All language subtitles for From S03E01 Shatter 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:19,894 Previously on From... 2 00:00:19,895 --> 00:00:21,146 Tabby, whatever this is, it's real, 3 00:00:21,147 --> 00:00:23,189 and we are stuck. 4 00:00:23,190 --> 00:00:25,650 You're telling me I'm in a town I can't leave 5 00:00:25,651 --> 00:00:27,861 and that every night monsters come from the forest. 6 00:00:27,862 --> 00:00:29,821 No! Aah! 7 00:00:29,822 --> 00:00:32,240 A man protects his family, Frank! 8 00:00:32,241 --> 00:00:33,658 Open your eyes and look! 9 00:00:33,659 --> 00:00:35,578 Look at what you've done! Look at them! 10 00:00:37,663 --> 00:00:40,999 And I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,667 These people need you. 12 00:00:42,668 --> 00:00:45,545 You need to be the one to lead these people home. 13 00:00:45,546 --> 00:00:47,756 No! 14 00:00:47,757 --> 00:00:50,550 Stay with me! 15 00:00:50,551 --> 00:00:53,344 They're losing their leaves... the trees. 16 00:00:53,345 --> 00:00:55,346 Is it bad that they're losing their leaves? 17 00:00:55,347 --> 00:00:58,850 Things change. Here, it's usually bad. 18 00:00:58,851 --> 00:01:00,685 Storm wiped out half our crop. 19 00:01:00,686 --> 00:01:02,729 Gonna have to get real serious about rations 20 00:01:02,730 --> 00:01:04,106 with all the new people. 21 00:01:05,608 --> 00:01:08,026 Last night, Elgin almost 22 00:01:08,027 --> 00:01:09,694 drowned in his sleep. 23 00:01:09,695 --> 00:01:11,362 He what? 24 00:01:11,363 --> 00:01:13,948 Donna, I was told I can't have kids. 25 00:01:13,949 --> 00:01:17,535 With all you've seen, you can't wrap your head around a miracle? 26 00:01:17,536 --> 00:01:19,454 I saw something that wasn't there. 27 00:01:19,455 --> 00:01:21,372 - What? - I saw two children, 28 00:01:21,373 --> 00:01:24,542 standing in the middle of the road, staring at me. 29 00:01:24,543 --> 00:01:26,211 The night the bad things happened, 30 00:01:26,212 --> 00:01:29,380 when my mother went to save the children locked in the tower. 31 00:01:29,381 --> 00:01:30,590 - No! - Mom! 32 00:01:30,591 --> 00:01:32,885 What's wrong? Julie! Julie! 33 00:01:34,553 --> 00:01:37,222 What if the only way to save Julie is to find that tower? 34 00:01:37,223 --> 00:01:38,890 - Tabby... - I have to try this, Jim. 35 00:01:38,891 --> 00:01:40,058 Please. 36 00:01:40,059 --> 00:01:43,145 It's a Faraway tree. Here. 37 00:01:45,523 --> 00:01:48,442 My mother said it would take her to the tower, to the children. 38 00:01:50,694 --> 00:01:54,072 Every time I see something really weird, I see this symbol. 39 00:01:54,073 --> 00:01:56,658 Tabitha told you she saw this symbol down in the tunnels. 40 00:01:56,659 --> 00:01:59,285 Anghkooey. 41 00:01:59,286 --> 00:02:01,746 If there's answers to be found, that's where they'll be. 42 00:02:01,747 --> 00:02:04,208 Anghkooey! 43 00:02:05,501 --> 00:02:07,418 Everything was fine until you went into the forest. 44 00:02:07,419 --> 00:02:09,963 I think this is gonna help me fix this. 45 00:02:09,964 --> 00:02:11,339 Aah! Aah! 46 00:02:11,340 --> 00:02:13,424 Aah! 47 00:02:13,425 --> 00:02:16,803 It's not your fear that feeds the forest, Boyd. 48 00:02:16,804 --> 00:02:18,263 It's hope. 49 00:02:18,264 --> 00:02:21,432 Let it go, Boyd. 50 00:02:21,433 --> 00:02:25,436 If they don't die today, they'll just die tomorrow. 51 00:02:25,437 --> 00:02:26,814 No. 52 00:02:28,524 --> 00:02:30,316 Aah! 53 00:02:30,317 --> 00:02:32,527 You don't break me. 54 00:02:32,528 --> 00:02:37,031 You hear that?! You don't fucking break me! 55 00:02:37,032 --> 00:02:39,618 I'm sorry. This is the only way. 56 00:02:42,329 --> 00:02:45,456 - Where am I? - St. Anthony's Hospital. 57 00:02:45,457 --> 00:02:48,459 Three days ago, a pair of hikers found you in the woods. 58 00:02:48,460 --> 00:02:51,130 You were lying unconscious on the side of a trail. 59 00:02:58,804 --> 00:03:01,848 You said "St. Anthony's Hospital," but where is this? 60 00:03:01,849 --> 00:03:03,851 You're in Camden. 61 00:03:05,144 --> 00:03:06,228 Maine. 62 00:03:08,647 --> 00:03:10,232 Can you tell me your name? 63 00:03:12,693 --> 00:03:14,278 What? 64 00:03:15,404 --> 00:03:18,072 You were found without any identification. 65 00:03:18,073 --> 00:03:20,743 Can you tell me anything about what happened to you? 66 00:03:21,911 --> 00:03:23,996 Where did you get those cuts and bruises? 67 00:03:28,083 --> 00:03:30,168 I... 68 00:03:30,169 --> 00:03:31,210 Why don't you have a seat? 69 00:03:31,211 --> 00:03:32,420 It's okay. 70 00:03:32,421 --> 00:03:33,504 It's all right. 71 00:03:33,505 --> 00:03:35,716 No one's gonna hurt you. 72 00:03:38,427 --> 00:03:41,012 Is there someone we can call? 73 00:03:41,013 --> 00:03:42,723 A family member? 74 00:03:45,768 --> 00:03:46,935 No. 75 00:03:46,936 --> 00:03:48,228 Dr. Brody? 76 00:03:49,438 --> 00:03:51,105 The police are on their way. 77 00:03:51,106 --> 00:03:52,942 Thank you. 78 00:03:54,944 --> 00:03:56,194 Why... 79 00:03:56,195 --> 00:03:57,946 It's just a formality. 80 00:03:57,947 --> 00:04:00,532 We all just want to make sure you're okay, that's all. 81 00:04:02,451 --> 00:04:05,536 Now that you're awake, I'd also like to run a few tests, 82 00:04:05,537 --> 00:04:08,123 if you're feeling up to it. Would that be all right? 83 00:04:10,125 --> 00:04:12,043 I'm gonna step outside for a minute, 84 00:04:12,044 --> 00:04:14,421 but I'll be right down the hall. 85 00:04:15,631 --> 00:04:17,758 Sit tight and rest, all right? 86 00:05:01,010 --> 00:05:03,595 Nurse, can we get a hand here, please? 87 00:05:20,779 --> 00:05:22,989 Dr. Carlin, dial 321. 88 00:05:22,990 --> 00:05:26,118 Dr. Carlin, dial 321. 89 00:05:37,546 --> 00:05:40,007 Patient, please pick up, 321. 90 00:06:56,875 --> 00:06:57,875 Hey! 91 00:06:58,919 --> 00:07:00,587 Hey! Look where you're going! 92 00:07:04,967 --> 00:07:06,593 Bye. 93 00:07:39,835 --> 00:07:41,461 What do you mean, "It's the only way"? 94 00:07:43,839 --> 00:07:45,590 Get your hands off him. 95 00:07:45,591 --> 00:07:47,175 I'm so sorry. I'm... 96 00:07:47,176 --> 00:07:49,178 What's wrong with you? 97 00:07:51,680 --> 00:07:53,140 I'm sorry. I'm sorry. 98 00:10:09,234 --> 00:10:11,235 Shouldn't Kristi be doing that? 99 00:10:11,236 --> 00:10:13,321 Kristi's got other things on her mind. 100 00:10:13,322 --> 00:10:15,406 She has to look after Marielle. 101 00:10:15,407 --> 00:10:18,284 Right. 102 00:10:18,285 --> 00:10:19,744 How are they, by the way... 103 00:10:19,745 --> 00:10:21,621 Marielle, Randall, and Julie? 104 00:10:22,664 --> 00:10:24,249 They seem fine. 105 00:10:25,500 --> 00:10:27,084 What? 106 00:10:27,085 --> 00:10:28,586 Well, the fact that you can look at anything right now 107 00:10:28,587 --> 00:10:30,921 and describe it as "fine" 108 00:10:30,922 --> 00:10:32,923 has a bewildering charm to it. 109 00:10:32,924 --> 00:10:35,092 Yeah, well, we're still here, right? 110 00:10:35,093 --> 00:10:37,303 One of your own people tried to kill you three days ago. 111 00:10:37,304 --> 00:10:40,264 Half the town is still afraid to go to sleep, 112 00:10:40,265 --> 00:10:44,018 you have a food shortage with no solution, 113 00:10:44,019 --> 00:10:46,103 I'm not sure if you've noticed... 114 00:10:46,104 --> 00:10:47,605 it's getting pretty cold outside. 115 00:10:47,606 --> 00:10:50,317 Yeah, well, we got blankets. 116 00:10:51,109 --> 00:10:53,110 Right, yeah, I forgot about the blankets. 117 00:10:53,111 --> 00:10:54,945 Never mind. I guess we're fine then. 118 00:10:54,946 --> 00:10:57,281 What do you want me to do? 119 00:10:57,282 --> 00:11:00,160 Scream "fire"? Get everybody panicked? 120 00:11:01,870 --> 00:11:03,954 Maybe they aren't panicked enough. 121 00:11:03,955 --> 00:11:06,874 Maybe you aren't panicked enough. 122 00:11:06,875 --> 00:11:10,878 You know, when I was in that chamber, 123 00:11:10,879 --> 00:11:14,173 about to smash the, music box, 124 00:11:14,174 --> 00:11:16,467 that thing that was talking to me, 125 00:11:16,468 --> 00:11:18,677 telling me to give up, 126 00:11:18,678 --> 00:11:22,014 that hope is what the forest fed on... 127 00:11:22,015 --> 00:11:26,853 that thing, whatever it was, it sure as hell wasn't my wife. 128 00:11:28,730 --> 00:11:30,023 So, what are you? 129 00:11:32,484 --> 00:11:34,485 I'm afraid I can't answer that for you, Boyd. 130 00:11:34,486 --> 00:11:36,822 Stop! 131 00:11:38,824 --> 00:11:40,033 No! Let me go! 132 00:11:48,959 --> 00:11:50,919 We have to help her! Stop! Let me go! 133 00:11:54,047 --> 00:11:56,507 Let me go! 134 00:11:56,508 --> 00:11:58,676 No! Let me go! 135 00:11:58,677 --> 00:12:00,678 Ethan! 136 00:12:00,679 --> 00:12:02,847 We've been looking everywhere for you. 137 00:12:02,848 --> 00:12:04,515 You told them, didn't you? 138 00:12:04,516 --> 00:12:05,850 Hey, I'm talking to you. 139 00:12:05,851 --> 00:12:08,061 Why'd you tell them? 140 00:12:09,688 --> 00:12:12,523 We have to go find Mom! 141 00:12:12,524 --> 00:12:14,358 We can't just leave her out there! 142 00:12:14,359 --> 00:12:16,026 - We have to do something! - I know. 143 00:12:16,027 --> 00:12:18,947 Just, go inside, all right? Just go. 144 00:12:21,032 --> 00:12:22,242 Dad! 145 00:12:24,286 --> 00:12:25,912 You found him. 146 00:12:26,830 --> 00:12:27,914 Good. 147 00:12:31,710 --> 00:12:33,210 Hey... 148 00:12:33,211 --> 00:12:36,046 Yeah, I... I'm gonna go for a walk. 149 00:12:36,047 --> 00:12:37,924 Julie. 150 00:12:39,634 --> 00:12:43,430 It's not your fault, Dad. None of this is your fault. 151 00:12:52,564 --> 00:12:53,732 Jim? 152 00:13:01,990 --> 00:13:04,658 You know you can't do this. 153 00:13:04,659 --> 00:13:07,328 I never should have let her go. I'm not gonna just sit around. 154 00:13:07,329 --> 00:13:10,748 Jim, you can't be in the woods overnight. 155 00:13:10,749 --> 00:13:12,082 My son just tried to run away so that he could go look for her. 156 00:13:12,083 --> 00:13:14,752 My daughter is still refusing to talk about 157 00:13:14,753 --> 00:13:17,588 whatever happened to her when she... 158 00:13:17,589 --> 00:13:20,758 My kids need their mom. 159 00:13:20,759 --> 00:13:22,176 What am I supposed to do? 160 00:13:22,177 --> 00:13:24,595 I don't know. But it can't be this. 161 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 I'll keep a talisman in the tent. 162 00:13:30,519 --> 00:13:32,353 Jim, wait. Jim! 163 00:13:32,354 --> 00:13:34,271 Listen, I... Jim! 164 00:13:34,272 --> 00:13:37,358 I already tried that, when I went into the woods with Sara, 165 00:13:37,359 --> 00:13:40,778 and our tent got dragged God knows where by God knows what. 166 00:13:40,779 --> 00:13:42,780 You still made it back okay. 167 00:13:42,781 --> 00:13:45,199 Yeah, by the skin of my goddamn teeth. 168 00:13:45,200 --> 00:13:47,493 I'm not having this conversation. 169 00:13:47,494 --> 00:13:49,620 You know as well as I do that the odds are she's already... 170 00:13:49,621 --> 00:13:51,331 Don't! 171 00:13:52,624 --> 00:13:54,251 Don't you fucking dare. 172 00:13:57,379 --> 00:13:58,547 What's goin' on? 173 00:13:59,881 --> 00:14:01,340 I'm gonna go look for my wife. 174 00:14:01,341 --> 00:14:04,802 All right, wait, just hold on a second. 175 00:14:04,803 --> 00:14:09,349 If you're gonna go, there might be a safer way to do this. 176 00:14:13,478 --> 00:14:15,729 Come on! You've been in there almost an hour already! 177 00:14:15,730 --> 00:14:17,147 Just give me a second. 178 00:14:17,148 --> 00:14:21,236 You said that 15 minutes ago! Come on! 179 00:14:25,532 --> 00:14:28,201 I can't wait any longer! 180 00:14:38,253 --> 00:14:40,088 Hurry up! What are you doing in there? 181 00:14:52,475 --> 00:14:54,518 It's bad enough you're getting double rations 182 00:14:54,519 --> 00:14:56,520 without you hogging the bathroom. 183 00:14:56,521 --> 00:14:58,606 Whoa. Back off, Nicky. 184 00:14:58,607 --> 00:14:59,857 Eat shit, Clara. 185 00:14:59,858 --> 00:15:01,567 Hey, is there a problem? 186 00:15:01,568 --> 00:15:04,446 Yeah, there's a problem. I'm about to piss on the floor. 187 00:15:07,449 --> 00:15:08,533 Screw her. 188 00:15:10,035 --> 00:15:11,368 You doing okay? 189 00:15:11,369 --> 00:15:12,996 Yeah, I'm fine. 190 00:15:14,164 --> 00:15:17,041 Baby, you really gotta eat something. 191 00:15:17,042 --> 00:15:19,126 I will. I just... 192 00:15:19,127 --> 00:15:21,920 My stomach just hasn't been right. 193 00:15:21,921 --> 00:15:23,213 I just gotta rest. 194 00:15:23,214 --> 00:15:26,092 There's two of you I gotta worry about now. 195 00:15:27,510 --> 00:15:29,262 I'll be okay. 196 00:15:35,560 --> 00:15:38,395 The first couple of months can be hard, but... 197 00:15:38,396 --> 00:15:40,607 - Yeah. - She'll be all right. 198 00:15:44,861 --> 00:15:46,988 Ellis, we've got work to do. 199 00:15:48,490 --> 00:15:50,074 Isn't it too soon to harvest? 200 00:15:50,075 --> 00:15:52,493 We've already lost half our crop to the storm. 201 00:15:52,494 --> 00:15:55,079 I don't wanna risk losing what little we have left, 202 00:15:55,080 --> 00:15:57,290 hoping the ground doesn't freeze. 203 00:16:00,001 --> 00:16:01,085 Has he slept yet? 204 00:16:01,086 --> 00:16:02,962 I don't know. 205 00:16:04,923 --> 00:16:06,590 We got bigger things to deal with. 206 00:16:06,591 --> 00:16:09,636 Round up some bodies. Meet me out in the field. 207 00:16:11,346 --> 00:16:14,598 The day that Sara and I found the lighthouse in the woods, 208 00:16:14,599 --> 00:16:16,934 we started out at the little stone hut 209 00:16:16,935 --> 00:16:18,644 where I found the talismans. 210 00:16:18,645 --> 00:16:23,273 We were also in a tent that got dragged who knows where. 211 00:16:23,274 --> 00:16:25,693 But if you start out in the hut each morning, 212 00:16:25,694 --> 00:16:29,446 you're at least starting closer to what you're trying to find, 213 00:16:29,447 --> 00:16:30,989 and you've got a place to come back to at night, 214 00:16:30,990 --> 00:16:32,616 so you don't get yourself killed. 215 00:16:32,617 --> 00:16:35,327 Makes sense. Thanks. 216 00:16:35,328 --> 00:16:38,455 Wait. You said you and Sara both made camp in there? 217 00:16:38,456 --> 00:16:40,333 Yeah. Why? 218 00:16:41,751 --> 00:16:43,211 I'm gonna go with him. 219 00:16:44,379 --> 00:16:46,089 Can I talk to you outside? 220 00:16:50,719 --> 00:16:53,888 Hey. Hey! 221 00:16:55,473 --> 00:16:58,475 Look, look, I know what you're gonna say, okay? 222 00:16:58,476 --> 00:17:00,811 But there's no way we can let him go out there alone. 223 00:17:00,812 --> 00:17:03,647 I get... I get why you're afraid to go back... 224 00:17:03,648 --> 00:17:06,567 - I am not afraid... - Yes! Yes, you are, 225 00:17:06,568 --> 00:17:10,320 and you've got a lot of reasons to be, Boyd. 226 00:17:10,321 --> 00:17:12,573 But someone's gotta make sure 227 00:17:12,574 --> 00:17:14,324 that Jim comes back in one piece. 228 00:17:14,325 --> 00:17:15,701 I know what it's like to lose a parent here, 229 00:17:15,702 --> 00:17:17,703 and I'm not gonna watch Julie and Ethan 230 00:17:17,704 --> 00:17:20,039 lose both their parents in the same week. 231 00:17:21,624 --> 00:17:24,711 We can't play defense forever, Boyd. 232 00:17:27,088 --> 00:17:28,631 What the fuck? 233 00:17:31,760 --> 00:17:33,052 What the fuck is... 234 00:17:39,017 --> 00:17:40,601 Jade? 235 00:17:40,602 --> 00:17:42,686 They tried to show me. 236 00:17:42,687 --> 00:17:45,355 I don't see it. 237 00:17:45,356 --> 00:17:49,068 I can't see it. I can't see it. 238 00:17:50,361 --> 00:17:52,112 They tried to show me. 239 00:17:52,113 --> 00:17:53,864 What's he talking about? 240 00:17:53,865 --> 00:17:55,532 No idea. 241 00:17:55,533 --> 00:17:57,701 - I don't understand it. - Did you know about this? 242 00:17:57,702 --> 00:17:59,411 They're trying to show me. 243 00:17:59,412 --> 00:18:02,122 I mean, I knew he was pretty obsessed with that drawing, 244 00:18:02,123 --> 00:18:04,208 but this is... insane. 245 00:18:04,209 --> 00:18:06,043 I can't... I can't see it. 246 00:18:06,044 --> 00:18:10,173 I can't... Fuck. I can't see it. 247 00:18:11,299 --> 00:18:13,050 Yeah, I'll get that boarded up. 248 00:18:13,051 --> 00:18:14,384 - No. - I can't see it. 249 00:18:14,385 --> 00:18:16,261 Help me take him back to the station. 250 00:18:16,262 --> 00:18:18,388 - He can sleep it off. - I can't see it. 251 00:18:18,389 --> 00:18:20,057 - I can't... - I'm gonna help you, buddy. 252 00:18:20,058 --> 00:18:21,308 - No, no. - No, no, no, no. 253 00:18:21,309 --> 00:18:23,977 It's all right. Hey! Let's do this. 254 00:18:23,978 --> 00:18:25,562 - I gotta see... I gotta... - No, no. 255 00:18:25,563 --> 00:18:27,481 - I gotta figure this out! - Just stand up. 256 00:18:27,482 --> 00:18:29,484 Ready? 257 00:18:45,333 --> 00:18:48,836 It's so cute. It's amazing, like... 258 00:18:48,837 --> 00:18:50,171 Look at this. 259 00:18:52,715 --> 00:18:54,551 That's really cute. 260 00:18:58,513 --> 00:19:00,473 Let me get one of the two of us. 261 00:19:06,145 --> 00:19:08,438 - What's wrong? - Excuse me. 262 00:19:08,439 --> 00:19:10,023 Hi. 263 00:19:10,024 --> 00:19:13,777 Um, would it be possible for me to borrow one of your phones? 264 00:19:13,778 --> 00:19:14,778 Um, no. 265 00:19:14,779 --> 00:19:15,655 Please. 266 00:19:15,656 --> 00:19:18,533 - Will you be quick? - Yeah. 267 00:19:19,617 --> 00:19:20,827 Thank you. 268 00:19:22,704 --> 00:19:24,330 Why would you do that? 269 00:19:28,877 --> 00:19:30,545 Okay. 270 00:19:35,800 --> 00:19:37,176 Hello? 271 00:19:38,887 --> 00:19:40,387 Mom? 272 00:19:40,388 --> 00:19:42,472 Tabby? God! Tabby! Where are you? 273 00:19:42,473 --> 00:19:46,518 Mom, hi. I'm okay. We're all okay. 274 00:19:46,519 --> 00:19:48,645 Ay, mija! 275 00:19:48,646 --> 00:19:50,355 Yeah. 276 00:19:50,356 --> 00:19:53,191 Where have you been? 277 00:19:53,192 --> 00:19:55,319 Um... 278 00:19:55,320 --> 00:19:57,863 we had to go for a little while, but, um... 279 00:19:57,864 --> 00:19:59,197 And you went where? 280 00:19:59,198 --> 00:20:01,199 I-I just don't want you to worry, Mom. 281 00:20:01,200 --> 00:20:03,493 No, Tabby, the police are looking for you 282 00:20:03,494 --> 00:20:06,038 and Jim and the kids. Everybody's been looking! 283 00:20:06,039 --> 00:20:07,581 I know. I know, Mom. I know. 284 00:20:07,582 --> 00:20:09,666 - I'm... I'm so sorry. - Ay, mi amor. 285 00:20:09,667 --> 00:20:13,003 I... I... I'm gonna tell you everything as soon as I see you. 286 00:20:13,004 --> 00:20:14,504 Please! Por favor! 287 00:20:14,505 --> 00:20:15,839 I just... 288 00:20:15,840 --> 00:20:18,008 We have been so worried! 289 00:20:18,009 --> 00:20:21,053 I just wanted to hear your voice and for you to hear mine. 290 00:20:21,054 --> 00:20:22,512 Tabby! 291 00:20:22,513 --> 00:20:25,182 Mom, I love you so much, and I miss you and... 292 00:20:25,183 --> 00:20:26,850 Mi amor! 293 00:20:26,851 --> 00:20:30,187 Jim and I are doing everything we can to come back home soon. 294 00:20:30,188 --> 00:20:31,355 Ay, que bueno. 295 00:20:31,356 --> 00:20:32,940 Everyone says hello. 296 00:20:32,941 --> 00:20:34,858 Ay, Tabby, please, just stay on the phone. 297 00:20:34,859 --> 00:20:36,360 No, no, no. 298 00:20:36,361 --> 00:20:38,528 There's a police detective. He gave me his card. 299 00:20:38,529 --> 00:20:40,864 Mom, Mom, I-I... I can't stay here for long. 300 00:20:40,865 --> 00:20:42,074 I'm sorry. Um... 301 00:20:42,075 --> 00:20:44,201 Okay, but you have to call him. 302 00:20:44,202 --> 00:20:46,703 Mi amor! 303 00:20:46,704 --> 00:20:49,373 You might not hear from me for a little bit, but... 304 00:20:49,374 --> 00:20:51,875 No, no, no! No, no, no! You have to stay here! 305 00:20:51,876 --> 00:20:54,211 I just don't want you to be afraid. 306 00:20:54,212 --> 00:20:55,879 I'm okay, okay? Everything's okay. 307 00:20:55,880 --> 00:20:57,214 ¿Ay, pero cuándo? 308 00:20:57,215 --> 00:20:58,715 - I love you, Mom. - Tabby! 309 00:20:58,716 --> 00:21:00,968 I'm so sorry, Mom. I-I have to go. 310 00:21:00,969 --> 00:21:03,637 I love you so much, okay? Everything's okay. 311 00:21:03,638 --> 00:21:05,640 Mom, I love you. Bye. 312 00:21:10,561 --> 00:21:13,230 - Thank you. - Thanks. 313 00:21:13,231 --> 00:21:14,898 Why would you do that? 314 00:21:14,899 --> 00:21:16,776 You seriously need to disinfect your phone now. 315 00:21:36,796 --> 00:21:38,422 When are you guys leaving? 316 00:21:38,423 --> 00:21:40,633 As soon as Jim's ready. 317 00:21:41,884 --> 00:21:45,929 My mom insisted on putting together our rations. 318 00:21:45,930 --> 00:21:47,597 Yeah, Moms'll do that. 319 00:21:47,598 --> 00:21:48,807 Yep. 320 00:21:48,808 --> 00:21:51,310 Are you sure about all this? 321 00:21:52,437 --> 00:21:54,439 \Mom, that's too much. We can't... 322 00:22:02,780 --> 00:22:03,823 Ma... 323 00:22:05,366 --> 00:22:06,659 Yes. 324 00:22:15,960 --> 00:22:17,544 It's gonna be fine! 325 00:22:17,545 --> 00:22:19,839 You guys worry too much. 326 00:22:29,390 --> 00:22:31,684 Are you really gonna go find Mom? 327 00:22:33,811 --> 00:22:36,313 Well, I'm gonna do my best. 328 00:22:36,314 --> 00:22:37,898 But I can't do that 329 00:22:37,899 --> 00:22:39,733 if I'm worried about things back here. 330 00:22:39,734 --> 00:22:42,152 So, no more running off, okay? 331 00:22:42,153 --> 00:22:44,697 Okay. 332 00:22:45,782 --> 00:22:47,866 Shake on it. 333 00:22:47,867 --> 00:22:49,452 Good man. 334 00:22:53,831 --> 00:22:55,708 I love you, Dad. 335 00:22:56,417 --> 00:22:58,043 I love you, too. 336 00:22:58,044 --> 00:22:59,420 Promise you'll be careful? 337 00:23:05,343 --> 00:23:06,886 I promise. 338 00:23:13,601 --> 00:23:15,394 I'll be back soon. 339 00:23:20,441 --> 00:23:21,775 - Yeah. - You got it. Okay. 340 00:23:21,776 --> 00:23:24,361 You ready? We're burning daylight. 341 00:23:24,362 --> 00:23:25,779 - Yeah. - 'Kay. 342 00:23:25,780 --> 00:23:28,573 Right, and remember what I told you about those trees. 343 00:23:28,574 --> 00:23:30,784 You start seeing spiderwebs, then you know you are going 344 00:23:30,785 --> 00:23:32,369 - in the right direction. - Yeah, got it. 345 00:23:32,370 --> 00:23:35,372 And whatever you do, make sure you get back to the hut by dark. 346 00:23:35,373 --> 00:23:37,624 Yeah. We're gonna be okay. 347 00:23:37,625 --> 00:23:39,709 Okay? I'll see you soon. 348 00:23:39,710 --> 00:23:41,462 Okay. 349 00:23:43,131 --> 00:23:45,715 Hey! Dad! 350 00:23:45,716 --> 00:23:47,592 Wha...? 351 00:23:47,593 --> 00:23:50,763 You gotta come to the fields! Come on! 352 00:23:52,140 --> 00:23:53,724 Let's see what we can dig up... 353 00:23:56,727 --> 00:24:00,647 No, no. Please. What are we gonna do? 354 00:24:00,648 --> 00:24:02,150 They're all fuckin' rotten! 355 00:24:07,280 --> 00:24:08,781 Donna! 356 00:24:11,325 --> 00:24:12,617 First things we pulled up, 357 00:24:12,618 --> 00:24:16,913 it was a few rotten carrots, beets and potatoes. 358 00:24:16,914 --> 00:24:20,458 So, we pulled up some more. They were rotten too. 359 00:24:20,459 --> 00:24:24,130 Everything that survived the storm is rotten. 360 00:24:26,174 --> 00:24:28,801 Boyd, we're out of food. 361 00:24:30,011 --> 00:24:32,095 How many people did you have up here with you? 362 00:24:32,096 --> 00:24:33,763 Donna! 363 00:24:33,764 --> 00:24:35,473 How many people know? 364 00:24:35,474 --> 00:24:38,268 Go! You go home now! 365 00:24:38,269 --> 00:24:39,519 Look, I'm sorry, okay? 366 00:24:39,520 --> 00:24:40,937 But every ounce of food we have left 367 00:24:40,938 --> 00:24:42,856 is in those jars in your basement! 368 00:24:42,857 --> 00:24:45,650 You have no right to keep it locked away down there! 369 00:24:45,651 --> 00:24:46,485 No! 370 00:24:46,486 --> 00:24:48,111 Those for everybody! 371 00:24:48,112 --> 00:24:49,654 There more crop coming! 372 00:24:49,655 --> 00:24:51,448 You don't know what you're talking about. 373 00:24:51,449 --> 00:24:52,490 Everything else is rotten! 374 00:24:52,491 --> 00:24:54,201 This is all the food we have now! 375 00:24:54,202 --> 00:24:55,285 No! 376 00:24:55,286 --> 00:24:56,828 Please go home! 377 00:24:56,829 --> 00:24:58,288 Go home! 378 00:24:58,289 --> 00:25:00,498 No, my house! No! 379 00:25:00,499 --> 00:25:02,000 Come on. 380 00:25:02,001 --> 00:25:03,668 What are you doing? 381 00:25:03,669 --> 00:25:06,880 You're not... look, kid, I don't like this any more than you do, 382 00:25:06,881 --> 00:25:08,632 but the shit is on the fan, all right? 383 00:25:08,633 --> 00:25:09,799 You can't! She's my friend! 384 00:25:09,800 --> 00:25:12,302 - Enough, all right? - Stop! Stop! 385 00:25:12,303 --> 00:25:13,637 The kid is one thing, 386 00:25:13,638 --> 00:25:15,722 but you, I'm gonna fucking hit, all right? 387 00:25:15,723 --> 00:25:16,848 Randall, what are you doing? 388 00:25:16,849 --> 00:25:19,142 - Hey, hey! - I said, "Stop." 389 00:25:19,143 --> 00:25:20,977 - Whoa, whoa, whoa! - Hey, hey, hey, hey! 390 00:25:20,978 --> 00:25:22,646 - Victor, don't. No, no, no! - Just... 391 00:25:22,647 --> 00:25:24,564 No, no! Hey, hey! Stop, stop, stop! Victor? 392 00:25:24,565 --> 00:25:26,358 Hey, hey, hey. 393 00:25:26,359 --> 00:25:28,235 So, this guy's got a gun? Are you fucking kidding me? 394 00:25:28,236 --> 00:25:30,654 Is that seriously what you're focusing on right now? 395 00:25:30,655 --> 00:25:33,657 Hey. Put it down, buddy. 396 00:25:33,658 --> 00:25:37,327 Victor? Victor... 397 00:25:37,328 --> 00:25:39,080 Put it down. 398 00:25:41,415 --> 00:25:43,500 All right. Okay. 399 00:25:43,501 --> 00:25:45,001 Now, give me the gun, buddy. 400 00:25:45,002 --> 00:25:46,670 No. 401 00:25:46,671 --> 00:25:49,215 Please, buddy. 402 00:25:55,596 --> 00:25:57,681 Great. 403 00:25:57,682 --> 00:25:59,516 Can I take my goat now? 404 00:25:59,517 --> 00:26:03,270 Those animals are off-limits. 405 00:26:03,271 --> 00:26:05,689 Those animals are the only food that we have now. 406 00:26:05,690 --> 00:26:07,190 That's right. 407 00:26:07,191 --> 00:26:09,442 They provide eggs. They provide milk. 408 00:26:09,443 --> 00:26:10,860 They are a resource. 409 00:26:10,861 --> 00:26:13,029 And if you hadn't noticed, 410 00:26:13,030 --> 00:26:16,075 we're running pretty fucking thin on those these days. 411 00:26:17,660 --> 00:26:20,954 Listen, what happened today... 412 00:26:20,955 --> 00:26:22,247 Hey... 413 00:26:22,248 --> 00:26:26,710 what happened today was a setback, and I get it. 414 00:26:26,711 --> 00:26:28,545 I get that we're scared. 415 00:26:28,546 --> 00:26:30,380 I get that... I get that we're hungry. 416 00:26:30,381 --> 00:26:32,966 But we are... 417 00:26:32,967 --> 00:26:36,261 Look, we are still in this thing. 418 00:26:36,262 --> 00:26:39,055 We can still win. 419 00:26:39,056 --> 00:26:42,767 But whatever we do, we have to do it carefully. 420 00:26:42,768 --> 00:26:48,274 We have to make everything last. Okay? 421 00:26:50,151 --> 00:26:52,777 This place will not break us! 422 00:26:52,778 --> 00:26:57,867 The only way we go home... is together. 423 00:26:59,160 --> 00:27:00,286 Okay? 424 00:27:02,330 --> 00:27:04,080 So... 425 00:27:04,081 --> 00:27:08,418 So, give us time to figure this out. 426 00:27:08,419 --> 00:27:10,129 Give me that. 427 00:27:13,758 --> 00:27:15,718 Or... 428 00:27:17,345 --> 00:27:19,304 we can do this, 429 00:27:19,305 --> 00:27:22,141 right here, right now. 430 00:27:24,769 --> 00:27:27,730 Just give him the goat. 431 00:27:29,231 --> 00:27:32,442 You people don't have any fucking idea. 432 00:27:32,443 --> 00:27:34,320 You don't. 433 00:27:38,532 --> 00:27:41,077 - Thank you. - Whatever. 434 00:27:42,536 --> 00:27:43,787 Hey, bud. 435 00:27:43,788 --> 00:27:45,330 - You okay? - You okay? 436 00:27:45,331 --> 00:27:48,666 Should we take Alma back? Hey, could you...? 437 00:27:48,667 --> 00:27:49,793 Yeah. 438 00:27:49,794 --> 00:27:52,004 Come on, Alma. 439 00:27:54,632 --> 00:27:58,886 I appreciate what you're doing. I want you to know that. 440 00:28:00,054 --> 00:28:02,347 Coming out here with me... thank you. 441 00:28:02,348 --> 00:28:04,307 You don't have to thank me. 442 00:28:04,308 --> 00:28:06,309 Yeah, I do. I do. 443 00:28:06,310 --> 00:28:08,311 Look, we're gonna do everything we can. 444 00:28:08,312 --> 00:28:10,815 We're gonna be safe, and we're gonna be smart... 445 00:28:15,653 --> 00:28:17,738 What the fuck? 446 00:28:23,577 --> 00:28:25,746 Hey, Jim, wait. 447 00:28:33,087 --> 00:28:35,131 We should turn around. 448 00:29:22,136 --> 00:29:24,554 Jim, we should head back to the talisman hut. 449 00:29:24,555 --> 00:29:27,766 It's gonna get dark soon. 450 00:29:29,977 --> 00:29:32,061 These look pretty solid. 451 00:29:32,062 --> 00:29:34,147 We could just hang the talisman in one of these things, 452 00:29:34,148 --> 00:29:36,816 start from here in the morning. 453 00:29:36,817 --> 00:29:38,234 You're serious? 454 00:29:38,235 --> 00:29:40,737 What's the difference of sleeping in one of these things 455 00:29:40,738 --> 00:29:42,238 or sleeping in the talisman hut? 456 00:29:42,239 --> 00:29:44,115 Boyd said, if we saw spiderwebs in the trees, 457 00:29:44,116 --> 00:29:46,242 then we'd know we were heading in the right direction. 458 00:29:46,243 --> 00:29:48,828 He didn't say anything about weird statues and... 459 00:29:48,829 --> 00:29:52,291 Maybe Boyd's tent got dragged past all this. 460 00:29:54,877 --> 00:29:56,586 'Kay. If we're gonna spend the night here, 461 00:29:56,587 --> 00:29:59,297 we should take a look around, make sure there's no surprises. 462 00:29:59,298 --> 00:30:01,424 All right. 463 00:30:01,425 --> 00:30:03,385 - Yeah? - Yeah. 464 00:30:19,026 --> 00:30:22,404 Bless me, Father, for I have sinned. 465 00:30:24,532 --> 00:30:27,200 I can't really remember when my last confession was. 466 00:30:27,201 --> 00:30:29,411 You're here now. That's what matters. 467 00:30:31,914 --> 00:30:33,206 I needed to talk to someone, 468 00:30:33,207 --> 00:30:35,834 and I didn't know where else to go. 469 00:30:38,420 --> 00:30:42,007 I can't tell anyone who I am, that I'm here. 470 00:30:43,551 --> 00:30:46,469 They'll think I'm crazy. 471 00:30:46,470 --> 00:30:48,638 I just called my mom. 472 00:30:48,639 --> 00:30:51,350 That may have done more harm than good. I don't know. 473 00:30:53,269 --> 00:30:55,354 I don't know how I got here. 474 00:30:59,233 --> 00:31:01,360 Nothing that I've been through is possible. 475 00:31:03,487 --> 00:31:06,574 I feel like my mind is breaking. 476 00:31:08,576 --> 00:31:12,203 Whenever we reach our limits, God will always 477 00:31:12,204 --> 00:31:13,746 be there to break our fall. 478 00:31:13,747 --> 00:31:15,582 No, no, no. Please... 479 00:31:15,583 --> 00:31:17,543 Please don't do that. 480 00:31:19,670 --> 00:31:22,255 I didn't come here to talk about God. 481 00:31:22,256 --> 00:31:24,048 Why not? 482 00:31:24,049 --> 00:31:27,386 Because if God is real, then He made that horrible place. 483 00:31:29,263 --> 00:31:31,890 He created all the pain and suffering. 484 00:31:33,601 --> 00:31:36,562 He was the one that let my baby fall off that changing table. 485 00:31:38,564 --> 00:31:40,482 I'm sorry, Father. This was a mistake. 486 00:31:44,445 --> 00:31:45,862 Please, wait! 487 00:31:45,863 --> 00:31:47,405 I'm fine. It's okay. 488 00:31:47,406 --> 00:31:49,408 What was his name? 489 00:31:50,951 --> 00:31:52,910 What? 490 00:31:52,911 --> 00:31:54,537 Your child, the one you lost, 491 00:31:54,538 --> 00:31:56,415 What was his name? 492 00:32:00,461 --> 00:32:02,171 Thomas. 493 00:32:03,631 --> 00:32:05,257 That's a good name. 494 00:32:06,967 --> 00:32:09,428 You have other children? 495 00:32:10,888 --> 00:32:13,599 The lunchbox. 496 00:32:16,143 --> 00:32:19,271 This belongs to a man named Victor. 497 00:32:21,357 --> 00:32:24,734 He fixed me a snack before I left. 498 00:32:24,735 --> 00:32:27,154 Before you left where? 499 00:32:30,658 --> 00:32:34,118 A place where monsters come out at night. 500 00:32:34,119 --> 00:32:36,330 A place that no one can leave. 501 00:32:39,041 --> 00:32:42,919 But, see, I went through a tree that took me to a lighthouse. 502 00:32:42,920 --> 00:32:44,587 And then, a little boy pushed me out, saying, 503 00:32:44,588 --> 00:32:45,922 "This is the only way." 504 00:32:45,923 --> 00:32:49,092 The only way to what? 505 00:32:49,093 --> 00:32:50,469 I-I don't... I don't know. 506 00:32:52,388 --> 00:32:56,141 I have no clue what I'm supposed to do here or where to go. 507 00:32:58,102 --> 00:33:00,103 My family is trapped in a terrifying place, 508 00:33:00,104 --> 00:33:02,648 and I don't know how to get back to them. 509 00:33:06,694 --> 00:33:09,946 What kind of snack did Victor make? 510 00:33:09,947 --> 00:33:11,948 You think I'm crazy, right? 511 00:33:11,949 --> 00:33:16,285 I think you're in pain, 512 00:33:16,286 --> 00:33:18,664 and I'd like to help, if I can. 513 00:33:20,416 --> 00:33:21,416 Humor me. 514 00:33:40,227 --> 00:33:42,521 He's still such a little boy... Victor. 515 00:33:43,564 --> 00:33:45,481 What it must have been like for him, 516 00:33:45,482 --> 00:33:48,569 growing up alone in a place like that. 517 00:33:51,780 --> 00:33:53,656 My God. I have to go. 518 00:33:53,657 --> 00:33:55,116 There's no need to rush. 519 00:33:55,117 --> 00:33:58,287 No, it's okay, it's okay. I know where to go. Thank you! 520 00:34:07,796 --> 00:34:11,424 You know, this place isn't half bad 521 00:34:11,425 --> 00:34:14,343 once you have the right hobby. 522 00:34:14,344 --> 00:34:17,430 You really need to get some rest. 523 00:34:17,431 --> 00:34:20,600 Boyd said it was okay to sleep again. 524 00:34:20,601 --> 00:34:23,019 It's not that. It's... 525 00:34:23,020 --> 00:34:25,521 I feel like something is watching me. 526 00:34:25,522 --> 00:34:27,857 But then, I wake up and I can never remember. 527 00:34:27,858 --> 00:34:29,901 I-I... 528 00:34:29,902 --> 00:34:32,279 Is that her? 529 00:34:37,117 --> 00:34:39,536 She looks scary. 530 00:34:57,638 --> 00:34:59,764 The one thing that has kept people hanging on 531 00:34:59,765 --> 00:35:02,099 is the fact that we still had crops coming in. 532 00:35:02,100 --> 00:35:04,393 Well, they're gone. 533 00:35:04,394 --> 00:35:06,562 So, now we gotta figure out what comes next. 534 00:35:06,563 --> 00:35:09,398 Right... 535 00:35:09,399 --> 00:35:11,567 So, then, what do we have left in terms of rations? 536 00:35:11,568 --> 00:35:13,903 Left? We don't have anything left. 537 00:35:13,904 --> 00:35:16,739 What little we had just walked out the door in a panic! 538 00:35:16,740 --> 00:35:17,990 Then we get it back. 539 00:35:17,991 --> 00:35:19,742 And then what? 540 00:35:19,743 --> 00:35:22,411 Even if we get everything they took, which we won't, 541 00:35:22,412 --> 00:35:24,456 it will still be nowhere near enough! 542 00:35:26,667 --> 00:35:27,875 Then, we gotta talk about the animals. 543 00:35:27,876 --> 00:35:30,461 We gotta figure out if those animals out there 544 00:35:30,462 --> 00:35:33,089 can feed everyone long enough to plant a new crop. 545 00:35:33,090 --> 00:35:36,926 The soil is poisoned! 546 00:35:36,927 --> 00:35:38,302 Everything is poisoned! 547 00:35:38,303 --> 00:35:41,514 All right, so, you wanna give up? 548 00:35:41,515 --> 00:35:42,765 Hey! Look at me! 549 00:35:42,766 --> 00:35:44,600 Should we just lay down and die? 550 00:35:44,601 --> 00:35:47,311 Because I'm not ready to do that! 551 00:35:47,312 --> 00:35:49,605 We got one resource left! One! 552 00:35:49,606 --> 00:35:51,983 And we start killing those animals without a plan, 553 00:35:51,984 --> 00:35:53,776 we are done! 554 00:35:53,777 --> 00:35:56,362 You wanna be the one to tell Fatima her baby's gonna starve 555 00:35:56,363 --> 00:35:58,657 before it's born? Go ahead! 556 00:36:01,076 --> 00:36:03,537 We plant smaller crop. 557 00:36:05,122 --> 00:36:07,541 Different places. Different soil. 558 00:36:13,130 --> 00:36:14,881 Okay. 559 00:36:14,882 --> 00:36:17,676 Let's say we... we do that. 560 00:36:19,970 --> 00:36:23,306 We need those animals to buy us... 561 00:36:23,307 --> 00:36:24,390 three months? 562 00:36:24,391 --> 00:36:26,351 We got enough for that? 563 00:36:27,603 --> 00:36:30,813 If we slaughter the cows one at a time, 564 00:36:30,814 --> 00:36:34,233 they could last us at least a month. 565 00:36:34,234 --> 00:36:36,361 Maybe more. 566 00:36:38,155 --> 00:36:40,197 How about the goats? 567 00:36:40,198 --> 00:36:42,534 We can... 568 00:36:49,750 --> 00:36:50,750 Ethan. 569 00:37:06,600 --> 00:37:07,600 Hey. 570 00:37:08,936 --> 00:37:09,936 Hey. 571 00:37:11,813 --> 00:37:13,398 Mind if I join you? 572 00:37:17,152 --> 00:37:18,487 Sure. 573 00:37:21,615 --> 00:37:25,243 I guess you heard what we were talking about in there. 574 00:37:26,536 --> 00:37:31,040 You have to kill the animals to feed the town. 575 00:37:31,041 --> 00:37:32,793 Yeah. 576 00:37:35,295 --> 00:37:37,214 Can't you find another way? 577 00:37:39,800 --> 00:37:43,929 I wish I could do that. I really do. 578 00:37:46,306 --> 00:37:47,723 Those animals down there... 579 00:37:47,724 --> 00:37:51,060 they're gonna save us. 580 00:37:51,061 --> 00:37:53,104 They're gonna keep everybody alive 581 00:37:53,105 --> 00:37:55,564 till we figure all this out. 582 00:37:55,565 --> 00:37:57,275 They're gonna be heroes. 583 00:37:59,361 --> 00:38:01,780 Can you make sure Alma goes first? 584 00:38:02,990 --> 00:38:03,990 Why? 585 00:38:06,159 --> 00:38:09,538 'Cause then she won't have to watch her friends die. 586 00:39:01,631 --> 00:39:04,633 For Christ's sake. 587 00:39:04,634 --> 00:39:07,470 Get lost. I'm not in the mood. 588 00:39:07,471 --> 00:39:09,681 Do you hear me? Get the hell out of here. 589 00:39:12,726 --> 00:39:15,437 You Deaf? I said get the... 590 00:39:21,318 --> 00:39:23,235 Where did you get that? 591 00:39:23,236 --> 00:39:25,530 My God. 592 00:39:29,409 --> 00:39:32,161 I asked you a question. 593 00:39:32,162 --> 00:39:34,081 Where did you get that? 594 00:39:36,833 --> 00:39:39,920 You're... You're his father. 595 00:39:44,257 --> 00:39:46,468 You're Victor's father. 596 00:39:51,014 --> 00:39:53,349 You're right about the spiderwebs. 597 00:39:53,350 --> 00:39:55,392 What? 598 00:39:55,393 --> 00:39:58,187 The trees with the spiderwebs. 599 00:39:58,188 --> 00:39:59,855 Boyd's exact words were, 600 00:39:59,856 --> 00:40:03,777 "They're fuckin' everywhere. You can't miss 'em." 601 00:40:04,778 --> 00:40:07,071 So, if we haven't seen any spiderwebs by now, 602 00:40:07,072 --> 00:40:10,366 we're probably headed in the wrong direction. 603 00:40:10,367 --> 00:40:12,868 So, what do you wanna do? 604 00:40:12,869 --> 00:40:14,870 We should probably get up to some higher ground, 605 00:40:14,871 --> 00:40:16,790 see if we can't get a lay of the land. 606 00:40:45,902 --> 00:40:47,779 I think it's gone. 607 00:40:59,082 --> 00:41:01,001 We can't do this. 608 00:41:02,669 --> 00:41:06,005 If I die out here, 609 00:41:06,006 --> 00:41:08,884 I'll be leaving my kids with nothing. 610 00:41:10,385 --> 00:41:12,261 There's a reason she went alone. 611 00:41:12,262 --> 00:41:15,931 Because if something goes wrong... 612 00:41:15,932 --> 00:41:18,059 one of us has to be there for the kids. 613 00:41:20,604 --> 00:41:22,063 If she's... 614 00:41:24,858 --> 00:41:29,821 She wouldn't want me out here. 615 00:41:32,866 --> 00:41:37,829 We'll head home first thing in the morning. 616 00:42:22,791 --> 00:42:26,210 Fuck. 617 00:42:26,211 --> 00:42:29,171 Hey. 618 00:42:29,172 --> 00:42:30,966 Hi. 619 00:42:32,425 --> 00:42:34,719 Want a little hair of the dog? 620 00:42:40,767 --> 00:42:42,559 You been holding out. 621 00:42:42,560 --> 00:42:44,562 Where'd this come from? 622 00:42:45,939 --> 00:42:48,524 Father Khatri buried it in a sack 623 00:42:48,525 --> 00:42:51,193 with a bloody shirt and a candy bar. 624 00:42:51,194 --> 00:42:54,363 What? 625 00:42:54,364 --> 00:42:56,157 It's a long story. 626 00:42:57,951 --> 00:43:00,287 You ready to tell me what's going on with you? 627 00:43:02,622 --> 00:43:04,081 Not yet. 628 00:43:04,082 --> 00:43:07,084 Still kinda working it out for myself. 629 00:43:07,085 --> 00:43:08,919 But... 630 00:43:08,920 --> 00:43:11,548 I don't think we're doing very well here, Sheriff. 631 00:43:12,716 --> 00:43:14,801 You think... 632 00:43:16,553 --> 00:43:19,097 Is that a... 633 00:43:21,975 --> 00:43:23,268 What the... 634 00:43:25,645 --> 00:43:29,064 No! That... No! 635 00:43:29,065 --> 00:43:30,941 - No, no, no! - What the hell you doing?! 636 00:43:30,942 --> 00:43:34,320 There's goddamn cows in the street! 637 00:43:34,321 --> 00:43:35,655 What?! 638 00:43:36,948 --> 00:43:38,116 Fuck! Wait! 639 00:43:42,662 --> 00:43:44,246 Hi, babe. Hey. 640 00:43:44,247 --> 00:43:46,290 We can't be out here, man! 641 00:43:46,291 --> 00:43:48,417 We gotta get these things back in the barn. 642 00:43:48,418 --> 00:43:49,585 Come on, baby. 643 00:43:49,586 --> 00:43:51,754 All right. Okay. Come on. 644 00:43:51,755 --> 00:43:53,672 Come on, Ginger, good girl. 645 00:43:53,673 --> 00:43:56,091 We'll put up a talisman if we have to, okay? 646 00:43:56,092 --> 00:43:57,760 Come on. Let's get them back in the barn. 647 00:43:57,761 --> 00:44:00,095 Come on! 648 00:44:00,096 --> 00:44:03,432 Boyd? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa! Sheep! 649 00:44:03,433 --> 00:44:06,643 Sheep! Boyd! Goats! Fuck! 650 00:44:06,644 --> 00:44:08,604 We have to go now before the bad things come. 651 00:44:08,605 --> 00:44:09,855 Wait. You have to stay inside! 652 00:44:09,856 --> 00:44:11,273 - You stay. - Okay. 653 00:44:11,274 --> 00:44:12,816 Lock the door. Everything be okay. 654 00:44:12,817 --> 00:44:15,070 - We have to go now. - No! Don't go! 655 00:44:16,863 --> 00:44:18,447 Boyd? 656 00:44:18,448 --> 00:44:20,324 Hey. Hey, hey, hey. 657 00:44:20,325 --> 00:44:21,825 Hey. Come. Come. This way. 658 00:44:21,826 --> 00:44:23,494 - Hey, you guys! - This way. 659 00:44:23,495 --> 00:44:26,205 Get those smaller animals and take them back inside! 660 00:44:26,206 --> 00:44:28,457 We're gonna take these cows back to the barn. 661 00:44:28,458 --> 00:44:30,959 Boyd! 662 00:44:30,960 --> 00:44:32,961 Hurry up! 663 00:44:32,962 --> 00:44:36,674 Come on! Come on, come on! Pick up the pace! 664 00:44:41,471 --> 00:44:44,139 Boyd! Boyd, look! 665 00:44:44,140 --> 00:44:45,808 Come on. Come on. Come on. 666 00:44:45,809 --> 00:44:47,018 Boyd! 667 00:44:51,231 --> 00:44:54,359 Fuck! Come on. Come on, come on, come on. 668 00:44:59,489 --> 00:45:01,490 Boyd? 669 00:45:01,491 --> 00:45:03,826 You just keep coming! 670 00:45:03,827 --> 00:45:05,661 This way. Come on. This way. 671 00:45:05,662 --> 00:45:07,413 Come on! 672 00:45:07,414 --> 00:45:08,832 We've gotta get inside. 673 00:45:13,086 --> 00:45:15,337 Alma! Alma's outside! 674 00:45:15,338 --> 00:45:17,215 What? Ethan! Hey, no! 675 00:45:18,299 --> 00:45:19,550 Hello. 676 00:45:19,551 --> 00:45:22,177 Go! Ethan, run! Go! 677 00:45:22,178 --> 00:45:23,221 Julie! 678 00:45:24,514 --> 00:45:25,681 Go! 679 00:45:25,682 --> 00:45:26,890 Go, go, go! 680 00:45:26,891 --> 00:45:28,935 Don't you want to play? 681 00:45:30,019 --> 00:45:33,356 I have a surprise for you. 682 00:45:37,193 --> 00:45:38,360 Shh! 683 00:45:38,361 --> 00:45:40,779 Go! 684 00:45:40,780 --> 00:45:41,865 Okay... 685 00:45:59,466 --> 00:46:00,883 That's it. 686 00:46:00,884 --> 00:46:02,427 Okay. Go, go, go. 687 00:46:04,304 --> 00:46:05,721 All right. Okay. 688 00:46:05,722 --> 00:46:08,724 Boyd? 689 00:46:08,725 --> 00:46:09,809 Boyd! 690 00:46:14,397 --> 00:46:15,564 Jade, get outta there! 691 00:46:15,565 --> 00:46:17,232 Get the fuck away from me. 692 00:46:17,233 --> 00:46:18,443 No. 693 00:46:25,408 --> 00:46:27,118 Jade! 694 00:46:28,495 --> 00:46:29,745 Let's go! 695 00:46:29,746 --> 00:46:31,164 Go! 696 00:46:47,847 --> 00:46:49,097 Run! 697 00:46:49,098 --> 00:46:51,059 Go, go! Go. Go. 698 00:46:57,440 --> 00:46:58,857 Hey! Come on! 699 00:46:58,858 --> 00:47:01,985 Over here! Come on! Come on! 700 00:47:01,986 --> 00:47:04,906 Go, Ethan! 701 00:47:06,366 --> 00:47:07,492 Go, go, go! 702 00:47:17,710 --> 00:47:18,670 Fuck! 703 00:47:18,671 --> 00:47:20,170 - Victor! - Yeah! 704 00:47:20,171 --> 00:47:22,130 Get as many animals into that barn as you can! 705 00:47:22,131 --> 00:47:25,008 We can't stay here! Please! Come on. 706 00:47:25,009 --> 00:47:26,301 Look, we gotta go, okay? 707 00:47:26,302 --> 00:47:28,470 Get the door! Hey! 708 00:47:28,471 --> 00:47:31,807 Okay. Come on! Okay. Okay, okay, I got it! 709 00:47:31,808 --> 00:47:33,476 Come on! 710 00:47:34,644 --> 00:47:36,353 No, no, no! You go back! Go! 711 00:47:36,354 --> 00:47:38,313 No! We do together! 712 00:47:38,314 --> 00:47:40,399 Push! 713 00:47:40,400 --> 00:47:42,277 Come on. 714 00:47:46,322 --> 00:47:47,990 Okay, babe. There we go. 715 00:47:47,991 --> 00:47:50,242 There we go. 716 00:47:50,243 --> 00:47:52,327 - Let's go. - Just pull her all the way in. 717 00:47:52,328 --> 00:47:54,413 Tien-Chen, pull her. You got it. 718 00:47:54,414 --> 00:47:56,707 Couple more feet. There you go. You got her? 719 00:47:56,708 --> 00:47:58,208 Yes. 720 00:47:58,209 --> 00:47:59,377 Good. 721 00:48:08,803 --> 00:48:10,054 Come on. 722 00:48:11,431 --> 00:48:12,431 Okay. Okay. 723 00:48:15,143 --> 00:48:17,352 Right there... Fuck. 724 00:48:17,353 --> 00:48:19,981 You said this place couldn't break you. 725 00:48:23,151 --> 00:48:24,943 Do you remember that, Boyd? 726 00:48:24,944 --> 00:48:27,571 "You don't fucking break me." 727 00:48:27,572 --> 00:48:28,948 That's what you said. 728 00:48:31,534 --> 00:48:33,702 No! 729 00:48:33,703 --> 00:48:36,706 - No! No! - No! 730 00:48:44,547 --> 00:48:46,131 - No! - Let me go! 731 00:48:46,132 --> 00:48:48,759 Get off of me! 732 00:48:48,760 --> 00:48:50,969 - Boyd! Let me go! - No! No! 733 00:48:50,970 --> 00:48:54,556 Get off me! Get off of me! 734 00:48:54,557 --> 00:48:58,060 Let her go! Let her go! 735 00:48:58,061 --> 00:48:59,770 Boyd! Boyd! 736 00:48:59,771 --> 00:49:02,230 Get the fuck off me! 737 00:49:02,231 --> 00:49:03,607 Let her go! 738 00:49:03,608 --> 00:49:06,568 Motherfuck you! I'm gonna fucking kill you! 739 00:49:06,569 --> 00:49:07,944 Boyd! 740 00:49:07,945 --> 00:49:09,905 Get these fucking things off me! 741 00:49:09,906 --> 00:49:11,239 - Boyd! - Kill me! 742 00:49:11,240 --> 00:49:12,908 But you leave her alone! 743 00:49:12,909 --> 00:49:14,242 We're not gonna kill you, Boyd. 744 00:49:14,243 --> 00:49:15,911 That would be no fun. 745 00:49:15,912 --> 00:49:18,580 You think this place can't break you? 746 00:49:18,581 --> 00:49:20,083 Let's see. 747 00:49:25,672 --> 00:49:27,255 No! No, no, no, no, no! 748 00:49:27,256 --> 00:49:29,091 Don't! What the fuck?! 749 00:49:29,092 --> 00:49:30,592 No, no, no, no, no, no, no! No, no! 750 00:49:30,593 --> 00:49:32,094 Hey, hey, hey! Look at me! 751 00:49:32,095 --> 00:49:33,929 - Boyd! - I know, I know, I know! 752 00:49:33,930 --> 00:49:35,597 Look at me! 753 00:49:35,598 --> 00:49:37,182 Can... can you say... look! Look! 754 00:49:37,183 --> 00:49:39,434 Open your eyes! Look at me! 755 00:49:39,435 --> 00:49:42,104 What? 756 00:49:42,105 --> 00:49:43,773 Okay. Say... say it again! 757 00:49:45,108 --> 00:49:47,443 I know! I know. Look! Come on. Please don't... 758 00:49:49,028 --> 00:49:50,487 Hey, hey, hey! Don't! 759 00:49:50,488 --> 00:49:53,156 Okay! Okay! No! Keep looking at me. 760 00:49:53,157 --> 00:49:55,617 I'm sorry. You're so strong! You're so strong! 761 00:49:55,618 --> 00:49:58,453 Just... No, no, no, no, no, no! 762 00:49:58,454 --> 00:49:59,955 I know, I know, I know, I know, I know. 763 00:49:59,956 --> 00:50:03,125 I know! I know! No, God! 764 00:50:03,126 --> 00:50:05,293 I know! Look! Look at me. 765 00:50:05,294 --> 00:50:06,670 No, no, no. Look at me. 766 00:50:06,671 --> 00:50:11,175 Look at me. Shh. Look. Keep... keep your eyes on me. 52341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.