Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,227 --> 00:00:19,937
Previously on From...
2
00:00:19,938 --> 00:00:21,189
Tabby, whatever this is,
it's real,
3
00:00:21,190 --> 00:00:23,232
and we are stuck.
4
00:00:23,233 --> 00:00:25,693
You're telling me
I'm in a town I can't leave
5
00:00:25,694 --> 00:00:27,904
and that every night
monsters come from the forest.
6
00:00:27,905 --> 00:00:29,864
No! Aah!
7
00:00:29,865 --> 00:00:32,283
A man protects his family,
Frank!
8
00:00:32,284 --> 00:00:33,701
Open your eyes and look!
9
00:00:33,702 --> 00:00:35,620
Look at what you've done!
Look at them!
10
00:00:37,706 --> 00:00:41,042
And I wish you had the luxury
of grief, but you don't, Boyd.
11
00:00:41,043 --> 00:00:42,710
These people need you.
12
00:00:42,711 --> 00:00:45,588
You need to be the one
to lead these people home.
13
00:00:45,589 --> 00:00:47,799
No!
14
00:00:47,800 --> 00:00:50,593
Stay with me!
15
00:00:50,594 --> 00:00:53,387
They're losing their leaves...
the trees.
16
00:00:53,388 --> 00:00:55,389
Is it bad that they're
losing their leaves?
17
00:00:55,390 --> 00:00:58,893
Things change.
Here, it's usually bad.
18
00:00:58,894 --> 00:01:00,728
Storm wiped out half our crop.
19
00:01:00,729 --> 00:01:02,772
Gonna have to get real serious
about rations
20
00:01:02,773 --> 00:01:04,149
with all the new people.
21
00:01:05,651 --> 00:01:08,069
Last night, Elgin almost
22
00:01:08,070 --> 00:01:09,737
drowned in his sleep.
23
00:01:09,738 --> 00:01:11,405
He what?
24
00:01:11,406 --> 00:01:13,991
Donna, I was told
I can't have kids.
25
00:01:13,992 --> 00:01:17,578
With all you've seen, you can't
wrap your head around a miracle?
26
00:01:17,579 --> 00:01:19,497
I saw something
that wasn't there.
27
00:01:19,498 --> 00:01:21,415
- What?
- I saw two children,
28
00:01:21,416 --> 00:01:24,585
standing in the middle
of the road, staring at me.
29
00:01:24,586 --> 00:01:26,254
The night the bad things
happened,
30
00:01:26,255 --> 00:01:29,423
when my mother went to save the
children locked in the tower.
31
00:01:29,424 --> 00:01:30,633
- No!
- Mom!
32
00:01:30,634 --> 00:01:32,927
What's wrong?
Julie! Julie!
33
00:01:34,596 --> 00:01:37,265
What if the only way to save
Julie is to find that tower?
34
00:01:37,266 --> 00:01:38,933
- Tabby...
- I have to try this, Jim.
35
00:01:38,934 --> 00:01:40,101
Please.
36
00:01:40,102 --> 00:01:43,188
It's a Faraway tree. Here.
37
00:01:45,566 --> 00:01:48,485
My mother said it would take her
to the tower, to the children.
38
00:01:50,737 --> 00:01:54,115
Every time I see something
really weird, I see this symbol.
39
00:01:54,116 --> 00:01:56,701
Tabitha told you she saw this
symbol down in the tunnels.
40
00:01:56,702 --> 00:01:59,328
Anghkooey.
41
00:01:59,329 --> 00:02:01,789
If there's answers to be found,
that's where they'll be.
42
00:02:01,790 --> 00:02:04,251
Anghkooey!
43
00:02:05,544 --> 00:02:07,461
Everything was fine until
you went into the forest.
44
00:02:07,462 --> 00:02:10,006
I think this is
gonna help me fix this.
45
00:02:10,007 --> 00:02:11,382
Aah! Aah!
46
00:02:11,383 --> 00:02:13,467
Aah!
47
00:02:13,468 --> 00:02:16,846
It's not your fear that
feeds the forest, Boyd.
48
00:02:16,847 --> 00:02:18,306
It's hope.
49
00:02:18,307 --> 00:02:21,475
Let it go, Boyd.
50
00:02:21,476 --> 00:02:25,479
If they don't die today,
they'll just die tomorrow.
51
00:02:25,480 --> 00:02:26,857
No.
52
00:02:28,567 --> 00:02:30,359
Aah!
53
00:02:30,360 --> 00:02:32,570
You don't break me.
54
00:02:32,571 --> 00:02:37,074
You hear that?!
You don't fucking break me!
55
00:02:37,075 --> 00:02:39,660
I'm sorry.
This is the only way.
56
00:02:42,372 --> 00:02:45,499
- Where am I?
- St. Anthony's Hospital.
57
00:02:45,500 --> 00:02:48,502
Three days ago, a pair of hikers
found you in the woods.
58
00:02:48,503 --> 00:02:51,172
You were lying unconscious
on the side of a trail.
59
00:02:58,847 --> 00:03:01,891
You said "St. Anthony's
Hospital," but where is this?
60
00:03:01,892 --> 00:03:03,894
You're in Camden.
61
00:03:05,187 --> 00:03:06,271
Maine.
62
00:03:08,690 --> 00:03:10,274
Can you tell me your name?
63
00:03:12,736 --> 00:03:14,321
What?
64
00:03:15,447 --> 00:03:18,115
You were found
without any identification.
65
00:03:18,116 --> 00:03:20,786
Can you tell me anything
about what happened to you?
66
00:03:21,954 --> 00:03:24,038
Where did you get
those cuts and bruises?
67
00:03:28,126 --> 00:03:30,211
I, uh...
68
00:03:30,212 --> 00:03:31,253
Why don't you have a seat?
69
00:03:31,254 --> 00:03:32,463
It's okay.
70
00:03:32,464 --> 00:03:33,547
It's all right.
71
00:03:33,548 --> 00:03:35,759
No one's gonna hurt you.
72
00:03:38,470 --> 00:03:41,055
Is there someone we can call?
73
00:03:41,056 --> 00:03:42,766
A family member?
74
00:03:45,811 --> 00:03:46,978
No.
75
00:03:46,979 --> 00:03:48,271
Dr. Brody?
76
00:03:49,481 --> 00:03:51,148
The police are on their way.
77
00:03:51,149 --> 00:03:52,985
Thank you.
78
00:03:54,987 --> 00:03:56,237
Oh, why...
79
00:03:56,238 --> 00:03:57,989
It's just a formality.
80
00:03:57,990 --> 00:04:00,574
We all just want to make sure
you're okay, that's all.
81
00:04:02,494 --> 00:04:05,579
Now that you're awake, I'd also
like to run a few tests,
82
00:04:05,580 --> 00:04:08,165
if you're feeling up to it.
Would that be all right?
83
00:04:10,168 --> 00:04:12,086
I'm gonna step
outside for a minute,
84
00:04:12,087 --> 00:04:14,464
but I'll be right down the hall.
85
00:04:15,674 --> 00:04:17,801
Sit tight and rest, all right?
86
00:05:01,053 --> 00:05:03,637
Nurse, can we get
a hand here, please?
87
00:05:20,822 --> 00:05:23,032
Dr. Carlin, dial 321.
88
00:05:23,033 --> 00:05:26,160
Dr. Carlin, dial 321.
89
00:05:37,589 --> 00:05:40,050
Patient, please pick up, 321.
90
00:06:56,918 --> 00:06:57,918
Hey!
91
00:06:58,962 --> 00:07:00,630
Hey! Look where you're going!
92
00:07:05,010 --> 00:07:06,636
Bye.
93
00:07:39,878 --> 00:07:41,504
What do you mean,
"It's the only way"?
94
00:07:43,882 --> 00:07:45,633
Get your hands off him.
95
00:07:45,634 --> 00:07:47,218
I'm so sorry. I'm...
96
00:07:47,219 --> 00:07:49,221
What's wrong with you?
97
00:07:51,723 --> 00:07:53,183
I'm sorry. I'm sorry.
98
00:08:08,573 --> 00:08:13,369
♪ When I was just a little boy ♪
99
00:08:13,370 --> 00:08:15,746
♪ I asked my father ♪
100
00:08:15,747 --> 00:08:17,749
♪ "What will I be?" ♪
101
00:08:19,584 --> 00:08:21,835
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
102
00:08:21,836 --> 00:08:24,421
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
103
00:08:24,422 --> 00:08:27,841
♪ Here's what he said to me ♪
104
00:08:27,842 --> 00:08:31,762
♪ Que sera sera ♪
105
00:08:31,763 --> 00:08:36,101
♪ Whatever will be will be ♪
106
00:08:37,602 --> 00:08:41,605
♪ The future's not ours to see ♪
107
00:08:41,606 --> 00:08:44,734
♪ Que sera sera ♪
108
00:08:46,695 --> 00:08:49,906
{\an8}♪ What will be will be ♪
109
00:08:58,957 --> 00:09:01,375
{\an8}♪ Now I have children ♪
110
00:09:01,376 --> 00:09:03,877
♪ Of my own ♪
111
00:09:03,878 --> 00:09:06,380
{\an8}♪ They ask their father ♪
112
00:09:06,381 --> 00:09:08,632
♪ "What will I be?" ♪
113
00:09:09,926 --> 00:09:12,553
♪ "Will I be pretty?" ♪
114
00:09:12,554 --> 00:09:14,888
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
115
00:09:14,889 --> 00:09:18,434
♪ I tell them tenderly ♪
116
00:09:18,435 --> 00:09:22,438
♪ Que sera sera ♪
117
00:09:22,439 --> 00:09:26,693
♪ Whatever will be will be ♪
118
00:09:27,902 --> 00:09:31,947
♪ The future's not ours to see ♪
119
00:09:31,948 --> 00:09:37,077
♪ Que sera sera ♪
120
00:09:37,078 --> 00:09:40,832
♪ What will be will be ♪
121
00:09:42,042 --> 00:09:45,628
♪ Que sera sera ♪
122
00:10:09,277 --> 00:10:11,278
Shouldn't Kristi be doing that?
123
00:10:11,279 --> 00:10:13,364
Kristi's got
other things on her mind.
124
00:10:13,365 --> 00:10:15,449
She has to look after Marielle.
125
00:10:15,450 --> 00:10:18,327
Right.
126
00:10:18,328 --> 00:10:19,787
How are they, by the way...
127
00:10:19,788 --> 00:10:21,664
Marielle, Randall, and Julie?
128
00:10:22,707 --> 00:10:24,291
They seem fine.
129
00:10:25,543 --> 00:10:27,127
What?
130
00:10:27,128 --> 00:10:28,629
Well, the fact that you can
look at anything right now
131
00:10:28,630 --> 00:10:30,964
and describe it as "fine"
132
00:10:30,965 --> 00:10:32,966
has a bewildering charm to it.
133
00:10:32,967 --> 00:10:35,135
Yeah, well,
we're still here, right?
134
00:10:35,136 --> 00:10:37,346
One of your own people tried
to kill you three days ago.
135
00:10:37,347 --> 00:10:40,307
Half the town is still
afraid to go to sleep,
136
00:10:40,308 --> 00:10:44,061
you have a food shortage
with no solution,
137
00:10:44,062 --> 00:10:46,146
I'm not sure if
you've noticed...
138
00:10:46,147 --> 00:10:47,648
it's getting
pretty cold outside.
139
00:10:47,649 --> 00:10:50,360
Yeah, well, we got blankets.
140
00:10:51,152 --> 00:10:53,153
Oh, right, yeah,
I forgot about the blankets.
141
00:10:53,154 --> 00:10:54,988
Never mind.
I guess we're fine then.
142
00:10:54,989 --> 00:10:57,324
What do you want me to do?
143
00:10:57,325 --> 00:11:00,203
Scream "fire"?
Get everybody panicked?
144
00:11:01,913 --> 00:11:03,997
Maybe they aren't
panicked enough.
145
00:11:03,998 --> 00:11:06,917
Maybe you
aren't panicked enough.
146
00:11:06,918 --> 00:11:10,921
You know,
when I was in that chamber,
147
00:11:10,922 --> 00:11:14,216
about to smash
the, uh, music box,
148
00:11:14,217 --> 00:11:16,510
that thing that was
talking to me,
149
00:11:16,511 --> 00:11:18,720
telling me to give up,
150
00:11:18,721 --> 00:11:22,057
that hope is what
the forest fed on...
151
00:11:22,058 --> 00:11:26,896
that thing, whatever it was,
it sure as hell wasn't my wife.
152
00:11:28,773 --> 00:11:30,066
So, what are you?
153
00:11:32,527 --> 00:11:34,528
I'm afraid I can't
answer that for you, Boyd.
154
00:11:34,529 --> 00:11:36,864
Stop!
155
00:11:38,867 --> 00:11:40,075
No! Let me go!
156
00:11:49,002 --> 00:11:50,961
We have to help her!
Stop! Let me go!
157
00:11:54,090 --> 00:11:56,550
Let me go!
158
00:11:56,551 --> 00:11:58,719
No! Let me go!
159
00:11:58,720 --> 00:12:00,721
Ethan!
160
00:12:00,722 --> 00:12:02,890
We've been looking
everywhere for you.
161
00:12:02,891 --> 00:12:04,558
You told them, didn't you?
162
00:12:04,559 --> 00:12:05,893
Hey, I'm talking to you.
163
00:12:05,894 --> 00:12:08,103
Why'd you tell them?
164
00:12:09,731 --> 00:12:12,566
We have to go find Mom!
165
00:12:12,567 --> 00:12:14,401
We can't just leave
her out there!
166
00:12:14,402 --> 00:12:16,069
- We have to do something!
- I know.
167
00:12:16,070 --> 00:12:18,990
Just, uh, go inside,
all right? Just go.
168
00:12:21,075 --> 00:12:22,285
Dad!
169
00:12:24,329 --> 00:12:25,955
You found him.
170
00:12:26,873 --> 00:12:27,957
Good.
171
00:12:31,753 --> 00:12:33,253
Hey, uh...
172
00:12:33,254 --> 00:12:36,089
Yeah, I...
I'm gonna go for a walk.
173
00:12:36,090 --> 00:12:37,967
Julie.
174
00:12:39,677 --> 00:12:43,473
It's not your fault, Dad.
None of this is your fault.
175
00:12:52,607 --> 00:12:53,774
Jim?
176
00:12:53,775 --> 00:12:55,527
Uh...
177
00:13:02,033 --> 00:13:04,701
You know you can't do this.
178
00:13:04,702 --> 00:13:07,371
I never should have let her go.
I'm not gonna just sit around.
179
00:13:07,372 --> 00:13:10,791
Jim, you can't be
in the woods overnight.
180
00:13:10,792 --> 00:13:12,125
My son just tried to run away so
that he could go look for her.
181
00:13:12,126 --> 00:13:14,795
My daughter is still
refusing to talk about
182
00:13:14,796 --> 00:13:17,631
whatever happened
to her when she, uh...
183
00:13:17,632 --> 00:13:20,801
My kids need their mom.
184
00:13:20,802 --> 00:13:22,219
What am I supposed to do?
185
00:13:22,220 --> 00:13:24,638
I don't know.
But it can't be this.
186
00:13:24,639 --> 00:13:26,182
I'll keep
a talisman in the tent.
187
00:13:30,562 --> 00:13:32,396
Jim, wait. Jim!
188
00:13:32,397 --> 00:13:34,314
Listen, I... Jim!
189
00:13:34,315 --> 00:13:37,401
I already tried that, when
I went into the woods with Sara,
190
00:13:37,402 --> 00:13:40,821
and our tent got dragged God
knows where by God knows what.
191
00:13:40,822 --> 00:13:42,823
You still made it back okay.
192
00:13:42,824 --> 00:13:45,242
Yeah, by the skin
of my goddamn teeth.
193
00:13:45,243 --> 00:13:47,536
I'm not having
this conversation.
194
00:13:47,537 --> 00:13:49,663
You know as well as I do that
the odds are she's already...
195
00:13:49,664 --> 00:13:51,374
Don't!
196
00:13:52,667 --> 00:13:54,294
Don't you fucking dare.
197
00:13:57,422 --> 00:13:58,590
What's goin' on?
198
00:13:59,924 --> 00:14:01,383
I'm gonna go look for my wife.
199
00:14:01,384 --> 00:14:04,845
All right, wait,
just hold on a second.
200
00:14:04,846 --> 00:14:09,391
If you're gonna go, there might
be a safer way to do this.
201
00:14:13,521 --> 00:14:15,772
Come on! You've been in there
almost an hour already!
202
00:14:15,773 --> 00:14:17,190
Just give me a second.
203
00:14:17,191 --> 00:14:21,278
You said that 15 minutes ago!
Come on!
204
00:14:25,575 --> 00:14:28,244
I can't wait any longer!
205
00:14:38,296 --> 00:14:40,131
Hurry up!
What are you doing in there?
206
00:14:52,518 --> 00:14:54,561
It's bad enough you're
getting double rations
207
00:14:54,562 --> 00:14:56,563
without you hogging
the bathroom.
208
00:14:56,564 --> 00:14:58,649
Whoa. Back off, Nicky.
209
00:14:58,650 --> 00:14:59,900
Eat shit, Clara.
210
00:14:59,901 --> 00:15:01,610
Hey, is there a problem?
211
00:15:01,611 --> 00:15:04,489
Yeah, there's a problem.
I'm about to piss on the floor.
212
00:15:07,492 --> 00:15:08,575
Screw her.
213
00:15:10,078 --> 00:15:11,411
You doing okay?
214
00:15:11,412 --> 00:15:13,039
Yeah, I'm fine.
215
00:15:14,207 --> 00:15:17,084
Baby, you really
gotta eat something.
216
00:15:17,085 --> 00:15:19,169
I will. I just...
217
00:15:19,170 --> 00:15:21,963
My stomach
just hasn't been right.
218
00:15:21,964 --> 00:15:23,256
I just gotta rest.
219
00:15:23,257 --> 00:15:26,135
There's two of you
I gotta worry about now.
220
00:15:27,553 --> 00:15:29,305
I'll be okay.
221
00:15:35,603 --> 00:15:38,438
The first couple of months
can be hard, but...
222
00:15:38,439 --> 00:15:40,650
- Yeah.
- She'll be all right.
223
00:15:44,904 --> 00:15:47,031
Ellis, we've got work to do.
224
00:15:48,533 --> 00:15:50,117
Isn't it too soon to harvest?
225
00:15:50,118 --> 00:15:52,536
We've already lost
half our crop to the storm.
226
00:15:52,537 --> 00:15:55,122
I don't wanna risk losing
what little we have left,
227
00:15:55,123 --> 00:15:57,333
hoping the ground
doesn't freeze.
228
00:16:00,044 --> 00:16:01,128
Has he slept yet?
229
00:16:01,129 --> 00:16:03,004
I don't know.
230
00:16:04,966 --> 00:16:06,633
We got bigger
things to deal with.
231
00:16:06,634 --> 00:16:09,679
Round up some bodies.
Meet me out in the field.
232
00:16:11,389 --> 00:16:14,641
The day that Sara and I found
the lighthouse in the woods,
233
00:16:14,642 --> 00:16:16,977
we started out
at the little stone hut
234
00:16:16,978 --> 00:16:18,687
where I found the talismans.
235
00:16:18,688 --> 00:16:23,316
We were also in a tent that got
dragged who knows where.
236
00:16:23,317 --> 00:16:25,736
But if you start out
in the hut each morning,
237
00:16:25,737 --> 00:16:29,489
you're at least starting closer
to what you're trying to find,
238
00:16:29,490 --> 00:16:31,032
and you've got a place
to come back to at night,
239
00:16:31,033 --> 00:16:32,659
so you don't
get yourself killed.
240
00:16:32,660 --> 00:16:35,370
Makes sense. Thanks.
241
00:16:35,371 --> 00:16:38,498
Uh, wait. You said you and Sara
both made camp in there?
242
00:16:38,499 --> 00:16:40,376
Yeah. Why?
243
00:16:41,794 --> 00:16:43,254
I'm gonna go with him.
244
00:16:44,422 --> 00:16:46,132
Can I talk to you outside?
245
00:16:50,762 --> 00:16:53,930
Hey. Hey!
246
00:16:55,516 --> 00:16:58,518
Look, look, I know what
you're gonna say, okay?
247
00:16:58,519 --> 00:17:00,854
But there's no way we can
let him go out there alone.
248
00:17:00,855 --> 00:17:03,690
I get... I get why
you're afraid to go back...
249
00:17:03,691 --> 00:17:06,610
- I am not afraid...
- Yes! Yes, you are,
250
00:17:06,611 --> 00:17:10,363
and you've got a lot
of reasons to be, Boyd.
251
00:17:10,364 --> 00:17:12,616
But someone's gotta make sure
252
00:17:12,617 --> 00:17:14,367
that Jim comes back
in one piece.
253
00:17:14,368 --> 00:17:15,744
I know what it's like
to lose a parent here,
254
00:17:15,745 --> 00:17:17,746
and I'm not gonna
watch Julie and Ethan
255
00:17:17,747 --> 00:17:20,082
lose both their parents
in the same week.
256
00:17:21,667 --> 00:17:24,754
We can't play
defense forever, Boyd.
257
00:17:27,131 --> 00:17:28,674
What the fuck?
258
00:17:31,803 --> 00:17:33,095
What the fuck is...
259
00:17:39,060 --> 00:17:40,644
Jade?
260
00:17:40,645 --> 00:17:42,729
They tried to show me.
261
00:17:42,730 --> 00:17:45,398
I don't see it.
262
00:17:45,399 --> 00:17:49,111
I can't see it. I can't see it.
263
00:17:50,404 --> 00:17:52,155
They tried to show me.
264
00:17:52,156 --> 00:17:53,907
What's he talking about?
265
00:17:53,908 --> 00:17:55,575
No idea.
266
00:17:55,576 --> 00:17:57,744
- I don't understand it.
- Did you know about this?
267
00:17:57,745 --> 00:17:59,454
They're trying to show me.
268
00:17:59,455 --> 00:18:02,165
I mean, I knew he was pretty
obsessed with that drawing,
269
00:18:02,166 --> 00:18:04,251
but this is... insane.
270
00:18:04,252 --> 00:18:06,086
I can't... I can't see it.
271
00:18:06,087 --> 00:18:10,216
I can't... Fuck.
I can't see it.
272
00:18:11,342 --> 00:18:13,093
Yeah, I'll get that boarded up.
273
00:18:13,094 --> 00:18:14,427
- No.
- I can't see it.
274
00:18:14,428 --> 00:18:16,304
Help me take him
back to the station.
275
00:18:16,305 --> 00:18:18,431
- He can sleep it off.
- I can't see it.
276
00:18:18,432 --> 00:18:20,100
- I can't...
- I'm gonna help you, buddy.
277
00:18:20,101 --> 00:18:21,351
- No, no.
- No, no, no, no.
278
00:18:21,352 --> 00:18:24,020
It's all right. Hey!
Let's do this.
279
00:18:24,021 --> 00:18:25,605
- I gotta see... I gotta...
- No, no.
280
00:18:25,606 --> 00:18:27,524
- I gotta figure this out!
- Just stand up.
281
00:18:27,525 --> 00:18:29,526
Ready?
282
00:18:45,376 --> 00:18:48,879
It's so cute.
It's amazing, like...
283
00:18:48,880 --> 00:18:50,214
Look at this.
284
00:18:52,758 --> 00:18:54,594
Oh, that's really cute.
285
00:18:58,556 --> 00:19:00,516
Let me get one of the two of us.
286
00:19:06,188 --> 00:19:08,481
- What's wrong?
- Excuse me.
287
00:19:08,482 --> 00:19:10,066
Hi.
288
00:19:10,067 --> 00:19:13,820
Um, would it be possible for me
to borrow one of your phones?
289
00:19:13,821 --> 00:19:14,821
Um, no.
290
00:19:14,822 --> 00:19:15,698
Please.
291
00:19:15,699 --> 00:19:18,576
- Will you be quick?
- Yeah.
292
00:19:19,660 --> 00:19:20,870
Thank you.
293
00:19:22,747 --> 00:19:24,373
Why would you do that?
294
00:19:28,920 --> 00:19:30,588
Okay.
295
00:19:35,843 --> 00:19:37,219
Hello?
296
00:19:38,930 --> 00:19:40,430
Mom?
297
00:19:40,431 --> 00:19:42,515
Tabby? Oh, God! Tabby!
Where are you?
298
00:19:42,516 --> 00:19:46,561
Mom, hi. Uh...
I'm okay. We're all okay.
299
00:19:46,562 --> 00:19:48,688
Ay, mija!
300
00:19:48,689 --> 00:19:50,398
Yeah.
301
00:19:50,399 --> 00:19:53,234
Where have you been?
302
00:19:53,235 --> 00:19:55,362
Um...
303
00:19:55,363 --> 00:19:57,906
we had to go for
a little while, but, um...
304
00:19:57,907 --> 00:19:59,240
And you went where?
305
00:19:59,241 --> 00:20:01,242
I-I just don't want
you to worry, Mom.
306
00:20:01,243 --> 00:20:03,536
No, Tabby, the police
are looking for you
307
00:20:03,537 --> 00:20:06,081
and Jim and the kids.
Everybody's been looking!
308
00:20:06,082 --> 00:20:07,624
I know. I know, Mom. I know.
309
00:20:07,625 --> 00:20:09,709
- I'm... I'm so sorry.
- Ay, mi amor.
310
00:20:09,710 --> 00:20:13,046
I... I... I'm gonna tell you
everything as soon as I see you.
311
00:20:13,047 --> 00:20:14,547
Please! Por favor!
312
00:20:14,548 --> 00:20:15,882
I just...
313
00:20:15,883 --> 00:20:18,051
We have been so worried!
314
00:20:18,052 --> 00:20:21,096
I just wanted to hear your voice
and for you to hear mine.
315
00:20:21,097 --> 00:20:22,555
Tabby!
316
00:20:22,556 --> 00:20:25,225
Mom, I love you so much,
and I miss you and...
317
00:20:25,226 --> 00:20:26,893
Ah, mi amor!
318
00:20:26,894 --> 00:20:30,230
Jim and I are doing everything
we can to come back home soon.
319
00:20:30,231 --> 00:20:31,398
Ay, que bueno.
320
00:20:31,399 --> 00:20:32,983
Everyone says hello.
321
00:20:32,984 --> 00:20:34,901
Ay, Tabby, please,
just stay on the phone.
322
00:20:34,902 --> 00:20:36,403
No, no, no.
323
00:20:36,404 --> 00:20:38,571
There's a police detective.
He gave me his card.
324
00:20:38,572 --> 00:20:40,907
Mom, Mom, I-I...
I can't stay here for long.
325
00:20:40,908 --> 00:20:42,117
I'm sorry. Um...
326
00:20:42,118 --> 00:20:44,244
Okay, but you have to call him.
327
00:20:44,245 --> 00:20:46,746
- Uh...
- Mi amor!
328
00:20:46,747 --> 00:20:49,416
You might not hear from me
for a little bit, but...
329
00:20:49,417 --> 00:20:51,918
No, no, no! No, no, no!
You have to stay here!
330
00:20:51,919 --> 00:20:54,254
I just don't
want you to be afraid.
331
00:20:54,255 --> 00:20:55,922
I'm okay, okay?
Everything's okay.
332
00:20:55,923 --> 00:20:57,257
¿Ay, pero cuándo?
333
00:20:57,258 --> 00:20:58,758
- I love you, Mom.
- Tabby!
334
00:20:58,759 --> 00:21:01,011
I'm so sorry, Mom.
I-I have to go.
335
00:21:01,012 --> 00:21:03,680
I love you so much, okay?
Everything's okay.
336
00:21:03,681 --> 00:21:05,683
Mom, I love you. Bye.
337
00:21:10,604 --> 00:21:13,273
- Thank you.
- Thanks.
338
00:21:13,274 --> 00:21:14,941
Why would you do that?
339
00:21:14,942 --> 00:21:16,819
You seriously need to
disinfect your phone now.
340
00:21:36,839 --> 00:21:38,465
When are you guys leaving?
341
00:21:38,466 --> 00:21:40,676
As soon as Jim's ready.
342
00:21:41,927 --> 00:21:45,972
My mom insisted on putting
together our rations.
343
00:21:45,973 --> 00:21:47,640
Yeah, Moms'll do that.
344
00:21:47,641 --> 00:21:48,850
Yep.
345
00:21:48,851 --> 00:21:51,353
Are you sure about all this?
346
00:21:52,480 --> 00:21:54,481
\Mom, that's too much.
We can't...
347
00:22:02,823 --> 00:22:03,866
Ma...
348
00:22:05,409 --> 00:22:06,702
{\an8}Yes.
349
00:22:16,003 --> 00:22:17,587
It's gonna be fine!
350
00:22:17,588 --> 00:22:19,882
You guys worry too much.
351
00:22:29,433 --> 00:22:31,727
Are you really
gonna go find Mom?
352
00:22:33,854 --> 00:22:36,356
Well, I'm gonna do my best.
353
00:22:36,357 --> 00:22:37,941
But I can't do that
354
00:22:37,942 --> 00:22:39,776
if I'm worried
about things back here.
355
00:22:39,777 --> 00:22:42,195
So, no more running off, okay?
356
00:22:42,196 --> 00:22:44,740
Okay.
357
00:22:45,825 --> 00:22:47,909
Shake on it.
358
00:22:47,910 --> 00:22:49,495
Good man.
359
00:22:53,874 --> 00:22:55,751
I love you, Dad.
360
00:22:56,460 --> 00:22:58,086
I love you, too.
361
00:22:58,087 --> 00:22:59,463
Promise you'll be careful?
362
00:23:05,386 --> 00:23:06,929
I promise.
363
00:23:13,644 --> 00:23:15,437
I'll be back soon.
364
00:23:20,484 --> 00:23:21,818
- Yeah.
- You got it. Okay.
365
00:23:21,819 --> 00:23:24,404
You ready?
We're burning daylight.
366
00:23:24,405 --> 00:23:25,822
- Yeah.
- 'Kay.
367
00:23:25,823 --> 00:23:28,616
Right, and remember what I
told you about those trees.
368
00:23:28,617 --> 00:23:30,827
You start seeing spiderwebs,
then you know you are going
369
00:23:30,828 --> 00:23:32,412
- in the right direction.
- Yeah, got it.
370
00:23:32,413 --> 00:23:35,415
And whatever you do, make sure
you get back to the hut by dark.
371
00:23:35,416 --> 00:23:37,667
Yeah.
We're gonna be okay.
372
00:23:37,668 --> 00:23:39,752
Okay?
I'll see you soon.
373
00:23:39,753 --> 00:23:41,505
Okay.
374
00:23:43,174 --> 00:23:45,758
Hey! Dad!
375
00:23:45,759 --> 00:23:47,635
Wha...?
376
00:23:47,636 --> 00:23:50,806
You gotta come to the fields!
Come on!
377
00:23:52,183 --> 00:23:53,766
Let's see what we can dig up...
378
00:23:56,770 --> 00:24:00,690
No, no. Please.
What are we gonna do?
379
00:24:00,691 --> 00:24:02,192
They're all fuckin' rotten!
380
00:24:07,323 --> 00:24:08,824
Donna!
381
00:24:11,368 --> 00:24:12,660
First things we pulled up,
382
00:24:12,661 --> 00:24:16,956
it was a few rotten carrots,
beets and potatoes.
383
00:24:16,957 --> 00:24:20,501
So, we pulled up some more.
They were rotten too.
384
00:24:20,502 --> 00:24:24,173
Everything that survived
the storm is rotten.
385
00:24:26,217 --> 00:24:28,844
Boyd, we're out of food.
386
00:24:30,054 --> 00:24:32,138
How many people did you
have up here with you?
387
00:24:32,139 --> 00:24:33,806
Donna!
388
00:24:33,807 --> 00:24:35,516
How many people know?
389
00:24:35,517 --> 00:24:38,311
Go! You go home now!
390
00:24:38,312 --> 00:24:39,562
Look, I'm sorry, okay?
391
00:24:39,563 --> 00:24:40,980
But every ounce of
food we have left
392
00:24:40,981 --> 00:24:42,899
is in those jars
in your basement!
393
00:24:42,900 --> 00:24:45,693
You have no right to keep
it locked away down there!
394
00:24:45,694 --> 00:24:46,528
No!
395
00:24:46,529 --> 00:24:48,154
Those for everybody!
396
00:24:48,155 --> 00:24:49,697
There more crop coming!
397
00:24:49,698 --> 00:24:51,491
You don't know what
you're talking about.
398
00:24:51,492 --> 00:24:52,533
Everything else is rotten!
399
00:24:52,534 --> 00:24:54,244
This is all
the food we have now!
400
00:24:54,245 --> 00:24:55,328
No!
401
00:24:55,329 --> 00:24:56,871
Please go home!
402
00:24:56,872 --> 00:24:58,331
Go home!
403
00:24:58,332 --> 00:25:00,541
No, my house! No!
404
00:25:00,542 --> 00:25:02,043
Come on.
405
00:25:02,044 --> 00:25:03,711
What are you doing?
406
00:25:03,712 --> 00:25:06,923
You're not... look, kid, I don't
like this any more than you do,
407
00:25:06,924 --> 00:25:08,675
but the shit is
on the fan, all right?
408
00:25:08,676 --> 00:25:09,842
You can't!
She's my friend!
409
00:25:09,843 --> 00:25:12,345
- Enough, all right?
- Stop! Stop!
410
00:25:12,346 --> 00:25:13,680
The kid is one thing,
411
00:25:13,681 --> 00:25:15,765
but you, I'm gonna
fucking hit, all right?
412
00:25:15,766 --> 00:25:16,891
Randall, what are you doing?
413
00:25:16,892 --> 00:25:19,185
- Hey, hey!
- I said, "Stop."
414
00:25:19,186 --> 00:25:21,020
- Whoa, whoa, whoa!
- Hey, hey, hey, hey!
415
00:25:21,021 --> 00:25:22,689
- Victor, don't. No, no, no!
- Just...
416
00:25:22,690 --> 00:25:24,607
No, no! Hey, hey!
Stop, stop, stop! Victor?
417
00:25:24,608 --> 00:25:26,401
Hey, hey, hey.
418
00:25:26,402 --> 00:25:28,278
So, this guy's got a gun?
Are you fucking kidding me?
419
00:25:28,279 --> 00:25:30,697
Is that seriously what you're
focusing on right now?
420
00:25:30,698 --> 00:25:33,700
Hey. Put it down, buddy.
421
00:25:33,701 --> 00:25:37,370
Victor? Victor...
422
00:25:37,371 --> 00:25:39,123
Put it down.
423
00:25:41,458 --> 00:25:43,543
All right. Okay.
424
00:25:43,544 --> 00:25:45,044
Now, give me the gun, buddy.
425
00:25:45,045 --> 00:25:46,713
No.
426
00:25:46,714 --> 00:25:49,258
Please, buddy.
427
00:25:55,639 --> 00:25:57,724
Great.
428
00:25:57,725 --> 00:25:59,559
Can I take my goat now, huh?
429
00:25:59,560 --> 00:26:03,313
Those animals are off-limits.
430
00:26:03,314 --> 00:26:05,732
Those animals are the only food
that we have now.
431
00:26:05,733 --> 00:26:07,233
That's right.
432
00:26:07,234 --> 00:26:09,485
They provide eggs.
They provide milk.
433
00:26:09,486 --> 00:26:10,903
They are a resource.
434
00:26:10,904 --> 00:26:13,072
And if you hadn't noticed,
435
00:26:13,073 --> 00:26:16,118
we're running pretty fucking
thin on those these days.
436
00:26:17,703 --> 00:26:20,997
Listen, what happened today...
437
00:26:20,998 --> 00:26:22,290
Uh, hey...
438
00:26:22,291 --> 00:26:26,753
what happened today
was a setback, and I get it.
439
00:26:26,754 --> 00:26:28,588
I get that we're scared.
440
00:26:28,589 --> 00:26:30,423
I get that...
I get that we're hungry.
441
00:26:30,424 --> 00:26:33,009
But we are...
442
00:26:33,010 --> 00:26:36,304
Look, we are
still in this thing.
443
00:26:36,305 --> 00:26:39,098
We can still win.
444
00:26:39,099 --> 00:26:42,810
But whatever we do,
we have to do it carefully.
445
00:26:42,811 --> 00:26:48,317
We have to make
everything last. Okay?
446
00:26:50,194 --> 00:26:52,820
This place will not break us!
447
00:26:52,821 --> 00:26:57,910
The only way we go home...
is together.
448
00:26:59,203 --> 00:27:00,329
Okay?
449
00:27:02,373 --> 00:27:04,123
So...
450
00:27:04,124 --> 00:27:08,461
So, give us time
to figure this out.
451
00:27:08,462 --> 00:27:10,172
Give me that.
452
00:27:13,801 --> 00:27:15,761
Or...
453
00:27:17,388 --> 00:27:19,347
we can do this,
454
00:27:19,348 --> 00:27:22,184
right here, right now.
455
00:27:24,812 --> 00:27:27,773
Just give him the goat.
456
00:27:29,274 --> 00:27:32,485
You people don't
have any fucking idea.
457
00:27:32,486 --> 00:27:34,363
You don't.
458
00:27:38,575 --> 00:27:41,120
- Thank you.
- Whatever.
459
00:27:42,579 --> 00:27:43,830
Hey, bud.
460
00:27:43,831 --> 00:27:45,373
- You okay?
- You okay?
461
00:27:45,374 --> 00:27:48,709
Should we take Alma back?
Hey, could you...?
462
00:27:48,710 --> 00:27:49,836
Yeah.
463
00:27:49,837 --> 00:27:52,047
Come on, Alma.
464
00:27:54,675 --> 00:27:58,929
I appreciate what you're doing.
I want you to know that.
465
00:28:00,097 --> 00:28:02,390
Coming out here with me...
thank you.
466
00:28:02,391 --> 00:28:04,350
You don't have to thank me.
467
00:28:04,351 --> 00:28:06,352
Yeah, I do. I do.
468
00:28:06,353 --> 00:28:08,354
Look, we're gonna
do everything we can.
469
00:28:08,355 --> 00:28:10,857
We're gonna be safe,
and we're gonna be smart...
470
00:28:15,696 --> 00:28:17,780
What the fuck?
471
00:28:23,620 --> 00:28:25,789
Hey, Jim, wait.
472
00:28:33,130 --> 00:28:35,174
We should turn around.
473
00:29:22,179 --> 00:29:24,597
Jim, we should head back
to the talisman hut.
474
00:29:24,598 --> 00:29:27,809
It's gonna get dark soon.
475
00:29:30,020 --> 00:29:32,104
These look pretty solid.
476
00:29:32,105 --> 00:29:34,190
We could just hang the talisman
in one of these things,
477
00:29:34,191 --> 00:29:36,859
start from here in the morning.
478
00:29:36,860 --> 00:29:38,277
You're serious?
479
00:29:38,278 --> 00:29:40,780
What's the difference of
sleeping in one of these things
480
00:29:40,781 --> 00:29:42,281
or sleeping in the talisman hut?
481
00:29:42,282 --> 00:29:44,158
Boyd said, if we saw
spiderwebs in the trees,
482
00:29:44,159 --> 00:29:46,285
then we'd know we were heading
in the right direction.
483
00:29:46,286 --> 00:29:48,871
He didn't say anything
about weird statues and...
484
00:29:48,872 --> 00:29:52,334
Maybe Boyd's tent got
dragged past all this.
485
00:29:54,920 --> 00:29:56,629
'Kay. If we're gonna
spend the night here,
486
00:29:56,630 --> 00:29:59,340
we should take a look around,
make sure there's no surprises.
487
00:29:59,341 --> 00:30:01,467
All right.
488
00:30:01,468 --> 00:30:03,428
- Yeah?
- Yeah.
489
00:30:19,069 --> 00:30:22,447
Bless me, Father,
for I have sinned.
490
00:30:24,575 --> 00:30:27,243
I can't really remember
when my last confession was.
491
00:30:27,244 --> 00:30:29,454
You're here now.
That's what matters.
492
00:30:31,957 --> 00:30:33,249
I needed to talk to someone,
493
00:30:33,250 --> 00:30:35,877
and I didn't know
where else to go.
494
00:30:38,463 --> 00:30:42,050
I can't tell anyone who I am,
that I'm here.
495
00:30:43,594 --> 00:30:46,512
They'll think I'm crazy.
496
00:30:46,513 --> 00:30:48,681
I just called my mom.
497
00:30:48,682 --> 00:30:51,393
That may have done more harm
than good. I don't know.
498
00:30:53,312 --> 00:30:55,397
I don't know how I got here.
499
00:30:59,276 --> 00:31:01,403
Nothing that I've
been through is possible.
500
00:31:03,530 --> 00:31:06,617
I feel like my mind is breaking.
501
00:31:08,619 --> 00:31:12,246
Whenever we reach our limits,
God will always
502
00:31:12,247 --> 00:31:13,789
be there to break our fall.
503
00:31:13,790 --> 00:31:15,625
No, no, no. Please...
504
00:31:15,626 --> 00:31:17,586
Please don't do that.
505
00:31:19,713 --> 00:31:22,298
I didn't come here
to talk about God.
506
00:31:22,299 --> 00:31:24,091
Why not?
507
00:31:24,092 --> 00:31:27,429
Because if God is real, then
He made that horrible place.
508
00:31:29,306 --> 00:31:31,933
He created
all the pain and suffering.
509
00:31:33,644 --> 00:31:36,604
He was the one that let my baby
fall off that changing table.
510
00:31:38,607 --> 00:31:40,525
I'm sorry, Father.
This was a mistake.
511
00:31:44,488 --> 00:31:45,905
Please, wait!
512
00:31:45,906 --> 00:31:47,448
I'm fine. It's okay.
513
00:31:47,449 --> 00:31:49,451
What was his name?
514
00:31:50,994 --> 00:31:52,953
What?
515
00:31:52,954 --> 00:31:54,580
Your child, the one you lost,
516
00:31:54,581 --> 00:31:56,458
What was his name?
517
00:32:00,504 --> 00:32:02,214
Thomas.
518
00:32:03,674 --> 00:32:05,300
That's a good name.
519
00:32:07,010 --> 00:32:09,471
You have other children?
520
00:32:10,931 --> 00:32:13,642
The lunchbox.
521
00:32:16,186 --> 00:32:19,314
This belongs
to a man named Victor.
522
00:32:21,400 --> 00:32:24,777
He fixed me a snack
before I left.
523
00:32:24,778 --> 00:32:27,197
Before you left where?
524
00:32:30,701 --> 00:32:34,161
A place where
monsters come out at night.
525
00:32:34,162 --> 00:32:36,373
A place that no one can leave.
526
00:32:39,084 --> 00:32:42,962
But, see, I went through a tree
that took me to a lighthouse.
527
00:32:42,963 --> 00:32:44,630
And then, a little boy
pushed me out, saying,
528
00:32:44,631 --> 00:32:45,965
"This is the only way."
529
00:32:45,966 --> 00:32:49,135
The only way to what?
530
00:32:49,136 --> 00:32:50,512
I-I don't... I don't know.
531
00:32:52,431 --> 00:32:56,184
I have no clue what I'm supposed
to do here or where to go.
532
00:32:58,145 --> 00:33:00,146
My family is trapped
in a terrifying place,
533
00:33:00,147 --> 00:33:02,691
and I don't know how
to get back to them.
534
00:33:06,737 --> 00:33:09,989
What kind of snack
did Victor make?
535
00:33:09,990 --> 00:33:11,991
You think I'm crazy, right?
536
00:33:11,992 --> 00:33:16,328
I think you're in pain,
537
00:33:16,329 --> 00:33:18,707
and I'd like to help, if I can.
538
00:33:20,459 --> 00:33:21,459
Humor me.
539
00:33:40,270 --> 00:33:42,564
He's still such
a little boy... Victor.
540
00:33:43,607 --> 00:33:45,524
What it must have
been like for him,
541
00:33:45,525 --> 00:33:48,612
growing up alone
in a place like that.
542
00:33:51,823 --> 00:33:53,699
Oh, my God. I have to go.
543
00:33:53,700 --> 00:33:55,159
There's no need to rush.
544
00:33:55,160 --> 00:33:58,330
No, it's okay, it's okay.
I know where to go. Thank you!
545
00:34:07,839 --> 00:34:11,467
You know,
this place isn't half bad
546
00:34:11,468 --> 00:34:14,386
once you have the right hobby.
547
00:34:14,387 --> 00:34:17,473
You really need
to get some rest.
548
00:34:17,474 --> 00:34:20,643
Boyd said it was okay
to sleep again.
549
00:34:20,644 --> 00:34:23,062
It's not that. It's...
550
00:34:23,063 --> 00:34:25,564
I feel like something
is watching me.
551
00:34:25,565 --> 00:34:27,900
But then, I wake up
and I can never remember.
552
00:34:27,901 --> 00:34:29,944
I-I...
553
00:34:29,945 --> 00:34:32,322
Is that her?
554
00:34:37,160 --> 00:34:39,578
She looks scary.
555
00:34:57,681 --> 00:34:59,807
The one thing that has
kept people hanging on
556
00:34:59,808 --> 00:35:02,142
is the fact that we still
had crops coming in.
557
00:35:02,143 --> 00:35:04,436
Well, they're gone.
558
00:35:04,437 --> 00:35:06,605
So, now we gotta
figure out what comes next.
559
00:35:06,606 --> 00:35:09,441
Right...
560
00:35:09,442 --> 00:35:11,610
So, then, what do we have
left in terms of rations?
561
00:35:11,611 --> 00:35:13,946
Left? We don't have
anything left.
562
00:35:13,947 --> 00:35:16,782
What little we had just walked
out the door in a panic!
563
00:35:16,783 --> 00:35:18,033
Then we get it back.
564
00:35:18,034 --> 00:35:19,785
And then what?
565
00:35:19,786 --> 00:35:22,454
Even if we get everything
they took, which we won't,
566
00:35:22,455 --> 00:35:24,499
it will still be
nowhere near enough!
567
00:35:26,710 --> 00:35:27,918
Then, we gotta
talk about the animals.
568
00:35:27,919 --> 00:35:30,504
We gotta figure out
if those animals out there
569
00:35:30,505 --> 00:35:33,132
can feed everyone long enough
to plant a new crop.
570
00:35:33,133 --> 00:35:36,969
The soil is poisoned!
571
00:35:36,970 --> 00:35:38,345
Everything is poisoned!
572
00:35:38,346 --> 00:35:41,557
All right,
so, you wanna give up? Huh?!
573
00:35:41,558 --> 00:35:42,808
Hey! Look at me!
574
00:35:42,809 --> 00:35:44,643
Should we just lay down and die?
575
00:35:44,644 --> 00:35:47,354
Because I'm not
ready to do that!
576
00:35:47,355 --> 00:35:49,648
We got one resource left! One!
577
00:35:49,649 --> 00:35:52,026
And we start killing those
animals without a plan,
578
00:35:52,027 --> 00:35:53,819
we are done!
579
00:35:53,820 --> 00:35:56,405
You wanna be the one to tell
Fatima her baby's gonna starve
580
00:35:56,406 --> 00:35:58,700
before it's born?
Go ahead!
581
00:36:01,119 --> 00:36:03,580
We plant smaller crop.
582
00:36:05,165 --> 00:36:07,584
Different places.
Different soil.
583
00:36:13,173 --> 00:36:14,924
Okay.
584
00:36:14,925 --> 00:36:17,719
Let's say we... we do that.
585
00:36:20,013 --> 00:36:23,349
We need those animals
to buy us...
586
00:36:23,350 --> 00:36:24,433
three months?
587
00:36:24,434 --> 00:36:26,394
We got enough for that?
588
00:36:27,646 --> 00:36:30,856
If we slaughter the cows
one at a time,
589
00:36:30,857 --> 00:36:34,276
they could last us
at least a month.
590
00:36:34,277 --> 00:36:36,404
Maybe more.
591
00:36:38,198 --> 00:36:40,240
How about the goats?
592
00:36:40,241 --> 00:36:42,577
Uh, we can...
593
00:36:49,793 --> 00:36:50,793
Ethan.
594
00:36:59,719 --> 00:37:01,471
Uh...
595
00:37:06,643 --> 00:37:07,643
Hey.
596
00:37:08,979 --> 00:37:09,979
Hey.
597
00:37:11,856 --> 00:37:13,441
Mind if I join you?
598
00:37:17,195 --> 00:37:18,530
Sure.
599
00:37:21,658 --> 00:37:25,286
I guess you heard what
we were talking about in there.
600
00:37:26,579 --> 00:37:31,083
You have to kill the animals
to feed the town.
601
00:37:31,084 --> 00:37:32,836
Yeah.
602
00:37:35,338 --> 00:37:37,256
Can't you find another way?
603
00:37:39,843 --> 00:37:43,972
I wish I could do that.
I really do.
604
00:37:46,349 --> 00:37:47,766
Those animals down there...
605
00:37:47,767 --> 00:37:51,103
they're gonna save us.
606
00:37:51,104 --> 00:37:53,147
They're gonna
keep everybody alive
607
00:37:53,148 --> 00:37:55,607
till we figure all this out.
608
00:37:55,608 --> 00:37:57,318
They're gonna be heroes.
609
00:37:59,404 --> 00:38:01,823
Can you make sure
Alma goes first?
610
00:38:03,033 --> 00:38:04,033
Why?
611
00:38:06,202 --> 00:38:09,581
'Cause then she won't have
to watch her friends die.
612
00:39:01,674 --> 00:39:04,676
Oh, for Christ's sake.
613
00:39:04,677 --> 00:39:07,513
Get lost.
I'm not in the mood.
614
00:39:07,514 --> 00:39:09,724
Do you hear me?
Get the hell out of here.
615
00:39:12,769 --> 00:39:15,480
You Deaf?
I said get the...
616
00:39:21,361 --> 00:39:23,278
Where did you get that?
617
00:39:23,279 --> 00:39:25,573
Oh, my God.
618
00:39:29,452 --> 00:39:32,204
I asked you a question.
619
00:39:32,205 --> 00:39:34,124
Where did you get that?
620
00:39:36,876 --> 00:39:39,963
You're...
You're his father.
621
00:39:44,300 --> 00:39:46,511
You're Victor's father.
622
00:39:51,057 --> 00:39:53,392
You're right
about the spiderwebs.
623
00:39:53,393 --> 00:39:55,435
What?
624
00:39:55,436 --> 00:39:58,230
The trees with the spiderwebs.
625
00:39:58,231 --> 00:39:59,898
Boyd's exact words were,
626
00:39:59,899 --> 00:40:03,820
"They're fuckin' everywhere.
You can't miss 'em."
627
00:40:04,821 --> 00:40:07,114
So, if we haven't seen
any spiderwebs by now,
628
00:40:07,115 --> 00:40:10,409
we're probably headed
in the wrong direction.
629
00:40:10,410 --> 00:40:12,911
So, what do you wanna do?
630
00:40:12,912 --> 00:40:14,913
We should probably get up
to some higher ground,
631
00:40:14,914 --> 00:40:16,832
see if we can't get
a lay of the land.
632
00:40:45,945 --> 00:40:47,822
I think it's gone.
633
00:40:59,125 --> 00:41:01,044
We can't do this.
634
00:41:02,712 --> 00:41:06,048
If I die out here,
635
00:41:06,049 --> 00:41:08,927
I'll be leaving
my kids with nothing.
636
00:41:10,428 --> 00:41:12,304
There's a reason she went alone.
637
00:41:12,305 --> 00:41:15,974
Because if something
goes wrong...
638
00:41:15,975 --> 00:41:18,102
one of us has
to be there for the kids.
639
00:41:20,647 --> 00:41:22,106
If she's...
640
00:41:24,901 --> 00:41:29,864
She wouldn't want me out here.
641
00:41:32,909 --> 00:41:37,872
We'll head home
first thing in the morning.
642
00:42:22,834 --> 00:42:26,253
Oh, fuck.
643
00:42:26,254 --> 00:42:29,214
Hey.
644
00:42:29,215 --> 00:42:31,009
Hi.
645
00:42:32,468 --> 00:42:34,762
Want a little hair of the dog?
646
00:42:40,810 --> 00:42:42,602
Oh, you been holding out.
647
00:42:42,603 --> 00:42:44,605
Where'd this come from?
648
00:42:45,982 --> 00:42:48,567
Father Khatri
buried it in a sack
649
00:42:48,568 --> 00:42:51,236
with a bloody shirt
and a candy bar.
650
00:42:51,237 --> 00:42:54,406
What?
651
00:42:54,407 --> 00:42:56,200
It's a long story.
652
00:42:57,994 --> 00:43:00,330
You ready to tell me
what's going on with you?
653
00:43:02,665 --> 00:43:04,124
Not yet.
654
00:43:04,125 --> 00:43:07,127
Still kinda
working it out for myself.
655
00:43:07,128 --> 00:43:08,962
But, uh...
656
00:43:08,963 --> 00:43:11,590
I don't think we're
doing very well here, Sheriff.
657
00:43:11,591 --> 00:43:12,758
Hmm.
658
00:43:12,759 --> 00:43:14,843
You think...
659
00:43:16,596 --> 00:43:19,139
Is that a...
660
00:43:22,018 --> 00:43:23,311
What the...
661
00:43:25,688 --> 00:43:29,107
No! That... No!
662
00:43:29,108 --> 00:43:30,984
- No, no, no!
- What the hell you doing?!
663
00:43:30,985 --> 00:43:34,363
There's goddamn cows
in the street!
664
00:43:34,364 --> 00:43:35,697
What?!
665
00:43:36,991 --> 00:43:38,159
Fuck! Wait!
666
00:43:42,705 --> 00:43:44,289
Hi, babe. Hey.
667
00:43:44,290 --> 00:43:46,333
We can't be out here, man!
668
00:43:46,334 --> 00:43:48,460
We gotta get these things
back in the barn.
669
00:43:48,461 --> 00:43:49,628
Come on, baby.
670
00:43:49,629 --> 00:43:51,797
All right. Okay. Come on.
671
00:43:51,798 --> 00:43:53,715
Come on, Ginger, good girl.
672
00:43:53,716 --> 00:43:56,134
We'll put up a talisman
if we have to, okay?
673
00:43:56,135 --> 00:43:57,803
Come on. Let's get them
back in the barn.
674
00:43:57,804 --> 00:44:00,138
Come on!
675
00:44:00,139 --> 00:44:03,475
Boyd? Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa! Whoa! Sheep!
676
00:44:03,476 --> 00:44:06,686
Sheep! Boyd! Goats! Fuck!
677
00:44:06,687 --> 00:44:08,647
We have to go now
before the bad things come.
678
00:44:08,648 --> 00:44:09,898
Wait. You have to stay inside!
679
00:44:09,899 --> 00:44:11,316
- You stay.
- Okay.
680
00:44:11,317 --> 00:44:12,859
Lock the door.
Everything be okay.
681
00:44:12,860 --> 00:44:15,113
- We have to go now.
- No! Don't go!
682
00:44:16,906 --> 00:44:18,490
Boyd?
683
00:44:18,491 --> 00:44:20,367
Hey. Hey, hey, hey.
684
00:44:20,368 --> 00:44:21,868
Hey. Come. Come. This way.
685
00:44:21,869 --> 00:44:23,537
- Hey, you guys!
- This way.
686
00:44:23,538 --> 00:44:26,248
Get those smaller animals
and take them back inside!
687
00:44:26,249 --> 00:44:28,500
We're gonna take
these cows back to the barn.
688
00:44:28,501 --> 00:44:31,002
Boyd!
689
00:44:31,003 --> 00:44:33,004
Hurry up!
690
00:44:33,005 --> 00:44:36,716
Come on! Come on, come on!
Pick up the pace!
691
00:44:41,514 --> 00:44:44,182
Boyd! Boyd, look!
692
00:44:44,183 --> 00:44:45,851
Come on. Come on. Come on.
693
00:44:45,852 --> 00:44:47,061
Boyd!
694
00:44:51,274 --> 00:44:54,402
Fuck! Come on.
Come on, come on, come on.
695
00:44:59,532 --> 00:45:01,533
Boyd?
696
00:45:01,534 --> 00:45:03,869
You just keep coming!
697
00:45:03,870 --> 00:45:05,704
This way.
Come on. This way.
698
00:45:05,705 --> 00:45:07,456
Come on!
699
00:45:07,457 --> 00:45:08,874
We've gotta get inside.
700
00:45:13,129 --> 00:45:15,380
Alma! Alma's outside!
701
00:45:15,381 --> 00:45:17,258
What? Ethan! Hey, no!
702
00:45:18,342 --> 00:45:19,593
Hello.
703
00:45:19,594 --> 00:45:22,220
Go! Ethan, run! Go!
704
00:45:22,221 --> 00:45:23,264
Julie!
705
00:45:24,557 --> 00:45:25,724
Go!
706
00:45:25,725 --> 00:45:26,933
Go, go, go!
707
00:45:26,934 --> 00:45:28,978
Don't you want to play?
708
00:45:30,062 --> 00:45:33,398
I have a surprise for you.
709
00:45:37,236 --> 00:45:38,403
Shh!
710
00:45:38,404 --> 00:45:40,822
Go!
711
00:45:40,823 --> 00:45:41,907
Okay...
712
00:45:59,509 --> 00:46:00,926
That's it.
713
00:46:00,927 --> 00:46:02,470
Okay. Go, go, go.
714
00:46:04,347 --> 00:46:05,764
All right. Okay.
715
00:46:05,765 --> 00:46:08,767
Boyd?
716
00:46:08,768 --> 00:46:09,852
Boyd!
717
00:46:14,440 --> 00:46:15,607
Jade, get outta there!
718
00:46:15,608 --> 00:46:17,275
Get the fuck away from me.
719
00:46:17,276 --> 00:46:18,486
No.
720
00:46:25,451 --> 00:46:27,160
Jade!
721
00:46:28,538 --> 00:46:29,788
Let's go!
722
00:46:29,789 --> 00:46:31,206
Go!
723
00:46:47,890 --> 00:46:49,140
Run!
724
00:46:49,141 --> 00:46:51,102
Go, go! Go. Go.
725
00:46:57,483 --> 00:46:58,900
Hey! Come on!
726
00:46:58,901 --> 00:47:02,028
Over here!
Come on! Come on!
727
00:47:02,029 --> 00:47:04,949
Go, Ethan!
728
00:47:06,409 --> 00:47:07,535
Go, go, go!
729
00:47:17,753 --> 00:47:18,713
Fuck!
730
00:47:18,714 --> 00:47:20,213
- Victor!
- Yeah!
731
00:47:20,214 --> 00:47:22,173
Get as many animals
into that barn as you can!
732
00:47:22,174 --> 00:47:25,051
We can't stay here!
Please! Come on.
733
00:47:25,052 --> 00:47:26,344
Look, we gotta go, okay?
734
00:47:26,345 --> 00:47:28,513
Get the door! Hey!
735
00:47:28,514 --> 00:47:31,850
Okay. Come on! Okay.
Okay, okay, I got it!
736
00:47:31,851 --> 00:47:33,518
Come on!
737
00:47:34,687 --> 00:47:36,396
No, no, no!
You go back! Go!
738
00:47:36,397 --> 00:47:38,356
No! We do together!
739
00:47:38,357 --> 00:47:40,442
Ugh! Push!
740
00:47:40,443 --> 00:47:42,320
Come on.
741
00:47:46,365 --> 00:47:48,033
Okay, babe.
There we go.
742
00:47:48,034 --> 00:47:50,285
There we go.
743
00:47:50,286 --> 00:47:52,370
- Let's go.
- Just pull her all the way in.
744
00:47:52,371 --> 00:47:54,456
Tien-Chen, pull her.
You got it.
745
00:47:54,457 --> 00:47:56,750
Couple more feet.
There you go. You got her?
746
00:47:56,751 --> 00:47:58,251
Yes.
747
00:47:58,252 --> 00:47:59,420
Good.
748
00:48:08,846 --> 00:48:10,097
Come on.
749
00:48:11,474 --> 00:48:12,474
Okay. Okay.
750
00:48:15,186 --> 00:48:17,395
Right there...
Fuck.
751
00:48:17,396 --> 00:48:20,024
You said
this place couldn't break you.
752
00:48:23,194 --> 00:48:24,986
Do you remember that, Boyd?
753
00:48:24,987 --> 00:48:27,614
"You don't fucking break me."
754
00:48:27,615 --> 00:48:28,991
That's what you said.
755
00:48:31,577 --> 00:48:33,745
No!
756
00:48:33,746 --> 00:48:36,748
- No! No!
- No!
757
00:48:44,590 --> 00:48:46,174
- No!
- Let me go!
758
00:48:46,175 --> 00:48:48,802
Get off of me!
759
00:48:48,803 --> 00:48:51,012
- Boyd! Let me go!
- No! No!
760
00:48:51,013 --> 00:48:54,599
Get off me! Get off of me!
761
00:48:54,600 --> 00:48:58,103
Let her go! Let her go!
762
00:48:58,104 --> 00:48:59,813
Boyd! Boyd!
763
00:48:59,814 --> 00:49:02,273
Get the fuck off me!
764
00:49:02,274 --> 00:49:03,650
Let her go!
765
00:49:03,651 --> 00:49:06,611
Ahh! Motherfuck you!
I'm gonna fucking kill you!
766
00:49:06,612 --> 00:49:07,987
Boyd!
767
00:49:07,988 --> 00:49:09,948
Get these fucking things off me!
768
00:49:09,949 --> 00:49:11,282
- Boyd!
- Kill me!
769
00:49:11,283 --> 00:49:12,951
But you leave her alone!
770
00:49:12,952 --> 00:49:14,285
We're not gonna kill you, Boyd.
771
00:49:14,286 --> 00:49:15,954
That would be no fun.
772
00:49:15,955 --> 00:49:18,623
You think this place
can't break you?
773
00:49:18,624 --> 00:49:20,125
Let's see.
774
00:49:25,715 --> 00:49:27,298
No! No, no, no, no, no!
775
00:49:27,299 --> 00:49:29,134
Don't! What the fuck?!
776
00:49:29,135 --> 00:49:30,635
No, no, no,
no, no, no, no! No, no!
777
00:49:30,636 --> 00:49:32,137
Hey, hey, hey! Look at me!
778
00:49:32,138 --> 00:49:33,972
- Boyd!
- I know, I know, I know!
779
00:49:33,973 --> 00:49:35,640
Look at me! Huh?
780
00:49:35,641 --> 00:49:37,225
Can... can you say...
look! Look!
781
00:49:37,226 --> 00:49:39,477
Open your eyes! Look at me!
782
00:49:39,478 --> 00:49:42,147
What?
783
00:49:42,148 --> 00:49:43,815
Okay.
Say... say it again!
784
00:49:45,151 --> 00:49:47,485
I know! I know.
Look! Come on. Please don't...
785
00:49:49,071 --> 00:49:50,530
Hey, hey, hey! Don't!
786
00:49:50,531 --> 00:49:53,199
Okay! Okay! No!
Keep looking at me.
787
00:49:53,200 --> 00:49:55,660
I'm sorry. You're so strong!
You're so strong!
788
00:49:55,661 --> 00:49:58,496
Just... No, no, no, no, no, no!
789
00:49:58,497 --> 00:49:59,998
I know, I know,
I know, I know, I know.
790
00:49:59,999 --> 00:50:03,168
I know! I know! No, God!
791
00:50:03,169 --> 00:50:05,336
I know! Look! Look at me.
792
00:50:05,337 --> 00:50:06,713
No, no, no. Look at me.
793
00:50:06,714 --> 00:50:11,218
Look at me. Shh. Look.
Keep... keep your eyes on me.
54413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.