Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,120 --> 00:00:19,713
Previously on From...
2
00:00:19,724 --> 00:00:20,976
Tabby, whatever this is, it's real,
3
00:00:21,190 --> 00:00:23,233
and we are stuck.
4
00:00:23,233 --> 00:00:25,694
You're telling me I'm
in a town I can't leave
5
00:00:25,694 --> 00:00:27,905
and that every night
monsters come from the forest.
6
00:00:29,438 --> 00:00:30,467
No! Aah!
7
00:00:30,478 --> 00:00:32,284
A man protects his family, Frank!
8
00:00:32,284 --> 00:00:33,702
Open your eyes and look!
9
00:00:33,702 --> 00:00:35,621
Look at what you've done! Look at them!
10
00:00:37,706 --> 00:00:41,043
And I wish you had the luxury
of grief, but you don't, Boyd.
11
00:00:41,254 --> 00:00:42,711
These people need you.
12
00:00:42,711 --> 00:00:45,589
You need to be the one
to lead these people home.
13
00:00:46,249 --> 00:00:47,316
No!
14
00:00:47,800 --> 00:00:50,349
Stay with me!
15
00:00:50,360 --> 00:00:53,154
They're losing their
leaves... the trees.
16
00:00:53,165 --> 00:00:55,167
Is it bad that they're
losing their leaves?
17
00:00:55,591 --> 00:00:58,894
Things change. Here, it's usually bad.
18
00:00:58,894 --> 00:01:00,729
Storm wiped out half our crop.
19
00:01:01,187 --> 00:01:02,773
Gonna have to get real
serious about rations
20
00:01:02,773 --> 00:01:04,149
with all the new people.
21
00:01:05,538 --> 00:01:08,185
Last night, Elgin almost
22
00:01:08,196 --> 00:01:09,727
drowned in his sleep.
23
00:01:09,738 --> 00:01:11,406
He what?
24
00:01:11,646 --> 00:01:13,992
Donna, I was told I can't have kids.
25
00:01:13,992 --> 00:01:17,579
With all you've seen, you can't
wrap your head around a miracle?
26
00:01:17,579 --> 00:01:19,498
I saw something that wasn't there.
27
00:01:19,498 --> 00:01:21,416
- What?
- I saw two children,
28
00:01:22,388 --> 00:01:24,586
standing in the middle of
the road, staring at me.
29
00:01:25,274 --> 00:01:26,943
The night the bad things happened,
30
00:01:26,954 --> 00:01:30,088
when my mother went to save the
children locked in the tower.
31
00:01:30,099 --> 00:01:31,135
- No!
- Mom!
32
00:01:31,146 --> 00:01:33,108
What's wrong? Julie! Julie!
33
00:01:34,712 --> 00:01:37,266
What if the only way to save
Julie is to find that tower?
34
00:01:37,266 --> 00:01:38,934
- Tabby...
- I have to try this, Jim.
35
00:01:39,280 --> 00:01:40,448
Please.
36
00:01:40,668 --> 00:01:43,188
It's a Faraway tree. Here.
37
00:01:45,139 --> 00:01:48,058
My mother said it would take her
to the tower, to the children.
38
00:01:50,590 --> 00:01:53,969
Every time I see something
really weird, I see this symbol.
39
00:01:54,322 --> 00:01:56,702
Tabitha told you she saw this
symbol down in the tunnels.
40
00:01:56,702 --> 00:01:59,329
Anghkooey.
41
00:01:59,329 --> 00:02:01,790
If there's answers to be
found, that's where they'll be.
42
00:02:01,790 --> 00:02:04,251
Anghkooey!
43
00:02:05,402 --> 00:02:07,462
Everything was fine until
you went into the forest.
44
00:02:07,795 --> 00:02:10,007
I think this is gonna help me fix this.
45
00:02:10,007 --> 00:02:11,383
Aah! Aah!
46
00:02:11,903 --> 00:02:13,468
Aah!
47
00:02:13,920 --> 00:02:16,847
It's not your fear that
feeds the forest, Boyd.
48
00:02:16,847 --> 00:02:18,307
It's hope.
49
00:02:18,307 --> 00:02:21,476
Let it go, Boyd.
50
00:02:21,476 --> 00:02:25,480
If they don't die today,
they'll just die tomorrow.
51
00:02:25,959 --> 00:02:26,996
No.
52
00:02:28,567 --> 00:02:30,360
Aah!
53
00:02:30,360 --> 00:02:32,571
You don't break me.
54
00:02:32,872 --> 00:02:37,075
You hear that?! You
don't fucking break me!
55
00:02:37,075 --> 00:02:39,661
I'm sorry. This is the only way.
56
00:02:43,213 --> 00:02:45,500
- Where am I?
- St. Anthony's Hospital.
57
00:02:45,500 --> 00:02:48,503
Three days ago, a pair of
hikers found you in the woods.
58
00:02:48,503 --> 00:02:51,173
You were lying unconscious
on the side of a trail.
59
00:02:59,334 --> 00:03:02,379
You said "St. Anthony's
Hospital," but where is this?
60
00:03:02,412 --> 00:03:04,414
You're in Camden.
61
00:03:05,107 --> 00:03:06,191
Maine.
62
00:03:09,112 --> 00:03:10,474
Can you tell me your name?
63
00:03:12,736 --> 00:03:14,321
What?
64
00:03:15,447 --> 00:03:18,116
You were found without
any identification.
65
00:03:18,116 --> 00:03:20,786
Can you tell me anything
about what happened to you?
66
00:03:21,954 --> 00:03:24,039
Where did you get
those cuts and bruises?
67
00:03:28,462 --> 00:03:29,869
I, uh...
68
00:03:30,759 --> 00:03:32,555
- Why don't you have a seat?
- It's okay.
69
00:03:32,566 --> 00:03:33,650
It's all right.
70
00:03:33,661 --> 00:03:35,872
No one's gonna hurt you.
71
00:03:38,625 --> 00:03:41,211
Is there someone we can call?
72
00:03:41,222 --> 00:03:42,932
A family member?
73
00:03:45,917 --> 00:03:47,085
No.
74
00:03:47,552 --> 00:03:48,844
Dr. Brody?
75
00:03:49,827 --> 00:03:51,495
The police are on their way.
76
00:03:51,893 --> 00:03:53,257
Thank you.
77
00:03:55,387 --> 00:03:56,638
Oh, why...
78
00:03:56,649 --> 00:03:58,212
It's just a formality.
79
00:03:58,223 --> 00:04:00,575
We all just want to make
sure you're okay, that's all.
80
00:04:03,187 --> 00:04:05,580
Now that you're awake, I'd
also like to run a few tests,
81
00:04:05,896 --> 00:04:08,482
if you're feeling up to
it. Would that be all right?
82
00:04:10,434 --> 00:04:12,353
I'm gonna step outside for a minute,
83
00:04:12,473 --> 00:04:14,850
but I'll be right down the hall.
84
00:04:15,674 --> 00:04:17,801
Sit tight and rest, all right?
85
00:05:01,192 --> 00:05:03,777
Nurse, can we get a hand here, please?
86
00:05:21,130 --> 00:05:23,033
Dr. Carlin, dial 321.
87
00:05:23,033 --> 00:05:26,161
Dr. Carlin, dial 321.
88
00:05:37,955 --> 00:05:40,416
... patient, please pick up, 321.
89
00:06:57,280 --> 00:06:58,962
Hey!
90
00:06:59,442 --> 00:07:01,110
Hey! Look where you're going!
91
00:07:04,850 --> 00:07:06,476
Bye.
92
00:07:40,118 --> 00:07:41,744
What do you mean, "It's the only way"?
93
00:07:44,088 --> 00:07:45,840
Get your hands off him.
94
00:07:46,042 --> 00:07:47,388
I'm so sorry. I'm...
95
00:07:47,399 --> 00:07:49,401
What's wrong with you?
96
00:07:51,789 --> 00:07:53,249
I'm sorry. I'm sorry.
97
00:09:54,116 --> 00:09:59,116
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
98
00:10:09,801 --> 00:10:11,430
Shouldn't Kristi be doing that?
99
00:10:11,441 --> 00:10:13,365
Kristi's got other things on her mind.
100
00:10:13,593 --> 00:10:15,450
She has to look after Marielle.
101
00:10:15,859 --> 00:10:18,158
Right.
102
00:10:18,169 --> 00:10:19,950
How are they, by the way...
103
00:10:19,961 --> 00:10:21,837
Marielle, Randall, and Julie?
104
00:10:22,707 --> 00:10:24,292
They seem fine.
105
00:10:26,542 --> 00:10:28,502
- What?
- Well, the fact that you can look at
106
00:10:28,513 --> 00:10:30,910
anything right now
and describe it as "fine"
107
00:10:31,335 --> 00:10:32,967
has a bewildering charm to it.
108
00:10:33,163 --> 00:10:35,136
Yeah, well, we're still here, right?
109
00:10:35,136 --> 00:10:37,347
One of your own people tried
to kill you three days ago.
110
00:10:38,351 --> 00:10:40,788
Half the town is still
afraid to go to sleep,
111
00:10:40,799 --> 00:10:44,062
you have a food shortage
with no solution,
112
00:10:44,062 --> 00:10:46,147
I'm not sure if you've noticed...
113
00:10:46,616 --> 00:10:48,118
it's getting pretty cold outside.
114
00:10:48,129 --> 00:10:50,840
Yeah, well, we got blankets.
115
00:10:51,357 --> 00:10:53,154
Oh, right, yeah, I
forgot about the blankets.
116
00:10:53,154 --> 00:10:54,989
Never mind. I guess we're fine then.
117
00:10:55,674 --> 00:10:57,325
What do you want me to do?
118
00:10:57,451 --> 00:11:00,849
Scream "fire"? Get everybody panicked?
119
00:11:01,913 --> 00:11:03,998
Maybe they aren't panicked enough.
120
00:11:04,284 --> 00:11:07,204
Maybe you aren't panicked enough.
121
00:11:07,811 --> 00:11:10,922
You know, when I was in that chamber,
122
00:11:11,578 --> 00:11:14,217
about to smash the, uh, music box,
123
00:11:14,667 --> 00:11:16,961
that thing that was talking to me,
124
00:11:16,972 --> 00:11:18,721
telling me to give up,
125
00:11:18,976 --> 00:11:22,058
that hope is what the forest fed on...
126
00:11:22,444 --> 00:11:27,282
that thing, whatever it was,
it sure as hell wasn't my wife.
127
00:11:28,873 --> 00:11:30,166
So, what are you?
128
00:11:32,386 --> 00:11:34,518
I'm afraid I can't
answer that for you, Boyd.
129
00:11:35,684 --> 00:11:36,951
Stop!
130
00:11:38,833 --> 00:11:40,042
No! Let me go!
131
00:11:48,991 --> 00:11:50,951
We have to help her! Stop! Let me go!
132
00:11:54,325 --> 00:11:56,540
Let me go!
133
00:11:56,858 --> 00:11:58,720
No! Let me go!
134
00:11:58,720 --> 00:12:00,722
Ethan!
135
00:12:01,306 --> 00:12:02,891
We've been looking everywhere for you.
136
00:12:03,134 --> 00:12:04,729
You told them, didn't you?
137
00:12:04,740 --> 00:12:08,104
- Hey, I'm talking to you.
- Why'd you tell them?
138
00:12:09,944 --> 00:12:12,567
We have to go find Mom!
139
00:12:12,567 --> 00:12:14,402
We can't just leave her out there!
140
00:12:14,402 --> 00:12:16,070
- We have to do something!
- I know.
141
00:12:17,016 --> 00:12:19,936
Just, uh, go inside, all right? Just go.
142
00:12:21,075 --> 00:12:22,285
Dad!
143
00:12:24,522 --> 00:12:26,148
You found him.
144
00:12:27,239 --> 00:12:28,323
Good.
145
00:12:31,889 --> 00:12:33,254
Hey, uh...
146
00:12:33,649 --> 00:12:36,090
Yeah, I... I'm gonna go for a walk.
147
00:12:36,650 --> 00:12:38,031
Julie.
148
00:12:39,677 --> 00:12:41,442
It's not your fault, Dad.
149
00:12:42,041 --> 00:12:43,776
None of this is your fault.
150
00:12:52,719 --> 00:12:53,887
Jim?
151
00:12:54,081 --> 00:12:55,833
Uh...
152
00:13:02,436 --> 00:13:04,702
You know you can't do this.
153
00:13:04,702 --> 00:13:07,372
I never should have let her go.
I'm not gonna just sit around.
154
00:13:07,372 --> 00:13:09,156
Jim, you can't be in
the woods overnight.
155
00:13:09,167 --> 00:13:12,126
My son just tried to run away
so that he could go look for her.
156
00:13:12,689 --> 00:13:14,796
My daughter is still
refusing to talk about
157
00:13:14,796 --> 00:13:17,632
whatever happened to her when she, uh...
158
00:13:19,312 --> 00:13:20,802
My kids need their mom.
159
00:13:21,097 --> 00:13:22,306
What am I supposed to do?
160
00:13:22,317 --> 00:13:24,639
I don't know. But it can't be this.
161
00:13:24,639 --> 00:13:26,182
I'll keep a talisman in the tent.
162
00:13:30,562 --> 00:13:32,397
Jim, wait. Jim!
163
00:13:32,565 --> 00:13:34,483
Listen, I... Jim!
164
00:13:34,494 --> 00:13:37,402
I already tried that, when I
went into the woods with Sara,
165
00:13:37,402 --> 00:13:40,822
and our tent got dragged God
knows where by God knows what.
166
00:13:41,420 --> 00:13:43,002
You still made it back okay.
167
00:13:43,013 --> 00:13:45,019
Yeah, by the skin of my goddamn teeth.
168
00:13:45,030 --> 00:13:46,512
I'm not having this conversation.
169
00:13:46,523 --> 00:13:49,485
You know as well as I do that
the odds are she's already...
170
00:13:49,496 --> 00:13:51,206
Don't!
171
00:13:52,526 --> 00:13:54,153
Don't you fucking dare.
172
00:13:57,695 --> 00:13:58,863
What's goin' on?
173
00:13:59,797 --> 00:14:01,373
I'm gonna go look for my wife.
174
00:14:01,384 --> 00:14:04,846
All right, wait, just hold on a second.
175
00:14:05,082 --> 00:14:09,392
If you're gonna go, there
might be a safer way to do this.
176
00:14:13,521 --> 00:14:15,773
Come on! You've been in
there almost an hour already!
177
00:14:15,773 --> 00:14:17,191
Just give me a second.
178
00:14:17,352 --> 00:14:20,636
You said that 15 minutes ago! Come on!
179
00:14:26,221 --> 00:14:28,320
I can't wait any longer!
180
00:14:38,296 --> 00:14:40,131
Hurry up! What are you doing in there?
181
00:14:53,228 --> 00:14:55,003
It's bad enough you're
getting double rations
182
00:14:55,014 --> 00:14:56,564
without you hogging the bathroom.
183
00:14:56,564 --> 00:14:58,650
Whoa. Back off, Nicky.
184
00:14:58,650 --> 00:14:59,901
Eat shit, Clara.
185
00:14:59,901 --> 00:15:01,611
Hey, is there a problem?
186
00:15:01,791 --> 00:15:04,669
Yeah, there's a problem. I'm
about to piss on the floor.
187
00:15:07,481 --> 00:15:08,565
Screw her.
188
00:15:10,078 --> 00:15:11,412
You doing okay?
189
00:15:11,685 --> 00:15:13,312
Yeah, I'm fine.
190
00:15:14,567 --> 00:15:17,085
Baby, you really gotta eat something.
191
00:15:17,085 --> 00:15:19,170
I will. I just...
192
00:15:19,170 --> 00:15:21,964
My stomach just hasn't been right.
193
00:15:22,430 --> 00:15:23,723
I just gotta rest.
194
00:15:23,789 --> 00:15:26,667
There's two of you I
gotta worry about now.
195
00:15:27,653 --> 00:15:29,405
I'll be okay.
196
00:15:36,327 --> 00:15:38,614
The first couple of
months can be hard, but...
197
00:15:38,625 --> 00:15:40,836
- Yeah.
- ... she'll be all right.
198
00:15:44,904 --> 00:15:47,031
Ellis, we've got work to do.
199
00:15:48,697 --> 00:15:50,118
Isn't it too soon to harvest?
200
00:15:50,118 --> 00:15:52,537
We've already lost half
our crop to the storm.
201
00:15:53,004 --> 00:15:55,123
I don't wanna risk losing
what little we have left,
202
00:15:55,123 --> 00:15:57,333
hoping the ground doesn't freeze.
203
00:16:00,386 --> 00:16:01,471
Has he slept yet?
204
00:16:01,482 --> 00:16:03,358
I don't know.
205
00:16:05,253 --> 00:16:06,921
We got bigger things to deal with.
206
00:16:07,187 --> 00:16:10,232
Round up some bodies.
Meet me out in the field.
207
00:16:11,924 --> 00:16:14,631
The day that Sara and I found
the lighthouse in the woods,
208
00:16:15,107 --> 00:16:16,978
we started out at the little stone hut
209
00:16:16,978 --> 00:16:18,688
where I found the talismans.
210
00:16:18,688 --> 00:16:23,317
We were also in a tent that
got dragged who knows where.
211
00:16:23,527 --> 00:16:26,926
But if you start out
in the hut each morning,
212
00:16:26,937 --> 00:16:29,490
you're at least starting closer
to what you're trying to find,
213
00:16:29,656 --> 00:16:31,199
and you've got a place
to come back to at night,
214
00:16:31,451 --> 00:16:33,078
so you don't get yourself killed.
215
00:16:33,089 --> 00:16:35,237
Makes sense. Thanks.
216
00:16:35,248 --> 00:16:38,376
Uh, wait. You said you and
Sara both made camp in there?
217
00:16:38,932 --> 00:16:40,809
Yeah. Why?
218
00:16:42,301 --> 00:16:43,761
I'm gonna go with him.
219
00:16:44,995 --> 00:16:46,705
Can I talk to you outside?
220
00:16:51,481 --> 00:16:53,315
Hey. Hey!
221
00:16:55,516 --> 00:16:58,519
Look, look, I know what
you're gonna say, okay?
222
00:16:58,519 --> 00:17:00,855
But there's no way we can
let him go out there alone.
223
00:17:01,225 --> 00:17:03,691
I get... I get why you're
afraid to go back...
224
00:17:03,691 --> 00:17:06,611
- I am not afraid...
- Yes! Yes, you are,
225
00:17:06,882 --> 00:17:10,364
and you've got a lot
of reasons to be, Boyd.
226
00:17:10,622 --> 00:17:12,983
But someone's gotta make sure
227
00:17:12,994 --> 00:17:14,745
that Jim comes back in one piece.
228
00:17:14,756 --> 00:17:16,239
I know what it's like
to lose a parent here,
229
00:17:16,250 --> 00:17:17,976
and I'm not gonna watch Julie and Ethan
230
00:17:17,987 --> 00:17:20,322
lose both their parents
in the same week.
231
00:17:21,773 --> 00:17:24,860
We can't play defense forever, Boyd.
232
00:17:27,364 --> 00:17:28,907
What the fuck?
233
00:17:31,710 --> 00:17:33,002
What the fuck is...
234
00:17:39,432 --> 00:17:40,645
Jade?
235
00:17:41,578 --> 00:17:42,730
They tried to show me.
236
00:17:43,400 --> 00:17:44,780
I don't see it.
237
00:17:46,065 --> 00:17:49,777
I can't see it. I can't see it.
238
00:17:50,310 --> 00:17:52,062
They tried to show me.
239
00:17:52,459 --> 00:17:53,908
What's he talking about?
240
00:17:54,616 --> 00:17:55,992
No idea.
241
00:17:56,003 --> 00:17:57,745
- I don't understand it.
- Did you know about this?
242
00:17:58,063 --> 00:17:59,455
They're trying to show me.
243
00:17:59,693 --> 00:18:01,985
I mean, I knew he was pretty
obsessed with that drawing,
244
00:18:01,996 --> 00:18:04,082
but this is... insane.
245
00:18:04,378 --> 00:18:06,087
I can't... I can't see it.
246
00:18:06,087 --> 00:18:10,216
I can't... Fuck. I can't see it.
247
00:18:11,813 --> 00:18:13,094
Yeah, I'll get that boarded up.
248
00:18:13,273 --> 00:18:14,607
- No.
- I can't see it.
249
00:18:14,893 --> 00:18:16,305
Help me take him back to the station.
250
00:18:16,910 --> 00:18:18,432
- He can sleep it off.
- I can't see it.
251
00:18:18,432 --> 00:18:20,101
- I can't...
- I'm gonna help you, buddy.
252
00:18:20,101 --> 00:18:21,352
- No, no.
- No, no, no, no.
253
00:18:21,352 --> 00:18:24,021
It's all right. Hey! Let's do this.
254
00:18:24,021 --> 00:18:25,606
- I gotta see... I gotta...
- No, no.
255
00:18:25,606 --> 00:18:27,525
- I gotta figure this out!
- Just stand up.
256
00:18:27,525 --> 00:18:29,527
Ready?
257
00:18:45,376 --> 00:18:48,880
It's so cute. It's amazing, like...
258
00:18:49,033 --> 00:18:50,367
Look at this.
259
00:18:53,171 --> 00:18:55,007
Oh, that's really cute.
260
00:18:58,556 --> 00:19:00,516
Let me get one of the two of us.
261
00:19:06,188 --> 00:19:08,482
- What's wrong?
- Excuse me.
262
00:19:08,744 --> 00:19:10,067
Hi.
263
00:19:10,067 --> 00:19:13,821
Um, would it be possible for
me to borrow one of your phones?
264
00:19:14,107 --> 00:19:15,906
- Um, no.
- Please.
265
00:19:15,917 --> 00:19:18,795
- Will you be quick?
- Yeah.
266
00:19:19,813 --> 00:19:21,023
Thank you.
267
00:19:22,747 --> 00:19:24,373
Why would you do that?
268
00:19:29,739 --> 00:19:30,794
Okay.
269
00:19:36,029 --> 00:19:37,405
Hello?
270
00:19:39,261 --> 00:19:40,431
Mom?
271
00:19:40,431 --> 00:19:42,516
Tabby? Oh, God! Tabby! Where are you?
272
00:19:43,438 --> 00:19:46,562
Mom, hi. Uh... I'm okay. We're all okay.
273
00:19:46,562 --> 00:19:48,689
Ay, mija!
274
00:19:48,866 --> 00:19:50,399
Yeah.
275
00:19:50,772 --> 00:19:52,538
Where have you been?
276
00:19:53,395 --> 00:19:54,584
Um...
277
00:19:55,870 --> 00:19:57,907
we had to go for a
little while, but, um...
278
00:19:57,907 --> 00:19:59,123
And you went where?
279
00:19:59,134 --> 00:20:01,136
I-I just don't want you to worry, Mom.
280
00:20:01,243 --> 00:20:03,537
No, Tabby, the police
are looking for you
281
00:20:03,537 --> 00:20:06,082
and Jim and the kids.
Everybody's been looking!
282
00:20:06,082 --> 00:20:07,625
I know. I know, Mom. I know.
283
00:20:07,625 --> 00:20:09,710
- I'm... I'm so sorry.
- Ay, mi amor.
284
00:20:09,710 --> 00:20:13,047
I... I... I'm gonna tell you
everything as soon as I see you.
285
00:20:13,047 --> 00:20:14,548
Please! Por favor!
286
00:20:14,901 --> 00:20:16,236
I just...
287
00:20:16,516 --> 00:20:18,052
We have been so worried!
288
00:20:18,052 --> 00:20:21,097
I just wanted to hear your
voice and for you to hear mine.
289
00:20:21,745 --> 00:20:22,841
Tabby!
290
00:20:22,852 --> 00:20:25,226
Mom, I love you so much,
and I miss you and...
291
00:20:25,226 --> 00:20:26,894
Ah, mi amor!
292
00:20:27,286 --> 00:20:30,231
Jim and I are doing everything
we can to come back home soon.
293
00:20:30,565 --> 00:20:31,733
Ay, que bueno.
294
00:20:31,744 --> 00:20:32,984
Everyone says hello.
295
00:20:32,984 --> 00:20:34,902
Ay, Tabby, please,
just stay on the phone.
296
00:20:34,902 --> 00:20:36,404
No, no, no.
297
00:20:36,404 --> 00:20:38,572
There's a police detective.
He gave me his card.
298
00:20:38,572 --> 00:20:40,908
Mom, Mom, I-I... I
can't stay here for long.
299
00:20:40,908 --> 00:20:42,118
I'm sorry. Um...
300
00:20:42,118 --> 00:20:44,245
Okay, but you have to call him.
301
00:20:44,666 --> 00:20:46,747
- Uh...
- Mi amor!
302
00:20:46,747 --> 00:20:49,417
You might not hear from
me for a little bit, but...
303
00:20:49,417 --> 00:20:51,919
No, no, no! No, no, no!
You have to stay here!
304
00:20:51,919 --> 00:20:54,255
I just don't want you to be afraid.
305
00:20:54,255 --> 00:20:55,923
I'm okay, okay? Everything's okay.
306
00:20:55,923 --> 00:20:57,258
¿Ay, pero cuándo?
307
00:20:57,258 --> 00:20:58,759
- I love you, Mom.
- Tabby!
308
00:20:59,108 --> 00:21:01,414
I'm so sorry, Mom. I-I have to go.
309
00:21:01,425 --> 00:21:03,943
I love you so much,
okay? Everything's okay.
310
00:21:03,954 --> 00:21:05,956
Mom, I love you. Bye.
311
00:21:11,074 --> 00:21:13,274
- Thank you.
- Thanks.
312
00:21:13,709 --> 00:21:15,038
Why would you do that?
313
00:21:15,049 --> 00:21:16,926
You seriously need to
disinfect your phone now.
314
00:21:37,043 --> 00:21:38,466
When are you guys leaving?
315
00:21:38,466 --> 00:21:40,676
As soon as Jim's ready.
316
00:21:42,186 --> 00:21:45,973
My mom insisted on putting
together our rations.
317
00:21:45,973 --> 00:21:47,522
Yeah, Moms'll do that.
318
00:21:47,533 --> 00:21:48,743
Yep.
319
00:21:49,258 --> 00:21:51,760
Are you sure about all this?
320
00:21:52,726 --> 00:21:54,728
Mom, that's too much. We can't...
321
00:22:02,969 --> 00:22:04,012
Ma...
322
00:22:05,714 --> 00:22:07,007
Yes.
323
00:22:16,003 --> 00:22:17,588
It's gonna be fine!
324
00:22:18,227 --> 00:22:20,521
You guys worry too much.
325
00:22:29,800 --> 00:22:32,094
Are you really gonna go find Mom?
326
00:22:33,854 --> 00:22:36,357
Well, I'm gonna do my best.
327
00:22:37,329 --> 00:22:39,992
But I can't do that if I'm
worried about things back here.
328
00:22:40,003 --> 00:22:42,196
So, no more running off, okay?
329
00:22:43,281 --> 00:22:44,740
Okay.
330
00:22:45,658 --> 00:22:47,743
Shake on it.
331
00:22:48,649 --> 00:22:50,234
Good man.
332
00:22:54,407 --> 00:22:56,284
I love you, Dad.
333
00:22:56,890 --> 00:22:58,396
I love you, too.
334
00:22:58,407 --> 00:22:59,783
Promise you'll be careful?
335
00:23:05,786 --> 00:23:07,329
I promise.
336
00:23:13,723 --> 00:23:15,516
I'll be back soon.
337
00:23:20,484 --> 00:23:21,819
- Yeah.
- You got it. Okay.
338
00:23:22,749 --> 00:23:24,405
You ready? We're burning daylight.
339
00:23:24,744 --> 00:23:26,162
- Yeah.
- 'Kay.
340
00:23:26,428 --> 00:23:28,617
Right, and remember what I
told you about those trees.
341
00:23:28,617 --> 00:23:30,828
You start seeing spiderwebs,
then you know you are going
342
00:23:30,971 --> 00:23:32,556
- in the right direction.
- Yeah, got it.
343
00:23:32,567 --> 00:23:35,416
And whatever you do, make sure
you get back to the hut by dark.
344
00:23:35,750 --> 00:23:37,668
Yeah. We're gonna be okay.
345
00:23:37,668 --> 00:23:39,753
Okay? I'll see you soon.
346
00:23:40,193 --> 00:23:41,945
Okay.
347
00:23:43,494 --> 00:23:45,759
Hey! Dad!
348
00:23:47,084 --> 00:23:49,317
- Wha... ?
- You gotta come to the fields!
349
00:23:50,009 --> 00:23:51,151
Come on!
350
00:23:52,611 --> 00:23:53,767
Let's see what we can dig up...
351
00:23:57,938 --> 00:24:00,691
No, no. Please. What are we gonna do?
352
00:24:00,691 --> 00:24:02,193
They're all fuckin' rotten!
353
00:24:07,590 --> 00:24:09,091
Donna!
354
00:24:11,368 --> 00:24:13,121
First things we pulled up,
355
00:24:13,132 --> 00:24:16,957
it was a few rotten
carrots, beets and potatoes.
356
00:24:17,478 --> 00:24:20,502
So, we pulled up some
more. They were rotten too.
357
00:24:21,242 --> 00:24:24,913
Everything that survived
the storm is rotten.
358
00:24:26,896 --> 00:24:28,683
Boyd, we're out of food.
359
00:24:30,187 --> 00:24:32,272
How many people did you
have up here with you?
360
00:24:33,158 --> 00:24:34,180
Donna!
361
00:24:34,191 --> 00:24:35,517
How many people know?
362
00:24:35,517 --> 00:24:38,312
Go! You go home now!
363
00:24:38,312 --> 00:24:39,563
Look, I'm sorry, okay?
364
00:24:39,563 --> 00:24:40,981
But every ounce of food we have left
365
00:24:40,981 --> 00:24:42,900
is in those jars in your basement!
366
00:24:42,900 --> 00:24:45,694
You have no right to keep
it locked away down there!
367
00:24:45,694 --> 00:24:48,155
No! Those for everybody!
368
00:24:48,155 --> 00:24:49,698
There more crop coming!
369
00:24:49,698 --> 00:24:51,083
You don't know what
you're talking about.
370
00:24:51,094 --> 00:24:52,534
Everything else is rotten!
371
00:24:52,534 --> 00:24:54,662
This is all the food we have now!
372
00:24:54,673 --> 00:24:56,872
No! Please go home!
373
00:24:56,872 --> 00:24:58,332
Go home!
374
00:24:58,332 --> 00:25:00,542
No, my house! No!
375
00:25:01,469 --> 00:25:03,712
- Come on.
- What are you doing?
376
00:25:03,712 --> 00:25:06,924
You're not... look, kid, I don't
like this any more than you do,
377
00:25:06,924 --> 00:25:08,676
but the shit is on the fan, all right?
378
00:25:09,013 --> 00:25:10,180
You can't! She's my friend!
379
00:25:10,191 --> 00:25:12,346
- Enough, all right?
- Stop! Stop!
380
00:25:13,581 --> 00:25:15,766
The kid is one thing, but you,
I'm gonna fucking hit, all right?
381
00:25:15,766 --> 00:25:16,892
Randall, what are you doing?
382
00:25:17,431 --> 00:25:19,186
- Hey, hey!
- I said, "Stop."
383
00:25:19,186 --> 00:25:21,021
- Whoa, whoa, whoa!
- Hey, hey, hey, hey!
384
00:25:21,021 --> 00:25:22,690
- Victor, don't. No, no, no!
- Just...
385
00:25:22,690 --> 00:25:24,608
No, no! Hey, hey! Stop,
stop, stop! Victor?
386
00:25:25,166 --> 00:25:26,960
Hey, hey, hey.
387
00:25:26,971 --> 00:25:28,545
So, this guy's got a gun?
Are you fucking kidding me?
388
00:25:28,556 --> 00:25:30,156
Is that seriously what
you're focusing on right now?
389
00:25:30,167 --> 00:25:31,203
Hey.
390
00:25:32,575 --> 00:25:34,142
Put it down, buddy.
391
00:25:34,837 --> 00:25:37,371
Victor? Victor...
392
00:25:38,524 --> 00:25:39,963
Put it down.
393
00:25:42,434 --> 00:25:44,083
All right. Okay.
394
00:25:44,094 --> 00:25:46,714
- Now, give me the gun, buddy.
- No.
395
00:25:48,020 --> 00:25:49,258
Please, buddy.
396
00:25:56,863 --> 00:25:57,992
Great.
397
00:25:58,003 --> 00:26:00,109
Can I take my goat now, huh?
398
00:26:00,503 --> 00:26:04,099
Those animals are off-limits.
399
00:26:04,110 --> 00:26:05,986
Those animals are the
only food that we have now.
400
00:26:05,997 --> 00:26:07,234
That's right.
401
00:26:07,344 --> 00:26:09,927
They provide eggs. They provide milk.
402
00:26:09,938 --> 00:26:11,356
They are a resource.
403
00:26:11,700 --> 00:26:13,073
And if you hadn't noticed,
404
00:26:13,073 --> 00:26:16,118
we're running pretty fucking
thin on those these days.
405
00:26:17,850 --> 00:26:20,732
Listen, what happened today...
406
00:26:20,743 --> 00:26:22,291
Uh, hey...
407
00:26:22,291 --> 00:26:26,754
what happened today was
a setback, and I get it.
408
00:26:27,572 --> 00:26:28,589
I get that we're scared.
409
00:26:28,589 --> 00:26:30,610
I get that... I get that we're hungry.
410
00:26:30,621 --> 00:26:32,241
But we are...
411
00:26:33,595 --> 00:26:36,305
Look, we are still in this thing.
412
00:26:36,807 --> 00:26:39,099
We can still win.
413
00:26:39,099 --> 00:26:42,811
But whatever we do, we
have to do it carefully.
414
00:26:43,090 --> 00:26:48,596
We have to make everything last. Okay?
415
00:26:50,681 --> 00:26:53,308
This place will not break us!
416
00:26:53,421 --> 00:26:57,910
The only way we go home... is together.
417
00:26:59,322 --> 00:27:00,448
Okay?
418
00:27:02,373 --> 00:27:04,124
So...
419
00:27:04,124 --> 00:27:08,462
So, give us time to figure this out.
420
00:27:09,148 --> 00:27:10,360
Give me that.
421
00:27:14,376 --> 00:27:15,761
Or...
422
00:27:17,795 --> 00:27:19,543
we can do this,
423
00:27:19,554 --> 00:27:22,390
right here, right now.
424
00:27:26,468 --> 00:27:28,186
Just give him the goat.
425
00:27:29,576 --> 00:27:32,486
You people don't have any fucking idea.
426
00:27:32,979 --> 00:27:34,856
You don't.
427
00:27:38,914 --> 00:27:41,459
- Thank you.
- Whatever.
428
00:27:42,920 --> 00:27:44,080
Hey, bud.
429
00:27:44,091 --> 00:27:45,634
- You okay?
- You okay?
430
00:27:46,167 --> 00:27:48,024
Should we take Alma back?
431
00:27:48,035 --> 00:27:49,837
- Hey, could you... ?
- Yeah.
432
00:27:49,837 --> 00:27:51,001
Come on, Alma.
433
00:27:55,101 --> 00:27:59,355
I appreciate what you're
doing. I want you to know that.
434
00:28:00,177 --> 00:28:02,471
Coming out here with me... thank you.
435
00:28:03,006 --> 00:28:04,351
You don't have to thank me.
436
00:28:04,351 --> 00:28:06,353
Yeah, I do. I do.
437
00:28:06,630 --> 00:28:08,800
Look, we're gonna do everything we can.
438
00:28:08,811 --> 00:28:10,858
We're gonna be safe, and
we're gonna be smart...
439
00:28:16,148 --> 00:28:17,781
What the fuck?
440
00:28:24,666 --> 00:28:26,344
Hey, Jim, wait.
441
00:28:33,329 --> 00:28:35,373
We should turn around.
442
00:29:22,179 --> 00:29:24,598
Jim, we should head
back to the talisman hut.
443
00:29:25,217 --> 00:29:27,158
It's gonna get dark soon.
444
00:29:30,418 --> 00:29:32,105
These look pretty solid.
445
00:29:32,805 --> 00:29:35,739
We could just hang the
talisman in one of these things,
446
00:29:35,750 --> 00:29:37,669
start from here in the morning.
447
00:29:37,680 --> 00:29:38,762
You're serious?
448
00:29:38,773 --> 00:29:41,092
What's the difference of
sleeping in one of these things
449
00:29:41,103 --> 00:29:42,604
or sleeping in the talisman hut?
450
00:29:42,615 --> 00:29:44,416
Boyd said, if we saw
spiderwebs in the trees,
451
00:29:44,427 --> 00:29:45,952
then we'd know we were
heading in the right direction.
452
00:29:45,963 --> 00:29:48,872
He didn't say anything
about weird statues and...
453
00:29:49,005 --> 00:29:52,467
Maybe Boyd's tent got
dragged past all this.
454
00:29:54,953 --> 00:29:56,935
'Kay. If we're gonna
spend the night here,
455
00:29:56,946 --> 00:29:59,341
we should take a look around,
make sure there's no surprises.
456
00:30:00,576 --> 00:30:01,783
All right.
457
00:30:01,794 --> 00:30:03,754
- Yeah?
- Yeah.
458
00:30:19,102 --> 00:30:21,430
Bless me, Father, for I have sinned.
459
00:30:24,890 --> 00:30:27,472
I can't really remember
when my last confession was.
460
00:30:27,483 --> 00:30:29,693
You're here now. That's what matters.
461
00:30:32,044 --> 00:30:35,964
I needed to talk to someone,
and I didn't know where else to go.
462
00:30:38,463 --> 00:30:42,050
I can't tell anyone
who I am, that I'm here.
463
00:30:43,594 --> 00:30:45,207
They'll think I'm crazy.
464
00:30:46,987 --> 00:30:48,682
I just called my mom.
465
00:30:48,894 --> 00:30:51,605
That may have done more
harm than good. I don't know.
466
00:30:53,312 --> 00:30:55,397
I don't know how I got here.
467
00:30:59,122 --> 00:31:01,249
Nothing that I've been
through is possible.
468
00:31:03,889 --> 00:31:06,976
I feel like my mind is breaking.
469
00:31:08,525 --> 00:31:11,842
Whenever we reach our limits,
470
00:31:11,853 --> 00:31:13,790
God will always be
there to break our fall.
471
00:31:13,790 --> 00:31:15,626
No, no, no. Please...
472
00:31:15,793 --> 00:31:17,753
Please don't do that.
473
00:31:20,194 --> 00:31:22,663
I didn't come here to talk about God.
474
00:31:22,674 --> 00:31:24,092
Why not?
475
00:31:24,092 --> 00:31:27,429
Because if God is real, then
He made that horrible place.
476
00:31:29,306 --> 00:31:31,933
He created all the pain and suffering.
477
00:31:33,524 --> 00:31:36,485
He was the one that let my baby
fall off that changing table.
478
00:31:38,900 --> 00:31:40,818
I'm sorry, Father. This was a mistake.
479
00:31:45,187 --> 00:31:46,189
Please, wait!
480
00:31:46,200 --> 00:31:47,449
I'm fine. It's okay.
481
00:31:47,449 --> 00:31:49,451
What was his name?
482
00:31:51,194 --> 00:31:52,631
What?
483
00:31:52,867 --> 00:31:54,749
Your child, the one you lost,
484
00:31:54,760 --> 00:31:56,637
what was his name?
485
00:32:00,771 --> 00:32:02,481
Thomas.
486
00:32:04,393 --> 00:32:06,019
That's a good name.
487
00:32:07,793 --> 00:32:09,471
You have other children?
488
00:32:12,510 --> 00:32:13,642
The lunchbox.
489
00:32:16,772 --> 00:32:19,900
This belongs to a man named Victor.
490
00:32:21,739 --> 00:32:23,941
He fixed me a snack before I left.
491
00:32:25,051 --> 00:32:27,470
Before you left where?
492
00:32:31,088 --> 00:32:33,773
A place where monsters
come out at night.
493
00:32:34,795 --> 00:32:37,006
A place that no one can leave.
494
00:32:39,084 --> 00:32:42,963
But, see, I went through a tree
that took me to a lighthouse.
495
00:32:42,963 --> 00:32:44,631
And then, a little boy
pushed me out, saying,
496
00:32:44,831 --> 00:32:46,166
"This is the only way."
497
00:32:46,918 --> 00:32:49,136
The only way to what?
498
00:32:49,362 --> 00:32:50,738
I-I don't... I don't know.
499
00:32:52,250 --> 00:32:56,003
I have no clue what I'm supposed
to do here or where to go.
500
00:32:58,254 --> 00:33:00,256
My family is trapped
in a terrifying place,
501
00:33:00,267 --> 00:33:02,811
and I don't know how
to get back to them.
502
00:33:06,890 --> 00:33:09,333
What kind of snack did Victor make?
503
00:33:10,283 --> 00:33:12,285
You think I'm crazy, right?
504
00:33:12,980 --> 00:33:15,327
I think you're in pain,
505
00:33:16,688 --> 00:33:19,066
and I'd like to help, if I can.
506
00:33:20,772 --> 00:33:21,953
Humor me.
507
00:33:40,270 --> 00:33:42,564
He's still such a little boy... Victor.
508
00:33:44,016 --> 00:33:45,934
What it must have been like for him,
509
00:33:45,945 --> 00:33:48,351
growing up alone in a place like that.
510
00:33:52,189 --> 00:33:54,066
Oh, my God. I have to go.
511
00:33:54,231 --> 00:33:56,353
- There's no need to rush.
- No, it's okay, it's okay.
512
00:33:56,363 --> 00:33:58,330
I know where to go. Thank you!
513
00:34:08,653 --> 00:34:11,468
You know, this place isn't half bad
514
00:34:11,889 --> 00:34:14,387
once you have the right hobby.
515
00:34:15,067 --> 00:34:17,474
You really need to get some rest.
516
00:34:18,003 --> 00:34:20,644
Boyd said it was okay to sleep again.
517
00:34:20,644 --> 00:34:23,063
It's not that. It's...
518
00:34:23,256 --> 00:34:25,758
I feel like something is watching me.
519
00:34:26,079 --> 00:34:28,418
But then, I wake up and
I can never remember.
520
00:34:28,429 --> 00:34:29,945
I-I...
521
00:34:31,532 --> 00:34:32,821
Is that her?
522
00:34:38,371 --> 00:34:39,579
She looks scary.
523
00:34:57,681 --> 00:34:59,808
The one thing that
has kept people hanging on
524
00:34:59,808 --> 00:35:02,143
is the fact that we
still had crops coming in.
525
00:35:02,143 --> 00:35:04,437
Well, they're gone.
526
00:35:04,437 --> 00:35:06,606
So, now we gotta figure
out what comes next.
527
00:35:07,491 --> 00:35:08,779
Right...
528
00:35:09,233 --> 00:35:11,611
So, then, what do we have
left in terms of rations?
529
00:35:11,611 --> 00:35:13,947
Left? We don't have anything left.
530
00:35:14,253 --> 00:35:16,783
What little we had just
walked out the door in a panic!
531
00:35:16,783 --> 00:35:18,093
Then we get it back.
532
00:35:18,104 --> 00:35:19,299
And then what?
533
00:35:19,310 --> 00:35:22,455
Even if we get everything
they took, which we won't,
534
00:35:22,455 --> 00:35:24,499
it will still be nowhere near enough!
535
00:35:26,656 --> 00:35:28,458
Then, we gotta talk about the animals.
536
00:35:29,105 --> 00:35:30,948
We gotta figure out if
those animals out there
537
00:35:30,959 --> 00:35:33,133
can feed everyone long
enough to plant a new crop.
538
00:35:33,607 --> 00:35:36,067
The soil is poisoned!
539
00:35:36,807 --> 00:35:38,346
Everything is poisoned!
540
00:35:38,346 --> 00:35:41,558
All right, so, you wanna give up? Huh?!
541
00:35:41,837 --> 00:35:43,088
Hey! Look at me!
542
00:35:43,986 --> 00:35:45,821
Should we just lay down and die?
543
00:35:45,832 --> 00:35:47,355
Because I'm not ready to do that!
544
00:35:47,802 --> 00:35:49,649
We got one resource left! One!
545
00:35:50,136 --> 00:35:52,252
And we start killing those
animals without a plan,
546
00:35:52,263 --> 00:35:53,820
we are done!
547
00:35:54,128 --> 00:35:56,610
You wanna be the one to tell
Fatima her baby's gonna starve
548
00:35:56,621 --> 00:35:58,915
before it's born? Go ahead!
549
00:36:01,012 --> 00:36:03,473
We plant smaller crop.
550
00:36:04,765 --> 00:36:07,852
Different places. Different soil.
551
00:36:13,426 --> 00:36:15,178
Okay.
552
00:36:15,552 --> 00:36:18,346
Let's say we... we do that.
553
00:36:20,499 --> 00:36:23,836
We need those animals to buy us...
554
00:36:24,103 --> 00:36:25,187
three months?
555
00:36:25,619 --> 00:36:27,579
We got enough for that?
556
00:36:27,646 --> 00:36:30,857
If we slaughter the cows one at a time,
557
00:36:31,597 --> 00:36:34,277
they could last us at least a month.
558
00:36:35,216 --> 00:36:37,343
Maybe more.
559
00:36:38,198 --> 00:36:40,241
How about the goats?
560
00:36:40,988 --> 00:36:43,324
Uh, we can...
561
00:36:49,833 --> 00:36:50,850
Ethan.
562
00:37:00,231 --> 00:37:01,983
Uh...
563
00:37:06,643 --> 00:37:07,789
Hey.
564
00:37:09,366 --> 00:37:10,448
Hey.
565
00:37:12,489 --> 00:37:14,074
Mind if I join you?
566
00:37:17,421 --> 00:37:18,756
Sure.
567
00:37:22,171 --> 00:37:25,799
I guess you heard what we
were talking about in there.
568
00:37:27,216 --> 00:37:31,084
You have to kill the
animals to feed the town.
569
00:37:31,183 --> 00:37:32,335
Yeah.
570
00:37:35,437 --> 00:37:37,356
Can't you find another way?
571
00:37:40,033 --> 00:37:44,562
I wish I could do that. I really do.
572
00:37:46,549 --> 00:37:47,967
Those animals down there...
573
00:37:48,890 --> 00:37:51,104
they're gonna save us.
574
00:37:51,104 --> 00:37:53,148
They're gonna keep everybody alive
575
00:37:53,148 --> 00:37:55,608
till we figure all this out.
576
00:37:56,101 --> 00:37:57,811
They're gonna be heroes.
577
00:38:00,010 --> 00:38:02,429
Can you make sure Alma goes first?
578
00:38:03,086 --> 00:38:04,255
Why?
579
00:38:06,408 --> 00:38:09,787
'Cause then she won't have
to watch her friends die.
580
00:39:02,530 --> 00:39:04,677
Oh, for Christ's sake.
581
00:39:04,677 --> 00:39:07,514
Get lost. I'm not in the mood.
582
00:39:07,514 --> 00:39:09,724
Do you hear me? Get
the hell out of here.
583
00:39:13,435 --> 00:39:16,146
You Deaf? I said get the...
584
00:39:21,361 --> 00:39:23,279
Where did you get that?
585
00:39:24,275 --> 00:39:25,573
Oh, my God.
586
00:39:29,371 --> 00:39:31,575
I asked you a question.
587
00:39:32,492 --> 00:39:34,411
Where did you get that?
588
00:39:36,809 --> 00:39:39,896
You're... You're his father.
589
00:39:44,466 --> 00:39:46,677
You're Victor's father.
590
00:39:51,635 --> 00:39:53,393
You're right about the spiderwebs.
591
00:39:53,955 --> 00:39:55,179
What?
592
00:39:55,262 --> 00:39:58,057
The trees with the spiderwebs.
593
00:39:58,277 --> 00:40:00,011
Boyd's exact words were,
594
00:40:00,778 --> 00:40:03,820
"They're fuckin' everywhere.
You can't miss 'em."
595
00:40:05,014 --> 00:40:07,308
So, if we haven't seen
any spiderwebs by now,
596
00:40:07,319 --> 00:40:10,410
we're probably headed
in the wrong direction.
597
00:40:11,906 --> 00:40:13,008
So, what do you wanna do?
598
00:40:13,019 --> 00:40:15,155
We should probably get
up to some higher ground,
599
00:40:15,166 --> 00:40:16,833
see if we can't get a lay of the land.
600
00:40:46,232 --> 00:40:48,109
I think it's gone.
601
00:40:59,651 --> 00:41:01,570
We can't do this.
602
00:41:03,398 --> 00:41:05,446
If I die out here,
603
00:41:06,573 --> 00:41:08,927
I'll be leaving my kids with nothing.
604
00:41:10,348 --> 00:41:12,225
There's a reason she went alone.
605
00:41:12,526 --> 00:41:15,975
Because if something goes wrong...
606
00:41:15,975 --> 00:41:18,102
one of us has to be there for the kids.
607
00:41:20,813 --> 00:41:22,272
If she's...
608
00:41:27,659 --> 00:41:29,864
She wouldn't want me out here.
609
00:41:34,142 --> 00:41:38,321
We'll head home first
thing in the morning.
610
00:42:23,313 --> 00:42:26,243
Oh, fuck.
611
00:42:28,698 --> 00:42:29,775
Hey.
612
00:42:30,301 --> 00:42:31,462
Hi.
613
00:42:32,821 --> 00:42:35,115
Want a little hair of the dog?
614
00:42:41,097 --> 00:42:42,603
Oh, you been holding out.
615
00:42:43,796 --> 00:42:45,384
Where'd this come from?
616
00:42:46,352 --> 00:42:48,938
Father Khatri buried it in a sack
617
00:42:49,002 --> 00:42:51,210
with a bloody shirt and a candy bar.
618
00:42:52,793 --> 00:42:53,934
What?
619
00:42:54,713 --> 00:42:56,506
It's a long story.
620
00:42:58,300 --> 00:43:00,636
You ready to tell me
what's going on with you?
621
00:43:02,665 --> 00:43:04,125
Not yet.
622
00:43:04,125 --> 00:43:07,128
Still kinda working it out for myself.
623
00:43:07,128 --> 00:43:08,963
But, uh...
624
00:43:08,963 --> 00:43:11,591
I don't think we're doing
very well here, Sheriff.
625
00:43:11,797 --> 00:43:12,965
Hmm.
626
00:43:13,030 --> 00:43:14,844
You think...
627
00:43:17,427 --> 00:43:19,140
Is that a...
628
00:43:21,958 --> 00:43:23,251
What the...
629
00:43:26,473 --> 00:43:29,108
No! That... No!
630
00:43:29,108 --> 00:43:30,985
- No, no, no!
- What the hell you doing?!
631
00:43:31,184 --> 00:43:33,537
There's goddamn cows in the street!
632
00:43:34,597 --> 00:43:35,698
What?!
633
00:43:37,324 --> 00:43:38,492
Fuck! Wait!
634
00:43:42,705 --> 00:43:44,594
Hi, babe. Hey.
635
00:43:44,605 --> 00:43:46,334
We can't be out here, man!
636
00:43:46,720 --> 00:43:48,847
We gotta get these
things back in the barn.
637
00:43:48,858 --> 00:43:50,026
Come on, baby.
638
00:43:50,037 --> 00:43:52,236
All right. Okay. Come on.
639
00:43:52,247 --> 00:43:54,165
Come on, Ginger, good girl.
640
00:43:54,176 --> 00:43:56,589
We'll put up a talisman
if we have to, okay?
641
00:43:56,600 --> 00:43:58,544
Come on. Let's get
them back in the barn.
642
00:43:58,555 --> 00:44:00,139
Come on!
643
00:44:00,139 --> 00:44:03,258
Boyd? Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa! Whoa! Sheep!
644
00:44:03,269 --> 00:44:06,676
Sheep! Boyd! Goats! Fuck!
645
00:44:06,687 --> 00:44:08,648
We have to go now before
the bad things come.
646
00:44:08,648 --> 00:44:10,230
Wait. You have to stay inside!
647
00:44:10,241 --> 00:44:11,450
- You stay.
- Okay.
648
00:44:11,461 --> 00:44:12,860
Lock the door. Everything be okay.
649
00:44:12,860 --> 00:44:15,487
- We have to go now.
- No! Don't go!
650
00:44:18,020 --> 00:44:19,130
Boyd?
651
00:44:19,141 --> 00:44:20,368
Hey. Hey, hey, hey.
652
00:44:20,368 --> 00:44:21,869
Hey. Come. Come. This way.
653
00:44:21,869 --> 00:44:23,538
- Hey, you guys!
- This way.
654
00:44:24,043 --> 00:44:26,761
Get those smaller animals
and take them back inside!
655
00:44:26,772 --> 00:44:28,647
We're gonna take these
cows back to the barn.
656
00:44:28,658 --> 00:44:31,003
Boyd!
657
00:44:32,319 --> 00:44:33,714
Hurry up!
658
00:44:33,725 --> 00:44:36,717
Come on! Come on, come
on! Pick up the pace!
659
00:44:41,759 --> 00:44:44,183
Boyd! Boyd, look!
660
00:44:44,183 --> 00:44:45,852
Come on. Come on. Come on.
661
00:44:45,852 --> 00:44:47,061
Boyd!
662
00:44:51,721 --> 00:44:54,849
Fuck! Come on. Come
on, come on, come on.
663
00:45:00,691 --> 00:45:01,744
Boyd?
664
00:45:01,755 --> 00:45:03,870
You just keep coming!
665
00:45:03,870 --> 00:45:05,705
This way. Come on. This way.
666
00:45:05,963 --> 00:45:07,715
Come on!
667
00:45:07,726 --> 00:45:10,338
We've gotta get inside.
668
00:45:13,108 --> 00:45:15,715
Alma! Alma's outside!
669
00:45:15,726 --> 00:45:17,603
What? Ethan! Hey, no!
670
00:45:18,342 --> 00:45:19,594
Hello.
671
00:45:19,594 --> 00:45:22,221
Go! Ethan, run! Go!
672
00:45:22,221 --> 00:45:23,264
Julie!
673
00:45:24,557 --> 00:45:25,725
Go!
674
00:45:25,945 --> 00:45:27,154
Go, go, go!
675
00:45:27,260 --> 00:45:29,304
Don't you want to play?
676
00:45:30,062 --> 00:45:33,399
I have a surprise for you.
677
00:45:37,225 --> 00:45:38,393
Shh!
678
00:45:39,432 --> 00:45:40,823
Go!
679
00:45:41,031 --> 00:45:42,116
Okay...
680
00:45:59,946 --> 00:46:01,149
That's it.
681
00:46:01,160 --> 00:46:02,703
Okay. Go, go, go.
682
00:46:04,638 --> 00:46:06,056
All right. Okay.
683
00:46:07,266 --> 00:46:08,768
Boyd?
684
00:46:09,074 --> 00:46:10,158
Boyd!
685
00:46:14,539 --> 00:46:15,881
Jade, get outta there!
686
00:46:16,395 --> 00:46:17,617
Get the fuck away from me.
687
00:46:18,002 --> 00:46:19,212
No.
688
00:46:25,797 --> 00:46:27,161
Jade!
689
00:46:29,284 --> 00:46:30,387
Let's go!
690
00:46:30,398 --> 00:46:31,429
Go!
691
00:46:48,296 --> 00:46:49,390
Run!
692
00:46:49,401 --> 00:46:51,362
Go, go! Go. Go.
693
00:46:57,529 --> 00:46:58,947
Hey! Come on!
694
00:46:59,613 --> 00:47:02,029
Over here! Come on! Come on!
695
00:47:03,364 --> 00:47:04,755
Go, Ethan!
696
00:47:06,662 --> 00:47:07,945
Go, go, go!
697
00:47:17,873 --> 00:47:18,879
Fuck!
698
00:47:18,890 --> 00:47:20,214
- Victor!
- Yeah!
699
00:47:20,214 --> 00:47:22,174
Get as many animals into
that barn as you can!
700
00:47:22,174 --> 00:47:25,052
We can't stay here! Please! Come on.
701
00:47:25,377 --> 00:47:26,670
Look, we gotta go, okay?
702
00:47:26,681 --> 00:47:28,514
Get the door! Hey!
703
00:47:28,753 --> 00:47:31,851
Okay. Come on! Okay.
Okay, okay, I got it!
704
00:47:31,851 --> 00:47:33,519
Come on!
705
00:47:35,083 --> 00:47:36,397
No, no, no! You go back! Go!
706
00:47:36,397 --> 00:47:38,357
No! We do together!
707
00:47:38,357 --> 00:47:40,443
Ugh! Push!
708
00:47:40,443 --> 00:47:42,320
Come on.
709
00:47:46,639 --> 00:47:48,034
Okay, babe. There we go.
710
00:47:48,879 --> 00:47:50,286
There we go.
711
00:47:50,637 --> 00:47:52,722
- Let's go.
- Just pull her all the way in.
712
00:47:52,733 --> 00:47:54,457
Tien-Chen, pull her. You got it.
713
00:47:54,457 --> 00:47:56,751
Couple more feet. There
you go. You got her?
714
00:47:56,751 --> 00:47:58,252
Yes.
715
00:47:58,252 --> 00:47:59,420
Good.
716
00:48:09,593 --> 00:48:10,844
Come on.
717
00:48:11,434 --> 00:48:12,916
Okay. Okay.
718
00:48:15,312 --> 00:48:17,522
Right there... Fuck.
719
00:48:17,968 --> 00:48:20,596
You said this place couldn't break you.
720
00:48:23,595 --> 00:48:25,388
Do you remember that, Boyd?
721
00:48:25,399 --> 00:48:27,615
"You don't fucking break me."
722
00:48:28,114 --> 00:48:29,490
That's what you said.
723
00:48:32,893 --> 00:48:34,050
No!
724
00:48:34,061 --> 00:48:36,749
- No! No!
- No!
725
00:48:44,590 --> 00:48:46,175
- No!
- Let me go!
726
00:48:47,697 --> 00:48:48,803
Get off of me!
727
00:48:48,803 --> 00:48:51,013
- Boyd! Let me go!
- No! No!
728
00:48:51,718 --> 00:48:54,600
Get off me! Get off of me!
729
00:48:55,313 --> 00:48:58,104
Let her go! Let her go!
730
00:48:58,431 --> 00:48:59,814
Boyd! Boyd!
731
00:48:59,814 --> 00:49:02,274
Get the fuck off me!
732
00:49:02,274 --> 00:49:03,651
Let her go!
733
00:49:03,651 --> 00:49:06,612
Ahh! Motherfuck you! I'm
gonna fucking kill you!
734
00:49:07,831 --> 00:49:09,949
- Boyd!
- Get these fucking things off me!
735
00:49:10,614 --> 00:49:11,717
- Boyd!
- Kill me!
736
00:49:11,728 --> 00:49:12,952
But you leave her alone!
737
00:49:12,952 --> 00:49:14,286
We're not gonna kill you, Boyd.
738
00:49:14,286 --> 00:49:15,955
That would be no fun.
739
00:49:16,418 --> 00:49:18,624
You think this place can't break you?
740
00:49:18,624 --> 00:49:20,126
Let's see.
741
00:49:25,715 --> 00:49:27,299
No! No, no, no, no, no!
742
00:49:27,299 --> 00:49:29,135
Don't! What the fuck?!
743
00:49:29,135 --> 00:49:30,636
No, no, no, no, no, no, no! No, no!
744
00:49:30,636 --> 00:49:32,138
Hey, hey, hey! Look at me!
745
00:49:32,138 --> 00:49:33,973
- Boyd!
- I know, I know, I know!
746
00:49:34,141 --> 00:49:35,865
Look at me! Huh?
747
00:49:35,876 --> 00:49:37,226
Can... can you say... look! Look!
748
00:49:37,226 --> 00:49:39,478
Open your eyes! Look at me!
749
00:49:39,478 --> 00:49:42,148
What?
750
00:49:42,148 --> 00:49:43,816
Okay. Say... say it again!
751
00:49:45,622 --> 00:49:47,486
I know! I know. Look!
Come on. Please don't...
752
00:49:48,661 --> 00:49:50,531
Hey, hey, hey! Don't!
753
00:49:50,531 --> 00:49:53,200
Okay! Okay! No! Keep looking at me.
754
00:49:53,347 --> 00:49:55,661
I'm sorry. You're so
strong! You're so strong!
755
00:49:55,661 --> 00:49:58,497
Just... No, no, no, no, no, no!
756
00:49:58,497 --> 00:49:59,999
I know, I know, I know, I know, I know.
757
00:49:59,999 --> 00:50:03,169
I know! I know! No, God!
758
00:50:03,169 --> 00:50:05,337
I know! Look! Look at me.
759
00:50:05,337 --> 00:50:07,076
No, no, no. Look at me.
760
00:50:07,087 --> 00:50:11,591
Look at me. Shh. Look.
Keep... keep your eyes on me.
761
00:50:16,575 --> 00:50:21,575
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
52146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.