang.
He was sacked.
727
01:03:26,800 --> 01:03:29,550
Aren't you glad about that?
728
01:03:32,130 --> 01:03:34,060
Or maybe not?
729
01:04:37,170 --> 01:04:38,710
Jun...
730
01:04:45,110 --> 01:04:46,970
Jun...
731
01:04:50,400 --> 01:04:52,200
You know...
732
01:04:54,770 --> 01:04:57,080
Can't I go back?
733
01:05:10,570 --> 01:05:13,260
You won't have any regrets later?
734
01:05:21,060 --> 01:05:22,820
Yeah...
735
01:05:32,240 --> 01:05:33,860
Jun...
736
01:05:35,040 --> 01:05:36,970
- Julie...
- Jun!
737
01:05:38,970 --> 01:05:41,460
What's wrong with Julie?
738
01:05:41,570 --> 01:05:43,020
- Julie!
- Jun!
739
01:05:43,040 --> 01:05:45,620
I guess I better return the electric fan.
740
01:05:45,660 --> 01:05:47,620
- Jun!
- Julie!
741
01:05:50,060 --> 01:05:51,420
Jun!
742
01:05:53,310 --> 01:05:55,420
- Julie!
- Jun!
743
01:06:02,040 --> 01:06:04,310
The hell you doing, you moron?!
744
01:06:05,150 --> 01:06:09,510
Use your head, you bastard!
Don't barge-in in moments like these!
745
01:06:10,880 --> 01:06:13,400
Come on, come on!
Jun!
746
01:06:13,480 --> 01:06:15,400
- What was that?
- Jun...
747
01:06:21,860 --> 01:06:25,170
- Where are you going?
- To my part-time job.
748
01:06:25,330 --> 01:06:26,550
I don't wanna be here.
749
01:06:26,600 --> 01:06:28,570
Even though it's so hot...
750
01:06:28,600 --> 01:06:31,550
I've got a part-time job
in a cool place.
751
01:06:37,000 --> 01:06:40,260
A refrigerator store, huh?
752
01:07:07,820 --> 01:07:10,130
- I feel dizzy...
- Huh?
753
01:07:11,170 --> 01:07:13,660
I got a sunstroke.
754
01:07:14,170 --> 01:07:16,530
Wait... Hold on, Mr. Adachi!
755
01:07:18,820 --> 01:07:22,080
I think it should be
somewhere here...
756
01:07:23,280 --> 01:07:26,820
I think I've put it here.
Gramps, you know where's it?
757
01:07:26,860 --> 01:07:28,370
I have no clue about it...
758
01:07:28,400 --> 01:07:30,440
That phrase again...
759
01:07:30,530 --> 01:07:32,800
Come on...
You've hidden it, right?
760
01:07:32,860 --> 01:07:35,930
- I have no clue about it! Ouch!
- Look, here it is.
761
01:07:36,000 --> 01:07:38,660
Told you.
Hey, Mr. Adachi, here!
762
01:07:40,020 --> 01:07:44,060
Julie wants you to hold these for him.
763
01:07:44,110 --> 01:07:47,620
Do you understand?
They're more important than life.
764
01:07:47,730 --> 01:07:49,620
Do you understand?
765
01:08:06,110 --> 01:08:08,600
What do you want me
to do with this?
766
01:08:08,660 --> 01:08:12,530
I thought you could stick it in.
767
01:08:12,600 --> 01:08:15,220
If I were to do that,
it would hurt like hell.
768
01:08:15,280 --> 01:08:16,460
You bastard.
769
01:08:19,800 --> 01:08:23,710
All right, are you ready?
Ready? Go!
770
01:08:24,370 --> 01:08:28,310
Yes. More. The eyes...
Your eyes must look drowsier.
771
01:08:28,660 --> 01:08:32,260
Yes, right here. That's it.
Yeah, do it a bit more...
772
01:08:32,480 --> 01:08:34,680
Come on, do it more!
Yes, more!
773
01:08:35,020 --> 01:08:38,570
That's it!
That's good, good!
774
01:08:38,930 --> 01:08:41,510
That's great!
Great! Great!
775
01:08:41,910 --> 01:08:44,220
What do you think you're doing?
You damn fool!
776
01:08:44,260 --> 01:08:45,820
Don't speak.
You're not supposed to.
777
01:08:45,840 --> 01:08:47,820
Ouch, it's hot!
Who was it...
778
01:08:47,880 --> 01:08:49,460
Who put these lights here?
779
01:08:49,510 --> 01:08:50,840
- Shut up!
- I'm sorry! It's hot!
780
01:08:50,860 --> 01:08:52,840
- It's hot! So hot!
- It's burning!
781
01:08:53,550 --> 01:08:55,170
Hey, anybody!
782
01:08:55,400 --> 01:08:57,020
Immediate evacuation!
783
01:08:57,640 --> 01:09:00,480
What a hot action!
784
01:09:22,130 --> 01:09:26,000
It's all right.
We're just filming a movie.
785
01:09:34,680 --> 01:09:39,836
Eating oden and drinking
shochu at a food cart...
786
01:09:48,600 --> 01:09:54,029
Does this mean I have finally started
experiencing the melancholy of life?
787
01:10:02,280 --> 01:10:04,530
How sad...
788
01:10:13,880 --> 01:10:17,950
Isn't this shochu absurdly strong?
789
01:10:19,020 --> 01:10:22,080
Is it?
It's just the common stuff.
790
01:10:25,080 --> 01:10:27,460
- Oh, what's up, Julie?
- Hey.
791
01:10:28,800 --> 01:10:31,400
Hey, aren't you Adachi?
792
01:10:31,460 --> 01:10:33,680
Huh? Oh!
793
01:10:33,860 --> 01:10:36,860
It's the lackey.
Hey, kept man!
794
01:10:38,570 --> 01:10:40,040
Hey!
795
01:10:40,680 --> 01:10:42,820
You gave him to drink from
that booze, didn't you?
796
01:10:42,840 --> 01:10:46,420
Yeah, I had no idea he's your buddy.
797
01:10:46,480 --> 01:10:48,060
What a fool...
798
01:10:50,220 --> 01:10:52,220
- Hey!
- Hi there...
799
01:10:52,480 --> 01:10:53,570
Hey...
800
01:10:54,000 --> 01:10:57,080
- What do you take Miss Jun for?
- Hey, calm down.
801
01:10:57,930 --> 01:11:00,150
Hey, shut your trap, will ya?
802
01:11:00,660 --> 01:11:02,440
Hey, are you all right?
803
01:11:02,840 --> 01:11:06,000
Hey, Adachi, are you okay?
804
01:11:06,080 --> 01:11:08,000
Hey, lackey!
805
01:11:10,040 --> 01:11:11,820
I'll kill ya!
806
01:11:11,840 --> 01:11:13,400
Wait! Hey!
807
01:11:13,570 --> 01:11:17,220
I've told you to calm down!
Hey, wait a second!
808
01:11:17,240 --> 01:11:18,880
I'll kill you!
809
01:11:22,150 --> 01:11:23,860
Stop! Enough with that!
810
01:11:25,110 --> 01:11:26,370
Stop it!
811
01:11:26,530 --> 01:11:28,600
What are you trying to do to Julie?
812
01:11:28,710 --> 01:11:30,170
I'm going to kill the lackey!
813
01:11:31,020 --> 01:11:32,530
What's the matter?
814
01:11:33,130 --> 01:11:34,730
Damn it!
815
01:11:41,620 --> 01:11:42,350
Hey!
816
01:11:43,080 --> 01:11:46,000
You can kill him to your
heart's content.
817
01:11:46,680 --> 01:11:48,000
Hold on!
818
01:11:51,260 --> 01:11:52,570
Stop it!
819
01:12:01,330 --> 01:12:03,880
Hey!
Lackey, come out!
820
01:12:09,060 --> 01:12:11,530
Come out and I'll show ya!
821
01:12:11,840 --> 01:12:14,800
Do you have any idea what Miss Jun
had to go through
822
01:12:15,020 --> 01:12:15,970
because of you?
823
01:12:16,040 --> 01:12:18,660
I also can't forgive him for today!
824
01:12:24,200 --> 01:12:25,950
Get out!
825
01:12:27,200 --> 01:12:30,240
I told you to come out!
Can't you understand?
826
01:12:31,440 --> 01:12:34,020
Forgive me.
Let it slide this time.
827
01:12:34,880 --> 01:12:37,400
This is a man's request.
Okay?
828
01:12:38,200 --> 01:12:39,800
I was wrong.
829
01:12:42,170 --> 01:12:46,000
I mean...
It's not like I...
830
01:12:52,150 --> 01:12:54,370
Adachi...
831
01:12:56,170 --> 01:12:58,440
You're lucky.
832
01:13:00,730 --> 01:13:02,776
I mean, me...
833
01:13:04,910 --> 01:13:07,542
When I was around your age...
834
01:13:17,350 --> 01:13:19,350
Mr. Adachi...
835
01:13:30,260 --> 01:13:32,260
Forgive him already.
836
01:13:33,170 --> 01:13:35,170
But...
837
01:13:36,240 --> 01:13:38,310
Please.
838
01:14:20,330 --> 01:14:24,110
Checking the bag to see
if it's not some garbage...
839
01:14:25,570 --> 01:14:29,370
I just can't believe it.
I might die tonight.
840
01:14:33,950 --> 01:14:35,680
Mr. Adachi.
841
01:14:36,260 --> 01:14:38,575
I've made you some ramen.
Would you like to eat it?
842
01:14:38,600 --> 01:14:40,510
I'm glad you're here!
843
01:14:40,840 --> 01:14:42,820
I thought I was going
to die from temptation.
844
01:14:42,860 --> 01:14:46,420
- Here, take it.
- Here's the temptation.
845
01:14:46,730 --> 01:14:49,640
That sure looks tempting.
846
01:14:58,840 --> 01:15:02,860
Mr. Adachi, will you sell these to me?
847
01:15:05,020 --> 01:15:06,950
I can lend them to you
if you want to look at them.
848
01:15:08,220 --> 01:15:10,330
I really want you to sell them to me.
849
01:15:10,730 --> 01:15:14,150
To tell the truth, I need to
give these back to Julie.
850
01:15:17,310 --> 01:15:20,130
Guess I don't need to buy them, then.
851
01:15:22,860 --> 01:15:25,420
Don't take them,
I didn't get a proper look at them.
852
01:15:25,440 --> 01:15:27,420
You want to see?
853
01:15:50,220 --> 01:15:52,930
Wouldn't you rather see it
in person from me?
854
01:16:02,040 --> 01:16:03,750
I'll do anything for you.
855
01:16:03,770 --> 01:16:05,170
Julie will get mad!
856
01:16:05,240 --> 01:16:07,970
I'm also mad at him,
so it's fine.
857
01:16:33,370 --> 01:16:36,730
That's youth for you,
there's nothing to do about it.
858
01:17:07,460 --> 01:17:10,820
Temptation
859
01:17:47,860 --> 01:17:50,640
Hey, I'm back!
860
01:17:59,510 --> 01:18:00,570
What are you doing?!
861
01:18:02,460 --> 01:18:04,040
Why?
862
01:18:04,970 --> 01:18:07,370
Hey... what the...?
Stop that!
863
01:18:08,280 --> 01:18:10,730
Idiot! If you kill me,
you're also going to die.
864
01:18:10,820 --> 01:18:12,080
I'm going to kill you.
865
01:18:12,170 --> 01:18:13,680
- I'll kill you...
- What for?
866
01:18:13,710 --> 01:18:15,310
And then, kill myself.
867
01:18:15,370 --> 01:18:17,080
- I'll kill you!
- Calm down, calm down!
868
01:18:17,130 --> 01:18:19,310
- Granny, don't stop me!
- Julie...
869
01:18:19,420 --> 01:18:22,310
Mr. Julie, hurry up,
get inside and hide!
870
01:18:23,860 --> 01:18:26,508
Miss Jun...
W-wait...
871
01:18:31,080 --> 01:18:35,080
- What the hell have you done this time?
- I have no idea as well.
872
01:18:35,730 --> 01:18:38,660
Out of nowhere, she suddenly
hit me with a frying pan.
873
01:18:38,750 --> 01:18:43,000
That really surprised me.
What the hell did I do?
874
01:18:44,060 --> 01:18:46,080
Maybe she's gone mad.
875
01:18:46,150 --> 01:18:48,640
You've got to be kidding me.
876
01:18:49,420 --> 01:18:51,330
She just snapped.
877
01:18:58,440 --> 01:18:59,950
That hurts!
878
01:19:06,770 --> 01:19:10,240
What in the world was that?
879
01:19:14,600 --> 01:19:18,550
I'm sorry.
I planned to kill myself with the gas.
880
01:19:18,600 --> 01:19:22,510
What?
Kill yourself with the gas?
881
01:19:22,660 --> 01:19:26,110
Stop joking!
This is a big disaster!
882
01:19:27,530 --> 01:19:30,710
People should die from
natural causes!
883
01:19:31,280 --> 01:19:33,730
Even the floor has tumbled down...
884
01:19:34,350 --> 01:19:37,570
There's a fire over there.
Look!
885
01:19:37,800 --> 01:19:40,910
And there's more over here!
Put it down!
886
01:19:41,060 --> 01:19:43,370
What are you doing?
Mr. Adachi, you fool!
887
01:19:54,240 --> 01:19:55,750
Ouch...
888
01:19:59,130 --> 01:20:01,130
Those photographs...
889
01:20:05,040 --> 01:20:06,550
Huh?
890
01:20:10,370 --> 01:20:13,080
The photographs you've
left with Mr. Adachi...
891
01:20:16,240 --> 01:20:19,040
Burn every single one of them.
892
01:20:21,680 --> 01:20:24,930
Okay... I understand.
893
01:20:27,510 --> 01:20:28,840
Jun!
894
01:20:37,110 --> 01:20:38,770
Where are you going?
895
01:20:40,970 --> 01:20:42,860
I'm heading to work.
896
01:20:44,000 --> 01:20:48,020
If I were to quit my job,
you'd starve to death.
897
01:21:01,220 --> 01:21:05,730
How can they be so bothersome?
898
01:21:08,150 --> 01:21:11,640
Who in the world needs
an ambulance right now?
899
01:21:12,600 --> 01:21:15,510
Just pour some soy sauce
or grease over it if you got burnt!
900
01:21:25,130 --> 01:21:27,130
You idiot!
Why are you picking them up?
901
01:21:27,280 --> 01:21:29,020
So that I could see
them one last time.
902
01:21:29,130 --> 01:21:32,640
I mean, this model
looks a lot like Miss Jun...
903
01:21:34,400 --> 01:21:35,880
Out of the way!
904
01:21:54,550 --> 01:21:56,660
What a big waste...
905
01:22:07,840 --> 01:22:11,260
That woman... is Jun.
906
01:22:12,150 --> 01:22:13,640
Huh?!
907
01:22:19,000 --> 01:22:21,110
Ouch, it's hot!
908
01:22:23,020 --> 01:22:25,620
I guess it's too late now.
909
01:22:26,040 --> 01:22:30,610
When Jun left her home
and had just arrived to Tokyo,
910
01:22:31,910 --> 01:22:37,738
she was picked up by my gang,
and that's how she was treated.
911
01:22:39,440 --> 01:22:41,697
In other words,
912
01:22:42,377 --> 01:22:46,712
these are souvenir pictures
from back then.
913
01:22:48,730 --> 01:22:53,680
I was certain that we would have made
a lot of money if we had sold these...
914
01:22:54,730 --> 01:22:59,260
But, when I looked at Jun,
915
01:23:00,770 --> 01:23:02,800
I felt pity for her.
916
01:23:04,370 --> 01:23:09,620
And so, I stole all of these
pictures and hid them away.
917
01:23:11,260 --> 01:23:16,400
That was about six years ago.
918
01:23:32,400 --> 01:23:34,060
Gramps.
919
01:23:34,620 --> 01:23:37,480
I have no clue about it.
None whatsoever!
920
01:23:37,550 --> 01:23:41,460
If you don't hand it over,
you'll die immediately.
921
01:23:41,600 --> 01:23:42,640
What?!
922
01:23:42,710 --> 01:23:45,370
I'm the one cooking for you.
923
01:23:45,420 --> 01:23:47,840
So, I could poison you any time.
924
01:23:48,150 --> 01:23:50,800
- Can't I keep just one?
- Of course not!
925
01:23:59,550 --> 01:24:02,930
Hey, Adachi!
926
01:24:04,930 --> 01:24:08,660
Do you think I'm bad?
927
01:24:09,730 --> 01:24:11,860
I do!
928
01:24:14,200 --> 01:24:18,260
You really think so?
929
01:24:20,260 --> 01:24:22,460
I do, absolutely!
930
01:24:22,800 --> 01:24:28,628
The likes of you, who only care about their
own survival, are nothing but human scum.
931
01:24:28,800 --> 01:24:32,880
Good-for-nothings useless
to the society and mankind.
932
01:24:33,310 --> 01:24:36,130
I can barely believe that
933
01:24:36,570 --> 01:24:39,730
you're even allowed to wander around.
934
01:24:40,310 --> 01:24:43,460
You unproductive inferior
human beings.
935
01:24:45,240 --> 01:24:48,730
I wish such scums would just vanish!
936
01:24:52,550 --> 01:24:55,620
What about Jun?
937
01:24:57,060 --> 01:25:02,130
I'd like to have Miss Jun around
for as long as possible...
938
01:25:05,750 --> 01:25:07,480
What about you?
939
01:25:16,330 --> 01:25:18,220
I...
940
01:25:20,220 --> 01:25:24,930
I have no idea what I'm doing.
941
01:25:27,240 --> 01:25:30,872
I sometimes think I'm more of
a failure than you are.
942
01:25:32,510 --> 01:25:35,260
Sometimes, I think of sex.
943
01:25:36,730 --> 01:25:39,950
Sometimes, I think about my future.
944
01:25:40,860 --> 01:25:43,910
I mean, I have the potential
for infinite possibilities.
945
01:25:44,040 --> 01:25:47,200
I'm a lump of youth and hope.
946
01:25:49,420 --> 01:25:52,600
Or so, is what I sometimes think.
947
01:25:53,770 --> 01:25:56,060
Then, I think that I'm failure again.
948
01:25:58,710 --> 01:26:01,880
This is getting harder and harder.
949
01:26:11,800 --> 01:26:15,950
Adachi!
Pull yourself together!
950
01:26:17,950 --> 01:26:20,426
People never become what they want.
951
01:26:21,020 --> 01:26:24,110
Right?
Just look at me!
952
01:26:26,750 --> 01:26:31,820
I'd rather die than end up like you!
953
01:26:42,840 --> 01:26:45,680
I wanna cry, too, you know.
954
01:26:47,150 --> 01:26:49,220
About my room...
955
01:26:49,460 --> 01:26:53,550
But I'm too scared of
Jun to go home.
956
01:26:54,820 --> 01:26:58,695
In any case, that room's floor
957
01:26:59,170 --> 01:27:02,060
is kind of gone, isn't it?
958
01:27:13,550 --> 01:27:18,420
♪ My bluebird...
Hey, do you know this song?
959
01:27:18,680 --> 01:27:21,660
I don't know.
No clue whatsoever.
960
01:27:21,770 --> 01:27:25,370
How come you don't know it?
That's no good...
961
01:27:28,860 --> 01:27:33,620
Julie and Mr. Adachi.
What are you doing here?
962
01:27:40,020 --> 01:27:41,910
You see...
963
01:27:43,440 --> 01:27:45,640
I'm going to sleep here.
964
01:27:46,220 --> 01:27:48,260
Me too.
965
01:27:49,820 --> 01:27:54,710
That's okay.
I'll go get something to cover you.
966
01:28:30,840 --> 01:28:32,570
Mr. Adachi...
967
01:28:35,660 --> 01:28:38,130
- I want you to have this.
- This?
968
01:28:38,200 --> 01:28:43,387
It's fine. Because this is me
before I became who I am now.
969
01:28:43,460 --> 01:28:45,440
If I were to accept this,
970
01:28:45,530 --> 01:28:48,510
I would end up dying
night after night.
971
01:28:48,620 --> 01:28:51,026
That's fine.
You can die as much as you like.
972
01:28:51,080 --> 01:28:53,820
And since you're so willing
to die for me,
973
01:28:54,080 --> 01:28:56,400
I wouldn't mind lending you my
hands, mouth or anything else.
974
01:28:56,510 --> 01:28:59,970
Huh?
What are you talking about?
975
01:29:00,950 --> 01:29:04,040
We're discussing about
the ringworm pathogen.
976
01:29:04,110 --> 01:29:06,600
- You can go back to sleep.
- Okay!
977
01:29:20,060 --> 01:29:21,680
Miss Jun...
978
01:29:23,420 --> 01:29:27,800
Julie is a real man.
That's what I believe.
979
01:29:56,600 --> 01:29:58,110
- Good morning!
- Good morning.
980
01:29:59,370 --> 01:30:01,220
What happened here?!
981
01:30:05,860 --> 01:30:09,600
- Stop meddling.
- I hate dealing with people like you!
982
01:30:10,040 --> 01:30:11,280
Get lost!
983
01:30:11,600 --> 01:30:15,660
It would have been better if
it had all burned down.
984
01:30:16,000 --> 01:30:19,730
How in the world did this
mess happen?
985
01:30:20,350 --> 01:30:22,350
Do you know the head of
Julie's gang?
986
01:30:22,400 --> 01:30:25,460
He was caught selling
obscene materials.
987
01:30:25,640 --> 01:30:28,680
Wow, obscene materials?
Really?
988
01:31:26,840 --> 01:31:29,550
Oh my...
Wow!
989
01:31:30,530 --> 01:31:33,060
- Wow...
- Mr. Adachi.
990
01:31:47,680 --> 01:31:51,330
Did I surprise you?
I'm only here for a short while.
991
01:32:22,640 --> 01:32:27,310
I really wanted you to see me
in my wedding kimono.
992
01:32:55,620 --> 01:32:57,510
She's leaving.
993
01:32:58,020 --> 01:32:59,820
She's really leaving.
994
01:33:01,970 --> 01:33:04,460
She's in love with you,
you know?
995
01:33:07,530 --> 01:33:10,910
It's not too late now!
You still have time!
996
01:33:11,000 --> 01:33:12,110
Right?
997
01:33:40,750 --> 01:33:42,260
Let's go!
998
01:33:46,040 --> 01:33:48,930
Am I going, too?
Because I was the model?
999
01:33:49,060 --> 01:33:52,280
You must be joking!
I'm the victim here!
1000
01:33:52,730 --> 01:33:54,280
Julie!
1001
01:33:56,620 --> 01:33:59,240
Both of you, please come
with me in the car.
1002
01:33:59,260 --> 01:34:00,930
What do you mean?
I know nothing!
1003
01:34:00,950 --> 01:34:03,350
Then, how come you were managing
such a sketchy place?
1004
01:34:03,400 --> 01:34:05,640
You can't take us along just
because we provided them
1005
01:34:05,660 --> 01:34:07,110
with some questionable
accommodation!
1006
01:34:07,150 --> 01:34:09,570
I have no clue about it.
None whatsoever!
1007
01:34:09,620 --> 01:34:11,710
All right, you're coming
with us as witnesses.
1008
01:34:11,730 --> 01:34:13,440
I don't want to.
1009
01:34:13,480 --> 01:34:16,150
- What are you doing?
- Follow me, this way.
1010
01:34:16,200 --> 01:34:18,060
What's that?
1011
01:34:18,080 --> 01:34:19,970
- What are you doing?
- This must be a joke!
1012
01:34:23,280 --> 01:34:24,800
How did this happen?
1013
01:34:25,620 --> 01:34:27,570
We'll be away for a little while.
1014
01:34:27,600 --> 01:34:29,570
Take care of things
in our absence!
1015
01:34:58,440 --> 01:35:04,200
{\an8}♪ My bag is full of junk
1016
01:35:04,480 --> 01:35:09,860
{\an8}♪ It's filled with memories from yesterday
1017
01:35:10,510 --> 01:35:16,400
{\an8}♪ Drinking alcohol leads to stories of the past
1018
01:35:13,800 --> 01:35:16,820
Do you know how busy we are?
We have no time for this!
1019
01:35:16,770 --> 01:35:21,750
{\an8}♪ I've already heard enough of those stories
1020
01:35:17,480 --> 01:35:20,840
I have no clue about it.
None whatsoever!
1021
01:35:22,680 --> 01:35:28,260
{\an8}♪ Nevertheless, I wonder where that guy is
1022
01:35:28,710 --> 01:35:34,150
{\an8}♪ And what he's doing right now
1023
01:35:34,910 --> 01:35:40,420
{\an8}♪ I wonder if the two of them
managed to get along well
1024
01:35:41,020 --> 01:35:46,200
{\an8}♪ And if they had any children
1025
01:35:47,040 --> 01:35:52,860
{\an8}♪ I don't want to see him again
1026
01:35:53,110 --> 01:35:59,240
{\an8}♪ But tonight, for some reason, feels lonely
1027
01:35:59,440 --> 01:36:04,860
{\an8}♪ Life is an unstoppable train
1028
01:36:05,000 --> 01:36:11,130
{\an8}♪ The days that have passed will never return
1029
01:36:05,510 --> 01:36:07,770
He sure is a man.
1030
01:36:09,840 --> 01:36:11,840
We both are.
1031
01:36:11,710 --> 01:36:17,370
{\an8}♪ Life is an unstoppable train
1032
01:36:17,400 --> 01:36:23,000
{\an8}♪ We run through to the unseen tomorrow
1033
01:36:36,670 --> 01:36:43,480
Even if we must face despair today, for youth
there is a tomorrow. There was a tomorrow.
1034
01:36:43,480 --> 01:36:49,220
The great four-and-a-half tatami
room knows this well.
71424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.