Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:07,879
La L�gende de G�sta Berling
de SELMA LAGERL�F
2
00:00:07,960 --> 00:00:14,274
Dans une adaptation autoris�e de
Mauritz Stiller et Ragnar Hylt�n-Cavallius
3
00:00:14,360 --> 00:00:18,353
Chef-op�rateur
J. JULIUS
4
00:00:18,440 --> 00:00:21,830
D�cors
VILHELM BRYDE
5
00:00:21,920 --> 00:00:25,708
Produit par
SVENSK FILMINDUSTRI
6
00:00:25,800 --> 00:00:29,634
Mise en sc�ne
MAURITZ STILLER
7
00:00:29,720 --> 00:00:32,678
PREMI�RE PARTIE
8
00:00:42,320 --> 00:00:45,312
� V�rmland, si belle et magnifique,
9
00:00:45,400 --> 00:00:49,393
avec tes lacs �tincelants
et tes montagnes bleues,
10
00:00:49,480 --> 00:00:54,076
tes for�ts foisonnantes
et tes torrents fougueux !
11
00:01:02,680 --> 00:01:09,995
Suivez-nous au c�ur de ce pays !
Jusqu'aux rives du lac Leuven -
12
00:01:26,200 --> 00:01:32,116
Jusqu'� Ekeby, une fois si renomm�e et
lou�e par la l�gende
13
00:01:41,440 --> 00:01:44,910
� Ekeby, d'un temps r�volu !
14
00:01:45,000 --> 00:01:47,992
Tu n'es maintenant qu'une forge parmi
tant d'autres
15
00:01:48,080 --> 00:01:50,389
et l'aile des Cavaliers reste vide !
16
00:01:58,200 --> 00:02:03,832
Mais il y a cent ans,
tu ouvrais tes portes aux Cavaliers.
17
00:02:59,160 --> 00:03:03,153
C'�tait des hommes sans foyer ni m�tier,
18
00:03:03,240 --> 00:03:09,236
des gentilshommes ruin�s,
des officiers retrait�s,
19
00:03:09,320 --> 00:03:16,715
mais tous chevaliers de l'aventure,
du vin et de la galanterie !
20
00:03:33,200 --> 00:03:38,194
Ils �taient dans le temps accueillis
par les forges
21
00:03:38,280 --> 00:03:44,116
et h�berg�s dans des manoirs,
le plus souvent � vie.
22
00:04:12,760 --> 00:04:17,629
Ainsi v�curent les fameux Cavaliers
d'Ekeby qui, selon la tradition,
23
00:04:17,720 --> 00:04:24,273
c�l�braient toujours � douze la nuit
de No�l dans l'ancienne forge.
24
00:05:39,000 --> 00:05:46,315
Cavaliers ! Il est bient�t minuit !
L'heure des revenants approche -
25
00:05:51,400 --> 00:05:56,269
Il est temps de boire
� la sant� du Treizi�me � table !
26
00:06:03,920 --> 00:06:07,390
Mais G�sta,
nous ne sommes que douze !
27
00:06:27,680 --> 00:06:33,391
Du ciel ou de l'enfer,
j'appelle le Treizi�me cavalier !
28
00:07:53,600 --> 00:07:58,993
Chers cavaliers, ne saluez-vous
pas notre Treizi�me cavalier ?
29
00:08:24,920 --> 00:08:27,832
� notre patron protecteur !
30
00:08:57,800 --> 00:09:02,999
Merci chers amis,
mais je dois vous quitter.
31
00:09:03,080 --> 00:09:08,518
Votre souveraine, la noble Commandante,
m'attend pour renouveler son contrat !
32
00:09:30,480 --> 00:09:35,554
Je lui ai procur� toutes ses richesses
contre l'engagement de m'envoyer
33
00:09:35,640 --> 00:09:41,158
tous les ans une �me de Cavalier !
34
00:09:59,080 --> 00:10:02,550
Pourquoi la Commandante
vous offre-t-elle repas
35
00:10:02,640 --> 00:10:07,270
et logis si ce n'est pour m'offrir
chaque ann�e une �me de Cavalier ?
36
00:10:22,040 --> 00:10:27,433
Chers messieurs, qui d'entre
vous me suivra cette fois-ci ?
37
00:10:47,400 --> 00:10:51,712
Je vais la tuer,
cette maudite sorci�re !
38
00:11:19,840 --> 00:11:23,833
C'�tait le m�chant
ma�tre d'usines Sintram
39
00:11:23,920 --> 00:11:31,395
qui prenait plaisir � se d�guiser
en diable et � calomnier les gens.
40
00:11:41,640 --> 00:11:45,394
Je vais la tuer !
Elle a d�truit ma vie !
41
00:11:49,920 --> 00:11:52,912
J'ai fid�lement aim� la Commandante
pendant vingt ans !
42
00:11:53,000 --> 00:11:55,594
Et qu'a-t-elle fait de moi ?
43
00:12:06,040 --> 00:12:09,749
Elle t'a fait Cavalier d'Ekeby !
44
00:12:15,200 --> 00:12:21,435
Elle nous a tous sauv�s de la d�ch�ance !
Que serions-nous sans la Commandante ?
45
00:12:40,120 --> 00:12:43,590
� la Commandante, Christian Bergh !
46
00:13:00,120 --> 00:13:03,317
Beerencreutz !
Chante-nous une chanson
47
00:13:22,680 --> 00:13:26,389
Nos fr�res connaissent par c�ur
le chemin du cabaret
48
00:13:26,480 --> 00:13:29,199
mais s'�garent
bien souvent dans leurs verres.
49
00:13:52,520 --> 00:13:57,116
Ma fianc�e m'a oubli�,
mais je meurs fid�le.
50
00:13:57,200 --> 00:14:01,830
Nuit et jour, dans l'ivresse,
j'�coulerai ma tristesse.
51
00:14:17,080 --> 00:14:21,119
Tu tiens bien ton r�le de diable,
Sintram !
52
00:14:26,360 --> 00:14:29,670
Et toi G�sta,
tu tenais bien ton r�le de pasteur !
53
00:14:29,760 --> 00:14:33,992
Mais tu buvais trop,
ainsi as-tu fini Cavalier !
54
00:15:01,920 --> 00:15:03,911
Fin du premier acte.
55
00:15:04,640 --> 00:15:07,279
La L�gende de G�sta Berling
Deuxi�me acte
56
00:15:07,320 --> 00:15:13,839
Il avait bel et bien �t� pasteur dans
une paroisse �loign�e du V�rmland.
57
00:15:36,920 --> 00:15:41,152
La bi�re vous r�chauffe et l'eau-de-vie
vous donne du g�nie.
58
00:15:41,240 --> 00:15:43,435
On ne peut vivre sans elle !
59
00:16:08,960 --> 00:16:14,671
Chers amis, aidez-moi � rentrer.
Je dois pr�cher dimanche !
60
00:16:40,040 --> 00:16:43,715
Le pasteur fou est � nouveau ivre !
61
00:17:19,960 --> 00:17:24,033
Depuis des semaines,
il n'avait pu remplir ses fonctions.
62
00:17:24,120 --> 00:17:27,510
Mais la paroisse avait port�
plainte et l'Ev�que
63
00:17:27,600 --> 00:17:30,398
�tait venu proc�der � une enqu�te.
64
00:19:14,840 --> 00:19:18,913
Se tenait-il l�-haut dans sa chaire
pour la derni�re fois ?
65
00:19:19,240 --> 00:19:22,710
Serait-il un pasteur destitu� ?
66
00:19:27,240 --> 00:19:29,879
Pour la derni�re fois.
67
00:19:47,960 --> 00:19:55,036
L'inspiration se mit � flamber en lui,
il se sentit fort et puissant.
68
00:20:23,400 --> 00:20:26,949
Il trouva les mots pour le d�sarroi
le plus profond,
69
00:20:27,040 --> 00:20:29,679
pour la consolation la plus douce.
70
00:22:10,680 --> 00:22:14,878
Apr�s l'office, l'Ev�que demanda aux
paroissiens quelles plaintes ils avaient
71
00:22:14,960 --> 00:22:17,758
� formuler contre le pasteur.
72
00:22:40,800 --> 00:22:45,112
S'il pouvait toujours pr�cher
comme il l'a fait aujourd'hui,
73
00:22:45,200 --> 00:22:47,873
on ne l'�changerait
pas m�me contre l'Ev�que !
74
00:22:51,520 --> 00:22:55,274
Mais c'est alors que G�sta Berling
perdit son calme.
75
00:23:19,240 --> 00:23:22,232
C'est vrai que j'ai bu !
76
00:23:22,320 --> 00:23:27,713
Mais qui a le droit de m'en faire grief ?
Vous buvez tous !
77
00:23:31,280 --> 00:23:35,592
Ne t'es-tu pas enivr� au repas
qui a suivi l'enterrement de ta femme ?
78
00:23:47,200 --> 00:23:52,320
Et toi ! N'as-tu pas f�t� le bapt�me
de ton fils par une so�lerie ?
79
00:24:04,640 --> 00:24:09,191
En sortant d'ici, vous commencez
d�j� � boire sur la grand-route !
80
00:24:09,280 --> 00:24:11,714
Quel Dieu avez-vous hors l'eau-de-vie ?
81
00:24:17,200 --> 00:24:19,760
Vous avez le pr�tre que vous m�ritez !
82
00:24:19,840 --> 00:24:23,435
Vous devriez �tre jug�s
par l'Ev�que autant que moi !
83
00:25:01,000 --> 00:25:06,711
Ainsi G�sta Berling fut destitu�
et rejet� par Dieu et les hommes !
84
00:26:36,640 --> 00:26:42,715
Il erra dans le V�rmland
jusqu'� ce qu'il finisse par �tre engag�
85
00:26:42,800 --> 00:26:49,273
comme pr�cepteur
chez la comtesse M�rtha Dohna � Borg.
86
00:27:43,440 --> 00:27:46,910
Elle n'est pas tendre aujourd'hui,
la sorci�re l�-haut !
87
00:27:52,360 --> 00:27:55,591
Pourquoi a-t-elle engag�
le pasteur destitu�
88
00:27:55,680 --> 00:28:00,276
comme pr�cepteur
pour sa belle-fille, Ebba ?
89
00:28:02,800 --> 00:28:08,477
Tais-toi ! Elle nous a strictement interdit
de mentionner cette histoire !
90
00:30:26,880 --> 00:30:30,759
C'est aujourd'hui
l'anniversaire de la mort de ma m�re !
91
00:30:30,840 --> 00:30:38,713
Pourriez-vous me lire le chapitre
qu'elle me lisait lorsque j'�tais enfant ?
92
00:31:02,840 --> 00:31:09,837
Mon fils Henrik
vient de se marier en Italie.
93
00:31:09,920 --> 00:31:17,918
Il revient bient�t avec sa comtesse qui est
ravissante mais qui n'a qu'une faible dot.
94
00:31:18,000 --> 00:31:24,997
De quoi vont-ils vivre ?
Comprenez-vous maintenant pourquoi
95
00:31:25,080 --> 00:31:34,034
j'ai engag� le beau
Monsieur Berling comme pr�cepteur ?
96
00:31:53,520 --> 00:31:56,512
Ils le conduisirent
en haut de la montagne,
97
00:31:56,600 --> 00:32:00,593
ils enfonc�rent des clous dans
ses pieds et ses mains et attach�rent
98
00:32:00,680 --> 00:32:02,796
le noble seigneur sur une croix.
99
00:32:22,960 --> 00:32:30,958
Malheureusement, c'est ma belle-fille
Ebba qui est h�riti�re de Borg.
100
00:32:31,040 --> 00:32:39,038
Mais si elle venait � se marier avec un
h�r�tique ou � mourir pr�matur�ment,
101
00:32:39,120 --> 00:32:46,470
mon fils Henrik deviendrait alors
ma�tre de Borg.
102
00:32:53,560 --> 00:33:00,557
Ebba voit d�j�
dans le magnifique personnage
103
00:33:00,640 --> 00:33:05,634
de G�sta Berling l'�poux c�leste !
104
00:33:05,720 --> 00:33:12,319
Ne me dites pas, ch�re cousine,
que je ne suis pas n�e diplomate !
105
00:33:37,360 --> 00:33:44,436
Qui ne veut pas mettre sa vie au service
du Seigneur c�leste !
106
00:34:19,400 --> 00:34:25,077
Vous lisez, Monsieur Berling,
comme un messager de Dieu !
107
00:34:42,440 --> 00:34:47,070
Ne voudriez-vous pas �tre de ceux qui
pr�parent la venue du Christ.
108
00:34:47,160 --> 00:34:49,799
Un serviteur de Dieu !
109
00:35:03,240 --> 00:35:07,233
Vous me le promettez ?
Jurez-le moi !
110
00:35:27,680 --> 00:35:33,073
G�sta Berling, le plus fort et le plus
faible des hommes, que lui as-tu promis ?
111
00:35:33,160 --> 00:35:36,914
Toi, un des r�prouv�s de ce monde !
112
00:35:43,160 --> 00:35:45,196
Fin du deuxi�me acte.
113
00:35:46,320 --> 00:35:48,993
La L�gende De G�sta Berling
Troisi�me acte.
114
00:35:49,080 --> 00:36:02,232
Le Comte Henrik Dohna et sa jeune
�pouse �taient maintenant loin de l'Italie.
115
00:36:27,600 --> 00:36:32,720
Pourquoi toi salouer ces cr�atoures ?
116
00:36:34,760 --> 00:36:38,355
Un peu de s�rieux, ma ch�re Elisabeth !
117
00:36:38,440 --> 00:36:42,479
Ces animaux paissent
sur le domaine de Borg !
118
00:36:48,480 --> 00:36:54,077
O Dio mio,
notre derni�re sovenir sur l'Italia !
119
00:37:05,880 --> 00:37:10,192
Notre - dernier - souvenir -
de - l'Italie !
120
00:37:26,040 --> 00:37:35,915
De l'autre c�t� du fleuve, se trouve Ekeby
dont je t'ai si souvent parl�.
121
00:37:48,640 --> 00:37:52,349
La femme la plus puissante du V�rmland,
122
00:37:52,440 --> 00:37:56,831
la renomm�e Commandante
Margareta Samzelius,
123
00:37:56,920 --> 00:38:02,119
r�gnait sur Ekeby et ses six forges.
124
00:38:29,000 --> 00:38:33,551
Battre un animal sauvage, quelle honte !
125
00:38:42,040 --> 00:38:46,352
Ainsi, elle voyageait
et surveillait ses forges.
126
00:38:46,440 --> 00:38:51,355
Mais aux banquets d'Ekeby,
elle rayonnait telle une reine.
127
00:39:11,480 --> 00:39:19,114
Saluons cette belle fille d'Italie
qui nous am�ne du soleil et de la joie !
128
00:39:54,320 --> 00:40:03,638
Les douze Cavaliers de la Commandante
donnaient le vrai ton aux festins d'Ekeby.
129
00:40:22,320 --> 00:40:29,795
Une des invit�es d'honneur
�tait Marianne Sinclaire.
130
00:40:39,880 --> 00:40:50,836
Elle �tait le tr�sor de son p�re,
le richissime Melchior Sinclaire.
131
00:40:59,720 --> 00:41:07,638
Madame Gustava Sinclaire
avait appris � souffrir en silence.
132
00:41:15,360 --> 00:41:23,278
Ma petite m�re, si j'avais rencontr�
cette petite il y a trente ans !
133
00:41:38,200 --> 00:41:41,397
Cesse donc de boire, Melchior !
134
00:42:13,640 --> 00:42:20,637
Nous t'enlevons, bellissima Comtessa,
des bras de Monsignor Grandessa !
135
00:42:20,720 --> 00:42:27,717
Dans une douce vendetta,
tu nous as entra�n�s.
136
00:42:27,800 --> 00:42:33,432
� tes pieds, nous sommes
d�sormais encha�n�s !
137
00:42:46,880 --> 00:42:52,477
Voici quelques-uns de mes preux
cavaliers :
138
00:42:52,560 --> 00:42:58,669
Patron Julius,
ma�tre des spectacles d'Ekeby.
139
00:43:13,520 --> 00:43:18,958
Capitaine Beerencreutz !
140
00:43:29,480 --> 00:43:35,157
Elle est sans �gal. Elle nous pr�sente
comme des singes au march� !
141
00:43:39,440 --> 00:43:47,074
Le vieil enseigne Rutger von �rneclou,
notre danseuse �toile !
142
00:44:10,360 --> 00:44:20,235
Le fort Capitaine Christian Bergh, aussi
facile � duper que l'ogre des contes !
143
00:44:37,160 --> 00:44:40,357
Mes vaillants Cavaliers !
144
00:44:47,880 --> 00:44:52,874
Le Commandant d'Ekeby pr�f�rait
suivre ses propres chemins
145
00:44:52,960 --> 00:44:56,953
et ne pas s'occuper des autres.
146
00:44:57,040 --> 00:45:02,990
Ses seuls plaisirs �taient la chasse
et la capture d'animaux sauvages.
147
00:45:52,360 --> 00:45:56,114
C'est �trange que le Commandant
ne soit pas de la f�te !
148
00:45:57,440 --> 00:46:03,959
Il ne peut supporter toute cette pompe.
Nous savons bien d'o� elle vient !
149
00:46:07,920 --> 00:46:13,916
Tout le monde sait qu'elle fut
la ma�tresse d'Altringer
150
00:46:14,000 --> 00:46:17,788
qui lui l�gua ses sept forges.
151
00:46:24,040 --> 00:46:27,510
Et l'on pr�tend que le Commandant
�tait au courant
152
00:46:27,600 --> 00:46:30,273
mais qu'il pr�f�ra
se taire et accepter !
153
00:47:37,360 --> 00:47:43,071
C'est un banquet tr�s r�ussi, ma ch�re.
Du moins, jusqu'� maintenant !
154
00:47:53,240 --> 00:47:57,836
Le fianc� d'Ebba n'a-t-il pas
eu le droit de venir ce soir ?
155
00:48:03,920 --> 00:48:08,516
Un pasteur d�froqu�
n'est peut-�tre pas pr�sentable ?
156
00:48:20,880 --> 00:48:25,431
G�sta Berling ! Qu'elle estimait
en tant qu'ami et pr�cepteur.
157
00:48:35,320 --> 00:48:40,917
La Comtesse a peut-�tre peu
d'exp�rience dans ce domaine,
158
00:48:41,000 --> 00:48:44,595
mais l'on dit : j'aimerai, tu aimeras.
159
00:49:33,960 --> 00:49:38,556
Tu sembles contrari�e, ma ch�rie.
Que s'est-il pass� ?
160
00:49:41,480 --> 00:49:46,031
Belle-m�re, serait-ce vrai que
G�sta Berling est un -
161
00:49:50,080 --> 00:49:53,277
Tu ne l'as pas dit � Ebba ?
162
00:49:55,480 --> 00:49:59,189
Ebba se marie avec un roturier et,
selon le testament,
163
00:49:59,280 --> 00:50:01,999
Borg appartient
par cons�quent � mon fils.
164
00:50:18,360 --> 00:50:24,037
Comprends-tu maintenant pourquoi
j'ai engag� un pasteur destitu� � Borg ?
165
00:51:41,960 --> 00:51:44,872
Je dois tout de suite lui parler !
166
00:52:38,480 --> 00:52:44,430
Elisabeth a pris notre carrosse.
Elle commence bien !
167
00:53:31,840 --> 00:53:33,751
Fin du troisi�me acte.
168
00:53:34,480 --> 00:53:37,119
La L�gende de G�sta Berling
Quatri�me acte.
169
00:53:40,200 --> 00:53:44,478
Je suis certaine qu'il ignore
tout de cette intrigue !
170
00:53:47,040 --> 00:53:52,194
Je suis perdue !
J'ai donn� mon amour � un h�r�tique.
171
00:54:00,920 --> 00:54:05,391
Il ne faut point le condamner
avant de l'avoir �cout� !
172
00:55:15,760 --> 00:55:19,514
J'ai voulu cacher ma honte.
Voil� mon crime !
173
00:55:30,280 --> 00:55:33,477
Le pasteur destitu� peut partir !
174
00:55:56,080 --> 00:55:58,389
Ebba finira par entendre raison.
175
00:55:58,480 --> 00:56:02,632
Mais ton �pouse doit apprendre
� ne pas agir toute seule !
176
00:56:04,720 --> 00:56:08,952
Tu sais de quoi il s'agit.
Borg doit t'appartenir !
177
00:56:32,800 --> 00:56:37,396
Ne partez pas, Monsieur Berling.
Nous tenons tous � vous !
178
00:56:39,880 --> 00:56:44,795
Attendez le retour de mon mari !
Il saura tout arranger.
179
00:56:52,360 --> 00:56:56,512
Vous �tes si bonne mais nulle
r�demption ne m'est possible.
180
00:56:56,600 --> 00:56:59,433
Je suis perdu !
181
00:57:08,040 --> 00:57:13,114
"Aucun homme aim� par une femme
bonne ne peut �tre vou� � la perte !"
182
00:57:16,520 --> 00:57:21,674
Je reste et je demeure maudit.
183
00:57:46,800 --> 00:57:51,396
Vous ne pouvez pas partir.
Ce serait l�che et ignoble !
184
00:58:07,360 --> 00:58:11,831
Ma ch�re Elisabeth, tu te m�les
de choses que tu ne comprends pas.
185
00:58:11,920 --> 00:58:17,233
Tu oses insulter
quelqu'un dont je serre la main.
186
00:58:23,760 --> 00:58:28,072
Elisabeth !
Demande pardon � Monsieur Berling !
187
00:58:38,240 --> 00:58:45,920
Voil� � quoi cela t'am�ne d'agir toute
seule dans des affaires d'hommes !
188
00:58:51,360 --> 00:58:55,672
Mais Henrik... C'est toi qui...
Je voulais simplement...
189
00:59:01,240 --> 00:59:06,678
Pas de pr�textes. Demande lui pardon.
Baise-lui la main !
190
00:59:28,160 --> 00:59:33,280
Tu aurais mieux aim� un beau duel ?
Tu seras servie !
191
01:00:07,440 --> 01:00:12,560
Donnez-moi votre main, Monsieur Berling.
Je vous en supplie !
192
01:00:24,640 --> 01:00:28,952
Je veux lui faire preuve
de ma soumission !
193
01:00:30,800 --> 01:00:36,796
Ne me touchez pas ! Je porte malheur
� tout ce qui est bon et pur !
194
01:01:15,720 --> 01:01:19,269
Peu apr�s,
G�sta Berling devint Cavalier d'Ekeby,
195
01:01:19,360 --> 01:01:24,150
endroit qui lui parut adapt�
pour un pasteur destitu�.
196
01:03:29,040 --> 01:03:37,038
Ebba �tait effondr�e lorsque vous l'avez
quitt�e. Elle avait aim� un h�r�tique,
197
01:03:37,120 --> 01:03:45,118
ne cessa-t-elle de r�p�ter
pendant sa longue maladie.
198
01:03:45,200 --> 01:03:52,550
Elle nous a maintenant quitt�s
pour toujours. Que Dieu vous prot�ge !
199
01:05:07,400 --> 01:05:11,393
Qui n'a pas �teint derri�re lui
dans la forge ?
200
01:06:49,480 --> 01:06:54,076
Quoi ! Il est encore ivre mort ?
201
01:07:49,960 --> 01:07:54,351
Crois-tu pour �chapper � tout cela qu'il
suffise d'�tre �tendu, immobile et mort,
202
01:07:54,440 --> 01:07:57,034
et qu'on vienne
admirer le beau cadavre ?
203
01:08:01,920 --> 01:08:07,597
Ne crois-tu pas que la plupart des gens
de ce monde sont morts ?
204
01:08:13,960 --> 01:08:17,714
Crois-tu que je vive, G�sta Berling ?
205
01:09:01,480 --> 01:09:07,430
N'as-tu jamais ou� parler
de la belle Margareta Celsing ?
206
01:09:09,960 --> 01:09:15,114
Celle qui une fois aima et fut aim�e !
207
01:09:29,400 --> 01:09:34,633
Il s'appelait Altringer, il �tait inconnu
et pauvre, alors ma m�re me for�a
208
01:09:34,720 --> 01:09:37,029
� me marier avec le Commandant.
209
01:09:46,080 --> 01:09:52,315
Mais apr�s de longues ann�es, mon
bien-aim� revint, il avait fait fortune !
210
01:10:03,840 --> 01:10:10,951
Il devint le ma�tre d'Ekeby.
Il remplit ma vie de f�tes et de plaisir !
211
01:10:40,600 --> 01:10:44,593
Mais de mauvais bruits
couraient sur Altringer et moi.
212
01:10:53,840 --> 01:10:58,436
L'�cho en arriva aux oreilles
de ma m�re et un jour elle vint me voir.
213
01:11:17,640 --> 01:11:25,558
Ma fille s'est vendue pour de l'argent,
c'est une femme adult�re !
214
01:11:31,120 --> 01:11:33,918
Ne m'avez-vous pas vendue
au Commandant
215
01:11:34,000 --> 01:11:36,833
parce que vous le croyiez riche ?
216
01:11:41,120 --> 01:11:46,831
Je ne suis pas votre fille et vous
n'�tes pas ma m�re ! Sortez d'ici !
217
01:12:04,320 --> 01:12:07,949
Puisses-tu un jour �tre reni�e
comme tu m'as reni�e,
218
01:12:08,040 --> 01:12:11,828
que la route soit ton foyer,
une botte de paille ton lit !
219
01:12:11,920 --> 01:12:14,229
Et que d'autres te frappent
comme je te frappe ici !
220
01:12:26,120 --> 01:12:35,995
Je sus alors que Margareta Celsing �tait
morte ! Elle n'aurait pas frapp� sa m�re.
221
01:12:47,480 --> 01:12:53,999
Voil� mon crime ! J'ai rejet� ma propre
m�re et pourtant je continue de vivre.
222
01:13:10,840 --> 01:13:17,109
Pourquoi Margareta Celsing est-elle
morte et la Commandante vivante ?
223
01:13:33,560 --> 01:13:35,551
Oui, la vie doit �tre v�cue !
224
01:13:35,640 --> 01:13:38,712
Il faut tirer un trait
sur le pass� et continuer sa route !
225
01:13:51,840 --> 01:13:53,956
Fin du quatri�me acte
226
01:13:54,960 --> 01:13:57,599
La L�gende de G�sta Berling
Cinqui�me acte.
227
01:13:57,800 --> 01:14:04,069
� Ekeby, la vie poursuivait son cours
et les festins se succ�daient.
228
01:16:24,680 --> 01:16:28,958
Restez tranquille !
On va croire que c'est dans la pi�ce !
229
01:16:47,960 --> 01:16:52,795
Fi donc, Mademoiselle Marianne !
Embrasser G�sta Berling sur la bouche !
230
01:16:59,280 --> 01:17:04,638
Tout le monde sait
que le Cavalier est irr�sistible !
231
01:17:35,560 --> 01:17:40,156
Gare � vous que je ne plante
mon poignard dans votre c�ur !
232
01:17:44,000 --> 01:17:48,869
Cela me co�terait donc la vie
d'embrasser Mademoiselle Marianne ?
233
01:18:01,400 --> 01:18:04,472
J'aimerais vous tuer !
234
01:18:10,840 --> 01:18:15,675
Allez-y, tuez-moi !
Mettez un terme � mon ignoble vie !
235
01:18:38,400 --> 01:18:43,474
Ce fut une honte de l'aimer
et d'en �tre aim�e.
236
01:19:01,120 --> 01:19:04,999
Il n'y a pas de place pour les Cavaliers
� la grande table.
237
01:19:05,080 --> 01:19:07,355
Mettez le couvert sur une table � part.
238
01:19:45,320 --> 01:19:50,189
Mon petit G�sta,
les baisers �taient dans la pi�ce ?
239
01:20:00,040 --> 01:20:04,909
Comment un Cavalier
ose-t-il embrasser ma fille ?
240
01:20:10,440 --> 01:20:14,752
Peut-�tre est-ce votre fille
qui a os� l'embrasser ?
241
01:20:40,600 --> 01:20:42,670
Rentrons !
242
01:20:53,040 --> 01:20:57,352
Reste ici et laisse-toi donc
embrasser par les Cavaliers !
243
01:21:04,000 --> 01:21:07,197
Demande � celui que tu as embrass� !
244
01:22:00,680 --> 01:22:05,071
Je savais bien qu'un Cavalier
ne peut recevoir la plaisanterie
245
01:22:05,160 --> 01:22:09,119
d'une Dame
sans le crier sur tous les toits !
246
01:23:27,440 --> 01:23:32,594
La prochaine fois, elle vous dressera
une table dans la salle des valets !
247
01:23:39,720 --> 01:23:44,032
Ne serait-ce pas assez bien
pour les Cavaliers ?
248
01:24:10,480 --> 01:24:15,031
Attention, Bergh, ce sont
des corneilles, pas des g�linottes !
249
01:24:47,120 --> 01:24:52,797
Quel banquet ! Offrir ces satan�es
corneilles � Christian Bergh !
250
01:24:59,320 --> 01:25:02,551
Mille diables,
Christian Bergh, ne jurez pas !
251
01:25:02,640 --> 01:25:05,234
Ici moi seule ai le droit de jurer !
252
01:25:28,440 --> 01:25:31,159
Tu crois que j'ai peur de toi,
sorci�re !
253
01:25:31,240 --> 01:25:36,075
Tu crois que je ne sais pas comment
tu as eu Ekeby et ses six forges !
254
01:26:03,120 --> 01:26:08,274
Altringer, en mourant, les a l�gu�es � ton
mari, car tu as �t� sa ma�tresse !
255
01:26:08,360 --> 01:26:12,956
Et le Commandant
les a accept�es et a ferm� les yeux !
256
01:26:50,880 --> 01:26:53,792
Je suis ivre !
Je ne sais pas ce que je dis !
257
01:26:56,360 --> 01:27:02,071
Comment dirais-je du mal de
la belle Margareta Celsing !
258
01:27:28,760 --> 01:27:32,514
Je ne savais pas ! Je ne savais pas !
259
01:27:43,840 --> 01:27:48,118
Oui, j'ai �t� la ma�tresse � celui
que tu m'avais ravie !
260
01:27:51,360 --> 01:27:55,114
Que tous ceux qui m'ont
calomni�e le sache !
261
01:28:10,920 --> 01:28:15,550
Tu ne jouiras plus de sa fortune,
tu n'habiteras plus ses domaines !
262
01:28:15,640 --> 01:28:19,110
Hors d'ici !
263
01:28:25,840 --> 01:28:29,549
Tu me chasses de mon foyer ?
264
01:28:37,440 --> 01:28:42,753
Selon le testament, tu n'as aucun droit
� Ekeby tant que je suis encore en vie !
265
01:28:42,840 --> 01:28:45,070
Va mendier ton pain sur les routes !
266
01:29:13,680 --> 01:29:15,989
Sois reni�e comme tu m'as reni�e !
267
01:29:16,120 --> 01:29:20,238
Que la route soit ton foyer,
une botte de paille ton lit !
268
01:30:20,320 --> 01:30:25,997
J'implore le pardon � tes pieds,
Margareta Celsing !
269
01:30:35,080 --> 01:30:38,390
Retourne chez les Cavaliers,
Christian Bergh,
270
01:30:38,480 --> 01:30:40,789
et r�jouis-toi de ton �uvre !
271
01:31:29,640 --> 01:31:32,632
Cavaliers !
Je ne peux pas vous c�der Ekeby,
272
01:31:32,720 --> 01:31:36,190
mais je vous la confie
jusqu'� la fin de mes jours.
273
01:31:41,560 --> 01:31:45,838
Prenez-en soin � la mani�re
d'un Cavalier !
274
01:32:00,320 --> 01:32:03,517
Le Commandant souhaite
donc la ruine d'Ekeby ?
275
01:32:28,320 --> 01:32:34,270
Vive les nouveaux ma�tres d'Ekeby !
� la chute d'Ekeby !
276
01:32:45,200 --> 01:32:48,272
Fin de la premi�re partie.
277
01:32:52,000 --> 01:32:56,232
La L�gende de G�sta Berling
DEUXI�ME PARTIE.
278
01:32:56,320 --> 01:33:04,318
Souvenez-vous comment Melchior
Sinclaire, au grand bal d'Ekeby,
279
01:33:04,400 --> 01:33:12,398
abandonna, de rage,
sa fille Marianne
280
01:33:12,480 --> 01:33:17,918
qui s'�tait laiss�e embrasser
par G�sta Berling.
281
01:33:18,000 --> 01:33:22,152
Suivit l'�pisode o� la Commandante
fut chass�e de son foyer
282
01:33:22,240 --> 01:33:26,028
et le Commandant confia
Ekeby aux mains des Cavaliers,
283
01:33:26,120 --> 01:33:30,272
esp�rant ainsi qu'ils d�truisent
le d�testable h�ritage.
284
01:33:30,360 --> 01:33:35,150
Afin de raviver votre m�moire,
nous vous pr�sentons quelques images
285
01:33:35,240 --> 01:33:39,756
de la fin de la Premi�re Partie.
286
01:33:48,760 --> 01:33:51,752
Cavaliers !
Je ne peux pas vous c�der Ekeby,
287
01:33:51,840 --> 01:33:55,276
mais je vous la confie
jusqu'� la fin de mes jours.
288
01:34:00,640 --> 01:34:04,952
Prenez-en soin � la mani�re
d'un Cavalier !
289
01:34:19,440 --> 01:34:22,637
Le Commandant souhaite
donc la ruine d'Ekeby ?
290
01:34:47,440 --> 01:34:53,390
Vive les nouveaux ma�tres d'Ekeby !
� la chute d'Ekeby !
291
01:35:04,320 --> 01:35:06,959
La L�gende de G�sta Berling
Sixi�me acte.
292
01:35:07,040 --> 01:35:14,674
Une heure apr�s, G�sta Berling partit seul
� la recherche de sa Commandante.
293
01:36:05,720 --> 01:36:09,713
P�re, ouvre-moi.
Ne m'as-tu pas d�j� assez ch�ti�e ?
294
01:37:52,760 --> 01:37:57,072
Va chez les voisins !
Il te tuera si tu rentres !
295
01:38:23,600 --> 01:38:29,835
Ah, toi qui bats ma m�re, �coute-moi !
Si tu es mon p�re, je suis aussi ta fille.
296
01:40:25,040 --> 01:40:29,909
Oui, c'est moi, Marianne Sinclaire.
Ne me reconnaissez-vous donc plus ?
297
01:40:56,600 --> 01:41:02,277
G�sta Berling, pourquoi ne
m'embrassez-vous pas ?
298
01:41:27,720 --> 01:41:31,599
Mon p�re ne veut rien savoir,
je suis bannie de ma maison.
299
01:41:31,680 --> 01:41:33,955
Et pour quelle raison ?
300
01:41:46,160 --> 01:41:50,711
Je suis une canaille !
Mais vous n'auriez pas d� me repousser.
301
01:41:54,040 --> 01:41:58,352
Vous ne savez pas ce que c'est
d'�tre r�pudi� !
302
01:42:05,640 --> 01:42:13,274
Regardez-moi, j'�tais jadis fier, riche
et heureux. N'ai-je pas �t� r�pudi� ?
303
01:42:19,520 --> 01:42:23,559
Vous �tes mille fois plus beau
et doux qu'avant !
304
01:43:12,440 --> 01:43:17,275
G�sta, comment tout cela va-t-il finir ?
O� vais-je aller ?
305
01:43:21,960 --> 01:43:27,671
O� ? J'�tais � la recherche de la ma�tresse
d'Ekeby et je l'ai trouv�e ! C'est toi !
306
01:43:36,680 --> 01:43:39,240
Je te jure sur mon honneur de Cavalier
307
01:43:39,320 --> 01:43:43,233
que personne ne te fera
du mal sous notre toit !
308
01:44:12,440 --> 01:44:18,595
Mais loin d'Ekeby, la Commandante
poursuivait son chemin solitaire.
309
01:44:52,240 --> 01:44:56,552
G�sta, mon amour.
Me voil� libre de tout lien.
310
01:45:03,440 --> 01:45:07,718
Je n'ai plus m�re, ni p�re, ni foyer.
Seulement toi.
311
01:45:20,200 --> 01:45:22,839
La mari�e de G�sta Berling est pauvre.
312
01:45:22,920 --> 01:45:24,990
Il l'a ramass�e dans
un monceau de neige.
313
01:45:29,520 --> 01:45:33,832
D�s l'instant o� je t'ai vu,
je t'ai aim�.
314
01:45:37,200 --> 01:45:40,397
Et maintenant je suis � toi !
Pour l'�ternit� !
315
01:45:49,520 --> 01:45:53,832
La fi�vre, de plus en plus forte,
s'empara d'elle.
316
01:46:16,600 --> 01:46:23,119
Personne ne doit savoir qu'elle est ici !
Il s'agit de l'honneur d'une femme !
317
01:47:08,520 --> 01:47:13,514
Pourquoi Madame nous quitte-t-elle en
laissant les Cavaliers ravager sa maison ?
318
01:47:13,600 --> 01:47:16,433
Ma ma�tresse reviendra-t-elle ?
319
01:47:37,800 --> 01:47:42,112
Il faut d'abord que soit lev�e
la mal�diction qui p�se sur moi !
320
01:47:52,360 --> 01:47:58,037
Je suis une p�nitente : la route est mon
foyer, une botte de paille mon lit !
321
01:48:26,120 --> 01:48:31,240
Elle marcha ainsi jour et nuit
jusqu'� ce qu'elle atteigne son but.
322
01:50:08,320 --> 01:50:11,517
Il t'est donc arriv�
ce que je voulais !
323
01:50:26,240 --> 01:50:30,552
Enl�ve ta fourrure, Margareta,
et aide-moi � moudre le grain !
324
01:51:23,680 --> 01:51:27,992
Maintenant je comprends pourquoi Dieu
m'a laiss�e vivre si longtemps !
325
01:51:41,760 --> 01:51:45,230
M�re, �te la mal�diction
qui p�se sur moi !
326
01:52:11,760 --> 01:52:16,311
Ton crime a-t-il �t� expi�,
ta honte lav�e ?
327
01:52:27,120 --> 01:52:30,192
Non, ma p�nitence
n'est pas encore achev�e.
328
01:52:30,280 --> 01:52:34,751
Ekeby existe encore et les Cavaliers
y vivent dans le plus grand luxe.
329
01:52:46,760 --> 01:52:52,437
Si un membre te g�ne,
arrache-le et jette-le au feu !
330
01:53:08,760 --> 01:53:14,437
J'accomplirai ce sacrifice :
chasser les Cavaliers et an�antir Ekeby.
331
01:53:29,320 --> 01:53:31,390
Fin du sixi�me acte.
332
01:53:32,120 --> 01:53:34,714
La L�gende de G�sta Berling
Septi�me acte.
333
01:53:34,800 --> 01:53:36,791
La f�te r�gnait � Ekeby.
334
01:53:36,880 --> 01:53:40,475
Forges et for�ts �taient
abandonn�es � leur sort.
335
01:54:00,520 --> 01:54:05,389
"Gare � vous que je ne vous transperce
de mon poignard espagnol !"
336
01:54:15,240 --> 01:54:19,836
"La mari�e de G�sta Berling est pauvre ! Il
l'a ramass�e dans un monceau de neige !"
337
01:54:27,720 --> 01:54:31,349
Cavaliers ! Vous auriez besoin
d'un peu d'air frais !
338
01:54:31,440 --> 01:54:34,034
Que diriez vous
d'une partie de tra�neau ?
339
01:54:43,520 --> 01:54:45,715
Le soir-m�me � Borg,
340
01:54:45,800 --> 01:54:50,590
le comte Henrik re�ut un courrier
qui lui fit perdre toute contenance.
341
01:55:09,960 --> 01:55:13,714
Henrik ! Nos invit�s arrivent !
342
01:55:21,080 --> 01:55:27,315
Une chose bien curieuse et inconvenante
nous frappe, Elisabeth et moi !
343
01:55:35,200 --> 01:55:41,435
Mon mariage avec Elisabeth est un
mariage qui n'en fut jamais un !
344
01:55:52,240 --> 01:55:57,712
Ces formalit�s doivent imm�diatement
�tre prises en compte si vous souhaitez
345
01:55:57,800 --> 01:56:02,112
que votre union c�l�br�e ici
en Italie soit reconnue par la loi.
346
01:56:02,200 --> 01:56:07,558
Veuillez signer et nous adresser ces
documents le plus rapidement possible.
347
01:56:07,640 --> 01:56:13,829
Ancona, Fillippo Bernadi.
348
01:56:29,000 --> 01:56:35,473
Elisabeth doit tout de suite
signer ces documents !
349
01:56:42,000 --> 01:56:46,278
Attends au moins que les invit�s
soient partis !
350
01:56:49,440 --> 01:56:52,830
Crois-tu que je puisse, ne serait-ce
encore un seul jour,
351
01:56:52,920 --> 01:56:55,150
vivre dans une union libre ?
352
01:57:21,640 --> 01:57:25,872
Depuis que Marianne est partie,
je suis devenue si nerveuse.
353
01:57:25,960 --> 01:57:29,270
Je n'arrive m�me plus
� tenir le cr�mier.
354
01:57:45,520 --> 01:57:51,197
Il souffre autant que moi, mais il
est fier. Il ne veut pas le montrer.
355
01:58:21,080 --> 01:58:24,390
Bient�t, le printemps sera l�,
Oncle Melchior.
356
01:58:24,480 --> 01:58:27,313
Nous irons cueillir des fleurs,
n'est-ce pas ?
357
01:58:32,720 --> 01:58:35,792
La Commandante se rendait
de ferme en ferme,
358
01:58:35,880 --> 01:58:39,839
r�unissant tous les gens
d'Ekeby autour d'elle.
359
01:58:50,400 --> 01:58:54,473
Les Cavaliers veillent sur Ekeby
tel un loup sur l'agneau !
360
01:58:54,560 --> 01:58:59,429
Chassez-les ou la famine
s'abattra sur vous !
361
01:59:08,680 --> 01:59:14,915
Cette nuit, l'aile des Cavaliers
sera d�vast�e et ma honte expi�e !
362
01:59:38,120 --> 01:59:40,759
Tu admires Ekeby ?
363
01:59:44,240 --> 01:59:49,917
Les gens pr�tendent que G�sta Berling
y cache Marianne Sinclaire.
364
01:59:57,280 --> 01:59:59,919
Sais-tu ce qu'ils disent d'autre ?
365
02:00:06,720 --> 02:00:09,712
Que tu es tomb�e amoureuse
de G�sta Berling
366
02:00:09,800 --> 02:00:11,870
lorsqu'il fut
engag� ici comme pr�cepteur !
367
02:00:29,800 --> 02:00:32,155
Faites-le venir !
368
02:01:03,880 --> 02:01:10,149
Mais mademoiselle, songez que pendant
tout ce temps il ne vous a pas encore vue.
369
02:01:13,160 --> 02:01:16,914
Il ne sait m�me pas de quelle
maladie vous souffriez !
370
02:02:08,720 --> 02:02:14,431
J'ai tant d�sir� revoir
ton beau visage !
371
02:02:39,560 --> 02:02:43,872
Belle Marianne Sinclaire,
avec la petite v�role !
372
02:03:24,400 --> 02:03:26,595
N'essaye pas de te duper !
373
02:03:26,680 --> 02:03:31,470
Tu as toujours lou� la beaut�
et tu ne peux vivre sans elle !
374
02:03:59,840 --> 02:04:02,479
Les femmes causeront ta perte, G�sta.
375
02:04:02,560 --> 02:04:06,075
So�le-toi et laisse
donc le sommeil tout effacer !
376
02:04:47,680 --> 02:04:52,800
Les Cavaliers, alourdis par le vin et le
d�ner, dormaient dans leurs couchettes.
377
02:05:25,680 --> 02:05:29,468
Chacun d'entre eux sera ligot�,
attach� � son tra�neau
378
02:05:29,560 --> 02:05:32,199
et sortira par le chemin
par lequel il est arriv� !
379
02:05:37,000 --> 02:05:39,355
Ne laissez personne s'enfuir !
380
02:05:50,680 --> 02:05:54,434
La fum�e les fera sortir,
comme le renard de sa tani�re !
381
02:06:33,000 --> 02:06:37,596
Maintenant c'est au tour des Cavaliers
d'�tre chass�s du manoir !
382
02:06:52,840 --> 02:06:55,479
Au feu ! Au feu !
383
02:07:09,400 --> 02:07:12,870
Voil� les marmottes !
384
02:09:45,600 --> 02:09:49,354
Jure de ne plus
remettre les pieds ici !
385
02:09:51,840 --> 02:09:54,195
Sale sorci�re !
386
02:09:58,880 --> 02:10:03,476
Cette nuit, je br�lerai l'aile
des Cavaliers, sois-en certain !
387
02:10:41,400 --> 02:10:45,951
Les gens s'enfuient !
Le manoir a pris feu !
388
02:10:57,600 --> 02:10:59,955
Fuyez, Commandante !
389
02:11:34,880 --> 02:11:36,916
Fin du septi�me acte.
390
02:11:37,840 --> 02:11:40,479
La L�gende de G�sta Berling.
Huiti�me acte.
391
02:12:22,120 --> 02:12:24,759
Melchior ! Ta fille !
392
02:12:32,080 --> 02:12:34,719
Marianne est � Ekeby !
393
02:13:23,440 --> 02:13:25,556
Marianne !
394
02:16:03,280 --> 02:16:05,635
Commandante, l'officier est arriv�.
395
02:16:36,840 --> 02:16:40,037
N'allez-vous pas m'arr�ter, officier ?
396
02:16:49,720 --> 02:16:53,713
Crois-tu qu'un capitaine
du R�giment Royal permettrait
397
02:16:53,800 --> 02:16:58,316
� un cr�tin de frapper
la Commandante !
398
02:17:01,120 --> 02:17:03,475
Vous �tes libre, Commandante !
399
02:17:10,800 --> 02:17:15,920
M'as-tu d�fendue lorsqu'on
m'a chass�e de mon foyer ?
400
02:17:22,160 --> 02:17:25,914
Vous n'aurez pas � me d�fendre,
cette fois-ci non plus !
401
02:17:43,440 --> 02:17:46,910
Vive la Commandante !
Elle est sans �gal !
402
02:17:54,280 --> 02:17:56,350
O� est mon enfant ?
403
02:17:59,960 --> 02:18:02,030
Et o� est G�sta ?
404
02:19:45,800 --> 02:19:50,920
Mon tr�sor, mon unique enfant.
Tu ne m'abandonneras plus jamais !
405
02:21:00,600 --> 02:21:02,716
Adieu, G�sta !
406
02:21:12,160 --> 02:21:17,598
G�sta, ne comprends-tu pas
que l'aventure est finie � jamais !
407
02:21:27,000 --> 02:21:30,754
Le Cavalier a accompli son devoir.
Il peut partir !
408
02:22:04,520 --> 02:22:10,197
Ne me laisse pas seule, Elisabeth,
je suis si inqui�te ! Imagine si Melchior -
409
02:22:14,600 --> 02:22:18,354
S'il retrouve G�sta Berling,
il le tuera !
410
02:22:53,600 --> 02:22:58,196
Sur les glaces du L�ven,
elle court pour avertir G�sta Berling.
411
02:23:28,600 --> 02:23:32,229
La L�gende d'Ekeby est accomplie,
l'aventure finie
412
02:23:32,320 --> 02:23:36,791
et le Cavalier G�sta Berling
n'a plus rien � faire ici. Adieu !
413
02:24:07,440 --> 02:24:11,433
J'ai envoy� un message � m�re pour lui
dire de rester tranquillement chez Dohna,
414
02:24:11,520 --> 02:24:13,988
demain j'irai moi-m�me lui parler.
415
02:24:20,160 --> 02:24:23,357
Pourquoi l'ai-je rejet� ?
416
02:25:12,880 --> 02:25:17,192
Que faites-vous toute seule sur la glace,
mademoiselle la Comtesse ?
417
02:25:24,240 --> 02:25:29,360
Je voulais - j'ai vu l'incendie -
les autres sont d�j� partis
418
02:25:39,280 --> 02:25:42,477
Un pauvre Cavalier aurait-il l'honneur
de reconduire
419
02:25:42,560 --> 02:25:44,949
mademoiselle la Comtesse chez elle ?
420
02:26:23,160 --> 02:26:25,230
Fin du huiti�me acte.
421
02:26:26,200 --> 02:26:28,839
La L�gende de G�sta Berling
Neuvi�me acte.
422
02:27:19,600 --> 02:27:23,354
O� allez-vous ?
Borg est dans cette direction-l� !
423
02:27:51,480 --> 02:27:55,234
Monsieur Berling,
je dois rentrer, on m'attend !
424
02:28:18,440 --> 02:28:20,510
Vous devez retourner !
425
02:28:35,600 --> 02:28:37,955
Avez-vous peur, belle Comtesse ?
426
02:28:42,600 --> 02:28:45,797
N'est-elle pas enivrante
cette course, royale cette aventure ?
427
02:28:45,880 --> 02:28:48,838
Don Juan est rapide comme l'�clair !
428
02:28:57,920 --> 02:29:00,992
Monsieur Berling,
je ne vous ai pas tout dit !
429
02:29:01,080 --> 02:29:05,551
J'�tais sortie vous chercher. Personne
ne sait que je suis partie de chez moi.
430
02:29:20,200 --> 02:29:23,954
M'entendez-vous : personne ne sait
que je suis partie de chez moi !
431
02:29:25,760 --> 02:29:28,672
Et personne ne le saura.
432
02:29:34,520 --> 02:29:36,909
Par-del� le L�ven, il y a le V�nern,
433
02:29:37,000 --> 02:29:41,630
par-del� le V�nern la mer et,
par-del� encore, un monde de splendeur !
434
02:29:45,920 --> 02:29:49,117
Enfuyons-nous, toi et moi !
435
02:30:00,520 --> 02:30:05,674
Croyez-vous que je me laisserai faire
par une id�e folle du Cavalier ?
436
02:30:07,720 --> 02:30:11,998
Vous oubliez que je suis l'�pouse
d'un autre. Arr�tez-vous !
437
02:30:21,440 --> 02:30:24,079
Laissez-moi sortir,
je vous en prie !
438
02:30:26,520 --> 02:30:31,150
Nous ne pouvons ni retourner
ni nous arr�ter. En avant !
439
02:30:33,360 --> 02:30:36,636
Ne voyez-vous pas qui nous poursuit ?
440
02:30:48,040 --> 02:30:50,156
Des loups !
441
02:31:19,800 --> 02:31:24,999
Faites-moi confiance !
Je vous reconduirai chez vous !
442
02:33:22,960 --> 02:33:26,236
On s'approcha enfin de Borg.
443
02:33:39,520 --> 02:33:43,638
Arr�tez-vous, je descends ici.
444
02:33:59,600 --> 02:34:02,831
Comment allez-vous faire pour
traverser le lac ?
445
02:34:16,880 --> 02:34:19,269
Je dois partir. Adieu !
446
02:34:31,520 --> 02:34:33,954
Me pardonnez-vous ?
447
02:34:40,200 --> 02:34:44,830
Monsieur Berling, j'ai toujours eu
foi en vous. M�me maintenant.
448
02:34:53,240 --> 02:34:57,870
Retournez � Ekeby !
Restaurez-la de fond en comble.
449
02:35:08,640 --> 02:35:13,236
Et devenez ce que j'ai toujours vu
en vous. Un homme, un vrai !
450
02:35:52,320 --> 02:35:56,871
Don Juan, mon vieil ami,
ce fut notre derni�re aventure.
451
02:36:00,520 --> 02:36:04,877
Nous lui donnerons raison !
452
02:36:14,480 --> 02:36:17,153
Le jour finit par se lever.
453
02:38:10,400 --> 02:38:16,714
Henrik t'as avertie que les documents de
mariage doivent �tre sign�s aujourd'hui ?
454
02:38:52,160 --> 02:38:56,233
Es-tu vraiment rentr�e toute seule
cette nuit ?
455
02:39:02,080 --> 02:39:07,279
Ne prends pas cet air coupable.
Je ne lui ai rien dit.
456
02:40:01,680 --> 02:40:05,673
Tante a-t-elle compris � quel point
ce jour est important pour moi
457
02:40:05,760 --> 02:40:08,274
et ma pauvre Elisabeth ?
458
02:40:40,680 --> 02:40:48,633
Ces documents n�cessitent deux t�moins,
Madame Gustava Aurore Sinclaire
459
02:40:48,720 --> 02:40:54,795
et ma m�re, la Majordome Andersson !
460
02:41:17,040 --> 02:41:21,352
Il faut clairement pr�ciser que
c'est � cause de la n�gligence
461
02:41:21,440 --> 02:41:27,231
des autorit�s italiennes que
nous avons v�cu dans une union libre.
462
02:41:47,240 --> 02:41:52,553
Ne faut-il pas demander � Elisabeth
si elle souhaite poursuivre le mariage -
463
02:41:52,640 --> 02:41:57,156
son amour est-il sinc�re ?
464
02:42:24,400 --> 02:42:29,872
Elisabeth, ton c�ur
ne t'accuse-t-il pas de p�ch� ?
465
02:42:44,760 --> 02:42:47,149
Sortez, Andersson !
466
02:42:52,840 --> 02:42:58,039
Ne crois-tu pas que j'ai compris
ton jeu, esp�ce d'intrigante !
467
02:43:01,800 --> 02:43:04,792
Mais aussi longtemps
que je serai vivante,
468
02:43:04,880 --> 02:43:08,111
je ne te laisserai pas
parvenir � tes fins !
469
02:43:20,200 --> 02:43:25,399
Non, non, ne me d�fendez pas :
je suis une femme adult�re.
470
02:43:28,960 --> 02:43:32,748
J'ai donn� mon c�ur
� quelqu'un d'autre !
471
02:44:05,120 --> 02:44:10,035
Frappez-moi, punissez-moi !
Rejetez-moi, je ne m�rite pas mieux !
472
02:44:15,680 --> 02:44:20,276
Je suis gentilhomme et je t'ordonne
de te comporter d�cemment !
473
02:44:26,240 --> 02:44:30,028
Et une telle femme aurait le droit
de porter ton nom !
474
02:44:43,400 --> 02:44:49,157
M�re a raison : une telle femme n'a pas
le droit de porter mon nom !
475
02:45:02,960 --> 02:45:04,473
Imb�cile !
476
02:45:12,680 --> 02:45:18,437
Elle reprendra sa place dans son foyer !
Elle n'a commis aucun mal !
477
02:45:25,200 --> 02:45:27,395
M�rta Dohna,
ton p�ch� n'est-il pas plus grand
478
02:45:27,480 --> 02:45:29,835
que celui de cette femme ici pr�sente ?
479
02:45:34,560 --> 02:45:39,156
Ne crois-tu pas que je te connais,
femme hypocrite et perverse !
480
02:45:44,320 --> 02:45:50,031
Tu es bien plac�e pour juger
une cr�ature si jeune et innocente !
481
02:45:54,960 --> 02:46:00,717
Et toi, imb�cile,
demande-lui qui est ton p�re !
482
02:46:09,200 --> 02:46:14,399
Allez-y, chassez-la !
Je saurai la prot�ger.
483
02:46:23,640 --> 02:46:28,270
Melchior te ch�rira
comme si tu �tais son enfant !
484
02:46:42,360 --> 02:46:48,390
Aucun doute que tu sois
un vrai Dohna, b�te comme tu l'es !
485
02:46:59,840 --> 02:47:02,479
Elisabeth Dohna accepta sa p�nitence
486
02:47:02,560 --> 02:47:07,839
avec la m�me s�r�nit�
que la Commandante.
487
02:47:31,240 --> 02:47:35,028
Commandante,
je vous apporte un message.
488
02:47:37,640 --> 02:47:40,313
Le Commandant est mort cette nuit !
489
02:47:52,560 --> 02:47:54,676
Fin du neuvi�me acte.
490
02:47:55,600 --> 02:47:58,239
La L�gende de G�sta Berling
Dixi�me acte.
491
02:47:58,320 --> 02:48:03,792
Apr�s les longues nuit d'hiver, le
printemps arriva enfin dans le V�rmland.
492
02:49:05,440 --> 02:49:08,512
Ne sens-tu pas, Elisabeth,
le nouvel espoir
493
02:49:08,600 --> 02:49:13,116
que ce printemps
b�ni a fait na�tre en nous ?
494
02:49:15,080 --> 02:49:18,356
Non, Tante Gustava, pas en moi.
495
02:49:22,720 --> 02:49:26,429
Ch�re enfant, lorsque ton mariage
sera jug� ill�gal,
496
02:49:26,520 --> 02:49:32,072
le tribunal pourra � tout instant
te proclamer Comtesse Dohna.
497
02:49:36,440 --> 02:49:40,797
Non, Tante, je ne veux pas.
Je veux partir loin d'ici !
498
02:49:48,080 --> 02:49:50,548
Bienvenue cher printemps, � Ekeby !
499
02:49:50,640 --> 02:49:55,794
Les vieux ma�tres te saluent au rythme
du marteau et aux cris de joie.
500
02:50:12,880 --> 02:50:15,553
Longue vie � la nouvelle Ekeby !
501
02:50:59,760 --> 02:51:03,230
D�s l'instant o� Elisabeth fut h�berg�e
� Bj�rne,
502
02:51:03,320 --> 02:51:07,438
Marianne Sinclaire devint son amie.
503
02:51:12,280 --> 02:51:16,637
Adieu Elisabeth, que Dieu te prot�ge !
504
02:52:21,440 --> 02:52:25,433
� Ekeby, on dressa des arcs de triomphe
et des guirlandes.
505
02:52:25,520 --> 02:52:30,435
Un vent de libert� soufflait
enfin pour leur ch�re Commandante.
506
02:52:48,720 --> 02:52:51,029
La Commandante est d�j� en route !
507
02:52:51,120 --> 02:52:54,999
Elle se repose en ce moment
� l'auberge de Broby !
508
02:53:04,760 --> 02:53:09,390
Pr�parez-vous !
Je pars � l'instant la chercher !
509
02:53:57,240 --> 02:54:00,118
Nous sommes arriv�s � l'auberge
de Broby !
510
02:54:00,200 --> 02:54:03,556
Ici, nous ferons halte et nous
changerons de chevaux.
511
02:55:02,960 --> 02:55:05,110
Avez-vous peur de moi ?
512
02:55:07,640 --> 02:55:09,756
Je ne mords pas.
513
02:55:31,360 --> 02:55:37,071
Comment va notre petit oiseau �tranger ?
Et notre cher Henrik ?
514
02:56:35,080 --> 02:56:38,072
Ma ch�re enfant, comment peut-on
songer � se marier
515
02:56:38,160 --> 02:56:40,276
avec ce stupide Henrik Dohna ?
516
02:56:52,760 --> 02:56:55,911
J'ai lutt� et me suis battue contre
moi-m�me,
517
02:56:56,000 --> 02:56:58,514
mais l'Amour avait d�j� plant� sa griffe
dans mon c�ur.
518
02:57:11,520 --> 02:57:16,116
Je connais cette Maladie.
J'ai moi-m�me souffert son supplice.
519
02:57:59,480 --> 02:58:05,237
Depuis ce jour, je d�teste l'Amour
qui n'est que doutes et souffrances.
520
02:58:43,200 --> 02:58:47,830
Mais G�sta Berling, tu ne le hais point.
Tu l'aimes !
521
02:59:02,440 --> 02:59:04,829
Dis-le lui !
522
02:59:29,360 --> 02:59:31,794
Dis-le lui !
523
02:59:36,400 --> 02:59:39,790
Non, dis-lui qu'il n'est
qu'un simple Cavalier :
524
02:59:39,880 --> 02:59:44,396
un homme sans Honneur,
sans Fiert�, sans Gloire.
525
02:59:53,080 --> 02:59:58,279
Dis-lui qu'il a jou� avec l'Amour,
qu'il a p�ch� contre lui.
526
03:00:03,960 --> 03:00:07,589
Et dis-lui qu'aucune femme
ne souhaiterait l'aimer
527
03:00:07,680 --> 03:00:10,558
afin de sauver son �me !
528
03:00:45,200 --> 03:00:48,431
Je le veux. Je veux �tre cette femme !
529
03:00:57,240 --> 03:01:01,028
Chers Amis ! La L�gende de G�sta Berling
arrive � sa fin.
530
03:01:01,120 --> 03:01:04,430
Mais avant de nous quitter,
retournons � Ekeby,
531
03:01:04,520 --> 03:01:07,114
jadis si renomm�e
et lou�e par la l�gende !
532
03:01:38,080 --> 03:01:42,790
Les yeux remplis de larmes,
revivons cette matin�e pleine de charme
533
03:01:42,880 --> 03:01:46,873
quand notre Commandante
fit majestueusement entr�e � Ekeby !
534
03:01:54,760 --> 03:01:59,390
Une vieille femme comme moi ne devrait
pas entrer dans la nouvelle Ekeby.
535
03:02:03,520 --> 03:02:07,877
Sous ses toits,
Jeunesse et Amour trouveront logis !
536
03:02:23,320 --> 03:02:29,031
G�sta Berling, homme de plusieurs
exploits, je t'offre Ekeby !
537
03:02:36,240 --> 03:02:41,109
Tu veilleras � ma forge et � mon peuple,
avec une femme douce � tes c�tes.
538
03:02:41,200 --> 03:02:43,953
Tu continueras � faire vivre mon �uvre !
539
03:02:58,880 --> 03:03:02,668
Vive la Commandante !
Elle est sans �gal !
50036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.