All language subtitles for Go.West.2023.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,891 --> 00:00:04,308 (soft music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,131 --> 00:00:13,881 (western music) 5 00:00:20,043 --> 00:00:22,650 - [Narrator] In the small town of Independence, Missouri, 6 00:00:22,650 --> 00:00:26,220 on a cool August morning full of bird song and cholera, 7 00:00:26,220 --> 00:00:29,280 sat the lonely Widow, Aveline Jenkins. 8 00:00:29,280 --> 00:00:31,320 She wasn't a widow by choice, mind you, 9 00:00:31,320 --> 00:00:33,390 because that would've been murder. 10 00:00:33,390 --> 00:00:36,750 No, Aveline Jenkins was cursed. 11 00:00:36,750 --> 00:00:40,230 Every boy Aveline ever loved met with tragedy. 12 00:00:40,230 --> 00:00:43,440 Little Jonesy who found a sinkhole, 13 00:00:43,440 --> 00:00:47,910 Glen, the ranch hand, who befriended a snake, 14 00:00:47,910 --> 00:00:52,830 Simone Boulevard, who forgot to tip, 15 00:00:52,830 --> 00:00:56,043 culminating in the death of her husband, Henry. 16 00:00:57,240 --> 00:01:00,873 But enough about that, this is a comedy after all. 17 00:01:03,240 --> 00:01:04,290 - On to the next one. 18 00:01:05,310 --> 00:01:07,890 - [Narrator] To escape yellow fever, typhoid, 19 00:01:07,890 --> 00:01:09,300 but mostly just the humidity, 20 00:01:09,300 --> 00:01:11,820 Aveline sent her children off with her parents 21 00:01:11,820 --> 00:01:14,160 out west to Oregon. 22 00:01:14,160 --> 00:01:16,710 They say distance makes the heart grow fonder, 23 00:01:16,710 --> 00:01:19,050 and nobody knew that better than Aveline. 24 00:01:19,050 --> 00:01:20,460 She, of course, had to stay behind 25 00:01:20,460 --> 00:01:22,560 because her spinster sister Cora, 26 00:01:22,560 --> 00:01:25,290 had developed an on and off again relationship 27 00:01:25,290 --> 00:01:26,250 with dysentery. 28 00:01:26,250 --> 00:01:27,173 - [Aveline] She's real sick. 29 00:01:28,890 --> 00:01:30,900 - [Narrator] She maintained her cheery demeanor 30 00:01:30,900 --> 00:01:32,130 in between tending to 31 00:01:32,130 --> 00:01:35,670 Cora's gravity-defying laundry fiascos. 32 00:01:35,670 --> 00:01:36,503 - Sorry. 33 00:01:36,503 --> 00:01:38,160 - [Narrator] But summer was almost over, 34 00:01:38,160 --> 00:01:41,520 and Aveline knew that gross and deadly bowel disease 35 00:01:41,520 --> 00:01:43,590 or no gross and deadly bowel disease, 36 00:01:43,590 --> 00:01:45,570 Cora, and she must leave soon 37 00:01:45,570 --> 00:01:47,753 to reach her family before winter. 38 00:01:47,753 --> 00:01:52,080 - [Cora] Aveline, I somehow soiled the ceiling. 39 00:01:52,080 --> 00:01:53,538 I don't know how. 40 00:01:53,538 --> 00:01:56,031 (light music) 41 00:01:56,031 --> 00:01:58,437 It's up there in the northeast corner, 42 00:01:58,437 --> 00:02:00,840 and it's in the southeast corner, 43 00:02:00,840 --> 00:02:03,547 and I did get it up the chimney. 44 00:02:03,547 --> 00:02:06,797 (upbeat western music) 45 00:02:39,706 --> 00:02:40,633 (train whistle blowing) 46 00:02:40,633 --> 00:02:43,380 - [Narrator] Meanwhile, Elijah Goodman disembarked 47 00:02:43,380 --> 00:02:45,600 from the train in Independence, Missouri 48 00:02:45,600 --> 00:02:47,850 to collect his wagon and eight oxen 49 00:02:47,850 --> 00:02:50,433 to set out on his journey to the West. 50 00:02:51,570 --> 00:02:53,430 He wasn't particularly weak looking, 51 00:02:53,430 --> 00:02:56,406 but I wouldn't blame anyone who said he was. 52 00:02:56,406 --> 00:02:58,203 - Ho there traveling boy. 53 00:02:59,220 --> 00:03:00,053 - Hello, sir. 54 00:03:00,053 --> 00:03:03,930 - You traveling somewhere, traveling boy? 55 00:03:03,930 --> 00:03:05,880 - Going west to teach at the Oregon Institute 56 00:03:05,880 --> 00:03:06,960 In the Willamette Valley. 57 00:03:06,960 --> 00:03:09,573 - An educated traveling boy. 58 00:03:10,830 --> 00:03:11,700 - Name's Elijah, sir. 59 00:03:11,700 --> 00:03:13,860 - Elijah, you read the Bible? 60 00:03:13,860 --> 00:03:14,693 - Yes, sir. 61 00:03:14,693 --> 00:03:17,310 - You named after the Bible or the criminal? 62 00:03:17,310 --> 00:03:18,480 - [Elijah] I suppose the Bible. 63 00:03:18,480 --> 00:03:19,313 - Prophet? 64 00:03:20,160 --> 00:03:20,993 - I believe so. 65 00:03:20,993 --> 00:03:22,560 - [Bearded Man] Don't you lie to me, boy. 66 00:03:22,560 --> 00:03:23,393 - No, I wouldn't. 67 00:03:23,393 --> 00:03:24,270 - See this rope? 68 00:03:24,270 --> 00:03:25,470 - I, I think I do. 69 00:03:25,470 --> 00:03:26,583 - This represents you. 70 00:03:27,660 --> 00:03:29,040 Without God. - Without God? 71 00:03:29,040 --> 00:03:31,263 - Life pulls on your heart, and you go. 72 00:03:32,280 --> 00:03:34,110 You know these traveling boys, 73 00:03:34,110 --> 00:03:35,880 you know why they have to travel? 74 00:03:35,880 --> 00:03:37,170 - I'm not sure I do. 75 00:03:37,170 --> 00:03:39,180 - They got no foundation. 76 00:03:39,180 --> 00:03:41,550 They realize who they are, and that's nothing. 77 00:03:41,550 --> 00:03:43,140 - Nothing. Okay. 78 00:03:43,140 --> 00:03:45,570 - It takes a strong man to stay put. 79 00:03:45,570 --> 00:03:48,360 Gonna need a wagon. Think about that? 80 00:03:48,360 --> 00:03:49,830 Traveling boy? 81 00:03:49,830 --> 00:03:51,330 - Yes, I'm heading to the stockyard now 82 00:03:51,330 --> 00:03:52,440 to collect my wagon and team. 83 00:03:52,440 --> 00:03:54,870 - Joe Delmar's stockyard? 84 00:03:54,870 --> 00:03:55,882 - That's the one. 85 00:03:55,882 --> 00:03:56,715 - Hoo hoo hoo. 86 00:03:56,715 --> 00:03:58,920 Joe Delmar, he's a slick one. 87 00:03:58,920 --> 00:04:01,140 He gonna get the better of any deal. 88 00:04:01,140 --> 00:04:04,710 You be careful there, traveling boy. 89 00:04:04,710 --> 00:04:05,543 - Pleasure to meet you, sir. 90 00:04:05,543 --> 00:04:07,510 - These traveling boys, always traveling. 91 00:04:11,085 --> 00:04:12,351 Always traveling. 92 00:04:12,351 --> 00:04:13,800 (tense music) 93 00:04:13,800 --> 00:04:16,470 - [Narrator] Yes, Elijah was a traveling boy, 94 00:04:16,470 --> 00:04:19,740 living in a world of stay put men. 95 00:04:19,740 --> 00:04:20,943 - Samson? 96 00:04:22,491 --> 00:04:23,324 - Huh? 97 00:04:23,324 --> 00:04:26,250 - I'm sorry I mistook you for someone in the Bible. 98 00:04:26,250 --> 00:04:27,240 - Name's Elijah, Sir. 99 00:04:27,240 --> 00:04:28,800 I just need to collect my wagon. 100 00:04:28,800 --> 00:04:30,240 - And I just need to pay respect 101 00:04:30,240 --> 00:04:33,240 to those Clydesdale thighs of yours. 102 00:04:33,240 --> 00:04:34,320 - I don't have time for small talk. 103 00:04:34,320 --> 00:04:35,580 Could you please just get the oxen? 104 00:04:35,580 --> 00:04:38,460 - Why? You're as strong as an ox. 105 00:04:38,460 --> 00:04:40,110 Stronger, I'd say. 106 00:04:40,110 --> 00:04:41,580 - And you can stop with the false flattery. 107 00:04:41,580 --> 00:04:42,930 - Oh, it ain't false. 108 00:04:42,930 --> 00:04:45,213 You got more calves than a cattle drive. 109 00:04:46,350 --> 00:04:48,750 - That's enough. Sir, I believe you're trying to rip me off. 110 00:04:48,750 --> 00:04:50,460 - Well, I'm not trying to rip you off. 111 00:04:50,460 --> 00:04:52,710 You're plenty ripped as it is. 112 00:04:52,710 --> 00:04:53,671 Check this out. 113 00:04:53,671 --> 00:04:55,278 (canvas whooshing) 114 00:04:55,278 --> 00:04:56,111 - Oh, 115 00:04:57,587 --> 00:04:59,130 what is this? 116 00:04:59,130 --> 00:05:01,770 - Let me answer your question with a question. 117 00:05:01,770 --> 00:05:04,650 Have you ever seen a depressed ox before? 118 00:05:04,650 --> 00:05:06,000 - I don't think so. 119 00:05:06,000 --> 00:05:09,450 - You see, the greatest joy an animal or man 120 00:05:09,450 --> 00:05:14,010 can experience in this life is to pull a wagon. 121 00:05:14,010 --> 00:05:15,060 - What do you call it? 122 00:05:15,060 --> 00:05:16,560 - A handcar. 123 00:05:16,560 --> 00:05:17,970 Do you know why we call it that? 124 00:05:17,970 --> 00:05:19,830 - You move it with your hands? 125 00:05:19,830 --> 00:05:22,617 - The only thing buffer than your brawn is your brain. 126 00:05:22,617 --> 00:05:23,880 (Elijah chuckling) 127 00:05:23,880 --> 00:05:26,370 You wanna give it a little test drive? 128 00:05:26,370 --> 00:05:27,203 - Why not? Yeah. 129 00:05:27,203 --> 00:05:28,390 - Go on, get 130 00:05:29,716 --> 00:05:31,083 - Look at this. 131 00:05:33,514 --> 00:05:37,710 - Those are the nicest set of pushing hands I've ever seen. 132 00:05:37,710 --> 00:05:39,780 - I do admit I like to feel of the handle, 133 00:05:39,780 --> 00:05:40,740 and it's so light. 134 00:05:40,740 --> 00:05:42,180 I can't believe it's so light. 135 00:05:42,180 --> 00:05:45,030 - Yeah, it's a shame you can't experience that joy 136 00:05:45,030 --> 00:05:48,945 for 3000 miles, unless, 137 00:05:48,945 --> 00:05:50,910 no, I couldn't do that. 138 00:05:50,910 --> 00:05:51,810 - What? 139 00:05:51,810 --> 00:05:54,930 - We were to do an exchange. 140 00:05:54,930 --> 00:05:57,030 - You want me to trade a covered wagon and eight oxen 141 00:05:57,030 --> 00:05:58,500 for a handcart? 142 00:05:58,500 --> 00:06:01,410 - Have you ever fed eight oxen before? 143 00:06:01,410 --> 00:06:02,243 - [Elijah] No. 144 00:06:02,243 --> 00:06:04,410 - Have you ever smelled eight oxen before? 145 00:06:04,410 --> 00:06:05,561 - No. 146 00:06:05,561 --> 00:06:07,110 - Then I'm saving you a misery son. 147 00:06:07,110 --> 00:06:09,690 This'll be the greatest trade you ever made. 148 00:06:09,690 --> 00:06:13,230 Plus, it'll reduce your carbon footprint. 149 00:06:13,230 --> 00:06:14,400 - I didn't even consider that. 150 00:06:14,400 --> 00:06:15,600 - Few do. 151 00:06:15,600 --> 00:06:17,730 Few do. 152 00:06:17,730 --> 00:06:19,530 Now this thing is yours. 153 00:06:19,530 --> 00:06:21,180 Free and clear. 154 00:06:21,180 --> 00:06:22,110 - For free? 155 00:06:22,110 --> 00:06:25,230 - You are as shrewd as you are strong, Elijah. 156 00:06:25,230 --> 00:06:27,150 - Oregon Trail, here I come. 157 00:06:27,150 --> 00:06:30,543 - [Joe] Bye, Elijah. (laughing) 158 00:06:34,260 --> 00:06:36,057 - What was that? - Nothing. 159 00:06:36,057 --> 00:06:37,380 - Appreciate it. - Bye. 160 00:06:37,380 --> 00:06:38,213 - We'll see ya. 161 00:06:39,450 --> 00:06:42,843 - [Narrator] Meanwhile, Aveline walked through town. 162 00:06:43,680 --> 00:06:45,150 - It's the cursed widow Jenkins. 163 00:06:45,150 --> 00:06:46,710 - Oh, it's too bad she's cursed. 164 00:06:46,710 --> 00:06:48,253 I was wondering where she got that bonnet. 165 00:06:48,253 --> 00:06:49,783 - Please don't fall in love with me. 166 00:06:49,783 --> 00:06:52,131 - It's so nice. - It is nice. 167 00:06:52,131 --> 00:06:55,048 (soft piano music) 168 00:07:08,992 --> 00:07:09,825 (slugging) - Oh. 169 00:07:09,825 --> 00:07:11,757 - Oh, I'm so sorry. 170 00:07:11,757 --> 00:07:12,590 - Excuse me, ma'am. 171 00:07:12,590 --> 00:07:14,310 - No, it was my fault. 172 00:07:14,310 --> 00:07:16,680 I'm so distracted thinking about my late husband, 173 00:07:16,680 --> 00:07:19,143 distant children, and depressing existence. 174 00:07:20,070 --> 00:07:21,060 - If I had a nickel. 175 00:07:21,060 --> 00:07:21,893 - [Narrator] He probably didn't. 176 00:07:21,893 --> 00:07:23,100 Even then teachers weren't paid much. 177 00:07:23,100 --> 00:07:25,080 - Very sorry to hear about your late husband though. 178 00:07:25,080 --> 00:07:26,640 - Oh, that was years ago. 179 00:07:26,640 --> 00:07:29,070 I much prefer just mothering my children anyway. 180 00:07:29,070 --> 00:07:32,973 Only bother is I only had two and I always wanted 12. 181 00:07:34,830 --> 00:07:35,970 - 11 is too few and. 182 00:07:35,970 --> 00:07:37,050 - And 13 is, 183 00:07:37,050 --> 00:07:39,502 - The devil's number. - The devil's number. 184 00:07:39,502 --> 00:07:42,335 (mandolin music) 185 00:07:43,710 --> 00:07:45,060 - Oh, the post has arrived. 186 00:07:47,010 --> 00:07:48,360 - I'm Elijah Goodman, by the way. 187 00:07:48,360 --> 00:07:50,250 - Aveline Jenkins. 188 00:07:50,250 --> 00:07:52,740 Oh good, I got a letter from my daughter, Sarah. 189 00:07:52,740 --> 00:07:54,840 I should pay for this pork. 190 00:07:54,840 --> 00:07:57,000 8 cents for salted pork! 191 00:07:57,000 --> 00:08:00,111 Prices have sure gotten steep under new management. 192 00:08:00,111 --> 00:08:00,944 Oh my goodness. 193 00:08:00,944 --> 00:08:03,240 - I thought that was floating candles. 194 00:08:03,240 --> 00:08:05,340 - Sorry to have frightened you. 195 00:08:05,340 --> 00:08:06,570 - [Aveline] Just startled us is all. 196 00:08:06,570 --> 00:08:08,880 - We thought you were floating candles. 197 00:08:08,880 --> 00:08:10,680 - I am quite stealthy. 198 00:08:10,680 --> 00:08:14,310 Stealthy as diptheria, that's my motto. 199 00:08:14,310 --> 00:08:16,290 - That's a pretty offensive motto. 200 00:08:16,290 --> 00:08:20,070 - Couldn't help overhearing the complaint about our prices. 201 00:08:20,070 --> 00:08:21,270 - Oh, I'm just used to paying less 202 00:08:21,270 --> 00:08:23,130 when Mr. Taylor ran the store. 203 00:08:23,130 --> 00:08:28,020 - Ah yes. My husband was quite soft till he died. 204 00:08:28,020 --> 00:08:31,710 Rigor mortis finally made him tough as nails. 205 00:08:31,710 --> 00:08:32,670 - Wow. 206 00:08:32,670 --> 00:08:35,190 - I don't think we've been introduced, I'm Aveline. 207 00:08:35,190 --> 00:08:36,630 - Robert Gladstone. 208 00:08:36,630 --> 00:08:38,400 - Nice to meet you, Roberta. 209 00:08:38,400 --> 00:08:42,360 - You misheard me, or were poorly attempting to be polite. 210 00:08:42,360 --> 00:08:43,785 My name is Robert. 211 00:08:43,785 --> 00:08:46,618 (dramatic music) 212 00:08:47,730 --> 00:08:52,440 My father was ashamed I was a girl, understandably, 213 00:08:52,440 --> 00:08:55,533 and gave me the most masculine name he could think of. 214 00:08:56,400 --> 00:08:59,580 While the name did make school days difficult, 215 00:08:59,580 --> 00:09:02,793 the endless taunting of children made me strong. 216 00:09:03,630 --> 00:09:05,250 Not strong enough to be admitted 217 00:09:05,250 --> 00:09:07,140 into the sheriff's department, 218 00:09:07,140 --> 00:09:11,160 or the militia, or my father's heart. 219 00:09:11,160 --> 00:09:14,670 Still, it is why the government left me this store, 220 00:09:14,670 --> 00:09:19,080 seeing as they thought I was a strong, superior male. 221 00:09:19,080 --> 00:09:21,412 - Life just isn't fair, is it? 222 00:09:21,412 --> 00:09:22,620 - Of course life's not fair. 223 00:09:22,620 --> 00:09:25,290 Why do you think it has the word lie in it? 224 00:09:25,290 --> 00:09:28,230 Now you think on that a while. 225 00:09:28,230 --> 00:09:29,340 - I will, ma'am. 226 00:09:29,340 --> 00:09:31,170 - You call me by my Christian name. 227 00:09:31,170 --> 00:09:32,003 - Robert. 228 00:09:32,003 --> 00:09:34,833 - Robert Failure Gladstone. 229 00:09:35,790 --> 00:09:36,623 - Oh no. 230 00:09:36,623 --> 00:09:37,456 - What is it? 231 00:09:37,456 --> 00:09:38,289 - My eczema? 232 00:09:38,289 --> 00:09:39,930 - My daughter, she's getting married. 233 00:09:39,930 --> 00:09:40,800 - Oh, that's great. 234 00:09:40,800 --> 00:09:42,210 - She's 15. 235 00:09:42,210 --> 00:09:44,220 - Historically, still great. 236 00:09:44,220 --> 00:09:48,300 - It says she's fallen in love with a dreamy old outlaw, 237 00:09:48,300 --> 00:09:51,120 who gave her a tattoo in the back of his wagon, 238 00:09:51,120 --> 00:09:54,573 and killed her friend for staring too long at his hump. 239 00:09:55,500 --> 00:09:57,660 - Is it a big hump or I'm sorry, 240 00:09:57,660 --> 00:09:59,370 I don't know how to make this better. 241 00:09:59,370 --> 00:10:01,290 - I have to go west, now. 242 00:10:01,290 --> 00:10:03,570 - [Caller] Last coach to go west. 243 00:10:03,570 --> 00:10:06,600 That applies to anyone within earshot. 244 00:10:06,600 --> 00:10:07,650 - This should cover it. 245 00:10:07,650 --> 00:10:08,670 Take care, Robert. 246 00:10:08,670 --> 00:10:10,830 - I don't ask for care, I take oh, 247 00:10:10,830 --> 00:10:12,693 oh, that is what you said, okay. 248 00:10:17,280 --> 00:10:19,140 - Everything all right, boss? 249 00:10:19,140 --> 00:10:20,643 - Half a cent short. 250 00:10:21,720 --> 00:10:22,950 We've been conned, Willy. 251 00:10:22,950 --> 00:10:24,660 - You want me to go fetch it back? 252 00:10:24,660 --> 00:10:25,920 - No, no. 253 00:10:25,920 --> 00:10:28,020 She'll use her delicate language 254 00:10:28,020 --> 00:10:31,740 and elusive feminine ways to confuse you. 255 00:10:31,740 --> 00:10:35,626 We need to corner her like a rat in a meat grinder. 256 00:10:35,626 --> 00:10:37,470 - A what in a what? 257 00:10:37,470 --> 00:10:38,493 - Excuse me sir. 258 00:10:39,540 --> 00:10:42,300 I need to go west immediately. 259 00:10:42,300 --> 00:10:45,030 - Put the closed sign up, Willy. 260 00:10:45,030 --> 00:10:46,713 We're going west. 261 00:10:47,917 --> 00:10:48,917 - All right. 262 00:10:49,950 --> 00:10:51,303 That's your name tag. 263 00:10:52,530 --> 00:10:54,360 - I get 'em mixed up all the time. 264 00:10:54,360 --> 00:10:56,430 - One says closed. 265 00:10:56,430 --> 00:10:58,890 - And the other says, open. 266 00:10:58,890 --> 00:11:00,351 - Willy. - Willy. 267 00:11:00,351 --> 00:11:03,018 (bright music) 268 00:11:05,820 --> 00:11:07,590 - [Narrator] Aveline was on her way out west 269 00:11:07,590 --> 00:11:11,160 with the famed Evander Lillian Quist Handcart Company. 270 00:11:11,160 --> 00:11:15,030 Accompanying her were Hank, Mountain Man of the Plains, 271 00:11:15,030 --> 00:11:18,390 Terrence, a fine purveyor of animal husbandry. 272 00:11:18,390 --> 00:11:21,900 the doctor, who invented malpractice, 273 00:11:21,900 --> 00:11:24,360 Charlotte, who looked like Mother Goose, 274 00:11:24,360 --> 00:11:25,410 and her son Joseph, 275 00:11:25,410 --> 00:11:27,900 who had come down with a bad case of the polio, 276 00:11:27,900 --> 00:11:28,890 and Julian. 277 00:11:28,890 --> 00:11:31,050 Well, he was just kind of there. 278 00:11:31,050 --> 00:11:33,240 And many others who were less interesting, 279 00:11:33,240 --> 00:11:36,063 all led by their fearless leader, The Captain. 280 00:11:38,010 --> 00:11:39,890 - You stay away from me, widow Jenkins. 281 00:11:39,890 --> 00:11:42,570 We don't want your curse getting all over this company. 282 00:11:42,570 --> 00:11:44,670 That's the last thing we need. 283 00:11:44,670 --> 00:11:47,250 - Don't you worry Hank, widow Jenkins ain't cursed. 284 00:11:47,250 --> 00:11:48,083 - Cursed? 285 00:11:48,083 --> 00:11:49,125 - Thank you, Terrence. 286 00:11:49,125 --> 00:11:50,073 - Unless, if she falls in love with you, 287 00:11:50,073 --> 00:11:51,390 then you're as dead as a dead doornail. 288 00:11:51,390 --> 00:11:53,280 - Doornails aren't alive. 289 00:11:53,280 --> 00:11:55,230 - What, you fall in love with them too? 290 00:11:55,230 --> 00:11:56,880 Don't you go falling for me. 291 00:11:56,880 --> 00:11:58,880 These whiskers are a proven thirst trap. 292 00:12:00,510 --> 00:12:02,670 - Salutations travelers. 293 00:12:02,670 --> 00:12:05,250 Look at this ragtag group of ragamuffins 294 00:12:05,250 --> 00:12:06,780 dressed in your best rags. 295 00:12:06,780 --> 00:12:08,280 - Why are you saying rags so much? 296 00:12:08,280 --> 00:12:10,950 - I am Captain a Evander Lillian Quist, 297 00:12:10,950 --> 00:12:13,500 leader of this fine migratory company. 298 00:12:13,500 --> 00:12:15,900 Oh, but I'm much more than just brains 299 00:12:15,900 --> 00:12:18,240 and the heir to an ivory trading empire. 300 00:12:18,240 --> 00:12:19,290 For you see, 301 00:12:19,290 --> 00:12:22,110 I have personally accompanied Davy Crockett himself 302 00:12:22,110 --> 00:12:25,170 on some of his fiercest expeditions. 303 00:12:25,170 --> 00:12:28,020 I have no doubt that we shall reach Oregon Territory 304 00:12:28,020 --> 00:12:30,603 before the first frost slaughterers us all. 305 00:12:31,469 --> 00:12:33,969 (gun firing) 306 00:12:37,020 --> 00:12:40,829 I say Angus, this is an expedition, not a foot race. 307 00:12:40,829 --> 00:12:41,777 - That's right. 308 00:12:41,777 --> 00:12:43,163 It's not a race. 309 00:12:43,163 --> 00:12:44,670 It's life, brother. 310 00:12:44,670 --> 00:12:46,740 - Why does he have band-aids on his nipples? 311 00:12:46,740 --> 00:12:47,850 - He's a runner. 312 00:12:47,850 --> 00:12:50,321 Who knows why any of those sickos do what they do? 313 00:12:50,321 --> 00:12:52,154 - That's why we do it. 314 00:12:54,480 --> 00:12:56,163 - Everybody, to your wagons. 315 00:12:57,150 --> 00:12:59,880 All right Florence, my noble steed. 316 00:12:59,880 --> 00:13:01,263 Let us ride like the wind. 317 00:13:02,130 --> 00:13:05,232 Yes, though a little high. 318 00:13:05,232 --> 00:13:06,065 All right. 319 00:13:06,065 --> 00:13:08,220 Yes, oh I'm falling, I'm falling. 320 00:13:08,220 --> 00:13:09,690 I've fallen. 321 00:13:09,690 --> 00:13:12,663 Yes. Please be just the mustard to cut. 322 00:13:13,590 --> 00:13:15,070 Yes. Thank you, sir. 323 00:13:15,070 --> 00:13:15,903 Tally ho. 324 00:13:17,459 --> 00:13:18,292 - Cora? 325 00:13:19,481 --> 00:13:20,314 Cora? 326 00:13:24,947 --> 00:13:28,950 Cora, what are you doing here lying in the bush? 327 00:13:28,950 --> 00:13:30,090 - I tripped. 328 00:13:30,090 --> 00:13:31,410 - While holding flowers? 329 00:13:31,410 --> 00:13:33,480 - I fell on them when I tripped. 330 00:13:33,480 --> 00:13:34,440 - Sure. 331 00:13:34,440 --> 00:13:36,600 - You should just go without me, 332 00:13:36,600 --> 00:13:37,503 and I'll catch up, 333 00:13:38,550 --> 00:13:40,183 or not. 334 00:13:40,183 --> 00:13:42,090 (bells chiming) 335 00:13:42,090 --> 00:13:44,730 - Cora, they are heading out. Get up. 336 00:13:44,730 --> 00:13:48,210 - Do you know what six months of dysentery does to a person? 337 00:13:48,210 --> 00:13:49,980 - Makes your cheekbones more defined? 338 00:13:49,980 --> 00:13:51,990 - You're just trying to make me feel better. 339 00:13:51,990 --> 00:13:53,700 - You know what'll make you feel better is a nice walk. 340 00:13:53,700 --> 00:13:54,600 Come on, let's go. 341 00:13:55,669 --> 00:13:58,069 - I can't walk. I got fever blisters on my feet. 342 00:13:59,868 --> 00:14:01,950 - Oh, what in tarnation? 343 00:14:01,950 --> 00:14:04,170 - It's fate now, just let it take me. 344 00:14:04,170 --> 00:14:08,283 - Golfers, slamming it with us poor folks just for kicks. 345 00:14:09,120 --> 00:14:10,530 - Are you talking to me, Hank? 346 00:14:10,530 --> 00:14:13,410 - I was talking to the general company. 347 00:14:13,410 --> 00:14:15,213 Quit loving on me, you viper. 348 00:14:17,437 --> 00:14:18,720 - Come on. 349 00:14:18,720 --> 00:14:20,637 - [Cora] Honey, don't wait on me, 350 00:14:20,637 --> 00:14:22,980 and don't lay it on thick. 351 00:14:22,980 --> 00:14:25,350 - [Narrator] And so they were headed west, 352 00:14:25,350 --> 00:14:27,360 unaware of the murderous mountains, 353 00:14:27,360 --> 00:14:31,056 deadly deserts and Nebraska that lay ahead. 354 00:14:31,056 --> 00:14:32,490 - [Eerie Voice] Nebraska. 355 00:14:32,490 --> 00:14:34,230 - [Narrator] Unaware of the wicked woman 356 00:14:34,230 --> 00:14:37,200 that followed close behind, but not too close. 357 00:14:37,200 --> 00:14:39,030 Our heroes did get ahead start after all. 358 00:14:39,030 --> 00:14:40,380 - I'll not be swindled 359 00:14:40,380 --> 00:14:43,470 by the smoothest snake in all Missouri. 360 00:14:43,470 --> 00:14:44,520 - A milk snake. 361 00:14:44,520 --> 00:14:46,830 - I often speak in metaphors, Willy. 362 00:14:46,830 --> 00:14:49,110 A result of the many books I socialized with 363 00:14:49,110 --> 00:14:52,170 in the place of cruel, unimaginative children. 364 00:14:52,170 --> 00:14:53,003 Try to keep up. 365 00:14:53,003 --> 00:14:55,470 - Well, this ain't your first rodeo, I see. 366 00:14:55,470 --> 00:14:57,120 - Rodeos are for clowns. 367 00:14:57,120 --> 00:14:58,590 - But what if you were the bull? 368 00:14:58,590 --> 00:15:01,890 - I prefer to be a bear, superior fightin' skills. 369 00:15:01,890 --> 00:15:04,620 - Bear's numbers are dwindling due to deforestation. 370 00:15:04,620 --> 00:15:06,210 - I'd be a polar bear. 371 00:15:06,210 --> 00:15:07,260 No forest. 372 00:15:07,260 --> 00:15:08,610 - No fooling you, I see. 373 00:15:08,610 --> 00:15:11,340 - My father, after shutting himself in his room 374 00:15:11,340 --> 00:15:12,750 for six years to mourn 375 00:15:12,750 --> 00:15:15,540 the discontinuation of his male line, 376 00:15:15,540 --> 00:15:19,770 instructed me in all the male arts of fighting, negotiating, 377 00:15:19,770 --> 00:15:22,800 and expecting others to adjust to my comfort level. 378 00:15:22,800 --> 00:15:24,900 Now why would I possibly want one of these 379 00:15:24,900 --> 00:15:27,090 in the place of two reliable horses? 380 00:15:27,090 --> 00:15:31,050 - Well, because this is for the husky huskies, 381 00:15:31,050 --> 00:15:33,900 who have learned that they can only depend on themselves. 382 00:15:35,550 --> 00:15:37,860 - I'm a husky husky. 383 00:15:37,860 --> 00:15:39,810 - Dragging one of these across the country 384 00:15:39,810 --> 00:15:42,172 would make any father proud. 385 00:15:42,172 --> 00:15:44,839 (solemn music) 386 00:15:46,110 --> 00:15:47,010 - [Narrator] And with that, 387 00:15:47,010 --> 00:15:50,550 Robert was on her way to get her half cent from Aveline, 388 00:15:50,550 --> 00:15:51,870 who had stopped to rest 389 00:15:51,870 --> 00:15:54,420 amid the hardships and boredom that is- 390 00:15:54,420 --> 00:15:55,670 - [Eerie Voice] Nebraska. 391 00:15:56,870 --> 00:15:58,560 - There you go, nice and comfy. 392 00:15:58,560 --> 00:15:59,763 - It looks like rain. 393 00:16:00,798 --> 00:16:04,215 (acoustic guitar music) 394 00:16:10,980 --> 00:16:14,100 - [Narrator] Just behind the company were two jolly chaps, 395 00:16:14,100 --> 00:16:17,040 Sirs Clarence and Chesterton. 396 00:16:17,040 --> 00:16:18,940 - Oh, there it is. (laughing) 397 00:16:18,940 --> 00:16:20,910 Well, I must admit Clarence, 398 00:16:20,910 --> 00:16:24,240 I was skeptical when you first proposed a wild west holiday. 399 00:16:24,240 --> 00:16:26,850 - Yes, I do recall Chesterton, I do recall. 400 00:16:26,850 --> 00:16:29,310 - But this really has been quite the adventure. 401 00:16:29,310 --> 00:16:32,170 - Quite the (foreign phrase) if you will. (laughing) 402 00:16:32,170 --> 00:16:36,248 - Looking tough, a couple of rough and tough cowboys. 403 00:16:36,248 --> 00:16:38,494 - Yes, this is very fun, very fun. 404 00:16:38,494 --> 00:16:40,440 - Well, let's do this, shall we? 405 00:16:40,440 --> 00:16:41,968 - Yes we shall. 406 00:16:41,968 --> 00:16:43,135 - Here we are. 407 00:16:44,197 --> 00:16:45,030 One, two. 408 00:16:46,315 --> 00:16:47,148 Fore! 409 00:16:48,136 --> 00:16:50,130 Oh, landed in the river. 410 00:16:50,130 --> 00:16:50,963 - Dog gone it. 411 00:16:50,963 --> 00:16:52,230 - Well, let's not waste time. 412 00:16:52,230 --> 00:16:53,280 I'll just set another. 413 00:16:53,280 --> 00:16:54,330 - Uh uh ah. 414 00:16:54,330 --> 00:16:57,465 Where it lies, Chesterton, where it lies. 415 00:16:57,465 --> 00:16:58,378 - You're right. - Yes. 416 00:16:58,378 --> 00:16:59,528 - You're right, onward. 417 00:17:01,050 --> 00:17:02,310 - [Narrator] September rolled around 418 00:17:02,310 --> 00:17:04,260 and the seasons were a-changing. 419 00:17:04,260 --> 00:17:07,140 And every leaf in the wind reminded Aveline 420 00:17:07,140 --> 00:17:10,470 she had to keep moving if she wanted to stop her daughter 421 00:17:10,470 --> 00:17:12,300 from becoming an outlaw's wife, 422 00:17:12,300 --> 00:17:14,460 which is like being a mob boss's wife, 423 00:17:14,460 --> 00:17:16,413 but with a lot more tobacco juice. 424 00:17:17,366 --> 00:17:19,866 (soft music) 425 00:17:27,990 --> 00:17:29,977 - That song just gets me. 426 00:17:29,977 --> 00:17:32,640 (romantic mandolin music) 427 00:17:32,640 --> 00:17:34,254 You seem happy. 428 00:17:34,254 --> 00:17:35,580 - Aveline, in case you've forgotten, 429 00:17:35,580 --> 00:17:37,530 I am quite a pleasant person when you take away 430 00:17:37,530 --> 00:17:38,700 the fever and the boils 431 00:17:38,700 --> 00:17:40,710 and the hemorrhaging bowels and the scales. 432 00:17:40,710 --> 00:17:41,910 - When did you get scales? 433 00:17:41,910 --> 00:17:44,793 - They're new, I got bit by an armadillo last week. 434 00:17:46,620 --> 00:17:48,570 - Hi. - Oh, hello again. 435 00:17:48,570 --> 00:17:50,250 - I didn't realize we'd be in the same company. 436 00:17:50,250 --> 00:17:52,863 - I just couldn't wait to see the Pacific Northwest. 437 00:17:57,210 --> 00:17:59,253 Sorry, my heart palpation. 438 00:18:00,450 --> 00:18:01,920 - Ah. Hello, ma'am. 439 00:18:01,920 --> 00:18:03,870 You must be Aveline's much younger sister. 440 00:18:03,870 --> 00:18:05,370 - You are correct, sir. 441 00:18:05,370 --> 00:18:06,213 - Oh, I didn't. 442 00:18:07,200 --> 00:18:08,043 You're actually. 443 00:18:09,570 --> 00:18:11,130 Your mother's in Oregon already. 444 00:18:11,130 --> 00:18:12,750 - I'm Cora. 445 00:18:12,750 --> 00:18:13,650 - Elijah. 446 00:18:13,650 --> 00:18:14,820 - Mind the scales? 447 00:18:14,820 --> 00:18:15,900 - Wow. 448 00:18:15,900 --> 00:18:17,250 Interesting texture. 449 00:18:17,250 --> 00:18:19,410 - A whole hand cart all to yourself, huh? 450 00:18:20,247 --> 00:18:23,130 You must get lonely out there on the trail. 451 00:18:23,130 --> 00:18:24,210 - It's for all my books. 452 00:18:24,210 --> 00:18:25,740 I'm a professor, you see? 453 00:18:25,740 --> 00:18:27,210 Set to teach at the Oregon Institute. 454 00:18:27,210 --> 00:18:28,350 - Oh. 455 00:18:28,350 --> 00:18:30,180 I'm not much of a reader myself. 456 00:18:30,180 --> 00:18:32,040 - I think anybody's a reader with the right book. 457 00:18:32,040 --> 00:18:34,020 - No, I'm illiterate and partially blind. 458 00:18:34,020 --> 00:18:36,000 And I lost all sensitivity on my fingertips, 459 00:18:36,000 --> 00:18:37,200 so braille is no good either. 460 00:18:37,200 --> 00:18:38,220 - It's true. 461 00:18:38,220 --> 00:18:40,470 She was gripping that chamber pot too hard. 462 00:18:40,470 --> 00:18:43,260 - Ah yes, that disproves my point then. 463 00:18:43,260 --> 00:18:45,163 - But you could try to teach me. 464 00:18:45,163 --> 00:18:45,996 - Okay. 465 00:18:45,996 --> 00:18:47,670 - You could be my miracle worker. 466 00:18:47,670 --> 00:18:49,050 - I'll think about it. 467 00:18:49,050 --> 00:18:51,840 - So is your wife in Oregon? 468 00:18:51,840 --> 00:18:54,450 - Alas, I have no wife, no children. 469 00:18:54,450 --> 00:18:55,890 - I don't want no children neither. 470 00:18:55,890 --> 00:18:56,940 - That's not what I said. 471 00:18:56,940 --> 00:18:59,520 - Cora, I haven't seen you this excitable 472 00:18:59,520 --> 00:19:01,200 since before your condition. 473 00:19:01,200 --> 00:19:05,613 - Well, nothing much exciting was happening, till now. 474 00:19:07,985 --> 00:19:09,807 - [Voice In The Distance] Oh oh. 475 00:19:09,807 --> 00:19:11,175 - Oh, hold on, we're coming. 476 00:19:11,175 --> 00:19:12,444 - Oh, don't leave me. 477 00:19:12,444 --> 00:19:14,027 - Okay, I'm coming. 478 00:19:15,149 --> 00:19:15,982 - Just stay in the cart. 479 00:19:15,982 --> 00:19:16,815 - No, I got this. 480 00:19:16,815 --> 00:19:17,970 - [Narrator] Someone needed help, 481 00:19:17,970 --> 00:19:21,810 but could a traveling boy as weak as Elijah provide it? 482 00:19:21,810 --> 00:19:24,480 - Help, I've been immobilized. 483 00:19:24,480 --> 00:19:25,350 - Are you hurt? 484 00:19:25,350 --> 00:19:29,280 - Dangerously so, and not solely my pride. 485 00:19:29,280 --> 00:19:30,113 Look. 486 00:19:31,920 --> 00:19:33,090 - Your shoe is scuffed? 487 00:19:33,090 --> 00:19:34,080 - It is. 488 00:19:34,080 --> 00:19:37,153 And here I thought I only suffered the horrendous pain 489 00:19:37,153 --> 00:19:39,210 of stubbing my toe. 490 00:19:39,210 --> 00:19:40,770 - That's why you called us over here? 491 00:19:40,770 --> 00:19:42,000 - Exactly. 492 00:19:42,000 --> 00:19:44,010 You understand. 493 00:19:44,010 --> 00:19:46,050 And if matters weren't terrible enough, 494 00:19:46,050 --> 00:19:49,920 I barely landed safely on my security blanket. 495 00:19:49,920 --> 00:19:52,050 - What's wrong with his mouth? 496 00:19:52,050 --> 00:19:53,723 - I know what you're thinking 497 00:19:53,723 --> 00:19:56,400 because I heard you say it out loud. 498 00:19:56,400 --> 00:19:59,070 I recently had a bit of a kerfuffle 499 00:19:59,070 --> 00:20:02,040 with the burley gut alphabet soup. 500 00:20:02,040 --> 00:20:04,890 Ironically, it was the hour that burned me. 501 00:20:04,890 --> 00:20:05,940 - The hour? 502 00:20:05,940 --> 00:20:07,230 - Exactly. 503 00:20:07,230 --> 00:20:09,480 Now please do me a kindness and carry me. 504 00:20:09,480 --> 00:20:12,150 - To where? 505 00:20:12,150 --> 00:20:14,163 - California, you understand. 506 00:20:15,030 --> 00:20:18,240 - No, that's like a million miles away. 507 00:20:18,240 --> 00:20:19,620 - What about you? 508 00:20:19,620 --> 00:20:21,750 You're clearly already with child. 509 00:20:21,750 --> 00:20:24,533 If you can carry one person, what's one more? 510 00:20:24,533 --> 00:20:27,390 - You are an adult and I'm not pregnant. 511 00:20:27,390 --> 00:20:28,223 - Oh. 512 00:20:28,223 --> 00:20:31,800 I just thought, you understand. 513 00:20:31,800 --> 00:20:33,210 - I don't. 514 00:20:33,210 --> 00:20:36,630 - Okay, maybe we could help you find your travel companions? 515 00:20:36,630 --> 00:20:38,490 I assume you're not surviving out here on your own. 516 00:20:38,490 --> 00:20:42,993 - You assume right. I never leave home without Mr. Squishy. 517 00:20:44,635 --> 00:20:45,630 - I guess we'll get going then. 518 00:20:45,630 --> 00:20:47,400 - Wait, take me with you. 519 00:20:47,400 --> 00:20:50,880 I need to prove to my parents that I can do hard things. 520 00:20:50,880 --> 00:20:51,780 - Can you though? 521 00:20:51,780 --> 00:20:52,710 - Aveline. 522 00:20:52,710 --> 00:20:54,180 - What? We were all thinking it. 523 00:20:54,180 --> 00:20:55,560 - It's true. 524 00:20:55,560 --> 00:20:57,750 I can't do hard things. 525 00:20:57,750 --> 00:20:59,223 Just leave me here to parish. 526 00:21:00,735 --> 00:21:01,685 - Okay. 527 00:21:01,685 --> 00:21:02,520 - Okay. Bye. 528 00:21:02,520 --> 00:21:05,220 - I'm sorry, maybe it's better that you don't go west. 529 00:21:06,120 --> 00:21:07,830 You understand. 530 00:21:07,830 --> 00:21:08,663 - I do. 531 00:21:09,630 --> 00:21:12,540 I do understand. (crying) 532 00:21:12,540 --> 00:21:14,733 - [Narrator] We all understand. 533 00:21:18,690 --> 00:21:21,840 - I believe oxen are much more depressed than I realized. 534 00:21:21,840 --> 00:21:23,370 - They are pretty sad. 535 00:21:23,370 --> 00:21:24,456 Oh, Cora. 536 00:21:24,456 --> 00:21:27,930 - Ugh. 537 00:21:27,930 --> 00:21:29,253 Yes, sister dear. 538 00:21:31,456 --> 00:21:32,490 - Would you mind fetching me some water 539 00:21:32,490 --> 00:21:33,810 from the river down yonder? 540 00:21:33,810 --> 00:21:35,493 - Manual labor, since when, 541 00:21:39,080 --> 00:21:40,627 have you ever needed to ask? 542 00:21:43,530 --> 00:21:44,363 Be back soon. 543 00:21:48,120 --> 00:21:49,320 I don't know what you've done for Cora, 544 00:21:49,320 --> 00:21:51,090 but whatever it is, keep it up. 545 00:21:51,090 --> 00:21:54,270 - For Cora? I don't think I've done anything. 546 00:21:54,270 --> 00:21:56,460 - She hasn't walked more than 10 feet on her own 547 00:21:56,460 --> 00:21:58,266 for over a year. 548 00:21:58,266 --> 00:22:00,933 (Cora gasping) 549 00:22:04,230 --> 00:22:05,793 It is a sight to behold. 550 00:22:11,130 --> 00:22:12,060 - Yes it is. 551 00:22:12,060 --> 00:22:14,400 - Actually Elijah, could you do me a favor? 552 00:22:14,400 --> 00:22:15,720 - Why, of course. 553 00:22:15,720 --> 00:22:18,030 - Do you mind spending more time with Cora? 554 00:22:18,030 --> 00:22:20,530 I do believe she gets strength from your presence. 555 00:22:23,460 --> 00:22:24,960 - Far be it for me to presume, but I don't. 556 00:22:24,960 --> 00:22:26,310 - Please, Elijah. 557 00:22:26,310 --> 00:22:29,010 It's been so long since she had something to live for. 558 00:22:31,470 --> 00:22:33,291 - It'd be my pleasure Miss Aveline. 559 00:22:33,291 --> 00:22:34,470 - Thank you. 560 00:22:34,470 --> 00:22:35,853 - Hold on, Miss Cora. 561 00:22:37,560 --> 00:22:38,910 - [Narrator] And so Elijah, 562 00:22:38,910 --> 00:22:41,580 feeling the kind of Christian duty one feels 563 00:22:41,580 --> 00:22:44,460 when caring for the elderly or a leprous ferret, 564 00:22:44,460 --> 00:22:48,030 walked with Cora along the river as the sun went down. 565 00:22:48,030 --> 00:22:49,440 - Mighty fun evening. 566 00:22:49,440 --> 00:22:51,093 - Doesn't the sunset look lovely? 567 00:22:52,170 --> 00:22:53,003 - Elijah, 568 00:22:54,273 --> 00:22:57,720 did you just bring me out here for the romantic sunset? 569 00:22:57,720 --> 00:22:59,523 - Oh, I didn't mean to imply. 570 00:23:01,170 --> 00:23:02,940 Have you ever skipped rocks, Miss Cora? 571 00:23:02,940 --> 00:23:05,160 - I don't think I have since I was a child. 572 00:23:05,160 --> 00:23:06,710 - Here, I'll help you remember. 573 00:23:10,770 --> 00:23:12,783 That was a bad rock. 574 00:23:12,783 --> 00:23:13,616 - Oh, let me try. 575 00:23:13,616 --> 00:23:15,280 - Oh, you'll want a smoother rock than that. 576 00:23:17,452 --> 00:23:20,869 (acoustic guitar music) 577 00:23:26,820 --> 00:23:28,893 Wow, I didn't know you had it in you. 578 00:23:30,800 --> 00:23:32,580 If you wanna be consistent though. 579 00:23:32,580 --> 00:23:33,413 Should I, this. 580 00:23:35,818 --> 00:23:36,651 Yeah. 581 00:23:37,597 --> 00:23:38,430 - Oh, hey! 582 00:23:39,390 --> 00:23:40,530 What'd you do that for? 583 00:23:40,530 --> 00:23:41,520 - Sorry. 584 00:23:41,520 --> 00:23:42,840 - You know what? 585 00:23:42,840 --> 00:23:44,313 I don't care for you much. 586 00:23:46,650 --> 00:23:48,000 - That was weirdly hurtful. 587 00:23:56,178 --> 00:23:57,870 - I was about to get eaten by a shark, 588 00:23:57,870 --> 00:24:00,360 but then you threw a rock at and killed it. 589 00:24:00,360 --> 00:24:01,260 Thank you. 590 00:24:01,260 --> 00:24:03,240 - Why, you're welcome. 591 00:24:03,240 --> 00:24:05,100 Imagine that, shark's in a river. 592 00:24:05,100 --> 00:24:07,170 - Yeah, the Missouri's known to have bull sharks in it. 593 00:24:07,170 --> 00:24:09,843 - Bulls aren't sharks, Elijah, you're confused. 594 00:24:13,330 --> 00:24:14,550 - Okay. - Ah! 595 00:24:14,550 --> 00:24:16,800 What on earth are you doing? 596 00:24:16,800 --> 00:24:19,470 That's a piece of my dead meemaw's femur. 597 00:24:19,470 --> 00:24:21,300 - Oh, I didn't know. 598 00:24:21,300 --> 00:24:23,427 - What kind of a sick person are you? 599 00:24:23,427 --> 00:24:25,740 - You should really try to bury her remains deeper. 600 00:24:25,740 --> 00:24:28,200 - I lost this hand to frostbite. 601 00:24:28,200 --> 00:24:30,363 You wanna dig a grave with one hand? 602 00:24:32,190 --> 00:24:33,462 - I'm sorry. 603 00:24:33,462 --> 00:24:36,919 ♪ I've been looking for your femur ♪ 604 00:24:36,919 --> 00:24:39,319 ♪ All the live long day ♪ 605 00:24:39,319 --> 00:24:40,152 - It's just a femur. 606 00:24:40,152 --> 00:24:42,423 - Hey, did you kill my shark? 607 00:24:43,830 --> 00:24:44,790 - No. 608 00:24:44,790 --> 00:24:47,804 - Swim in peace my sweet baby, swim in peace. 609 00:24:47,804 --> 00:24:48,990 - And swim in peace it did, 610 00:24:48,990 --> 00:24:51,780 while Aveline's stalwart foe entered Nebraska 611 00:24:51,780 --> 00:24:54,303 crossing paths with, ugh, not this guy again. 612 00:24:57,360 --> 00:25:00,960 - My dear, you look absolutely exhausted. 613 00:25:00,960 --> 00:25:02,373 Might I offer you a pillow? 614 00:25:03,330 --> 00:25:06,420 Not this one of course, you understand. 615 00:25:06,420 --> 00:25:07,740 - I made a vow. 616 00:25:07,740 --> 00:25:11,460 I would not rest till I found those thievin' sirens 617 00:25:11,460 --> 00:25:13,500 who stole my half cent. 618 00:25:13,500 --> 00:25:15,780 - A cent, cut in half? 619 00:25:15,780 --> 00:25:17,447 Sounds sharp. 620 00:25:17,447 --> 00:25:19,560 - I know it seems harsh, 621 00:25:19,560 --> 00:25:22,590 but I am a person of utmost integrity. 622 00:25:22,590 --> 00:25:26,070 One of the reasons I never pay myself, a woman, 623 00:25:26,070 --> 00:25:29,370 more wages than my shop boy Willy here. 624 00:25:29,370 --> 00:25:31,140 As my father once told me 625 00:25:31,140 --> 00:25:33,510 during the only conversation we had 626 00:25:33,510 --> 00:25:36,450 when he mistook me for the train conductor, 627 00:25:36,450 --> 00:25:38,730 if women were meant to make more money, 628 00:25:38,730 --> 00:25:40,680 they'd have bigger hands. 629 00:25:40,680 --> 00:25:43,050 - Well, your hands are pretty big. 630 00:25:43,050 --> 00:25:44,850 You know from far away, 631 00:25:44,850 --> 00:25:47,250 I thought you were either Paul Bunion, 632 00:25:47,250 --> 00:25:50,220 or a scary moose on its hind legs. 633 00:25:50,220 --> 00:25:51,483 You understand. 634 00:25:52,530 --> 00:25:55,080 - Why are you in an exposed area by yourself? 635 00:25:55,080 --> 00:25:57,810 - Well I had planned on going west, 636 00:25:57,810 --> 00:26:00,960 but two ladies said mean things to me. 637 00:26:00,960 --> 00:26:04,473 So now I live here, and spend my days coloring. 638 00:26:06,240 --> 00:26:08,880 - Women belittled you? 639 00:26:08,880 --> 00:26:11,980 - Said I didn't have what it takes to go west. 640 00:26:15,526 --> 00:26:17,347 You understand. 641 00:26:17,347 --> 00:26:19,514 - I most certainly do not. 642 00:26:21,478 --> 00:26:23,116 - You 643 00:26:23,116 --> 00:26:25,350 don't understand? 644 00:26:25,350 --> 00:26:28,140 - I see before me a man. 645 00:26:28,140 --> 00:26:31,110 And that is the only qualification needed 646 00:26:31,110 --> 00:26:33,757 for success in any endeavor. 647 00:26:33,757 --> 00:26:36,424 (solemn music) 648 00:26:39,120 --> 00:26:41,509 Good luck, weak-handed man. 649 00:26:41,509 --> 00:26:42,809 We'll see you in the west. 650 00:26:49,771 --> 00:26:51,354 - Let's go, Buster. 651 00:26:54,116 --> 00:26:55,200 Whoa. 652 00:26:55,200 --> 00:26:56,450 Too many bumps. 653 00:26:57,810 --> 00:26:59,550 - [Narrator] So began October, 654 00:26:59,550 --> 00:27:01,713 and with it, the weather worsened. 655 00:27:03,690 --> 00:27:05,883 - So much for beating the first frost. 656 00:27:06,780 --> 00:27:08,729 I'm sure it'll be fine. 657 00:27:08,729 --> 00:27:09,909 - [Narrator] Mm, doubtful. 658 00:27:09,909 --> 00:27:12,900 (Captain humming) 659 00:27:12,900 --> 00:27:13,833 - Tea time. 660 00:27:17,970 --> 00:27:20,430 - [Narrator] Day turned to night and night turned to day, 661 00:27:20,430 --> 00:27:22,440 and Nebraska stayed Nebraska, 662 00:27:22,440 --> 00:27:26,043 dumping a bunch of Nebraskan snow on our weary travelers. 663 00:27:29,250 --> 00:27:30,450 - How'd you sleep? 664 00:27:30,450 --> 00:27:33,060 - Amazing. I died twice, but came back three. 665 00:27:33,060 --> 00:27:34,290 - That's a personal record. 666 00:27:34,290 --> 00:27:36,450 - Who is the luckiest girl in the world? 667 00:27:36,450 --> 00:27:37,530 It's me. 668 00:27:37,530 --> 00:27:39,660 - How was your stroll with Elijah? 669 00:27:39,660 --> 00:27:41,490 - You know I don't stroll until. 670 00:27:41,490 --> 00:27:43,345 - Are you blushing? 671 00:27:43,345 --> 00:27:44,178 - No. 672 00:27:44,178 --> 00:27:46,200 - Sorry, it's hard to tell. You're usually so pale. 673 00:27:46,200 --> 00:27:47,033 - It's a rash. 674 00:27:47,033 --> 00:27:48,434 - You seem different. 675 00:27:48,434 --> 00:27:50,160 - I don't know, I feel alive again. 676 00:27:50,160 --> 00:27:53,820 I'm filled with vigor and bile, but mostly vigor. 677 00:27:53,820 --> 00:27:54,653 And I. 678 00:27:57,460 --> 00:27:59,960 (soft music) 679 00:28:07,842 --> 00:28:09,259 - What in blazes? 680 00:28:12,010 --> 00:28:14,523 - Where did he get such a garish hat? 681 00:28:16,740 --> 00:28:18,690 - Oh, the shoes, very impractical heel. 682 00:28:22,110 --> 00:28:23,310 - I think he wants you to ask 683 00:28:23,310 --> 00:28:25,080 where he got his shoes and hat. 684 00:28:25,080 --> 00:28:26,152 - I will not. 685 00:28:26,152 --> 00:28:28,080 (Captain clearing his throat) 686 00:28:28,080 --> 00:28:29,193 - Oh, oh dear. 687 00:28:34,787 --> 00:28:38,070 Notice anything different, Jenkinses? 688 00:28:38,070 --> 00:28:39,300 - Don't think so. 689 00:28:39,300 --> 00:28:42,420 - I finally look the part of a true frontiersman, yes? 690 00:28:42,420 --> 00:28:43,320 Huh? 691 00:28:43,320 --> 00:28:45,633 Oh, that felt less than optimal. 692 00:28:46,830 --> 00:28:47,663 Oh. 693 00:28:47,663 --> 00:28:49,530 Not a fan of red, hmm. 694 00:28:49,530 --> 00:28:51,990 Now the devil did say that some would be intimidated 695 00:28:51,990 --> 00:28:54,004 by my striking appearance. 696 00:28:54,004 --> 00:28:54,837 - The who? 697 00:28:54,837 --> 00:28:55,670 - The devil. 698 00:28:55,670 --> 00:28:58,590 I sold my soul to him you see, for these dashing duds. 699 00:28:58,590 --> 00:28:59,820 - No, you didn't. 700 00:28:59,820 --> 00:29:00,990 You wouldn't have done that. 701 00:29:00,990 --> 00:29:02,580 - I did, I did do that. 702 00:29:02,580 --> 00:29:03,930 - For those clothes? 703 00:29:03,930 --> 00:29:06,420 - It was either these or some practical hiking boots, 704 00:29:06,420 --> 00:29:09,150 but I thought style over function, you know? 705 00:29:09,150 --> 00:29:12,330 - Your soul Captain? What does this even mean? 706 00:29:12,330 --> 00:29:13,980 - I think it just means that when I die, 707 00:29:13,980 --> 00:29:16,590 I go straight to Hades, no matter what I do. 708 00:29:16,590 --> 00:29:18,090 Quite the adventure, eh? 709 00:29:18,090 --> 00:29:19,290 - That's terrible. 710 00:29:19,290 --> 00:29:22,680 - Not if I don't die for a considerably long time. 711 00:29:22,680 --> 00:29:25,350 - We are on the Oregon Trail. 712 00:29:25,350 --> 00:29:28,230 It's not exactly known for its high survival rate. 713 00:29:28,230 --> 00:29:30,523 - No, poppycock, that's just hearsay. 714 00:29:30,523 --> 00:29:33,523 (Captain screaming) 715 00:29:34,710 --> 00:29:36,570 Say what you will about the devil, 716 00:29:36,570 --> 00:29:37,870 he does make good leather. 717 00:29:39,270 --> 00:29:40,950 Shall we be off then? 718 00:29:40,950 --> 00:29:43,422 Westwood ho, my comrades. 719 00:29:43,422 --> 00:29:44,255 Oh. 720 00:29:44,255 --> 00:29:47,094 - These have very little arch support. 721 00:29:47,094 --> 00:29:49,110 (dramatic music) 722 00:29:49,110 --> 00:29:51,612 - I do not know about this, Chesterton. 723 00:29:51,612 --> 00:29:52,608 (snakes buzzing) 724 00:29:52,608 --> 00:29:55,740 (dramatic music) 725 00:29:55,740 --> 00:29:56,990 Let's try the three iron. 726 00:29:57,990 --> 00:30:00,033 Yes. (laughing) 727 00:30:00,033 --> 00:30:00,960 - There it lies. 728 00:30:00,960 --> 00:30:02,610 - Fore! 729 00:30:02,610 --> 00:30:04,925 - Oh, it landed in the sand trap. 730 00:30:04,925 --> 00:30:07,110 (laughing) 731 00:30:07,110 --> 00:30:09,119 - Where it lies, Chesterton. 732 00:30:09,119 --> 00:30:11,220 - [Chesterton] (laughing) These rascals. 733 00:30:11,220 --> 00:30:12,053 - Get off. 734 00:30:14,310 --> 00:30:15,870 - [Narrator] Aveline plodded onward 735 00:30:15,870 --> 00:30:19,830 trekking through the snow and thinking to herself, oh boy. 736 00:30:19,830 --> 00:30:21,439 Then she said it out loud. 737 00:30:21,439 --> 00:30:22,980 - Oh boy. 738 00:30:22,980 --> 00:30:25,410 I'm worried about our company. 739 00:30:25,410 --> 00:30:26,490 With this man is our guide, 740 00:30:26,490 --> 00:30:29,640 who knows what kind of traps or perils we might wander into. 741 00:30:29,640 --> 00:30:31,380 - What have you got against the Captain? 742 00:30:31,380 --> 00:30:32,850 I think he's a brilliant guide. 743 00:30:32,850 --> 00:30:34,920 - Yeah, just look at his head. 744 00:30:34,920 --> 00:30:37,440 - I think you're just mad 'cause he's more popular than you. 745 00:30:37,440 --> 00:30:39,300 - Popular? What is this, the seventh grade? 746 00:30:39,300 --> 00:30:41,730 - You know I never finished the seventh grade. 747 00:30:41,730 --> 00:30:42,693 None of us have. 748 00:30:42,693 --> 00:30:43,800 - It's okay, Hank. 749 00:30:43,800 --> 00:30:45,840 She didn't mean nothing by it. You're doing just fine. 750 00:30:45,840 --> 00:30:47,010 - What's going on, Terrence. 751 00:30:47,010 --> 00:30:48,210 - Widow Jenkins over here is trying 752 00:30:48,210 --> 00:30:49,830 to take control of our company. 753 00:30:49,830 --> 00:30:51,090 - And kill the Captain. 754 00:30:51,090 --> 00:30:52,543 - Oh my goodness, that is not true. 755 00:30:52,543 --> 00:30:54,240 - Yes it is. - Yes it is. 756 00:30:54,240 --> 00:30:55,440 - Why would I wanna kill the Captain? 757 00:30:55,440 --> 00:30:57,400 - [Hank] Why would you not want to kill the Captain? 758 00:30:57,400 --> 00:30:58,233 - [Aveline] It sounds like you want- 759 00:30:58,233 --> 00:30:59,550 - Jolly good news, I say. 760 00:30:59,550 --> 00:31:01,140 We have a township up ahead, 761 00:31:01,140 --> 00:31:02,940 a place where we can gather supplies 762 00:31:02,940 --> 00:31:04,410 and maybe rest our feet, 763 00:31:04,410 --> 00:31:06,570 which I think might be bleeding. 764 00:31:06,570 --> 00:31:08,910 And the weather should clear up by then, too. 765 00:31:08,910 --> 00:31:11,493 So, it's looking up for this company. 766 00:31:13,560 --> 00:31:17,580 Ah snow, nature's cold water. 767 00:31:17,580 --> 00:31:19,050 Follow me everyone. 768 00:31:19,050 --> 00:31:21,843 Hi ho, come along Florence. 769 00:31:22,979 --> 00:31:24,000 Up we get. 770 00:31:24,000 --> 00:31:26,400 - Well, I'm gonna stock up on as many supplies as I can. 771 00:31:26,400 --> 00:31:27,270 Who knows the next time 772 00:31:27,270 --> 00:31:29,100 we'll find a trading post at this rate? 773 00:31:29,100 --> 00:31:31,170 - Then I'll do the opposite and go to the saloon. 774 00:31:31,170 --> 00:31:32,100 - Me too. 775 00:31:32,100 --> 00:31:33,660 I'm in desperate need of my medicine, 776 00:31:33,660 --> 00:31:36,600 but this option sounds less cursey. 777 00:31:36,600 --> 00:31:37,950 - Fine, suit yourself. 778 00:31:37,950 --> 00:31:39,600 I'm not getting your medicine for you, Joe. 779 00:31:39,600 --> 00:31:40,433 You can't be mean to me 780 00:31:40,433 --> 00:31:42,240 and then expect me to get your medicine. 781 00:31:42,240 --> 00:31:44,130 - You're mean to everyone and expect them 782 00:31:44,130 --> 00:31:45,226 to get your medicine. 783 00:31:45,226 --> 00:31:46,059 - [Aveline] I'm a nice person. 784 00:31:46,059 --> 00:31:48,210 - [Narrator] Nice is a strong word, Aveline. 785 00:31:48,210 --> 00:31:50,790 The company had finally made it to Wyoming. 786 00:31:50,790 --> 00:31:53,580 Wyoming? How many worse states are there like this? 787 00:31:53,580 --> 00:31:55,710 - Yep, this feels much better 788 00:31:55,710 --> 00:31:57,647 than grabbing food and medicine. 789 00:31:57,647 --> 00:31:58,480 - Amen. 790 00:31:59,897 --> 00:32:01,281 - Get 'em up y'all. 791 00:32:01,281 --> 00:32:02,250 (gun firing) 792 00:32:02,250 --> 00:32:05,820 I'm Johnny River, and this here's the Johnny River Gang. 793 00:32:05,820 --> 00:32:08,400 - Otherwise known as the Thievin' Three. 794 00:32:08,400 --> 00:32:11,253 - Otherwise known as the Stealing Startup. 795 00:32:12,180 --> 00:32:13,230 - We're still working on the name. 796 00:32:13,230 --> 00:32:15,630 - I thought we settled on the Johnny River Gang. 797 00:32:15,630 --> 00:32:16,770 It's my name. 798 00:32:16,770 --> 00:32:17,982 - Don't be offended. 799 00:32:17,982 --> 00:32:19,097 It's not your fault your name's so dumb. 800 00:32:19,097 --> 00:32:22,590 - It was my father's name, and my grandmother's. 801 00:32:22,590 --> 00:32:24,600 - Her grandmother was named Johnny River? 802 00:32:24,600 --> 00:32:26,253 - She was the Mulan of the West. 803 00:32:27,600 --> 00:32:29,970 - Why don't we brainstorm some other ideas? 804 00:32:29,970 --> 00:32:31,740 - Well, we wouldn't have this conversation 805 00:32:31,740 --> 00:32:34,770 if you just went with my first idea, Johnny and Sombreros. 806 00:32:34,770 --> 00:32:36,960 - We don't wear sombreros. 807 00:32:36,960 --> 00:32:38,190 - We should wear sombreros. 808 00:32:38,190 --> 00:32:39,933 - That's appropriation. 809 00:32:40,980 --> 00:32:43,440 Did we learn nothing from the kimono incident? 810 00:32:43,440 --> 00:32:45,210 - Okay, what if we just combine the letters 811 00:32:45,210 --> 00:32:46,530 in all of our first names? 812 00:32:46,530 --> 00:32:48,450 - Lil Joka Tilly group. 813 00:32:48,450 --> 00:32:50,280 - It's still missing like 20 letters. 814 00:32:50,280 --> 00:32:52,230 - What if we just do Madam Molly 815 00:32:52,230 --> 00:32:54,600 and her two semi attractive friends? 816 00:32:54,600 --> 00:32:57,050 - You probably shouldn't put friends in the name. 817 00:32:59,010 --> 00:33:02,190 - I agree. It's too inviting. 818 00:33:02,190 --> 00:33:04,743 Y'all ain't friends. You're outlaws. 819 00:33:10,740 --> 00:33:13,260 - Now what you need is a whole rebranding. 820 00:33:13,260 --> 00:33:16,080 - My favorite is still the Johnny River 821 00:33:16,080 --> 00:33:20,310 Buckeye Billy Madam Molly and their sassy new friend 822 00:33:20,310 --> 00:33:23,070 who just wants to feel more alive. 823 00:33:23,070 --> 00:33:25,080 - I think we're getting off the rails here. 824 00:33:25,080 --> 00:33:28,290 - I say we go back to simple, The Bandits. 825 00:33:28,290 --> 00:33:31,440 - Ain't that the name of a ventriloquist barbershop quartet? 826 00:33:31,440 --> 00:33:32,610 - Yeah, they're good. 827 00:33:32,610 --> 00:33:34,920 And you don't wanna dash someone's hopes when they see you 828 00:33:34,920 --> 00:33:36,570 instead of a quartet of puppets. 829 00:33:36,570 --> 00:33:38,760 - They should have their hopes dashed. 830 00:33:38,760 --> 00:33:39,993 We're outlaws. 831 00:33:40,830 --> 00:33:42,000 - Puppets scare me. 832 00:33:42,000 --> 00:33:45,780 - How about the Johnny River Gang and Associates? 833 00:33:45,780 --> 00:33:47,103 - Cut the associates. 834 00:33:48,030 --> 00:33:49,307 - I think we got it. 835 00:33:51,539 --> 00:33:56,539 - All right! (yelling) 836 00:33:57,452 --> 00:33:58,710 - [Outlaw] Oh, sorry. 837 00:33:58,710 --> 00:34:00,360 My finger slipped on the trigger. 838 00:34:02,360 --> 00:34:05,430 (soft music) 839 00:34:05,430 --> 00:34:07,470 - Okay, y'all well, Hank, 840 00:34:07,470 --> 00:34:08,940 I didn't realize you'd be joining us? 841 00:34:08,940 --> 00:34:11,340 - I will not be joining you, Aveline. 842 00:34:11,340 --> 00:34:13,950 I'm here for pork rinds, not your Coquettish talk. 843 00:34:13,950 --> 00:34:15,440 - Oh, no I didn't. 844 00:34:15,440 --> 00:34:16,830 - There's no use, Aveline. 845 00:34:16,830 --> 00:34:18,150 We would never work. 846 00:34:18,150 --> 00:34:20,403 You'd have better luck beguiling this softie. 847 00:34:21,660 --> 00:34:22,770 - Thank you? 848 00:34:22,770 --> 00:34:24,660 - Well, regardless of why you're here, Hank, 849 00:34:24,660 --> 00:34:26,010 we're all in need of supplies. 850 00:34:26,010 --> 00:34:28,290 So we'll have to make some savvy trades. 851 00:34:28,290 --> 00:34:29,880 - [Elijah] This is Kit Carson's store? 852 00:34:29,880 --> 00:34:31,230 I've heard he's mighty intimidating. 853 00:34:31,230 --> 00:34:33,480 - I heard Kit Carson was once bit by a grizzly, 854 00:34:33,480 --> 00:34:36,060 and after two weeks of excruciating pain, 855 00:34:36,060 --> 00:34:37,290 the grizzly finally died. 856 00:34:37,290 --> 00:34:39,510 - I heard that ghosts tell Kit Carson stories 857 00:34:39,510 --> 00:34:40,860 around their campfires. 858 00:34:40,860 --> 00:34:43,080 - There are no plains named for Kit Carson, 859 00:34:43,080 --> 00:34:45,150 because no one would dare cross Kit Carson. 860 00:34:45,150 --> 00:34:46,980 - This isn't helping. 861 00:34:46,980 --> 00:34:49,740 We must stay united no matter how shrewd or daunting 862 00:34:49,740 --> 00:34:51,093 negotiations may be. 863 00:34:52,057 --> 00:34:54,557 (soft music) 864 00:35:04,860 --> 00:35:06,210 - Oh, sorry. 865 00:35:06,210 --> 00:35:07,560 How much did that flower cost you? 866 00:35:07,560 --> 00:35:09,120 - Five cups of sugar. 867 00:35:09,120 --> 00:35:11,130 - It's a little steep, but honestly not as bad as I thought. 868 00:35:11,130 --> 00:35:14,100 - Two oxen, the deed to my land, 869 00:35:14,100 --> 00:35:17,925 the jewelry of my deceased mother, and my firstborn son. 870 00:35:17,925 --> 00:35:21,508 - It's okay Pa, you did what you had to do. 871 00:35:22,833 --> 00:35:24,438 (Pa sobbing) 872 00:35:24,438 --> 00:35:25,855 No hard feelings. 873 00:35:26,802 --> 00:35:27,635 - It caught on the nail. 874 00:35:27,635 --> 00:35:28,718 All my flour. 875 00:35:29,940 --> 00:35:31,274 No, no. 876 00:35:31,274 --> 00:35:32,145 (thunder rumbling) 877 00:35:32,145 --> 00:35:33,977 Oh, it's starting to rain. 878 00:35:33,977 --> 00:35:35,545 Oh no. 879 00:35:35,545 --> 00:35:39,280 The birds, no, back your ringing devils. 880 00:35:39,280 --> 00:35:40,307 Back I tell you. 881 00:35:40,307 --> 00:35:41,140 (thunder rumbling) 882 00:35:41,140 --> 00:35:43,130 Please have mercy. 883 00:35:43,130 --> 00:35:44,583 - Is she praying to birds? 884 00:35:46,301 --> 00:35:49,218 (thunder crashing) 885 00:35:51,057 --> 00:35:54,557 (dramatic western music) 886 00:36:08,340 --> 00:36:09,554 - Stay united. 887 00:36:09,554 --> 00:36:10,838 - Don't grab my hand. 888 00:36:10,838 --> 00:36:11,715 - I'm not. 889 00:36:11,715 --> 00:36:13,632 - Oh, this is my hands. 890 00:36:14,977 --> 00:36:16,477 I have soft hands. 891 00:36:17,578 --> 00:36:21,078 (dramatic western music) 892 00:36:32,979 --> 00:36:34,562 - Greetings, y'all. 893 00:36:36,030 --> 00:36:37,427 - Mr. Carson? 894 00:36:37,427 --> 00:36:39,390 - Please, call me Kitty. 895 00:36:39,390 --> 00:36:40,380 - You see here, Kit. 896 00:36:40,380 --> 00:36:41,280 - Kitty. 897 00:36:41,280 --> 00:36:42,840 - Kitty, pardon. 898 00:36:42,840 --> 00:36:45,120 We were hoping to trade for some supplies. 899 00:36:45,120 --> 00:36:47,850 - My voice wasn't always this way, you know? 900 00:36:47,850 --> 00:36:48,683 - [Aveline] Pardon? 901 00:36:48,683 --> 00:36:50,550 I was kicked by a buffalo. 902 00:36:50,550 --> 00:36:51,720 - That explains a lot. 903 00:36:51,720 --> 00:36:54,690 - Do you know where I was kicked by the buffalo? 904 00:36:54,690 --> 00:36:55,980 - I have a good suspicion. 905 00:36:55,980 --> 00:36:57,130 - My throat. 906 00:36:57,130 --> 00:36:58,200 - I was wrong. 907 00:36:58,200 --> 00:36:59,940 - If you'll excuse us a moment, Kitty. 908 00:36:59,940 --> 00:37:03,840 - No, it's fine. I'll go back to counting my beans. 909 00:37:03,840 --> 00:37:08,190 One bean, two beans, three beans, 910 00:37:08,190 --> 00:37:10,320 four beans, five beans. 911 00:37:10,320 --> 00:37:12,129 - He knows we don't have any beans 912 00:37:12,129 --> 00:37:14,003 and he's just rubbing it in our faces. 913 00:37:15,420 --> 00:37:17,190 - Nine beans. 914 00:37:17,190 --> 00:37:18,570 - Let's make this trade, y'all. 915 00:37:18,570 --> 00:37:20,643 He's been weakened. Let's do this. 916 00:37:22,260 --> 00:37:23,209 - Okay. 917 00:37:23,209 --> 00:37:25,470 - (screaming) You threw off my count. 918 00:37:25,470 --> 00:37:26,303 - Pardon? 919 00:37:27,180 --> 00:37:28,890 Let's talk flour. 920 00:37:28,890 --> 00:37:32,100 I couldn't help but notice some weevils, right guys? 921 00:37:32,100 --> 00:37:33,030 - And that should tell you 922 00:37:33,030 --> 00:37:35,820 just how desperate we are for flour. 923 00:37:35,820 --> 00:37:36,840 Also pork rinds. 924 00:37:36,840 --> 00:37:38,430 - Please, Mr. Kitty, we'll do anything. 925 00:37:38,430 --> 00:37:39,263 - Anything? 926 00:37:40,950 --> 00:37:44,233 Then I want you to murder the buffalo who did this to me. 927 00:37:45,540 --> 00:37:46,530 - Really? 928 00:37:46,530 --> 00:37:47,363 - Yes. 929 00:37:47,363 --> 00:37:50,610 He roams the pass on the edge of the Oregon territory. 930 00:37:50,610 --> 00:37:52,860 Mocking me with his buffalo mooing. 931 00:37:52,860 --> 00:37:54,990 He took away my voice, 932 00:37:54,990 --> 00:37:57,240 so I want you to end him. 933 00:37:57,240 --> 00:37:58,980 - Kitty, we don't even have a gun. 934 00:37:58,980 --> 00:38:01,230 - Good, death by bullet is too quick, 935 00:38:01,230 --> 00:38:04,290 he must suffer as I have suffered. 936 00:38:04,290 --> 00:38:06,210 It will not be easy. 937 00:38:06,210 --> 00:38:08,876 He has murdered thousands of travelers 938 00:38:08,876 --> 00:38:13,876 who have dared crossed him on the beast pass. 939 00:38:16,516 --> 00:38:17,433 Oh, spooky. 940 00:38:18,850 --> 00:38:20,850 - Okay, how badly do we want these supplies? 941 00:38:20,850 --> 00:38:22,110 - It's not a want, Elijah. 942 00:38:22,110 --> 00:38:23,970 I'm addicted to poor rinds. 943 00:38:23,970 --> 00:38:24,803 - Addicted? 944 00:38:24,803 --> 00:38:27,120 - Yeah, it's actually a huge problem. 945 00:38:27,120 --> 00:38:28,410 I've lost everything. 946 00:38:28,410 --> 00:38:29,730 - Learn his weaknesses, 947 00:38:29,730 --> 00:38:33,840 study his chips and then do to him 948 00:38:33,840 --> 00:38:36,240 as he did to me. 949 00:38:36,240 --> 00:38:37,410 - Kick him in the throat? 950 00:38:37,410 --> 00:38:39,750 - No, but I love that idea. 951 00:38:39,750 --> 00:38:40,770 - That's impossible. 952 00:38:40,770 --> 00:38:41,603 - Do it. 953 00:38:41,603 --> 00:38:45,120 Pledge your lives to making him the first soprano buffalo, 954 00:38:45,120 --> 00:38:49,023 and I will fully stock your supplies. 955 00:38:50,249 --> 00:38:51,479 - Is that bacon? 956 00:38:51,479 --> 00:38:53,580 - Oh, it's bacon, baby. 957 00:38:53,580 --> 00:38:55,470 - How many bacon do you have? 958 00:38:55,470 --> 00:38:59,490 - One bacon, two bacon, 959 00:38:59,490 --> 00:39:00,723 three bacon. 960 00:39:03,750 --> 00:39:05,280 - We just told him we'd kill a buffalo 961 00:39:05,280 --> 00:39:06,720 that's like a thousand miles away. 962 00:39:06,720 --> 00:39:09,090 But we don't actually have to do that, do we? 963 00:39:09,090 --> 00:39:11,790 - It's not the first time I've lied for pork rinds. 964 00:39:11,790 --> 00:39:13,040 Won't be the last either. 965 00:39:14,490 --> 00:39:15,647 What? 966 00:39:15,647 --> 00:39:17,640 - He did mention murdering us and our families 967 00:39:17,640 --> 00:39:18,990 if we didn't keep our promise. 968 00:39:18,990 --> 00:39:21,330 - Well, good thing I got no family to murder 969 00:39:21,330 --> 00:39:22,920 on account of my pork rind addiction. 970 00:39:22,920 --> 00:39:24,570 - Okay, you have to stop. 971 00:39:24,570 --> 00:39:27,600 - I will not tolerate your desire for physical touch. 972 00:39:27,600 --> 00:39:29,790 - [Narrator] So with their bellies full of bacon 973 00:39:29,790 --> 00:39:31,950 and they're souls full of deceit, 974 00:39:31,950 --> 00:39:36,840 the company forged ahead, while Robert forged ahead, also, 975 00:39:36,840 --> 00:39:41,010 in addition to, as well, Robert as well, forged. 976 00:39:41,010 --> 00:39:41,843 She was forging. 977 00:39:41,843 --> 00:39:42,900 - Afternoon. 978 00:39:42,900 --> 00:39:43,743 - Yes it is. 979 00:39:44,623 --> 00:39:45,870 - What are you running for? 980 00:39:45,870 --> 00:39:46,703 - Vengeance. 981 00:39:46,703 --> 00:39:48,150 - Ah, never heard of that charity. 982 00:39:48,150 --> 00:39:49,740 - Don't call me charity. 983 00:39:49,740 --> 00:39:50,580 - Oh, I I didn't. 984 00:39:50,580 --> 00:39:53,040 - Charity is a name fathers give to daughters 985 00:39:53,040 --> 00:39:54,390 they think will be weak. 986 00:39:54,390 --> 00:39:55,680 - It's just. - And beautiful, 987 00:39:55,680 --> 00:39:58,365 skilled at making decorative piecrust. 988 00:39:58,365 --> 00:39:59,850 - Word. 989 00:39:59,850 --> 00:40:02,700 You want some tape? It'll ward off those blisters. 990 00:40:02,700 --> 00:40:04,620 - Much appreciated. 991 00:40:04,620 --> 00:40:06,930 - That's why we do it. 992 00:40:06,930 --> 00:40:08,013 Farewell Charity. 993 00:40:10,590 --> 00:40:13,320 - I hope he chokes on a goop. 994 00:40:13,320 --> 00:40:15,513 Oh, oh, he is, he is choking. 995 00:40:16,530 --> 00:40:17,670 Oh no, he's okay. 996 00:40:17,670 --> 00:40:19,323 - Just a really big snap rocket. 997 00:40:20,880 --> 00:40:22,260 - [Narrator] November rolled along 998 00:40:22,260 --> 00:40:24,663 and the company reached a mighty river. 999 00:40:26,474 --> 00:40:27,535 (mandolin music) 1000 00:40:27,535 --> 00:40:30,368 (Captain humming) 1001 00:40:31,294 --> 00:40:32,127 - Ooh. 1002 00:40:32,127 --> 00:40:34,053 Such a swift and frigid current. 1003 00:40:35,580 --> 00:40:37,050 Could be quite lethal, 1004 00:40:37,050 --> 00:40:39,510 especially for our compromised party. 1005 00:40:39,510 --> 00:40:41,370 How electrifying, eh? 1006 00:40:41,370 --> 00:40:42,720 Does anyone know how to tell 1007 00:40:42,720 --> 00:40:44,733 if your boots have been water treated? 1008 00:40:48,480 --> 00:40:49,921 Get back to me. 1009 00:40:49,921 --> 00:40:53,001 (water flowing) 1010 00:40:53,001 --> 00:40:55,834 (mandolin music) 1011 00:41:01,140 --> 00:41:03,090 - Elijah, I wonder if you might help me? 1012 00:41:03,090 --> 00:41:04,680 - You need help crossing the river? 1013 00:41:04,680 --> 00:41:06,360 - No, I should be able to manage fine, 1014 00:41:06,360 --> 00:41:07,740 but can you help Cora. 1015 00:41:07,740 --> 00:41:09,440 - Of course Aveline, I've got her. 1016 00:41:12,930 --> 00:41:15,263 You know, I could also assist you if you need it. 1017 00:41:17,040 --> 00:41:19,219 I know you've been with the hand cart, the whole. 1018 00:41:19,219 --> 00:41:21,240 (Cora retching) 1019 00:41:21,240 --> 00:41:23,139 - Do you need my help? 1020 00:41:23,139 --> 00:41:26,598 Her bones are sharp, but also surprisingly dense. 1021 00:41:26,598 --> 00:41:28,515 - No, no, I've got her. 1022 00:41:29,820 --> 00:41:30,653 No got her. 1023 00:41:31,950 --> 00:41:33,343 Wanted it to be you. 1024 00:41:33,343 --> 00:41:34,511 - Oh. 1025 00:41:34,511 --> 00:41:37,928 (acoustic guitar music) 1026 00:41:41,836 --> 00:41:44,010 It's like I'm your bride, but more perilous. 1027 00:41:44,010 --> 00:41:47,400 And my lack of eating isn't to fit into a wedding dress. 1028 00:41:47,400 --> 00:41:50,130 - Why would you not eat to fit into a dress? 1029 00:41:50,130 --> 00:41:51,780 - I don't make the rules, Elijah. 1030 00:41:52,912 --> 00:41:54,564 Oh, 1031 00:41:54,564 --> 00:41:55,897 thank you, thank you. 1032 00:41:55,897 --> 00:41:56,730 - Yeah, of course. 1033 00:41:56,730 --> 00:41:58,808 - We did it. - We did. 1034 00:41:58,808 --> 00:42:00,450 Thank you. 1035 00:42:00,450 --> 00:42:02,670 All right, should we get going? 1036 00:42:02,670 --> 00:42:03,753 - Excuse me? 1037 00:42:09,450 --> 00:42:11,810 - Yeah, let me, let me help you, Charlotte. 1038 00:42:13,927 --> 00:42:16,594 (water washing) 1039 00:42:20,658 --> 00:42:22,260 Okay. 1040 00:42:22,260 --> 00:42:24,063 - Such a nice young man. 1041 00:42:25,050 --> 00:42:28,290 You know, you remind me of my late husband. 1042 00:42:28,290 --> 00:42:30,243 He sweated a lot less. 1043 00:42:32,220 --> 00:42:34,713 Don't forget my son, Joseph. 1044 00:42:40,590 --> 00:42:41,640 - Faster. 1045 00:42:41,640 --> 00:42:43,352 - Wait, no, we don't have to. 1046 00:42:43,352 --> 00:42:44,185 We don't have to go faster. 1047 00:42:44,185 --> 00:42:45,018 - I don't want to be here. 1048 00:42:45,018 --> 00:42:46,344 - What are you doing? 1049 00:42:46,344 --> 00:42:47,177 - Grandma! 1050 00:42:47,177 --> 00:42:48,215 - Stop! 1051 00:42:48,215 --> 00:42:49,048 Stop the cross. 1052 00:42:49,048 --> 00:42:49,881 - No! 1053 00:42:53,864 --> 00:42:55,197 Thanks, I guess. 1054 00:42:57,287 --> 00:43:02,001 - Please Elijah, we could also use your help. 1055 00:43:02,001 --> 00:43:03,390 - When did you join our company? 1056 00:43:03,390 --> 00:43:05,070 - Please carry me. 1057 00:43:05,070 --> 00:43:06,843 I have a fear of small streams. 1058 00:43:10,483 --> 00:43:13,233 (man screaming) 1059 00:43:15,180 --> 00:43:16,353 - You ever seen a bird? 1060 00:43:17,580 --> 00:43:19,280 - I still don't care for you much. 1061 00:43:24,360 --> 00:43:25,507 - I'm sorry. 1062 00:43:25,507 --> 00:43:26,457 You're on your own. 1063 00:43:29,310 --> 00:43:30,960 - Here lies the one poor chap 1064 00:43:30,960 --> 00:43:33,900 that Elijah refused to carry across the river today. 1065 00:43:33,900 --> 00:43:35,640 - Don't know why you had to phrase it like that. 1066 00:43:35,640 --> 00:43:37,410 - In light of Elijah's callous act, 1067 00:43:37,410 --> 00:43:39,450 I think we could all use a pick me up. 1068 00:43:39,450 --> 00:43:41,100 Terrence, would you do the honors? 1069 00:43:41,100 --> 00:43:42,250 - Captain, I'd love to. 1070 00:43:44,822 --> 00:43:46,979 ♪ The journey is long ♪ 1071 00:43:46,979 --> 00:43:49,339 ♪ We're all so strong ♪ 1072 00:43:49,339 --> 00:43:54,339 ♪ If you believe you can do anything ♪ 1073 00:43:55,159 --> 00:43:57,393 ♪ You can be anyone ♪ 1074 00:43:57,393 --> 00:44:01,262 ♪ You can go anywhere ♪ 1075 00:44:01,262 --> 00:44:04,020 ♪ As long as you believe ♪ 1076 00:44:04,020 --> 00:44:06,093 Seriously, you can do anything. 1077 00:44:07,260 --> 00:44:08,610 What about you little lady? 1078 00:44:08,610 --> 00:44:09,443 What do you wanna do? 1079 00:44:09,443 --> 00:44:11,070 - I wanna finish this journey. 1080 00:44:11,070 --> 00:44:13,104 - Oh, well, do you believe you can? 1081 00:44:13,104 --> 00:44:14,910 - I know I can. - Yeah! 1082 00:44:14,910 --> 00:44:15,873 That's a spirit. 1083 00:44:16,875 --> 00:44:19,365 ♪ You can do anything ♪ 1084 00:44:19,365 --> 00:44:21,692 ♪ You can be anyone ♪ 1085 00:44:21,692 --> 00:44:26,692 ♪ You can go anywhere as long as you believe ♪ 1086 00:44:28,560 --> 00:44:30,270 What about you? What do you wanna do? 1087 00:44:30,270 --> 00:44:32,323 - Honestly, I'd love to vote. 1088 00:44:32,323 --> 00:44:34,740 - Oh. 1089 00:44:34,740 --> 00:44:35,573 That's a real good one. 1090 00:44:35,573 --> 00:44:37,990 It's a good one. It is the 1800s. 1091 00:44:37,990 --> 00:44:40,110 And I don't really think that's the theme of the song, 1092 00:44:40,110 --> 00:44:42,150 but I, I, let's just circle back to it. 1093 00:44:42,150 --> 00:44:44,538 Yeah, let's circle back. 1094 00:44:44,538 --> 00:44:45,810 What about you? What do you wanna do? 1095 00:44:45,810 --> 00:44:48,660 - I'd like the full mobility of my legs back. 1096 00:44:48,660 --> 00:44:51,300 - You know, polio Joe, I am so sorry. 1097 00:44:51,300 --> 00:44:53,550 I should've knew that was coming. 1098 00:44:53,550 --> 00:44:55,080 Never even should've asked you that question. 1099 00:44:55,080 --> 00:44:58,290 - Do you call me Polio Joe? 1100 00:44:58,290 --> 00:44:59,730 - Is your surname not Joe? 1101 00:44:59,730 --> 00:45:01,170 - I would like to have six arms myself. 1102 00:45:01,170 --> 00:45:02,414 - What? 1103 00:45:02,414 --> 00:45:03,247 I think that doesn't make any sense. 1104 00:45:03,247 --> 00:45:05,043 - I wanna see a man go over a waterfall, 1105 00:45:06,000 --> 00:45:07,560 disappear into the mist, 1106 00:45:07,560 --> 00:45:10,653 his distant screams evaporate into the air. 1107 00:45:12,480 --> 00:45:13,620 Crunch. 1108 00:45:13,620 --> 00:45:15,270 Did he die? 1109 00:45:15,270 --> 00:45:16,620 Yeah, definitely. 1110 00:45:16,620 --> 00:45:18,870 He had a strange relationship with his loved ones. 1111 00:45:18,870 --> 00:45:19,953 No one mourns. 1112 00:45:20,940 --> 00:45:22,920 Not even the children. 1113 00:45:22,920 --> 00:45:25,500 They danced on his grave. Sorry, swam. 1114 00:45:25,500 --> 00:45:26,333 Occasionally. 1115 00:45:28,560 --> 00:45:29,670 - I think we should just kind of wrap things up. 1116 00:45:29,670 --> 00:45:30,580 What do you say? 1117 00:45:30,580 --> 00:45:31,413 - I would like to fly. 1118 00:45:31,413 --> 00:45:32,640 - I'd like to live forever. 1119 00:45:32,640 --> 00:45:34,470 - I wanna wash a spoon, 1120 00:45:34,470 --> 00:45:36,540 and not have the water go everywhere. 1121 00:45:36,540 --> 00:45:38,880 - Don't be ridiculous, Julian. 1122 00:45:38,880 --> 00:45:41,850 - Well I personally feel like not everyone 1123 00:45:41,850 --> 00:45:44,760 is doing their part to clean up around camp. 1124 00:45:44,760 --> 00:45:46,620 Why is everyone looking at me like that? 1125 00:45:46,620 --> 00:45:48,330 Are we not airing our grievances? 1126 00:45:48,330 --> 00:45:49,650 I just got here. 1127 00:45:49,650 --> 00:45:52,252 - No, we're just trying to have a fun, uplifting song. 1128 00:45:52,252 --> 00:45:54,960 - I would like to bathe in pork rinds. 1129 00:45:54,960 --> 00:45:56,880 - So when are we gonna get this stuff? 1130 00:45:56,880 --> 00:45:58,110 - It's just a song. 1131 00:45:58,110 --> 00:46:00,270 I don't, can't give you this. 1132 00:46:00,270 --> 00:46:01,350 - What? 1133 00:46:01,350 --> 00:46:03,810 Okay, I think that's enough fun for one night. 1134 00:46:03,810 --> 00:46:07,372 Thank you Terrence. 1135 00:46:07,372 --> 00:46:08,205 - I never saw, 1136 00:46:08,205 --> 00:46:09,038 - Sorry about this, everyone. 1137 00:46:09,038 --> 00:46:12,393 Very sorry. Let's get some rest, okay? 1138 00:46:19,860 --> 00:46:21,410 You proud of yourself Terrence? 1139 00:46:24,293 --> 00:46:27,300 (whistling) 1140 00:46:27,300 --> 00:46:29,370 - [Narrator] Terrence was not proud. 1141 00:46:29,370 --> 00:46:31,620 And as he cried himself to sleep, 1142 00:46:31,620 --> 00:46:35,853 he knew, as did they all, that tensions were rising. 1143 00:46:36,696 --> 00:46:38,988 (whistling) 1144 00:46:38,988 --> 00:46:41,738 (person yelling) 1145 00:46:44,700 --> 00:46:45,633 - Morning Cora. 1146 00:46:47,430 --> 00:46:48,390 You look nice. 1147 00:46:48,390 --> 00:46:49,380 - Oh, thanks. 1148 00:46:49,380 --> 00:46:50,580 Should we get going? 1149 00:46:50,580 --> 00:46:51,750 - Cora, is that my dress? 1150 00:46:51,750 --> 00:46:53,553 - What? No. 1151 00:46:54,660 --> 00:46:58,020 - I own exactly three dresses and that's one of them. 1152 00:46:58,020 --> 00:47:00,210 - No, I probably just got the same one. 1153 00:47:00,210 --> 00:47:01,170 - I sewed it. 1154 00:47:01,170 --> 00:47:02,100 - You're mistaken. 1155 00:47:02,100 --> 00:47:03,810 - Cora, you got blood all over it. 1156 00:47:03,810 --> 00:47:05,880 You gotta get blood on everything? 1157 00:47:05,880 --> 00:47:06,810 - Don't be so dramatic. 1158 00:47:06,810 --> 00:47:08,790 A little consumption never hurt no dress. 1159 00:47:08,790 --> 00:47:09,623 - Take it off. 1160 00:47:09,623 --> 00:47:10,616 - Make me. 1161 00:47:10,616 --> 00:47:11,949 - You know, I could. - No. 1162 00:47:11,949 --> 00:47:13,073 - You're dumb. 1163 00:47:13,073 --> 00:47:13,906 - You're. 1164 00:47:15,930 --> 00:47:16,860 - Proving my point. 1165 00:47:16,860 --> 00:47:19,500 - You're just jealous my bones are shaped like this. 1166 00:47:19,500 --> 00:47:21,060 - What are you talking about? 1167 00:47:21,060 --> 00:47:24,000 - You have normal bones and mine are special. 1168 00:47:24,000 --> 00:47:28,590 I get to be special and weird and diseased and dying, 1169 00:47:28,590 --> 00:47:31,560 and you get to live, and you're jealous. 1170 00:47:31,560 --> 00:47:34,350 I live on the edge all the time. 1171 00:47:34,350 --> 00:47:35,523 I'm better than you. 1172 00:47:37,230 --> 00:47:38,220 - Morning you two. 1173 00:47:38,220 --> 00:47:40,050 The company's about to leave. 1174 00:47:40,050 --> 00:47:41,040 I like your dress, Miss Cora. 1175 00:47:41,040 --> 00:47:41,873 - Oh. 1176 00:47:45,780 --> 00:47:47,820 - You really like this dress? 1177 00:47:47,820 --> 00:47:48,903 - Yeah, it's nice. 1178 00:47:50,580 --> 00:47:51,603 Stop. 1179 00:47:52,470 --> 00:47:53,670 - Two feet? - Two feet. 1180 00:47:59,490 --> 00:48:01,110 Oh, I'm Cora. 1181 00:48:01,110 --> 00:48:02,460 I get everything handed to me 1182 00:48:02,460 --> 00:48:05,010 because my bowels are made of tissue paper, 1183 00:48:05,010 --> 00:48:06,373 blah, blah, blah. 1184 00:48:07,440 --> 00:48:09,783 - It is maddening, isn't it? 1185 00:48:11,400 --> 00:48:13,680 Having something taken from you. 1186 00:48:13,680 --> 00:48:14,613 - Oh hello, 1187 00:48:15,600 --> 00:48:16,433 Robin? 1188 00:48:16,433 --> 00:48:18,330 - Don't play female with me. 1189 00:48:18,330 --> 00:48:20,100 - Did you just use the word female 1190 00:48:20,100 --> 00:48:21,813 as a replacement for dumb? 1191 00:48:23,160 --> 00:48:26,040 - You are much more male than I realized. 1192 00:48:26,040 --> 00:48:27,157 - What do you want? 1193 00:48:27,157 --> 00:48:29,880 - Oh, I'm not playing that game. 1194 00:48:29,880 --> 00:48:32,280 If my father taught me anything, 1195 00:48:32,280 --> 00:48:35,520 it's that asking directly won't get you respect, 1196 00:48:35,520 --> 00:48:38,670 love, or momentary eye contact. 1197 00:48:38,670 --> 00:48:40,230 - Well, I don't want any trouble. 1198 00:48:40,230 --> 00:48:41,100 Do you want money? 1199 00:48:41,100 --> 00:48:44,370 - I want my half cent, you thievin' enchantress. 1200 00:48:44,370 --> 00:48:45,300 - Half cent? 1201 00:48:45,300 --> 00:48:47,583 - Exact change. 1202 00:48:48,480 --> 00:48:51,123 - Okay, let me see what I have. 1203 00:48:52,170 --> 00:48:53,400 - Telegram. 1204 00:48:53,400 --> 00:48:54,450 - Oh, Angus. 1205 00:48:54,450 --> 00:48:56,323 How did we catch up to you so fast? 1206 00:48:56,323 --> 00:48:57,467 - Oh, you haven't caught up to me woman. 1207 00:48:57,467 --> 00:49:00,000 I been up to Canada, down in Mexico and back. 1208 00:49:00,000 --> 00:49:03,150 - I admire your dedication, but you sure seem crazy. 1209 00:49:03,150 --> 00:49:04,555 - That's why I do it. 1210 00:49:04,555 --> 00:49:06,681 - So people will call you crazy? 1211 00:49:06,681 --> 00:49:10,200 - That's why I do it. 1212 00:49:10,200 --> 00:49:11,640 - Why are you bleeding so much? 1213 00:49:11,640 --> 00:49:13,940 - That's why I would do it. 1214 00:49:13,940 --> 00:49:15,970 - Do you have hemophilia? 1215 00:49:15,970 --> 00:49:19,118 (Angus laughing) 1216 00:49:19,118 --> 00:49:21,000 - Woo! Morning, sir. 1217 00:49:21,000 --> 00:49:22,140 - Thank you. 1218 00:49:22,140 --> 00:49:22,973 - Woo. 1219 00:49:25,118 --> 00:49:26,343 - That boy's gonna die. 1220 00:49:27,630 --> 00:49:29,133 Oh, it's from my father. 1221 00:49:30,090 --> 00:49:33,270 - Your father respects you enough to pay postage 1222 00:49:33,270 --> 00:49:34,860 to communicate with you? 1223 00:49:34,860 --> 00:49:36,710 - You've had a sad life, haven't you? 1224 00:49:39,835 --> 00:49:40,830 - [Aveline's Dad] Aveline, stop. 1225 00:49:40,830 --> 00:49:42,960 Sarah's moving up the wedding, stop. 1226 00:49:42,960 --> 00:49:44,190 Also, your son has joined 1227 00:49:44,190 --> 00:49:46,380 his future in-laws outlaw gang, stop. 1228 00:49:46,380 --> 00:49:48,870 I just realized how funny that sounds, stop. 1229 00:49:48,870 --> 00:49:50,910 I've run out of space, stop. 1230 00:49:50,910 --> 00:49:51,930 Wait, you're telling me 1231 00:49:51,930 --> 00:49:54,120 I don't have to write the word, stop? Stop. 1232 00:49:54,120 --> 00:49:55,770 Well then stop writing stop. 1233 00:49:55,770 --> 00:49:58,230 Stop, no, I'm saying for you to stop. 1234 00:49:58,230 --> 00:49:59,340 Not stop, stop. 1235 00:49:59,340 --> 00:50:00,840 How much is this cost? 1236 00:50:00,840 --> 00:50:02,040 - That's it. 1237 00:50:02,040 --> 00:50:02,940 - Haste. Haste. 1238 00:50:02,940 --> 00:50:04,560 You must answer him at once. 1239 00:50:04,560 --> 00:50:05,850 - If you'll excuse me. 1240 00:50:05,850 --> 00:50:08,823 - Of course, I won't move from this place. 1241 00:50:09,914 --> 00:50:13,331 (acoustic guitar music) 1242 00:50:14,550 --> 00:50:17,973 - Mrs. Cora, Elijah's last name. 1243 00:50:21,690 --> 00:50:23,583 Just chill for one second. 1244 00:50:24,656 --> 00:50:26,493 Hey, I changed, you happy? 1245 00:50:26,493 --> 00:50:27,570 You okay? 1246 00:50:27,570 --> 00:50:29,580 - We need to get to Oregon, now. 1247 00:50:29,580 --> 00:50:32,730 - Hold on, the lid's not on the chipper pot yet. 1248 00:50:32,730 --> 00:50:34,230 - [Narrator] With a newfound haste, 1249 00:50:34,230 --> 00:50:36,420 the band of misfits set off quicker 1250 00:50:36,420 --> 00:50:38,190 than a chicken in a wolf house, 1251 00:50:38,190 --> 00:50:40,410 toward the state of evergreen trees, 1252 00:50:40,410 --> 00:50:43,353 a killer art scene, and no sales tax. 1253 00:50:44,232 --> 00:50:47,640 (soft piano music) 1254 00:50:47,640 --> 00:50:52,640 - My mama made that cake with our very last sugar and flour. 1255 00:50:52,800 --> 00:50:57,240 - Now Clarence, where it lies. 1256 00:50:57,240 --> 00:51:00,630 - I do know better. (laughing) 1257 00:51:00,630 --> 00:51:02,130 - You think we'll make it, Elijah? 1258 00:51:02,130 --> 00:51:05,190 There's more weight in the Captain's hat than in his head. 1259 00:51:05,190 --> 00:51:06,660 - I have to believe he'll help us. 1260 00:51:06,660 --> 00:51:08,553 The man worked with Davy Crockett. 1261 00:51:13,200 --> 00:51:14,910 - You ever light your hand on fire? 1262 00:51:14,910 --> 00:51:16,050 - Okay. (screaming) 1263 00:51:16,050 --> 00:51:16,883 - That's not. 1264 00:51:20,530 --> 00:51:22,463 - Must have tuckered herself out today. 1265 00:51:23,340 --> 00:51:24,173 Have a seat. 1266 00:51:24,173 --> 00:51:25,006 - Oh, thank you. 1267 00:51:28,161 --> 00:51:30,128 (Cora snoring) 1268 00:51:30,128 --> 00:51:32,070 You sure take care of a lot of people, don't you, Aveline? 1269 00:51:32,070 --> 00:51:33,520 - Even if they don't want it. 1270 00:51:34,409 --> 00:51:37,076 (Cora snorting) 1271 00:51:39,409 --> 00:51:40,242 It's fine. 1272 00:51:41,740 --> 00:51:44,407 (Cora gasping) 1273 00:51:50,730 --> 00:51:52,080 Are you okay? 1274 00:51:52,080 --> 00:51:52,913 Cora? 1275 00:51:54,152 --> 00:51:55,107 (Cora snorting) 1276 00:51:55,107 --> 00:51:57,211 - Kill the neighbors. 1277 00:51:57,211 --> 00:51:58,312 Oh. 1278 00:51:58,312 --> 00:52:01,440 Aveline, I was having the most wonderful dream. 1279 00:52:01,440 --> 00:52:02,490 - Are you okay? 1280 00:52:02,490 --> 00:52:05,370 Your snoring is, in a word, satanic. 1281 00:52:05,370 --> 00:52:08,250 - I was sleeping more soundly than a sweet chicken, 1282 00:52:08,250 --> 00:52:09,690 in a wolf's loving embrace. 1283 00:52:09,690 --> 00:52:11,040 - That's not the expression. 1284 00:52:11,040 --> 00:52:12,180 - Whoa, everything all right here. 1285 00:52:12,180 --> 00:52:13,050 Some of the party members 1286 00:52:13,050 --> 00:52:14,730 heard the wales of a half-eaten bison, 1287 00:52:14,730 --> 00:52:16,170 might be wolves about. 1288 00:52:16,170 --> 00:52:17,340 - We're fine, thanks Terrence. 1289 00:52:17,340 --> 00:52:19,230 - Okay, good good. No need to panic then. 1290 00:52:19,230 --> 00:52:20,870 Y'all just stay put like a sinful chicken 1291 00:52:20,870 --> 00:52:22,200 in a wolf's clothing. 1292 00:52:22,200 --> 00:52:23,583 Let me handle the rest. 1293 00:52:27,666 --> 00:52:29,430 (Aveline sighing) 1294 00:52:29,430 --> 00:52:32,700 - You should really let other people help you out sometimes. 1295 00:52:32,700 --> 00:52:33,780 - No thanks. 1296 00:52:33,780 --> 00:52:36,480 It's just me, Cora, and my kids, and I'm fine with that. 1297 00:52:36,480 --> 00:52:38,040 I don't wanna bring down the curse 1298 00:52:38,040 --> 00:52:40,443 on any unsuspecting folks, right? 1299 00:52:41,287 --> 00:52:43,787 (soft music) 1300 00:52:51,180 --> 00:52:52,930 - Maybe we should prop her up more? 1301 00:52:56,525 --> 00:52:58,108 - Lord, let me out. 1302 00:52:59,157 --> 00:53:00,352 Let me out. 1303 00:53:00,352 --> 00:53:01,830 - [Charlotte] Can't you keep her quiet? 1304 00:53:01,830 --> 00:53:04,533 I just fell asleep for the first time in 20 years. 1305 00:53:06,210 --> 00:53:08,220 - That can't be true, Charlotte. 1306 00:53:08,220 --> 00:53:10,560 - [Charlotte] You calling me a liar? 1307 00:53:10,560 --> 00:53:11,393 - Yeah. 1308 00:53:11,393 --> 00:53:14,040 - [Charlotte] I will slap you like a stone chicken 1309 00:53:14,040 --> 00:53:16,023 shaped like a wolf's behind. 1310 00:53:17,430 --> 00:53:19,770 - Ain't nobody ever heard of the expression before. 1311 00:53:19,770 --> 00:53:20,850 - Where I grew up, we always said, 1312 00:53:20,850 --> 00:53:23,490 - I'm tuckered out as a dolled up chicken 1313 00:53:23,490 --> 00:53:25,740 at a wolf's bar mitzvah. 1314 00:53:25,740 --> 00:53:27,640 - [Narrator] And that's not it either. 1315 00:53:30,794 --> 00:53:33,313 - You know, Miss Aveline, 1316 00:53:33,313 --> 00:53:35,341 I don't believe in curses. 1317 00:53:35,341 --> 00:53:37,650 - [Cora] Lord, let me out. 1318 00:53:37,650 --> 00:53:38,483 Scatter. 1319 00:53:39,392 --> 00:53:42,225 (Cora mumbling) 1320 00:53:52,083 --> 00:53:56,670 - I swear on all the names of my male ancestors, 1321 00:53:56,670 --> 00:54:01,410 I am collecting that she devil's half cent. 1322 00:54:01,410 --> 00:54:03,183 Plus interest. 1323 00:54:06,480 --> 00:54:08,880 - [Narrator] Ah, morning on the trail. 1324 00:54:08,880 --> 00:54:11,580 Is there anything lovelier than the fresh air, 1325 00:54:11,580 --> 00:54:12,633 the morning dew? 1326 00:54:13,675 --> 00:54:15,035 - A rattler! 1327 00:54:15,035 --> 00:54:16,277 - Stay still, Cora. 1328 00:54:16,277 --> 00:54:17,340 - Not to fear, 1329 00:54:17,340 --> 00:54:18,750 these boots are made of the toughest 1330 00:54:18,750 --> 00:54:20,583 satanic leather souls can buy. 1331 00:54:24,090 --> 00:54:25,320 - Oh Cora. 1332 00:54:25,320 --> 00:54:27,060 - Not to worry, just stunned is all. 1333 00:54:27,060 --> 00:54:28,839 - Oh, thank goodness. 1334 00:54:28,839 --> 00:54:30,300 You okay? 1335 00:54:30,300 --> 00:54:32,790 - Oh, I thought I was gonna die. 1336 00:54:32,790 --> 00:54:34,410 I mean, more than usual. 1337 00:54:34,410 --> 00:54:38,250 - This journey has been more stressful than I imagined. 1338 00:54:38,250 --> 00:54:39,270 - Oh, I say, 1339 00:54:39,270 --> 00:54:42,840 this ordeal deserves some R and R, don't you think? 1340 00:54:42,840 --> 00:54:44,220 I know it's been difficult, 1341 00:54:44,220 --> 00:54:48,263 but I really feel as though the worst is- (screaming) 1342 00:54:48,263 --> 00:54:52,260 (acoustic guitar music) 1343 00:54:52,260 --> 00:54:54,720 - [Narrator] And so our travelers stopped for a show 1344 00:54:54,720 --> 00:54:56,433 at the Donner Family Circus. 1345 00:54:57,919 --> 00:54:59,421 ♪ Howdy all, come one, come all ♪ 1346 00:54:59,421 --> 00:55:01,204 ♪ To the Donner Family Circus ♪ 1347 00:55:01,204 --> 00:55:02,954 ♪ We move around from town to town ♪ 1348 00:55:02,954 --> 00:55:04,724 ♪ We promise you it's worth it ♪ 1349 00:55:04,724 --> 00:55:06,354 ♪ No animals, we're cruelty-free ♪ 1350 00:55:06,354 --> 00:55:08,132 ♪ So please don't cause a riot ♪ 1351 00:55:08,132 --> 00:55:09,644 ♪ It's quite the feat, no flesh, no meat ♪ 1352 00:55:09,644 --> 00:55:11,730 ♪ And a strictly plant-based diet ♪ 1353 00:55:11,730 --> 00:55:14,274 - Why are they talking about their diets so much. 1354 00:55:14,274 --> 00:55:17,574 ♪ At the Donner Family Circus, it's certainly a thrill ♪ 1355 00:55:17,574 --> 00:55:21,000 ♪ You see a stance on animals is do no harm nor kill ♪ 1356 00:55:21,000 --> 00:55:22,644 ♪ Unless you think a boring time ♪ 1357 00:55:22,644 --> 00:55:24,596 ♪ Is something you should fear ♪ 1358 00:55:24,596 --> 00:55:27,807 ♪ Every role a creature fills, a human does it here ♪ 1359 00:55:27,807 --> 00:55:29,148 ♪ Let's meet them ♪ 1360 00:55:29,148 --> 00:55:32,576 ♪ I am the lion of this hip place ♪ 1361 00:55:32,576 --> 00:55:35,310 ♪ But I'm not trying to eat your face ♪ 1362 00:55:35,310 --> 00:55:36,143 - I hope not. 1363 00:55:36,143 --> 00:55:39,371 ♪ But if you cross me, don't think you are blessed ♪ 1364 00:55:39,371 --> 00:55:41,129 ♪ I might go feral ♪ 1365 00:55:41,129 --> 00:55:44,820 ♪ And eat your flesh ♪ 1366 00:55:44,820 --> 00:55:46,641 - Ah no, I'm just kidding. I'm just kidding. 1367 00:55:46,641 --> 00:55:47,880 Just kidding. 1368 00:55:47,880 --> 00:55:49,800 But what if we did it for real? 1369 00:55:49,800 --> 00:55:51,800 - Eric, can we not do this again? 1370 00:55:51,800 --> 00:55:52,981 - As a prank. 1371 00:55:52,981 --> 00:55:54,731 - Eric? - As a prank. 1372 00:55:56,220 --> 00:55:57,810 - Keep going with the song. 1373 00:55:57,810 --> 00:55:59,414 ♪ I Am the Strong Man here ♪ 1374 00:55:59,414 --> 00:56:01,037 ♪ Building muscles for years ♪ 1375 00:56:01,037 --> 00:56:02,253 ♪ Through mud, blood, sweat, and tears ♪ 1376 00:56:02,253 --> 00:56:04,464 ♪ And finest whole wheat grains ♪ 1377 00:56:04,464 --> 00:56:06,053 ♪ Workout six times a week ♪ 1378 00:56:06,053 --> 00:56:07,697 ♪ Perfect from head to feet ♪ 1379 00:56:07,697 --> 00:56:12,697 ♪ Like Japanese Wagyu beef I've got the swollen gains ♪ 1380 00:56:13,710 --> 00:56:14,666 - I'll translate. 1381 00:56:14,666 --> 00:56:17,272 ♪ Hey, it's me, I'm the mime, don't mind me ♪ 1382 00:56:17,272 --> 00:56:19,062 ♪ I'm the mime, I won't scream ♪ 1383 00:56:19,062 --> 00:56:23,200 ♪ I'm the mime if you find me, I'm the mime ♪ 1384 00:56:23,200 --> 00:56:24,033 (crowd moaning) 1385 00:56:24,033 --> 00:56:24,870 - [Terrence] Stop. 1386 00:56:25,920 --> 00:56:27,750 - I'm just so hungry right now. 1387 00:56:27,750 --> 00:56:28,740 - Did you eat your rations? 1388 00:56:28,740 --> 00:56:29,640 - Did you eat your rations? 1389 00:56:29,640 --> 00:56:31,340 Yes, I ate my rations, I'm so, oh. 1390 00:56:32,460 --> 00:56:33,293 - What happened? 1391 00:56:33,293 --> 00:56:34,291 - I built my tongue. 1392 00:56:34,291 --> 00:56:35,430 - Oh no. 1393 00:56:35,430 --> 00:56:36,263 - And you know what? 1394 00:56:36,263 --> 00:56:39,240 It's the best meal I've had in weeks. 1395 00:56:39,240 --> 00:56:40,143 - Eric, stop. 1396 00:56:40,143 --> 00:56:41,820 - Have you tasted anything like the blood 1397 00:56:41,820 --> 00:56:43,470 that's coming outta my tongue right now? 1398 00:56:43,470 --> 00:56:44,963 You probably should, it's pretty good. 1399 00:56:44,963 --> 00:56:46,713 - I heard it's a delicacy. 1400 00:56:47,880 --> 00:56:49,180 - You got anything to say? 1401 00:56:53,490 --> 00:56:54,900 - Yeah, bite him again. 1402 00:56:54,900 --> 00:56:56,490 - Goodnight everyone. 1403 00:56:56,490 --> 00:56:58,140 You'll get your refunds up front. 1404 00:56:59,280 --> 00:57:02,250 - We're gonna go to intermission. (laughing) 1405 00:57:02,250 --> 00:57:03,960 Be sure to join us for our last two shows 1406 00:57:03,960 --> 00:57:04,830 before we head to California. 1407 00:57:04,830 --> 00:57:06,840 Thank you so much for coming. 1408 00:57:06,840 --> 00:57:09,240 Eric stop, this is supposed to last all month. 1409 00:57:09,240 --> 00:57:11,250 - When the lion's hungry the lion will eat. 1410 00:57:11,250 --> 00:57:12,960 And what is wrong with this apple? 1411 00:57:12,960 --> 00:57:14,610 - [Terrence] It's a potato. Eric. 1412 00:57:16,950 --> 00:57:18,270 - It was better in Florida. 1413 00:57:18,270 --> 00:57:20,733 It was much better, there were six people then. 1414 00:57:21,903 --> 00:57:23,550 (acoustic guitar music) 1415 00:57:23,550 --> 00:57:25,320 - [Narrator] For the dwindling company, 1416 00:57:25,320 --> 00:57:28,380 the Rockies proved more treacherous than a chicken 1417 00:57:28,380 --> 00:57:30,990 wearing the fishnet stockings of a jaded wolf. 1418 00:57:33,308 --> 00:57:35,969 (acoustic guitar music) 1419 00:57:35,969 --> 00:57:37,530 - Aveline, can I tell you a secret? 1420 00:57:37,530 --> 00:57:38,400 - What is it? 1421 00:57:38,400 --> 00:57:40,620 - When we get to Oregon, I'm gonna get married. 1422 00:57:40,620 --> 00:57:41,640 - What? 1423 00:57:41,640 --> 00:57:42,840 - Who asked you? 1424 00:57:42,840 --> 00:57:44,970 - Elijah, of course. 1425 00:57:44,970 --> 00:57:46,500 And he didn't so much ask me, 1426 00:57:46,500 --> 00:57:49,590 as say I needed someone special to take care of me. 1427 00:57:49,590 --> 00:57:51,240 - Did he now? 1428 00:57:51,240 --> 00:57:53,493 - Or did he say I needed a specialist? 1429 00:57:54,750 --> 00:57:56,703 Either way, wedding bells are ringing. 1430 00:57:57,798 --> 00:58:00,965 (inspirational music) 1431 00:58:06,953 --> 00:58:08,992 (guns firing) 1432 00:58:08,992 --> 00:58:10,290 - Looks like we got ourselves 1433 00:58:10,290 --> 00:58:12,853 a couple of chickens and a wolf now. 1434 00:58:12,853 --> 00:58:14,520 - Ooh, most exciting. 1435 00:58:14,520 --> 00:58:15,573 - We meet again, 1436 00:58:16,410 --> 00:58:18,930 and this time I brought friends. 1437 00:58:18,930 --> 00:58:20,970 - We're actually a gang, not friends. 1438 00:58:20,970 --> 00:58:23,310 - It is really important that we get that right. 1439 00:58:23,310 --> 00:58:26,880 - You won't get away, you duplicitous Delilah. 1440 00:58:26,880 --> 00:58:27,960 - Want me to shoot 'em? 1441 00:58:27,960 --> 00:58:29,433 - Just the tires. 1442 00:58:30,510 --> 00:58:31,350 - What's a tire? 1443 00:58:31,350 --> 00:58:32,533 - Fire away. 1444 00:58:32,533 --> 00:58:34,575 (guns firing) 1445 00:58:34,575 --> 00:58:35,509 - Cora, get down. 1446 00:58:35,509 --> 00:58:38,791 - You know I can't bend over, I'll explode. 1447 00:58:38,791 --> 00:58:40,006 - Yeah! 1448 00:58:40,006 --> 00:58:42,690 (guns firing) 1449 00:58:42,690 --> 00:58:43,523 - Where's that coming from? 1450 00:58:43,523 --> 00:58:44,356 - Huh? 1451 00:58:45,750 --> 00:58:48,783 - Oh no, we've crossed into her territory. 1452 00:58:49,650 --> 00:58:50,483 - Who's. 1453 00:58:50,483 --> 00:58:52,020 - My grandma. 1454 00:58:52,020 --> 00:58:53,791 Johnny River, Senior. 1455 00:58:53,791 --> 00:58:58,791 - The Mulan of the West. 1456 00:58:59,435 --> 00:59:00,817 - Looks like we got a couple of chickens 1457 00:59:00,817 --> 00:59:03,393 in the pews of the wolf church. 1458 00:59:04,661 --> 00:59:06,009 (gun firing) 1459 00:59:06,009 --> 00:59:07,087 (Johnny screaming) 1460 00:59:07,087 --> 00:59:08,267 (guns firing) 1461 00:59:08,267 --> 00:59:09,570 - Let's go. 1462 00:59:09,570 --> 00:59:10,863 Take as much as you can carry. 1463 00:59:10,863 --> 00:59:12,132 - Oh my (indistinct). 1464 00:59:12,132 --> 00:59:13,852 - Just leave it. 1465 00:59:13,852 --> 00:59:16,435 (guns firing) 1466 00:59:23,700 --> 00:59:26,611 - Willy, go fetch that traveling boy. 1467 00:59:26,611 --> 00:59:28,473 (guns firing) 1468 00:59:28,473 --> 00:59:32,223 (solemn instrumental music) 1469 00:59:38,160 --> 00:59:38,993 - I think we lost 'em. 1470 00:59:38,993 --> 00:59:40,323 - Where's Elijah? 1471 00:59:41,280 --> 00:59:42,810 - Elijah's gone? 1472 00:59:42,810 --> 00:59:44,013 - Wherever could he be? 1473 00:59:44,966 --> 00:59:47,430 And do you think maybe he has my penny farthing? 1474 00:59:47,430 --> 00:59:49,920 - [Narrator] Elijah did not have the penny farthing. 1475 00:59:49,920 --> 00:59:51,360 It was the dead of December 1476 00:59:51,360 --> 00:59:54,630 and he was tied up somewhere in the Teto- oh, 1477 00:59:54,630 --> 00:59:56,843 I didn't realize we were gonna put it on the screen. 1478 00:59:59,012 --> 01:00:01,512 (soft music) 1479 01:00:03,600 --> 01:00:06,060 - Let's get right down to it, Elijah. 1480 01:00:06,060 --> 01:00:08,100 Robert wants that money. 1481 01:00:08,100 --> 01:00:09,960 And if you don't tell me where it is, 1482 01:00:09,960 --> 01:00:11,883 you are in for a world of pain. 1483 01:00:12,810 --> 01:00:14,580 - Since when did you become the heavy? 1484 01:00:14,580 --> 01:00:17,370 - It's the quiet ones you should mind. 1485 01:00:17,370 --> 01:00:19,833 Now, the half cent. 1486 01:00:20,850 --> 01:00:22,620 - Half cent, I don't know what you're talking about. 1487 01:00:22,620 --> 01:00:25,530 - You're a lot like my wild horses, Elijah. 1488 01:00:25,530 --> 01:00:27,638 Just need to be broken. 1489 01:00:27,638 --> 01:00:30,330 (Elijah screaming) 1490 01:00:30,330 --> 01:00:33,630 - Come now. All this unpleasantness can end. 1491 01:00:33,630 --> 01:00:34,533 Wow. 1492 01:00:36,150 --> 01:00:40,353 Did some air just secede from your union? 1493 01:00:41,700 --> 01:00:43,140 - Yes, it was me. 1494 01:00:43,140 --> 01:00:45,550 - Well it happens sometimes 1495 01:00:46,440 --> 01:00:48,243 when a person is ill. 1496 01:00:49,170 --> 01:00:51,570 - Mighty embarrassing. Couldn't control it. 1497 01:00:51,570 --> 01:00:53,670 - Just means the torture's working. 1498 01:00:53,670 --> 01:00:54,770 It means it's working. 1499 01:00:55,620 --> 01:00:57,180 Good job, you. 1500 01:00:57,180 --> 01:01:00,430 It's just, Rocky Mountain oysters, did you just do it again? 1501 01:01:00,430 --> 01:01:01,650 - I thought you were gonna brand me again. 1502 01:01:01,650 --> 01:01:03,202 - Yeah, well you were right. 1503 01:01:03,202 --> 01:01:06,119 (Elijah screaming) 1504 01:01:07,410 --> 01:01:09,150 What is wrong with you? 1505 01:01:09,150 --> 01:01:10,770 Pull yourself together. 1506 01:01:10,770 --> 01:01:11,970 - I'm sorry. 1507 01:01:11,970 --> 01:01:13,710 This is what happens when you abduct a man 1508 01:01:13,710 --> 01:01:16,200 who's been living on hard tack for three months. 1509 01:01:16,200 --> 01:01:18,510 - I wish I could see it so I could escape it. 1510 01:01:18,510 --> 01:01:20,010 - It's involuntary. 1511 01:01:20,010 --> 01:01:20,880 - Oh, well get ready, 1512 01:01:20,880 --> 01:01:23,380 'cause I'm pulling out the biggest iron yet, 1513 01:01:23,380 --> 01:01:25,761 and ah, it's in my mouth. 1514 01:01:25,761 --> 01:01:30,630 Oh, the devil is real and he lives in your digestive tract. 1515 01:01:30,630 --> 01:01:31,920 - Stop torturing me. 1516 01:01:31,920 --> 01:01:35,340 - Never, not until, did you just do it again? 1517 01:01:35,340 --> 01:01:37,290 How is there anything left in your body? 1518 01:01:37,290 --> 01:01:39,180 - That one was on purpose. 1519 01:01:39,180 --> 01:01:40,971 - You incontinent genius. 1520 01:01:40,971 --> 01:01:42,089 (Elijah screaming) 1521 01:01:42,089 --> 01:01:43,890 (Willy screaming) 1522 01:01:43,890 --> 01:01:44,910 Stop it, please. 1523 01:01:44,910 --> 01:01:45,990 I'll do anything. 1524 01:01:45,990 --> 01:01:47,329 - You stop. 1525 01:01:47,329 --> 01:01:48,857 - I'm suffocating. 1526 01:01:48,857 --> 01:01:50,190 - I'm releasing. 1527 01:01:52,953 --> 01:01:56,436 - (laughing) I did it. 1528 01:01:56,436 --> 01:02:00,366 (solemn trumpet music) 1529 01:02:00,366 --> 01:02:01,380 - If you've come for the money, 1530 01:02:01,380 --> 01:02:03,000 see if you can stand the smell. 1531 01:02:03,000 --> 01:02:06,270 - Per my father's request, at the onset of puberty, 1532 01:02:06,270 --> 01:02:10,140 I spent my entire adolescence sleeping in the outhouse. 1533 01:02:10,140 --> 01:02:12,000 Smells don't scare me. 1534 01:02:12,000 --> 01:02:14,250 - She carries a coin purse in her flower tin. 1535 01:02:15,570 --> 01:02:16,403 - Thank you. 1536 01:02:26,430 --> 01:02:29,490 - [Narrator] Idaho. Don't worry, they won't be here long. 1537 01:02:29,490 --> 01:02:30,523 - Well, howdy do. 1538 01:02:33,020 --> 01:02:35,603 (tense music) 1539 01:02:37,650 --> 01:02:39,090 Gladiators. 1540 01:02:39,090 --> 01:02:40,200 - Hello sir. 1541 01:02:40,200 --> 01:02:41,790 Wait, have we met before? 1542 01:02:41,790 --> 01:02:45,720 - I'm sure I'd remember a pack of wild stallions like y'all. 1543 01:02:45,720 --> 01:02:47,820 - No, you're right. 1544 01:02:47,820 --> 01:02:49,620 - No, no, no, no, no, oh. 1545 01:02:49,620 --> 01:02:50,553 There it goes. 1546 01:02:50,553 --> 01:02:53,491 - You, you duped me into buying a hand cart, 1547 01:02:53,491 --> 01:02:54,960 and I only got one hand. 1548 01:02:54,960 --> 01:02:57,060 - And you look all the more rugged for it. 1549 01:02:58,410 --> 01:02:59,850 - What are you doing all the way out here? 1550 01:02:59,850 --> 01:03:02,100 - I had to leave Missouri 1551 01:03:02,100 --> 01:03:05,280 on account of some dissatisfied customers. 1552 01:03:05,280 --> 01:03:08,610 - Well, I'm afraid we'll have to be continuing our journey. 1553 01:03:08,610 --> 01:03:09,990 - Huh. 1554 01:03:09,990 --> 01:03:11,820 You wanna see something neat? 1555 01:03:11,820 --> 01:03:13,740 - We got started pretty late and so you know, 1556 01:03:13,740 --> 01:03:14,970 we gotta make up for some time. 1557 01:03:14,970 --> 01:03:15,803 - How neat? 1558 01:03:15,803 --> 01:03:18,033 - Neat enough to merit 20 strips of bacon. 1559 01:03:19,080 --> 01:03:20,070 - Well, I'm sorry. 1560 01:03:20,070 --> 01:03:21,878 I think we'll have to respectfully 1561 01:03:21,878 --> 01:03:22,747 decline. - 10 strips. 1562 01:03:22,747 --> 01:03:23,580 - Deal. 1563 01:03:23,580 --> 01:03:25,590 - Captain, we need that food. 1564 01:03:25,590 --> 01:03:27,570 - Correction, we want food. 1565 01:03:27,570 --> 01:03:29,550 We need entertainment. 1566 01:03:29,550 --> 01:03:32,430 I get the suspicion that this Idaho portion of the trail 1567 01:03:32,430 --> 01:03:34,503 is going to be very boring. 1568 01:03:35,970 --> 01:03:36,930 - That's real bacon. 1569 01:03:36,930 --> 01:03:38,100 Ladies and gentlemen, 1570 01:03:38,100 --> 01:03:41,010 hold onto your handsome hind quarters, 1571 01:03:41,010 --> 01:03:43,323 'cause I'm about to blow your bonnets off. 1572 01:03:47,167 --> 01:03:50,000 (mandolin music) 1573 01:03:51,021 --> 01:03:52,354 - What's inside? 1574 01:03:57,180 --> 01:03:59,970 - That's somehow more disappointing than I was expecting. 1575 01:03:59,970 --> 01:04:01,920 - Is it too late to get back our bacon? 1576 01:04:03,474 --> 01:04:04,307 - No. 1577 01:04:04,307 --> 01:04:05,610 - Now you listen here. 1578 01:04:05,610 --> 01:04:07,170 I'm sorry, I forgot your name. 1579 01:04:07,170 --> 01:04:08,003 - Delmar. 1580 01:04:08,003 --> 01:04:09,180 - You listen here, Delmar, 1581 01:04:09,180 --> 01:04:10,920 you give us back that bacon, 1582 01:04:10,920 --> 01:04:13,470 or I will personally skin your hindquarters 1583 01:04:13,470 --> 01:04:15,030 and salt it myself. 1584 01:04:15,030 --> 01:04:18,450 - This is the original Idaho potato. 1585 01:04:18,450 --> 01:04:20,280 You mark my words, someday, 1586 01:04:20,280 --> 01:04:22,440 that's all this territory's gonna be known for. 1587 01:04:22,440 --> 01:04:23,473 - I can get behind that. 1588 01:04:23,473 --> 01:04:25,080 - A potato is a potato. 1589 01:04:25,080 --> 01:04:26,790 - Disagree to disagree. 1590 01:04:26,790 --> 01:04:29,580 You can boil it, mash it, stick it in your shoe. 1591 01:04:29,580 --> 01:04:31,380 - You can do that with any potato. 1592 01:04:31,380 --> 01:04:34,410 - Not if it's too big, or your shoes are too small. 1593 01:04:34,410 --> 01:04:35,280 - Yeah, he's right. 1594 01:04:35,280 --> 01:04:37,650 - How about for a half a bag of flour, 1595 01:04:37,650 --> 01:04:39,180 I'll show you something golden? 1596 01:04:39,180 --> 01:04:40,513 - Deal. 1597 01:04:40,513 --> 01:04:41,820 - Oh, yes. 1598 01:04:41,820 --> 01:04:43,853 - I've got a good feeling about this one. 1599 01:04:47,760 --> 01:04:49,500 - I thought you said it was something golden. 1600 01:04:49,500 --> 01:04:51,630 - Well, this is Yukon Gold. 1601 01:04:51,630 --> 01:04:53,520 It's worth more than any precious metal. 1602 01:04:53,520 --> 01:04:56,070 - I'm gonna go ahead and call oxen scat on that one. 1603 01:04:56,070 --> 01:04:58,230 - I knew this man was untrustworthy. 1604 01:04:58,230 --> 01:04:59,318 - Good day, sir. 1605 01:04:59,318 --> 01:05:00,510 - Wait, wait, wait, wait, whoa. 1606 01:05:00,510 --> 01:05:05,400 I promise you that this next box does not contain a potato. 1607 01:05:05,400 --> 01:05:06,960 - Two pounds of salted pork. 1608 01:05:06,960 --> 01:05:10,257 - No, it's probably some sort of trick like a sweet potato. 1609 01:05:10,257 --> 01:05:11,430 - Did you peek? 1610 01:05:11,430 --> 01:05:12,540 - We are leaving. 1611 01:05:12,540 --> 01:05:14,010 Thank you for wasting our time 1612 01:05:14,010 --> 01:05:15,963 and precious resources, Delmar. 1613 01:05:17,190 --> 01:05:18,330 - What? 1614 01:05:18,330 --> 01:05:19,170 Wait, wait, wait, wait. 1615 01:05:19,170 --> 01:05:21,240 Stay, stay here with me. 1616 01:05:21,240 --> 01:05:23,670 We'll chop up this bacon, sprinkle it on those potatoes, 1617 01:05:23,670 --> 01:05:25,680 and have the best weekend of our lives. 1618 01:05:25,680 --> 01:05:27,240 We'll call it a potato bar. 1619 01:05:27,240 --> 01:05:29,523 We'll have cheese, chives, 1620 01:05:31,410 --> 01:05:32,253 pork rinds. 1621 01:05:33,725 --> 01:05:35,730 - Pork rinds? - Yeah. 1622 01:05:35,730 --> 01:05:37,560 - You're (indistinct) me, Delmar. 1623 01:05:37,560 --> 01:05:40,260 You take care of this bacon, you take care of them potatoes, 1624 01:05:40,260 --> 01:05:43,260 and as sure as John Wilkes Booth's career is gonna take off, 1625 01:05:43,260 --> 01:05:46,380 I will come back and we will do that potato bar. 1626 01:05:46,380 --> 01:05:48,060 - He really is quite the talent, isn't he? 1627 01:05:48,060 --> 01:05:49,481 - Such a superstar. 1628 01:05:49,481 --> 01:05:50,314 - Yeah. 1629 01:05:50,314 --> 01:05:51,720 - I don't agree with his politics. 1630 01:05:51,720 --> 01:05:52,803 - Oh, no one does. 1631 01:05:53,730 --> 01:05:54,790 Now you get off. 1632 01:05:55,740 --> 01:05:56,657 Go on, get. 1633 01:06:04,440 --> 01:06:06,630 - [Narrator] And so in the unforgiving West, 1634 01:06:06,630 --> 01:06:08,610 a land of mysterious spuds, 1635 01:06:08,610 --> 01:06:11,370 a mocking buffalo beast and cannibals, 1636 01:06:11,370 --> 01:06:13,050 the company pushed forward, 1637 01:06:13,050 --> 01:06:15,840 checking everywhere for signs of Elijah, 1638 01:06:15,840 --> 01:06:18,393 Oregon, or an abandoned pork rind. 1639 01:06:23,110 --> 01:06:25,050 - I feel terrible, Cora. 1640 01:06:25,050 --> 01:06:26,280 - Has it finally hit you? 1641 01:06:26,280 --> 01:06:27,690 I have been waiting to give you this 1642 01:06:27,690 --> 01:06:29,133 for just such an occasion. 1643 01:06:30,960 --> 01:06:32,340 Matching sets. 1644 01:06:32,340 --> 01:06:33,480 One of them's full. 1645 01:06:33,480 --> 01:06:36,390 - I'm just worried about going on without Elijah. 1646 01:06:36,390 --> 01:06:37,590 - Oh, Elijah. 1647 01:06:37,590 --> 01:06:40,110 I mean, maybe those outlaws left him in a ditch. 1648 01:06:40,110 --> 01:06:41,340 But why are you so sad? 1649 01:06:41,340 --> 01:06:44,063 I was the one who was gonna marry him, and I feel fine. 1650 01:06:48,090 --> 01:06:49,800 - Ooh, I'm stuck. 1651 01:06:49,800 --> 01:06:51,330 I'm quite stuck. 1652 01:06:51,330 --> 01:06:53,160 - I'm coming, Captain. 1653 01:06:53,160 --> 01:06:54,393 Let me help you. 1654 01:06:55,350 --> 01:06:57,350 - Careful, careful, don't get too close. 1655 01:06:58,198 --> 01:07:00,948 (both straining) 1656 01:07:02,730 --> 01:07:03,720 - It's no use. 1657 01:07:03,720 --> 01:07:05,287 - You'll need to take off your boots. 1658 01:07:05,287 --> 01:07:06,360 - According to the devil's contract, 1659 01:07:06,360 --> 01:07:07,890 if I take them off, I'll die. 1660 01:07:07,890 --> 01:07:09,270 - I think you're gonna die, anyway. 1661 01:07:09,270 --> 01:07:11,770 - He looks a lot shorter than he did a moment ago. 1662 01:07:15,930 --> 01:07:18,420 - Don't you quit on me, man. 1663 01:07:18,420 --> 01:07:20,970 - Quick, did something like this happen with Davy Crockett? 1664 01:07:20,970 --> 01:07:21,930 - I have no idea. 1665 01:07:21,930 --> 01:07:24,150 - Didn't you accompany him on his expeditions? 1666 01:07:24,150 --> 01:07:26,733 - Indeed, through the power of literature. 1667 01:07:27,570 --> 01:07:29,310 - Here, take my hat. 1668 01:07:29,310 --> 01:07:30,240 - Oh no, I couldn't. 1669 01:07:30,240 --> 01:07:31,440 - I want you to have it. 1670 01:07:31,440 --> 01:07:32,580 - It should sink with you. 1671 01:07:32,580 --> 01:07:34,440 - Just take the man's hat. 1672 01:07:34,440 --> 01:07:35,580 - Okay. 1673 01:07:35,580 --> 01:07:36,413 - Careful now. 1674 01:07:36,413 --> 01:07:37,740 - [Hank] You're not gonna bother. 1675 01:07:39,510 --> 01:07:41,700 - Ooh, last words. 1676 01:07:41,700 --> 01:07:43,320 Let me think, I've given this a lot of thought, 1677 01:07:43,320 --> 01:07:44,280 but it's hard to think of something 1678 01:07:44,280 --> 01:07:45,613 spur of the moment, you know. 1679 01:07:45,613 --> 01:07:48,213 I think I'll just leave you all with pomp the moose. 1680 01:07:51,153 --> 01:07:52,533 - Pomp the moose? 1681 01:07:56,850 --> 01:07:58,230 - What are we gonna do now? 1682 01:07:58,230 --> 01:08:00,060 - We're nothing without our Captain. 1683 01:08:00,060 --> 01:08:02,910 - We'll never survive the beast now. 1684 01:08:02,910 --> 01:08:05,040 - I forgot all about the beast. 1685 01:08:05,040 --> 01:08:06,027 - We need to keep going. 1686 01:08:06,027 --> 01:08:10,710 - I'm not going anywhere without a guy in a fancy hat. 1687 01:08:10,710 --> 01:08:12,840 - I say we go back to the township 1688 01:08:12,840 --> 01:08:14,580 and hold out until spring. 1689 01:08:14,580 --> 01:08:17,130 - We can't go back, that'll take ages. 1690 01:08:17,130 --> 01:08:18,748 Cora can't survive two more tracks. 1691 01:08:18,748 --> 01:08:21,425 - Yeah, but Cora's kind of, eh, anyway. 1692 01:08:21,425 --> 01:08:22,350 - Point taken. 1693 01:08:22,350 --> 01:08:23,280 - Yeah? 1694 01:08:23,280 --> 01:08:25,680 And who's gonna lead us, you? 1695 01:08:25,680 --> 01:08:27,360 A cursed widow? 1696 01:08:27,360 --> 01:08:28,860 - I'm not cursed. 1697 01:08:28,860 --> 01:08:30,720 - Yeah, she just has a thing for weak men 1698 01:08:30,720 --> 01:08:31,980 who are about to die. 1699 01:08:31,980 --> 01:08:33,000 That's normal. 1700 01:08:33,000 --> 01:08:33,833 - Okay. 1701 01:08:33,833 --> 01:08:36,120 - I saw her eyein' you, Julian. 1702 01:08:36,120 --> 01:08:36,953 Weak. 1703 01:08:36,953 --> 01:08:38,370 - We need to keep going. 1704 01:08:38,370 --> 01:08:40,083 My children need me. 1705 01:08:41,760 --> 01:08:44,213 - Well, y'all are just gonna have to make it on your own. 1706 01:08:45,343 --> 01:08:48,843 (sad instrumental music) 1707 01:08:54,760 --> 01:08:57,540 I was going to the bathroom. 1708 01:08:57,540 --> 01:08:58,590 - Oh my bad. 1709 01:08:58,590 --> 01:08:59,883 - Yeah, sorry. 1710 01:09:03,740 --> 01:09:06,450 - [Narrator] Aveline pressed onward with Cora in tow, 1711 01:09:06,450 --> 01:09:09,090 thinking of her family, of Elijah, 1712 01:09:09,090 --> 01:09:11,949 and a goof on an old timey children's hymn. 1713 01:09:11,949 --> 01:09:15,081 ♪ I got the dysentery down in my bowels ♪ 1714 01:09:15,081 --> 01:09:15,914 ♪ Where ♪ 1715 01:09:15,914 --> 01:09:18,401 ♪ Down in my bowels today ♪ 1716 01:09:18,401 --> 01:09:20,159 ♪ And if that chamber pot don't like it ♪ 1717 01:09:20,159 --> 01:09:21,759 ♪ It can see it on a tack ♪ 1718 01:09:21,759 --> 01:09:22,592 ♪ Ouch ♪ 1719 01:09:22,592 --> 01:09:25,653 ♪ Sit on a tack today ♪ 1720 01:09:25,653 --> 01:09:28,680 - Angus, what are you doing? 1721 01:09:28,680 --> 01:09:31,410 - I've hit the infamous runner's wall. 1722 01:09:31,410 --> 01:09:32,910 Can't go no further. 1723 01:09:32,910 --> 01:09:34,440 - I believe in you, Angus. 1724 01:09:34,440 --> 01:09:37,113 Come on, give us one of your famous snot rockets. 1725 01:09:46,786 --> 01:09:50,430 I know solid, liquid, and gas, but that's a fourth thing. 1726 01:09:50,430 --> 01:09:51,357 - Just leave me here. 1727 01:09:51,357 --> 01:09:54,510 - Now you listen here, Angus, you're a runner. 1728 01:09:54,510 --> 01:09:57,180 You're gross, your shorts are way too short. 1729 01:09:57,180 --> 01:10:00,090 You always boast about different places you've defecated. 1730 01:10:00,090 --> 01:10:01,599 - Without stopping. 1731 01:10:01,599 --> 01:10:03,869 - You see? - That's disgusting. 1732 01:10:03,869 --> 01:10:06,710 - I suppose I got a little left. 1733 01:10:06,710 --> 01:10:08,430 - Well, up you go, partner. 1734 01:10:08,430 --> 01:10:09,480 You got it buddy. 1735 01:10:09,480 --> 01:10:11,780 - I feel like Cora's nose, 'cause I'm running. 1736 01:10:13,489 --> 01:10:16,322 (dramatic music) 1737 01:10:18,120 --> 01:10:19,697 May I? 1738 01:10:19,697 --> 01:10:21,630 - Oh, that was not far to go at all. 1739 01:10:21,630 --> 01:10:22,980 - The big baby. 1740 01:10:22,980 --> 01:10:25,050 - Oh, thank you, Angus. 1741 01:10:25,050 --> 01:10:27,600 Your weekly medicine runs are saving our community. 1742 01:10:29,280 --> 01:10:31,313 - And that's why we do it. 1743 01:10:32,341 --> 01:10:33,924 - Angus, you angel. 1744 01:10:36,120 --> 01:10:37,770 Oh yeah, you lost it. 1745 01:10:37,770 --> 01:10:38,763 That's gross. 1746 01:10:40,260 --> 01:10:42,033 - Can you help me bury somebody? 1747 01:10:44,010 --> 01:10:44,843 - Yeah, okay. 1748 01:10:46,740 --> 01:10:49,920 - [Narrator] After digging a grave in the frozen tundra, 1749 01:10:49,920 --> 01:10:54,840 Aveline sat to rest, but a mighty wind began to blow, 1750 01:10:54,840 --> 01:10:58,067 and with it an old familiar voice. 1751 01:10:58,067 --> 01:11:00,200 - [Captain] Aveline. 1752 01:11:00,200 --> 01:11:01,033 Aveline? 1753 01:11:02,250 --> 01:11:03,450 - Captain? 1754 01:11:03,450 --> 01:11:04,320 - It worked. 1755 01:11:04,320 --> 01:11:07,740 I say this celestial communication is quite astounding. 1756 01:11:07,740 --> 01:11:09,120 - What are you doing up there? 1757 01:11:09,120 --> 01:11:11,340 - Oh, I just came to give you a buoy, you know, 1758 01:11:11,340 --> 01:11:13,350 stiff upper lip and all that and other. 1759 01:11:13,350 --> 01:11:15,240 - No, I mean in heaven. 1760 01:11:15,240 --> 01:11:17,040 Didn't you sell your soul to the devil? 1761 01:11:17,040 --> 01:11:19,110 - Oh well, it turns out crossing your fingers 1762 01:11:19,110 --> 01:11:21,690 successfully negates even a devil's bargain. 1763 01:11:21,690 --> 01:11:23,700 Boy, did he get the grumps. 1764 01:11:23,700 --> 01:11:24,533 - Aveline? 1765 01:11:24,533 --> 01:11:25,650 - Henry? 1766 01:11:25,650 --> 01:11:26,880 - Is that my dear wife? 1767 01:11:26,880 --> 01:11:28,830 - Oh, sh, shush. This is important. 1768 01:11:28,830 --> 01:11:30,510 Aveline, you mustn't give up. 1769 01:11:30,510 --> 01:11:32,340 - How can I go on? 1770 01:11:32,340 --> 01:11:33,600 The weather is crazy. 1771 01:11:33,600 --> 01:11:36,360 We have no supplies and we don't even know where to go. 1772 01:11:36,360 --> 01:11:39,330 I can't help but thinking this is my fault. 1773 01:11:39,330 --> 01:11:40,743 It's the curse. 1774 01:11:41,790 --> 01:11:45,810 - Aveline, let my newly omniscient wisdom bring you comfort. 1775 01:11:45,810 --> 01:11:47,730 You are probably not cursed. 1776 01:11:47,730 --> 01:11:49,830 You just live in the 1800s. 1777 01:11:49,830 --> 01:11:50,730 - What do you mean? 1778 01:11:50,730 --> 01:11:52,023 - Everybody be dying. 1779 01:11:53,820 --> 01:11:55,650 - Everybody do be dying. 1780 01:11:55,650 --> 01:11:57,930 - You get it. Now take my hat. 1781 01:11:57,930 --> 01:12:00,780 - Captain, please stop asking me to wear your hat. 1782 01:12:00,780 --> 01:12:01,713 - Just take it. 1783 01:12:02,615 --> 01:12:03,448 - Okay. 1784 01:12:04,680 --> 01:12:06,630 - [Captain] Made quite the liner. 1785 01:12:06,630 --> 01:12:07,560 - A map? 1786 01:12:07,560 --> 01:12:08,850 - [Captain] Apologies for the sweat marks, 1787 01:12:08,850 --> 01:12:10,350 and the little scalp flakies. 1788 01:12:10,350 --> 01:12:11,895 - Thank you. 1789 01:12:11,895 --> 01:12:13,440 - Can I please talk to my wife now? 1790 01:12:13,440 --> 01:12:15,150 - Sorry, I've used up all the minutes for tonight. 1791 01:12:15,150 --> 01:12:16,653 Goodbye and tally ho! 1792 01:12:18,727 --> 01:12:21,310 (wind blowing) 1793 01:12:24,407 --> 01:12:27,490 (faint organ music) 1794 01:12:32,237 --> 01:12:33,930 - [Narrator] It is been a long December, 1795 01:12:33,930 --> 01:12:35,160 and there's reason to believe 1796 01:12:35,160 --> 01:12:37,623 that next year will be better than the last. 1797 01:12:38,633 --> 01:12:42,133 (spiritual choral music) 1798 01:12:48,960 --> 01:12:51,210 - Cora, my babies are just through that pass. 1799 01:12:53,417 --> 01:12:54,742 - So help God. 1800 01:12:54,742 --> 01:12:58,500 (spiritual choral music) 1801 01:12:58,500 --> 01:12:59,500 - Let's finish this. 1802 01:13:01,513 --> 01:13:04,680 (inspirational music) 1803 01:13:12,768 --> 01:13:15,019 (dramatic orchestral music) 1804 01:13:15,019 --> 01:13:16,269 No, no, no, no. 1805 01:13:17,269 --> 01:13:18,102 No. 1806 01:13:21,388 --> 01:13:24,029 Someone help me. Please. 1807 01:13:24,029 --> 01:13:27,696 (ominous orchestral music) 1808 01:13:29,130 --> 01:13:32,073 - You may be cursed Aveline, but you ain't alone. 1809 01:13:33,570 --> 01:13:34,403 - Hank? 1810 01:13:34,403 --> 01:13:36,270 - Keep it in your bloomers, Aveline. 1811 01:13:36,270 --> 01:13:37,570 - Where'd y'all come from? 1812 01:13:39,360 --> 01:13:42,106 - I had the same question. 1813 01:13:42,106 --> 01:13:45,030 (dramatic orchestral music) 1814 01:13:45,030 --> 01:13:45,863 - Elijah? 1815 01:13:47,130 --> 01:13:48,810 - This could all have been avoided 1816 01:13:48,810 --> 01:13:52,650 if you'd handed over the money, you overgrown Aphrodite. 1817 01:13:52,650 --> 01:13:55,590 - You held a man hostage over a half cent? 1818 01:13:55,590 --> 01:13:56,850 Are you insane? 1819 01:13:56,850 --> 01:13:58,320 - I am a ma- 1820 01:13:58,320 --> 01:14:00,540 woman of honor. 1821 01:14:00,540 --> 01:14:02,610 I will have payment now 1822 01:14:02,610 --> 01:14:05,013 or you will not leave this pass alive. 1823 01:14:05,948 --> 01:14:08,198 (growling) 1824 01:14:09,720 --> 01:14:10,553 - What's that? 1825 01:14:10,553 --> 01:14:11,616 - The beast. 1826 01:14:11,616 --> 01:14:14,760 (ominous orchestral music) 1827 01:14:14,760 --> 01:14:17,207 It sold its soul to the devil. 1828 01:14:17,207 --> 01:14:18,996 (beast growling) 1829 01:14:18,996 --> 01:14:20,496 - She's beautiful. 1830 01:14:21,764 --> 01:14:25,620 (dramatic orchestral music) 1831 01:14:25,620 --> 01:14:27,510 - I will wait for you in heaven, 1832 01:14:27,510 --> 01:14:30,110 and I know that you'll wait for me too, blood cough. 1833 01:14:34,337 --> 01:14:35,850 I love you, too. 1834 01:14:35,850 --> 01:14:38,160 I mean, maybe I do, seein's as were about to die 1835 01:14:38,160 --> 01:14:39,570 seems like a nice thing to say. 1836 01:14:39,570 --> 01:14:42,089 Blood sneeze. (sneezing) 1837 01:14:42,089 --> 01:14:44,130 (beast roaring) 1838 01:14:44,130 --> 01:14:47,466 - Always thought it was the anthrax that would get me. 1839 01:14:47,466 --> 01:14:49,650 - That's a very avoidable death. 1840 01:14:49,650 --> 01:14:51,300 - So you think. 1841 01:14:51,300 --> 01:14:53,650 - This stump's still got some fight in her yet. 1842 01:14:54,914 --> 01:14:59,066 (dramatic orchestral music) 1843 01:14:59,066 --> 01:15:01,225 - Here it comes. 1844 01:15:01,225 --> 01:15:02,904 (gun firing) 1845 01:15:02,904 --> 01:15:05,933 (dramatic orchestral and choral music) 1846 01:15:05,933 --> 01:15:08,433 (guns firing) 1847 01:15:10,330 --> 01:15:14,913 (dramatic orchestral and choral music) 1848 01:15:16,872 --> 01:15:19,897 (beast roaring) 1849 01:15:19,897 --> 01:15:22,480 (guns firing) 1850 01:15:25,419 --> 01:15:26,310 - Aveline, use your curse. 1851 01:15:26,310 --> 01:15:27,143 - What? 1852 01:15:27,143 --> 01:15:29,530 - Proclaim your love for the beast. 1853 01:15:29,530 --> 01:15:33,054 - Okay. 1854 01:15:33,054 --> 01:15:34,837 (beast roaring) 1855 01:15:34,837 --> 01:15:38,504 (dramatic orchestral music) 1856 01:15:40,704 --> 01:15:41,787 - I love you. 1857 01:15:43,345 --> 01:15:45,662 (beast roaring) 1858 01:15:45,662 --> 01:15:47,850 (dramatic orchestral and choral music) 1859 01:15:47,850 --> 01:15:49,410 - Fine shot, Clarence. 1860 01:15:49,410 --> 01:15:51,060 - Yes, you mark that one as a birdie. 1861 01:15:51,060 --> 01:15:52,470 - I'm going to mark it as an eagle. 1862 01:15:52,470 --> 01:15:54,693 - What did I say? A buffalo. 1863 01:15:56,490 --> 01:15:57,512 - It worked. 1864 01:15:57,512 --> 01:15:58,390 - I can't believe it. 1865 01:15:58,390 --> 01:16:01,357 - Bless your satanic self, it worked. 1866 01:16:01,357 --> 01:16:06,357 (guns firing) (party cheering) 1867 01:16:08,379 --> 01:16:12,420 (guns firing) (all cheering) 1868 01:16:12,420 --> 01:16:13,837 - What is this? 1869 01:16:13,837 --> 01:16:17,504 (dramatic orchestral music) 1870 01:16:18,678 --> 01:16:21,089 (guns firing) 1871 01:16:21,089 --> 01:16:25,813 - Mama. 1872 01:16:25,813 --> 01:16:28,313 (gun firing) 1873 01:16:32,520 --> 01:16:33,810 Who is this? 1874 01:16:33,810 --> 01:16:35,430 - Oh, that's nobody. 1875 01:16:35,430 --> 01:16:38,790 - [Narrator] Aveline and Cora made it to Oregon. 1876 01:16:38,790 --> 01:16:42,060 Cora confessed to Elijah that her near buffalo death 1877 01:16:42,060 --> 01:16:45,420 made her want to live untethered for the rest of her life, 1878 01:16:45,420 --> 01:16:49,710 which according to the doctor would be a very long time. 1879 01:16:49,710 --> 01:16:50,777 She wrote the bestselling memoir, 1880 01:16:50,777 --> 01:16:53,100 "Girl, Wash Your Hands. 1881 01:16:53,100 --> 01:16:56,970 How I Sur-Thrived Through a Year of Dysentery." 1882 01:16:56,970 --> 01:17:00,090 Aveline's daughter became a wealthy widow. 1883 01:17:00,090 --> 01:17:03,270 Robert, after regaining her half cent plus interest, 1884 01:17:03,270 --> 01:17:05,760 was asked to be the new sheriff of Oregon, 1885 01:17:05,760 --> 01:17:07,020 seeing as how the old one died 1886 01:17:07,020 --> 01:17:09,180 in a grizzly shootout with a humpback outlaw. 1887 01:17:09,180 --> 01:17:11,910 She would go on to become the Chief of Police, 1888 01:17:11,910 --> 01:17:14,250 and eventually develop a nationwide service 1889 01:17:14,250 --> 01:17:15,783 known as the IRS. 1890 01:17:17,700 --> 01:17:21,630 Captain Evander Lillian Quist, rest his devil-duping soul, 1891 01:17:21,630 --> 01:17:25,530 was lauded as a hero, and met his own hero in return, 1892 01:17:25,530 --> 01:17:27,780 the angel, Davy Crockett. 1893 01:17:27,780 --> 01:17:31,050 Angus founded his own Oregon-based shoe company, 1894 01:17:31,050 --> 01:17:34,710 coining the slogan, that's why we just do it. 1895 01:17:34,710 --> 01:17:37,140 This man died in Nebraska. 1896 01:17:37,140 --> 01:17:38,043 You understand. 1897 01:17:39,030 --> 01:17:41,460 After a less than stellar family camp out, 1898 01:17:41,460 --> 01:17:44,130 the Donner family lion changed careers 1899 01:17:44,130 --> 01:17:46,230 and began work at a food factory, 1900 01:17:46,230 --> 01:17:48,720 never to go hungry again. 1901 01:17:48,720 --> 01:17:50,310 After saving everyone, 1902 01:17:50,310 --> 01:17:52,290 Chesterton and Clarence invested 1903 01:17:52,290 --> 01:17:54,270 in a potato-based theme park. 1904 01:17:54,270 --> 01:17:55,290 They lost everything. 1905 01:17:55,290 --> 01:17:57,270 As for Elijah and Aveline? 1906 01:17:57,270 --> 01:17:58,890 Well, they married, 1907 01:17:58,890 --> 01:18:01,260 even though Aveline made sure never to tell him 1908 01:18:01,260 --> 01:18:03,240 she loved him, just to be safe. 1909 01:18:03,240 --> 01:18:07,980 They had nine children making 11 total, until- 1910 01:18:07,980 --> 01:18:08,883 - Twins. 1911 01:18:10,500 --> 01:18:11,793 - The devil's number. 1912 01:18:12,706 --> 01:18:16,287 (dramatic orchestral music) 1913 01:18:16,287 --> 01:18:19,037 (both screaming) 1914 01:18:24,897 --> 01:18:28,314 (uptempo western music) 1915 01:21:10,131 --> 01:21:13,760 ♪ The journey is long ♪ 1916 01:21:13,760 --> 01:21:17,691 ♪ And we're all so strong ♪ 1917 01:21:17,691 --> 01:21:20,441 ♪ If you believe ♪ 1918 01:21:23,998 --> 01:21:26,748 (dramatic music) 1919 01:21:40,877 --> 01:21:44,715 ♪ Anything ♪ 1920 01:21:44,715 --> 01:21:48,744 ♪ Anyone ♪ 1921 01:21:48,744 --> 01:21:53,549 ♪ Anywhere ♪ 1922 01:21:53,549 --> 01:21:56,966 ♪ As long as you believe ♪ 1923 01:21:59,041 --> 01:22:02,124 (soft piano music) 126815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.