All language subtitles for From - 03x01 - Shatter.TGx+AMZN.FLUX+LAZYCUNTS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:19,713 Previously on From... 2 00:00:19,724 --> 00:00:20,976 Tabby, whatever this is, it's real, 3 00:00:21,190 --> 00:00:23,233 and we are stuck. 4 00:00:23,233 --> 00:00:25,694 You're telling me I'm in a town I can't leave 5 00:00:25,694 --> 00:00:27,905 and that every night monsters come from the forest. 6 00:00:29,438 --> 00:00:30,467 No! Aah! 7 00:00:30,478 --> 00:00:32,284 A man protects his family, Frank! 8 00:00:32,284 --> 00:00:33,702 Open your eyes and look! 9 00:00:33,702 --> 00:00:35,621 Look at what you've done! Look at them! 10 00:00:37,706 --> 00:00:41,043 And I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 11 00:00:41,254 --> 00:00:42,711 These people need you. 12 00:00:42,711 --> 00:00:45,589 You need to be the one to lead these people home. 13 00:00:46,249 --> 00:00:47,316 No! 14 00:00:47,800 --> 00:00:50,349 Stay with me! 15 00:00:50,360 --> 00:00:53,154 They're losing their leaves... the trees. 16 00:00:53,165 --> 00:00:55,167 Is it bad that they're losing their leaves? 17 00:00:55,591 --> 00:00:58,894 Things change. Here, it's usually bad. 18 00:00:58,894 --> 00:01:00,729 Storm wiped out half our crop. 19 00:01:01,187 --> 00:01:02,773 Gonna have to get real serious about rations 20 00:01:02,773 --> 00:01:04,149 with all the new people. 21 00:01:05,538 --> 00:01:08,185 Last night, Elgin almost 22 00:01:08,196 --> 00:01:09,727 drowned in his sleep. 23 00:01:09,738 --> 00:01:11,406 He what? 24 00:01:11,646 --> 00:01:13,992 Donna, I was told I can't have kids. 25 00:01:13,992 --> 00:01:17,579 With all you've seen, you can't wrap your head around a miracle? 26 00:01:17,579 --> 00:01:19,498 I saw something that wasn't there. 27 00:01:19,498 --> 00:01:21,416 - What? - I saw two children, 28 00:01:22,388 --> 00:01:24,586 standing in the middle of the road, staring at me. 29 00:01:25,274 --> 00:01:26,943 The night the bad things happened, 30 00:01:26,954 --> 00:01:30,088 when my mother went to save the children locked in the tower. 31 00:01:30,099 --> 00:01:31,135 - No! - Mom! 32 00:01:31,146 --> 00:01:33,108 What's wrong? Julie! Julie! 33 00:01:34,712 --> 00:01:37,266 What if the only way to save Julie is to find that tower? 34 00:01:37,266 --> 00:01:38,934 - Tabby... - I have to try this, Jim. 35 00:01:39,280 --> 00:01:40,448 Please. 36 00:01:40,668 --> 00:01:43,188 It's a Faraway tree. Here. 37 00:01:45,139 --> 00:01:48,058 My mother said it would take her to the tower, to the children. 38 00:01:50,590 --> 00:01:53,969 Every time I see something really weird, I see this symbol. 39 00:01:54,322 --> 00:01:56,702 Tabitha told you she saw this symbol down in the tunnels. 40 00:01:56,702 --> 00:01:59,329 Anghkooey. 41 00:01:59,329 --> 00:02:01,790 If there's answers to be found, that's where they'll be. 42 00:02:01,790 --> 00:02:04,251 Anghkooey! 43 00:02:05,402 --> 00:02:07,462 Everything was fine until you went into the forest. 44 00:02:07,795 --> 00:02:10,007 I think this is gonna help me fix this. 45 00:02:10,007 --> 00:02:11,383 Aah! Aah! 46 00:02:11,903 --> 00:02:13,468 Aah! 47 00:02:13,920 --> 00:02:16,847 It's not your fear that feeds the forest, Boyd. 48 00:02:16,847 --> 00:02:18,307 It's hope. 49 00:02:18,307 --> 00:02:21,476 Let it go, Boyd. 50 00:02:21,476 --> 00:02:25,480 If they don't die today, they'll just die tomorrow. 51 00:02:25,959 --> 00:02:26,996 No. 52 00:02:28,567 --> 00:02:30,360 Aah! 53 00:02:30,360 --> 00:02:32,571 You don't break me. 54 00:02:32,872 --> 00:02:37,075 You hear that?! You don't fucking break me! 55 00:02:37,075 --> 00:02:39,661 I'm sorry. This is the only way. 56 00:02:43,213 --> 00:02:45,500 - Where am I? - St. Anthony's Hospital. 57 00:02:45,500 --> 00:02:48,503 Three days ago, a pair of hikers found you in the woods. 58 00:02:48,503 --> 00:02:51,173 You were lying unconscious on the side of a trail. 59 00:02:59,334 --> 00:03:02,379 You said "St. Anthony's Hospital," but where is this? 60 00:03:02,412 --> 00:03:04,414 You're in Camden. 61 00:03:05,107 --> 00:03:06,191 Maine. 62 00:03:09,112 --> 00:03:10,474 Can you tell me your name? 63 00:03:12,736 --> 00:03:14,321 What? 64 00:03:15,447 --> 00:03:18,116 You were found without any identification. 65 00:03:18,116 --> 00:03:20,786 Can you tell me anything about what happened to you? 66 00:03:21,954 --> 00:03:24,039 Where did you get those cuts and bruises? 67 00:03:28,462 --> 00:03:29,869 I, uh... 68 00:03:30,759 --> 00:03:32,555 - Why don't you have a seat? - It's okay. 69 00:03:32,566 --> 00:03:33,650 It's all right. 70 00:03:33,661 --> 00:03:35,872 No one's gonna hurt you. 71 00:03:38,625 --> 00:03:41,211 Is there someone we can call? 72 00:03:41,222 --> 00:03:42,932 A family member? 73 00:03:45,917 --> 00:03:47,085 No. 74 00:03:47,552 --> 00:03:48,844 Dr. Brody? 75 00:03:49,827 --> 00:03:51,495 The police are on their way. 76 00:03:51,893 --> 00:03:53,257 Thank you. 77 00:03:55,387 --> 00:03:56,638 Oh, why... 78 00:03:56,649 --> 00:03:58,212 It's just a formality. 79 00:03:58,223 --> 00:04:00,575 We all just want to make sure you're okay, that's all. 80 00:04:03,187 --> 00:04:05,580 Now that you're awake, I'd also like to run a few tests, 81 00:04:05,896 --> 00:04:08,482 if you're feeling up to it. Would that be all right? 82 00:04:10,434 --> 00:04:12,353 I'm gonna step outside for a minute, 83 00:04:12,473 --> 00:04:14,850 but I'll be right down the hall. 84 00:04:15,674 --> 00:04:17,801 Sit tight and rest, all right? 85 00:05:01,192 --> 00:05:03,777 Nurse, can we get a hand here, please? 86 00:05:21,130 --> 00:05:23,033 Dr. Carlin, dial 321. 87 00:05:23,033 --> 00:05:26,161 Dr. Carlin, dial 321. 88 00:05:37,955 --> 00:05:40,416 ... patient, please pick up, 321. 89 00:06:57,280 --> 00:06:58,962 Hey! 90 00:06:59,442 --> 00:07:01,110 Hey! Look where you're going! 91 00:07:04,850 --> 00:07:06,476 Bye. 92 00:07:40,118 --> 00:07:41,744 What do you mean, "It's the only way"? 93 00:07:44,088 --> 00:07:45,840 Get your hands off him. 94 00:07:46,042 --> 00:07:47,388 I'm so sorry. I'm... 95 00:07:47,399 --> 00:07:49,401 What's wrong with you? 96 00:07:51,789 --> 00:07:53,249 I'm sorry. I'm sorry. 97 00:09:54,116 --> 00:09:59,116 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 98 00:10:09,801 --> 00:10:11,430 Shouldn't Kristi be doing that? 99 00:10:11,441 --> 00:10:13,365 Kristi's got other things on her mind. 100 00:10:13,593 --> 00:10:15,450 She has to look after Marielle. 101 00:10:15,859 --> 00:10:18,158 Right. 102 00:10:18,169 --> 00:10:19,950 How are they, by the way... 103 00:10:19,961 --> 00:10:21,837 Marielle, Randall, and Julie? 104 00:10:22,707 --> 00:10:24,292 They seem fine. 105 00:10:26,542 --> 00:10:28,502 - What? - Well, the fact that you can look at 106 00:10:28,513 --> 00:10:30,910 anything right now and describe it as "fine" 107 00:10:31,335 --> 00:10:32,967 has a bewildering charm to it. 108 00:10:33,163 --> 00:10:35,136 Yeah, well, we're still here, right? 109 00:10:35,136 --> 00:10:37,347 One of your own people tried to kill you three days ago. 110 00:10:38,351 --> 00:10:40,788 Half the town is still afraid to go to sleep, 111 00:10:40,799 --> 00:10:44,062 you have a food shortage with no solution, 112 00:10:44,062 --> 00:10:46,147 I'm not sure if you've noticed... 113 00:10:46,616 --> 00:10:48,118 it's getting pretty cold outside. 114 00:10:48,129 --> 00:10:50,840 Yeah, well, we got blankets. 115 00:10:51,357 --> 00:10:53,154 Oh, right, yeah, I forgot about the blankets. 116 00:10:53,154 --> 00:10:54,989 Never mind. I guess we're fine then. 117 00:10:55,674 --> 00:10:57,325 What do you want me to do? 118 00:10:57,451 --> 00:11:00,849 Scream "fire"? Get everybody panicked? 119 00:11:01,913 --> 00:11:03,998 Maybe they aren't panicked enough. 120 00:11:04,284 --> 00:11:07,204 Maybe you aren't panicked enough. 121 00:11:07,811 --> 00:11:10,922 You know, when I was in that chamber, 122 00:11:11,578 --> 00:11:14,217 about to smash the, uh, music box, 123 00:11:14,667 --> 00:11:16,961 that thing that was talking to me, 124 00:11:16,972 --> 00:11:18,721 telling me to give up, 125 00:11:18,976 --> 00:11:22,058 that hope is what the forest fed on... 126 00:11:22,444 --> 00:11:27,282 that thing, whatever it was, it sure as hell wasn't my wife. 127 00:11:28,873 --> 00:11:30,166 So, what are you? 128 00:11:32,386 --> 00:11:34,518 I'm afraid I can't answer that for you, Boyd. 129 00:11:35,684 --> 00:11:36,951 Stop! 130 00:11:38,833 --> 00:11:40,042 No! Let me go! 131 00:11:48,991 --> 00:11:50,951 We have to help her! Stop! Let me go! 132 00:11:54,325 --> 00:11:56,540 Let me go! 133 00:11:56,858 --> 00:11:58,720 No! Let me go! 134 00:11:58,720 --> 00:12:00,722 Ethan! 135 00:12:01,306 --> 00:12:02,891 We've been looking everywhere for you. 136 00:12:03,134 --> 00:12:04,729 You told them, didn't you? 137 00:12:04,740 --> 00:12:08,104 - Hey, I'm talking to you. - Why'd you tell them? 138 00:12:09,944 --> 00:12:12,567 We have to go find Mom! 139 00:12:12,567 --> 00:12:14,402 We can't just leave her out there! 140 00:12:14,402 --> 00:12:16,070 - We have to do something! - I know. 141 00:12:17,016 --> 00:12:19,936 Just, uh, go inside, all right? Just go. 142 00:12:21,075 --> 00:12:22,285 Dad! 143 00:12:24,522 --> 00:12:26,148 You found him. 144 00:12:27,239 --> 00:12:28,323 Good. 145 00:12:31,889 --> 00:12:33,254 Hey, uh... 146 00:12:33,649 --> 00:12:36,090 Yeah, I... I'm gonna go for a walk. 147 00:12:36,650 --> 00:12:38,031 Julie. 148 00:12:39,677 --> 00:12:41,442 It's not your fault, Dad. 149 00:12:42,041 --> 00:12:43,776 None of this is your fault. 150 00:12:52,719 --> 00:12:53,887 Jim? 151 00:12:54,081 --> 00:12:55,833 Uh... 152 00:13:02,436 --> 00:13:04,702 You know you can't do this. 153 00:13:04,702 --> 00:13:07,372 I never should have let her go. I'm not gonna just sit around. 154 00:13:07,372 --> 00:13:09,156 Jim, you can't be in the woods overnight. 155 00:13:09,167 --> 00:13:12,126 My son just tried to run away so that he could go look for her. 156 00:13:12,689 --> 00:13:14,796 My daughter is still refusing to talk about 157 00:13:14,796 --> 00:13:17,632 whatever happened to her when she, uh... 158 00:13:19,312 --> 00:13:20,802 My kids need their mom. 159 00:13:21,097 --> 00:13:22,306 What am I supposed to do? 160 00:13:22,317 --> 00:13:24,639 I don't know. But it can't be this. 161 00:13:24,639 --> 00:13:26,182 I'll keep a talisman in the tent. 162 00:13:30,562 --> 00:13:32,397 Jim, wait. Jim! 163 00:13:32,565 --> 00:13:34,483 Listen, I... Jim! 164 00:13:34,494 --> 00:13:37,402 I already tried that, when I went into the woods with Sara, 165 00:13:37,402 --> 00:13:40,822 and our tent got dragged God knows where by God knows what. 166 00:13:41,420 --> 00:13:43,002 You still made it back okay. 167 00:13:43,013 --> 00:13:45,019 Yeah, by the skin of my goddamn teeth. 168 00:13:45,030 --> 00:13:46,512 I'm not having this conversation. 169 00:13:46,523 --> 00:13:49,485 You know as well as I do that the odds are she's already... 170 00:13:49,496 --> 00:13:51,206 Don't! 171 00:13:52,526 --> 00:13:54,153 Don't you fucking dare. 172 00:13:57,695 --> 00:13:58,863 What's goin' on? 173 00:13:59,797 --> 00:14:01,373 I'm gonna go look for my wife. 174 00:14:01,384 --> 00:14:04,846 All right, wait, just hold on a second. 175 00:14:05,082 --> 00:14:09,392 If you're gonna go, there might be a safer way to do this. 176 00:14:13,521 --> 00:14:15,773 Come on! You've been in there almost an hour already! 177 00:14:15,773 --> 00:14:17,191 Just give me a second. 178 00:14:17,352 --> 00:14:20,636 You said that 15 minutes ago! Come on! 179 00:14:26,221 --> 00:14:28,320 I can't wait any longer! 180 00:14:38,296 --> 00:14:40,131 Hurry up! What are you doing in there? 181 00:14:53,228 --> 00:14:55,003 It's bad enough you're getting double rations 182 00:14:55,014 --> 00:14:56,564 without you hogging the bathroom. 183 00:14:56,564 --> 00:14:58,650 Whoa. Back off, Nicky. 184 00:14:58,650 --> 00:14:59,901 Eat shit, Clara. 185 00:14:59,901 --> 00:15:01,611 Hey, is there a problem? 186 00:15:01,791 --> 00:15:04,669 Yeah, there's a problem. I'm about to piss on the floor. 187 00:15:07,481 --> 00:15:08,565 Screw her. 188 00:15:10,078 --> 00:15:11,412 You doing okay? 189 00:15:11,685 --> 00:15:13,312 Yeah, I'm fine. 190 00:15:14,567 --> 00:15:17,085 Baby, you really gotta eat something. 191 00:15:17,085 --> 00:15:19,170 I will. I just... 192 00:15:19,170 --> 00:15:21,964 My stomach just hasn't been right. 193 00:15:22,430 --> 00:15:23,723 I just gotta rest. 194 00:15:23,789 --> 00:15:26,667 There's two of you I gotta worry about now. 195 00:15:27,653 --> 00:15:29,405 I'll be okay. 196 00:15:36,327 --> 00:15:38,614 The first couple of months can be hard, but... 197 00:15:38,625 --> 00:15:40,836 - Yeah. - ... she'll be all right. 198 00:15:44,904 --> 00:15:47,031 Ellis, we've got work to do. 199 00:15:48,697 --> 00:15:50,118 Isn't it too soon to harvest? 200 00:15:50,118 --> 00:15:52,537 We've already lost half our crop to the storm. 201 00:15:53,004 --> 00:15:55,123 I don't wanna risk losing what little we have left, 202 00:15:55,123 --> 00:15:57,333 hoping the ground doesn't freeze. 203 00:16:00,386 --> 00:16:01,471 Has he slept yet? 204 00:16:01,482 --> 00:16:03,358 I don't know. 205 00:16:05,253 --> 00:16:06,921 We got bigger things to deal with. 206 00:16:07,187 --> 00:16:10,232 Round up some bodies. Meet me out in the field. 207 00:16:11,924 --> 00:16:14,631 The day that Sara and I found the lighthouse in the woods, 208 00:16:15,107 --> 00:16:16,978 we started out at the little stone hut 209 00:16:16,978 --> 00:16:18,688 where I found the talismans. 210 00:16:18,688 --> 00:16:23,317 We were also in a tent that got dragged who knows where. 211 00:16:23,527 --> 00:16:26,926 But if you start out in the hut each morning, 212 00:16:26,937 --> 00:16:29,490 you're at least starting closer to what you're trying to find, 213 00:16:29,656 --> 00:16:31,199 and you've got a place to come back to at night, 214 00:16:31,451 --> 00:16:33,078 so you don't get yourself killed. 215 00:16:33,089 --> 00:16:35,237 Makes sense. Thanks. 216 00:16:35,248 --> 00:16:38,376 Uh, wait. You said you and Sara both made camp in there? 217 00:16:38,932 --> 00:16:40,809 Yeah. Why? 218 00:16:42,301 --> 00:16:43,761 I'm gonna go with him. 219 00:16:44,995 --> 00:16:46,705 Can I talk to you outside? 220 00:16:51,481 --> 00:16:53,315 Hey. Hey! 221 00:16:55,516 --> 00:16:58,519 Look, look, I know what you're gonna say, okay? 222 00:16:58,519 --> 00:17:00,855 But there's no way we can let him go out there alone. 223 00:17:01,225 --> 00:17:03,691 I get... I get why you're afraid to go back... 224 00:17:03,691 --> 00:17:06,611 - I am not afraid... - Yes! Yes, you are, 225 00:17:06,882 --> 00:17:10,364 and you've got a lot of reasons to be, Boyd. 226 00:17:10,622 --> 00:17:12,983 But someone's gotta make sure 227 00:17:12,994 --> 00:17:14,745 that Jim comes back in one piece. 228 00:17:14,756 --> 00:17:16,239 I know what it's like to lose a parent here, 229 00:17:16,250 --> 00:17:17,976 and I'm not gonna watch Julie and Ethan 230 00:17:17,987 --> 00:17:20,322 lose both their parents in the same week. 231 00:17:21,773 --> 00:17:24,860 We can't play defense forever, Boyd. 232 00:17:27,364 --> 00:17:28,907 What the fuck? 233 00:17:31,710 --> 00:17:33,002 What the fuck is... 234 00:17:39,432 --> 00:17:40,645 Jade? 235 00:17:41,578 --> 00:17:42,730 They tried to show me. 236 00:17:43,400 --> 00:17:44,780 I don't see it. 237 00:17:46,065 --> 00:17:49,777 I can't see it. I can't see it. 238 00:17:50,310 --> 00:17:52,062 They tried to show me. 239 00:17:52,459 --> 00:17:53,908 What's he talking about? 240 00:17:54,616 --> 00:17:55,992 No idea. 241 00:17:56,003 --> 00:17:57,745 - I don't understand it. - Did you know about this? 242 00:17:58,063 --> 00:17:59,455 They're trying to show me. 243 00:17:59,693 --> 00:18:01,985 I mean, I knew he was pretty obsessed with that drawing, 244 00:18:01,996 --> 00:18:04,082 but this is... insane. 245 00:18:04,378 --> 00:18:06,087 I can't... I can't see it. 246 00:18:06,087 --> 00:18:10,216 I can't... Fuck. I can't see it. 247 00:18:11,813 --> 00:18:13,094 Yeah, I'll get that boarded up. 248 00:18:13,273 --> 00:18:14,607 - No. - I can't see it. 249 00:18:14,893 --> 00:18:16,305 Help me take him back to the station. 250 00:18:16,910 --> 00:18:18,432 - He can sleep it off. - I can't see it. 251 00:18:18,432 --> 00:18:20,101 - I can't... - I'm gonna help you, buddy. 252 00:18:20,101 --> 00:18:21,352 - No, no. - No, no, no, no. 253 00:18:21,352 --> 00:18:24,021 It's all right. Hey! Let's do this. 254 00:18:24,021 --> 00:18:25,606 - I gotta see... I gotta... - No, no. 255 00:18:25,606 --> 00:18:27,525 - I gotta figure this out! - Just stand up. 256 00:18:27,525 --> 00:18:29,527 Ready? 257 00:18:45,376 --> 00:18:48,880 It's so cute. It's amazing, like... 258 00:18:49,033 --> 00:18:50,367 Look at this. 259 00:18:53,171 --> 00:18:55,007 Oh, that's really cute. 260 00:18:58,556 --> 00:19:00,516 Let me get one of the two of us. 261 00:19:06,188 --> 00:19:08,482 - What's wrong? - Excuse me. 262 00:19:08,744 --> 00:19:10,067 Hi. 263 00:19:10,067 --> 00:19:13,821 Um, would it be possible for me to borrow one of your phones? 264 00:19:14,107 --> 00:19:15,906 - Um, no. - Please. 265 00:19:15,917 --> 00:19:18,795 - Will you be quick? - Yeah. 266 00:19:19,813 --> 00:19:21,023 Thank you. 267 00:19:22,747 --> 00:19:24,373 Why would you do that? 268 00:19:29,739 --> 00:19:30,794 Okay. 269 00:19:36,029 --> 00:19:37,405 Hello? 270 00:19:39,261 --> 00:19:40,431 Mom? 271 00:19:40,431 --> 00:19:42,516 Tabby? Oh, God! Tabby! Where are you? 272 00:19:43,438 --> 00:19:46,562 Mom, hi. Uh... I'm okay. We're all okay. 273 00:19:46,562 --> 00:19:48,689 Ay, mija! 274 00:19:48,866 --> 00:19:50,399 Yeah. 275 00:19:50,772 --> 00:19:52,538 Where have you been? 276 00:19:53,395 --> 00:19:54,584 Um... 277 00:19:55,870 --> 00:19:57,907 we had to go for a little while, but, um... 278 00:19:57,907 --> 00:19:59,123 And you went where? 279 00:19:59,134 --> 00:20:01,136 I-I just don't want you to worry, Mom. 280 00:20:01,243 --> 00:20:03,537 No, Tabby, the police are looking for you 281 00:20:03,537 --> 00:20:06,082 and Jim and the kids. Everybody's been looking! 282 00:20:06,082 --> 00:20:07,625 I know. I know, Mom. I know. 283 00:20:07,625 --> 00:20:09,710 - I'm... I'm so sorry. - Ay, mi amor. 284 00:20:09,710 --> 00:20:13,047 I... I... I'm gonna tell you everything as soon as I see you. 285 00:20:13,047 --> 00:20:14,548 Please! Por favor! 286 00:20:14,901 --> 00:20:16,236 I just... 287 00:20:16,516 --> 00:20:18,052 We have been so worried! 288 00:20:18,052 --> 00:20:21,097 I just wanted to hear your voice and for you to hear mine. 289 00:20:21,745 --> 00:20:22,841 Tabby! 290 00:20:22,852 --> 00:20:25,226 Mom, I love you so much, and I miss you and... 291 00:20:25,226 --> 00:20:26,894 Ah, mi amor! 292 00:20:27,286 --> 00:20:30,231 Jim and I are doing everything we can to come back home soon. 293 00:20:30,565 --> 00:20:31,733 Ay, que bueno. 294 00:20:31,744 --> 00:20:32,984 Everyone says hello. 295 00:20:32,984 --> 00:20:34,902 Ay, Tabby, please, just stay on the phone. 296 00:20:34,902 --> 00:20:36,404 No, no, no. 297 00:20:36,404 --> 00:20:38,572 There's a police detective. He gave me his card. 298 00:20:38,572 --> 00:20:40,908 Mom, Mom, I-I... I can't stay here for long. 299 00:20:40,908 --> 00:20:42,118 I'm sorry. Um... 300 00:20:42,118 --> 00:20:44,245 Okay, but you have to call him. 301 00:20:44,666 --> 00:20:46,747 - Uh... - Mi amor! 302 00:20:46,747 --> 00:20:49,417 You might not hear from me for a little bit, but... 303 00:20:49,417 --> 00:20:51,919 No, no, no! No, no, no! You have to stay here! 304 00:20:51,919 --> 00:20:54,255 I just don't want you to be afraid. 305 00:20:54,255 --> 00:20:55,923 I'm okay, okay? Everything's okay. 306 00:20:55,923 --> 00:20:57,258 ¿Ay, pero cuándo? 307 00:20:57,258 --> 00:20:58,759 - I love you, Mom. - Tabby! 308 00:20:59,108 --> 00:21:01,414 I'm so sorry, Mom. I-I have to go. 309 00:21:01,425 --> 00:21:03,943 I love you so much, okay? Everything's okay. 310 00:21:03,954 --> 00:21:05,956 Mom, I love you. Bye. 311 00:21:11,074 --> 00:21:13,274 - Thank you. - Thanks. 312 00:21:13,709 --> 00:21:15,038 Why would you do that? 313 00:21:15,049 --> 00:21:16,926 You seriously need to disinfect your phone now. 314 00:21:37,043 --> 00:21:38,466 When are you guys leaving? 315 00:21:38,466 --> 00:21:40,676 As soon as Jim's ready. 316 00:21:42,186 --> 00:21:45,973 My mom insisted on putting together our rations. 317 00:21:45,973 --> 00:21:47,522 Yeah, Moms'll do that. 318 00:21:47,533 --> 00:21:48,743 Yep. 319 00:21:49,258 --> 00:21:51,760 Are you sure about all this? 320 00:21:52,726 --> 00:21:54,728 Mom, that's too much. We can't... 321 00:22:02,969 --> 00:22:04,012 Ma... 322 00:22:05,714 --> 00:22:07,007 Yes. 323 00:22:16,003 --> 00:22:17,588 It's gonna be fine! 324 00:22:18,227 --> 00:22:20,521 You guys worry too much. 325 00:22:29,800 --> 00:22:32,094 Are you really gonna go find Mom? 326 00:22:33,854 --> 00:22:36,357 Well, I'm gonna do my best. 327 00:22:37,329 --> 00:22:39,992 But I can't do that if I'm worried about things back here. 328 00:22:40,003 --> 00:22:42,196 So, no more running off, okay? 329 00:22:43,281 --> 00:22:44,740 Okay. 330 00:22:45,658 --> 00:22:47,743 Shake on it. 331 00:22:48,649 --> 00:22:50,234 Good man. 332 00:22:54,407 --> 00:22:56,284 I love you, Dad. 333 00:22:56,890 --> 00:22:58,396 I love you, too. 334 00:22:58,407 --> 00:22:59,783 Promise you'll be careful? 335 00:23:05,786 --> 00:23:07,329 I promise. 336 00:23:13,723 --> 00:23:15,516 I'll be back soon. 337 00:23:20,484 --> 00:23:21,819 - Yeah. - You got it. Okay. 338 00:23:22,749 --> 00:23:24,405 You ready? We're burning daylight. 339 00:23:24,744 --> 00:23:26,162 - Yeah. - 'Kay. 340 00:23:26,428 --> 00:23:28,617 Right, and remember what I told you about those trees. 341 00:23:28,617 --> 00:23:30,828 You start seeing spiderwebs, then you know you are going 342 00:23:30,971 --> 00:23:32,556 - in the right direction. - Yeah, got it. 343 00:23:32,567 --> 00:23:35,416 And whatever you do, make sure you get back to the hut by dark. 344 00:23:35,750 --> 00:23:37,668 Yeah. We're gonna be okay. 345 00:23:37,668 --> 00:23:39,753 Okay? I'll see you soon. 346 00:23:40,193 --> 00:23:41,945 Okay. 347 00:23:43,494 --> 00:23:45,759 Hey! Dad! 348 00:23:47,084 --> 00:23:49,317 - Wha... ? - You gotta come to the fields! 349 00:23:50,009 --> 00:23:51,151 Come on! 350 00:23:52,611 --> 00:23:53,767 Let's see what we can dig up... 351 00:23:57,938 --> 00:24:00,691 No, no. Please. What are we gonna do? 352 00:24:00,691 --> 00:24:02,193 They're all fuckin' rotten! 353 00:24:07,590 --> 00:24:09,091 Donna! 354 00:24:11,368 --> 00:24:13,121 First things we pulled up, 355 00:24:13,132 --> 00:24:16,957 it was a few rotten carrots, beets and potatoes. 356 00:24:17,478 --> 00:24:20,502 So, we pulled up some more. They were rotten too. 357 00:24:21,242 --> 00:24:24,913 Everything that survived the storm is rotten. 358 00:24:26,896 --> 00:24:28,683 Boyd, we're out of food. 359 00:24:30,187 --> 00:24:32,272 How many people did you have up here with you? 360 00:24:33,158 --> 00:24:34,180 Donna! 361 00:24:34,191 --> 00:24:35,517 How many people know? 362 00:24:35,517 --> 00:24:38,312 Go! You go home now! 363 00:24:38,312 --> 00:24:39,563 Look, I'm sorry, okay? 364 00:24:39,563 --> 00:24:40,981 But every ounce of food we have left 365 00:24:40,981 --> 00:24:42,900 is in those jars in your basement! 366 00:24:42,900 --> 00:24:45,694 You have no right to keep it locked away down there! 367 00:24:45,694 --> 00:24:48,155 No! Those for everybody! 368 00:24:48,155 --> 00:24:49,698 There more crop coming! 369 00:24:49,698 --> 00:24:51,083 You don't know what you're talking about. 370 00:24:51,094 --> 00:24:52,534 Everything else is rotten! 371 00:24:52,534 --> 00:24:54,662 This is all the food we have now! 372 00:24:54,673 --> 00:24:56,872 No! Please go home! 373 00:24:56,872 --> 00:24:58,332 Go home! 374 00:24:58,332 --> 00:25:00,542 No, my house! No! 375 00:25:01,469 --> 00:25:03,712 - Come on. - What are you doing? 376 00:25:03,712 --> 00:25:06,924 You're not... look, kid, I don't like this any more than you do, 377 00:25:06,924 --> 00:25:08,676 but the shit is on the fan, all right? 378 00:25:09,013 --> 00:25:10,180 You can't! She's my friend! 379 00:25:10,191 --> 00:25:12,346 - Enough, all right? - Stop! Stop! 380 00:25:13,581 --> 00:25:15,766 The kid is one thing, but you, I'm gonna fucking hit, all right? 381 00:25:15,766 --> 00:25:16,892 Randall, what are you doing? 382 00:25:17,431 --> 00:25:19,186 - Hey, hey! - I said, "Stop." 383 00:25:19,186 --> 00:25:21,021 - Whoa, whoa, whoa! - Hey, hey, hey, hey! 384 00:25:21,021 --> 00:25:22,690 - Victor, don't. No, no, no! - Just... 385 00:25:22,690 --> 00:25:24,608 No, no! Hey, hey! Stop, stop, stop! Victor? 386 00:25:25,166 --> 00:25:26,960 Hey, hey, hey. 387 00:25:26,971 --> 00:25:28,545 So, this guy's got a gun? Are you fucking kidding me? 388 00:25:28,556 --> 00:25:30,156 Is that seriously what you're focusing on right now? 389 00:25:30,167 --> 00:25:31,203 Hey. 390 00:25:32,575 --> 00:25:34,142 Put it down, buddy. 391 00:25:34,837 --> 00:25:37,371 Victor? Victor... 392 00:25:38,524 --> 00:25:39,963 Put it down. 393 00:25:42,434 --> 00:25:44,083 All right. Okay. 394 00:25:44,094 --> 00:25:46,714 - Now, give me the gun, buddy. - No. 395 00:25:48,020 --> 00:25:49,258 Please, buddy. 396 00:25:56,863 --> 00:25:57,992 Great. 397 00:25:58,003 --> 00:26:00,109 Can I take my goat now, huh? 398 00:26:00,503 --> 00:26:04,099 Those animals are off-limits. 399 00:26:04,110 --> 00:26:05,986 Those animals are the only food that we have now. 400 00:26:05,997 --> 00:26:07,234 That's right. 401 00:26:07,344 --> 00:26:09,927 They provide eggs. They provide milk. 402 00:26:09,938 --> 00:26:11,356 They are a resource. 403 00:26:11,700 --> 00:26:13,073 And if you hadn't noticed, 404 00:26:13,073 --> 00:26:16,118 we're running pretty fucking thin on those these days. 405 00:26:17,850 --> 00:26:20,732 Listen, what happened today... 406 00:26:20,743 --> 00:26:22,291 Uh, hey... 407 00:26:22,291 --> 00:26:26,754 what happened today was a setback, and I get it. 408 00:26:27,572 --> 00:26:28,589 I get that we're scared. 409 00:26:28,589 --> 00:26:30,610 I get that... I get that we're hungry. 410 00:26:30,621 --> 00:26:32,241 But we are... 411 00:26:33,595 --> 00:26:36,305 Look, we are still in this thing. 412 00:26:36,807 --> 00:26:39,099 We can still win. 413 00:26:39,099 --> 00:26:42,811 But whatever we do, we have to do it carefully. 414 00:26:43,090 --> 00:26:48,596 We have to make everything last. Okay? 415 00:26:50,681 --> 00:26:53,308 This place will not break us! 416 00:26:53,421 --> 00:26:57,910 The only way we go home... is together. 417 00:26:59,322 --> 00:27:00,448 Okay? 418 00:27:02,373 --> 00:27:04,124 So... 419 00:27:04,124 --> 00:27:08,462 So, give us time to figure this out. 420 00:27:09,148 --> 00:27:10,360 Give me that. 421 00:27:14,376 --> 00:27:15,761 Or... 422 00:27:17,795 --> 00:27:19,543 we can do this, 423 00:27:19,554 --> 00:27:22,390 right here, right now. 424 00:27:26,468 --> 00:27:28,186 Just give him the goat. 425 00:27:29,576 --> 00:27:32,486 You people don't have any fucking idea. 426 00:27:32,979 --> 00:27:34,856 You don't. 427 00:27:38,914 --> 00:27:41,459 - Thank you. - Whatever. 428 00:27:42,920 --> 00:27:44,080 Hey, bud. 429 00:27:44,091 --> 00:27:45,634 - You okay? - You okay? 430 00:27:46,167 --> 00:27:48,024 Should we take Alma back? 431 00:27:48,035 --> 00:27:49,837 - Hey, could you... ? - Yeah. 432 00:27:49,837 --> 00:27:51,001 Come on, Alma. 433 00:27:55,101 --> 00:27:59,355 I appreciate what you're doing. I want you to know that. 434 00:28:00,177 --> 00:28:02,471 Coming out here with me... thank you. 435 00:28:03,006 --> 00:28:04,351 You don't have to thank me. 436 00:28:04,351 --> 00:28:06,353 Yeah, I do. I do. 437 00:28:06,630 --> 00:28:08,800 Look, we're gonna do everything we can. 438 00:28:08,811 --> 00:28:10,858 We're gonna be safe, and we're gonna be smart... 439 00:28:16,148 --> 00:28:17,781 What the fuck? 440 00:28:24,666 --> 00:28:26,344 Hey, Jim, wait. 441 00:28:33,329 --> 00:28:35,373 We should turn around. 442 00:29:22,179 --> 00:29:24,598 Jim, we should head back to the talisman hut. 443 00:29:25,217 --> 00:29:27,158 It's gonna get dark soon. 444 00:29:30,418 --> 00:29:32,105 These look pretty solid. 445 00:29:32,805 --> 00:29:35,739 We could just hang the talisman in one of these things, 446 00:29:35,750 --> 00:29:37,669 start from here in the morning. 447 00:29:37,680 --> 00:29:38,762 You're serious? 448 00:29:38,773 --> 00:29:41,092 What's the difference of sleeping in one of these things 449 00:29:41,103 --> 00:29:42,604 or sleeping in the talisman hut? 450 00:29:42,615 --> 00:29:44,416 Boyd said, if we saw spiderwebs in the trees, 451 00:29:44,427 --> 00:29:45,952 then we'd know we were heading in the right direction. 452 00:29:45,963 --> 00:29:48,872 He didn't say anything about weird statues and... 453 00:29:49,005 --> 00:29:52,467 Maybe Boyd's tent got dragged past all this. 454 00:29:54,953 --> 00:29:56,935 'Kay. If we're gonna spend the night here, 455 00:29:56,946 --> 00:29:59,341 we should take a look around, make sure there's no surprises. 456 00:30:00,576 --> 00:30:01,783 All right. 457 00:30:01,794 --> 00:30:03,754 - Yeah? - Yeah. 458 00:30:19,102 --> 00:30:21,430 Bless me, Father, for I have sinned. 459 00:30:24,890 --> 00:30:27,472 I can't really remember when my last confession was. 460 00:30:27,483 --> 00:30:29,693 You're here now. That's what matters. 461 00:30:32,044 --> 00:30:35,964 I needed to talk to someone, and I didn't know where else to go. 462 00:30:38,463 --> 00:30:42,050 I can't tell anyone who I am, that I'm here. 463 00:30:43,594 --> 00:30:45,207 They'll think I'm crazy. 464 00:30:46,987 --> 00:30:48,682 I just called my mom. 465 00:30:48,894 --> 00:30:51,605 That may have done more harm than good. I don't know. 466 00:30:53,312 --> 00:30:55,397 I don't know how I got here. 467 00:30:59,122 --> 00:31:01,249 Nothing that I've been through is possible. 468 00:31:03,889 --> 00:31:06,976 I feel like my mind is breaking. 469 00:31:08,525 --> 00:31:11,842 Whenever we reach our limits, 470 00:31:11,853 --> 00:31:13,790 God will always be there to break our fall. 471 00:31:13,790 --> 00:31:15,626 No, no, no. Please... 472 00:31:15,793 --> 00:31:17,753 Please don't do that. 473 00:31:20,194 --> 00:31:22,663 I didn't come here to talk about God. 474 00:31:22,674 --> 00:31:24,092 Why not? 475 00:31:24,092 --> 00:31:27,429 Because if God is real, then He made that horrible place. 476 00:31:29,306 --> 00:31:31,933 He created all the pain and suffering. 477 00:31:33,524 --> 00:31:36,485 He was the one that let my baby fall off that changing table. 478 00:31:38,900 --> 00:31:40,818 I'm sorry, Father. This was a mistake. 479 00:31:45,187 --> 00:31:46,189 Please, wait! 480 00:31:46,200 --> 00:31:47,449 I'm fine. It's okay. 481 00:31:47,449 --> 00:31:49,451 What was his name? 482 00:31:51,194 --> 00:31:52,631 What? 483 00:31:52,867 --> 00:31:54,749 Your child, the one you lost, 484 00:31:54,760 --> 00:31:56,637 what was his name? 485 00:32:00,771 --> 00:32:02,481 Thomas. 486 00:32:04,393 --> 00:32:06,019 That's a good name. 487 00:32:07,793 --> 00:32:09,471 You have other children? 488 00:32:12,510 --> 00:32:13,642 The lunchbox. 489 00:32:16,772 --> 00:32:19,900 This belongs to a man named Victor. 490 00:32:21,739 --> 00:32:23,941 He fixed me a snack before I left. 491 00:32:25,051 --> 00:32:27,470 Before you left where? 492 00:32:31,088 --> 00:32:33,773 A place where monsters come out at night. 493 00:32:34,795 --> 00:32:37,006 A place that no one can leave. 494 00:32:39,084 --> 00:32:42,963 But, see, I went through a tree that took me to a lighthouse. 495 00:32:42,963 --> 00:32:44,631 And then, a little boy pushed me out, saying, 496 00:32:44,831 --> 00:32:46,166 "This is the only way." 497 00:32:46,918 --> 00:32:49,136 The only way to what? 498 00:32:49,362 --> 00:32:50,738 I-I don't... I don't know. 499 00:32:52,250 --> 00:32:56,003 I have no clue what I'm supposed to do here or where to go. 500 00:32:58,254 --> 00:33:00,256 My family is trapped in a terrifying place, 501 00:33:00,267 --> 00:33:02,811 and I don't know how to get back to them. 502 00:33:06,890 --> 00:33:09,333 What kind of snack did Victor make? 503 00:33:10,283 --> 00:33:12,285 You think I'm crazy, right? 504 00:33:12,980 --> 00:33:15,327 I think you're in pain, 505 00:33:16,688 --> 00:33:19,066 and I'd like to help, if I can. 506 00:33:20,772 --> 00:33:21,953 Humor me. 507 00:33:40,270 --> 00:33:42,564 He's still such a little boy... Victor. 508 00:33:44,016 --> 00:33:45,934 What it must have been like for him, 509 00:33:45,945 --> 00:33:48,351 growing up alone in a place like that. 510 00:33:52,189 --> 00:33:54,066 Oh, my God. I have to go. 511 00:33:54,231 --> 00:33:56,353 - There's no need to rush. - No, it's okay, it's okay. 512 00:33:56,363 --> 00:33:58,330 I know where to go. Thank you! 513 00:34:08,653 --> 00:34:11,468 You know, this place isn't half bad 514 00:34:11,889 --> 00:34:14,387 once you have the right hobby. 515 00:34:15,067 --> 00:34:17,474 You really need to get some rest. 516 00:34:18,003 --> 00:34:20,644 Boyd said it was okay to sleep again. 517 00:34:20,644 --> 00:34:23,063 It's not that. It's... 518 00:34:23,256 --> 00:34:25,758 I feel like something is watching me. 519 00:34:26,079 --> 00:34:28,418 But then, I wake up and I can never remember. 520 00:34:28,429 --> 00:34:29,945 I-I... 521 00:34:31,532 --> 00:34:32,821 Is that her? 522 00:34:38,371 --> 00:34:39,579 She looks scary. 523 00:34:57,681 --> 00:34:59,808 The one thing that has kept people hanging on 524 00:34:59,808 --> 00:35:02,143 is the fact that we still had crops coming in. 525 00:35:02,143 --> 00:35:04,437 Well, they're gone. 526 00:35:04,437 --> 00:35:06,606 So, now we gotta figure out what comes next. 527 00:35:07,491 --> 00:35:08,779 Right... 528 00:35:09,233 --> 00:35:11,611 So, then, what do we have left in terms of rations? 529 00:35:11,611 --> 00:35:13,947 Left? We don't have anything left. 530 00:35:14,253 --> 00:35:16,783 What little we had just walked out the door in a panic! 531 00:35:16,783 --> 00:35:18,093 Then we get it back. 532 00:35:18,104 --> 00:35:19,299 And then what? 533 00:35:19,310 --> 00:35:22,455 Even if we get everything they took, which we won't, 534 00:35:22,455 --> 00:35:24,499 it will still be nowhere near enough! 535 00:35:26,656 --> 00:35:28,458 Then, we gotta talk about the animals. 536 00:35:29,105 --> 00:35:30,948 We gotta figure out if those animals out there 537 00:35:30,959 --> 00:35:33,133 can feed everyone long enough to plant a new crop. 538 00:35:33,607 --> 00:35:36,067 The soil is poisoned! 539 00:35:36,807 --> 00:35:38,346 Everything is poisoned! 540 00:35:38,346 --> 00:35:41,558 All right, so, you wanna give up? Huh?! 541 00:35:41,837 --> 00:35:43,088 Hey! Look at me! 542 00:35:43,986 --> 00:35:45,821 Should we just lay down and die? 543 00:35:45,832 --> 00:35:47,355 Because I'm not ready to do that! 544 00:35:47,802 --> 00:35:49,649 We got one resource left! One! 545 00:35:50,136 --> 00:35:52,252 And we start killing those animals without a plan, 546 00:35:52,263 --> 00:35:53,820 we are done! 547 00:35:54,128 --> 00:35:56,610 You wanna be the one to tell Fatima her baby's gonna starve 548 00:35:56,621 --> 00:35:58,915 before it's born? Go ahead! 549 00:36:01,012 --> 00:36:03,473 We plant smaller crop. 550 00:36:04,765 --> 00:36:07,852 Different places. Different soil. 551 00:36:13,426 --> 00:36:15,178 Okay. 552 00:36:15,552 --> 00:36:18,346 Let's say we... we do that. 553 00:36:20,499 --> 00:36:23,836 We need those animals to buy us... 554 00:36:24,103 --> 00:36:25,187 three months? 555 00:36:25,619 --> 00:36:27,579 We got enough for that? 556 00:36:27,646 --> 00:36:30,857 If we slaughter the cows one at a time, 557 00:36:31,597 --> 00:36:34,277 they could last us at least a month. 558 00:36:35,216 --> 00:36:37,343 Maybe more. 559 00:36:38,198 --> 00:36:40,241 How about the goats? 560 00:36:40,988 --> 00:36:43,324 Uh, we can... 561 00:36:49,833 --> 00:36:50,850 Ethan. 562 00:37:00,231 --> 00:37:01,983 Uh... 563 00:37:06,643 --> 00:37:07,789 Hey. 564 00:37:09,366 --> 00:37:10,448 Hey. 565 00:37:12,489 --> 00:37:14,074 Mind if I join you? 566 00:37:17,421 --> 00:37:18,756 Sure. 567 00:37:22,171 --> 00:37:25,799 I guess you heard what we were talking about in there. 568 00:37:27,216 --> 00:37:31,084 You have to kill the animals to feed the town. 569 00:37:31,183 --> 00:37:32,335 Yeah. 570 00:37:35,437 --> 00:37:37,356 Can't you find another way? 571 00:37:40,033 --> 00:37:44,562 I wish I could do that. I really do. 572 00:37:46,549 --> 00:37:47,967 Those animals down there... 573 00:37:48,890 --> 00:37:51,104 they're gonna save us. 574 00:37:51,104 --> 00:37:53,148 They're gonna keep everybody alive 575 00:37:53,148 --> 00:37:55,608 till we figure all this out. 576 00:37:56,101 --> 00:37:57,811 They're gonna be heroes. 577 00:38:00,010 --> 00:38:02,429 Can you make sure Alma goes first? 578 00:38:03,086 --> 00:38:04,255 Why? 579 00:38:06,408 --> 00:38:09,787 'Cause then she won't have to watch her friends die. 580 00:39:02,530 --> 00:39:04,677 Oh, for Christ's sake. 581 00:39:04,677 --> 00:39:07,514 Get lost. I'm not in the mood. 582 00:39:07,514 --> 00:39:09,724 Do you hear me? Get the hell out of here. 583 00:39:13,435 --> 00:39:16,146 You Deaf? I said get the... 584 00:39:21,361 --> 00:39:23,279 Where did you get that? 585 00:39:24,275 --> 00:39:25,573 Oh, my God. 586 00:39:29,371 --> 00:39:31,575 I asked you a question. 587 00:39:32,492 --> 00:39:34,411 Where did you get that? 588 00:39:36,809 --> 00:39:39,896 You're... You're his father. 589 00:39:44,466 --> 00:39:46,677 You're Victor's father. 590 00:39:51,635 --> 00:39:53,393 You're right about the spiderwebs. 591 00:39:53,955 --> 00:39:55,179 What? 592 00:39:55,262 --> 00:39:58,057 The trees with the spiderwebs. 593 00:39:58,277 --> 00:40:00,011 Boyd's exact words were, 594 00:40:00,778 --> 00:40:03,820 "They're fuckin' everywhere. You can't miss 'em." 595 00:40:05,014 --> 00:40:07,308 So, if we haven't seen any spiderwebs by now, 596 00:40:07,319 --> 00:40:10,410 we're probably headed in the wrong direction. 597 00:40:11,906 --> 00:40:13,008 So, what do you wanna do? 598 00:40:13,019 --> 00:40:15,155 We should probably get up to some higher ground, 599 00:40:15,166 --> 00:40:16,833 see if we can't get a lay of the land. 600 00:40:46,232 --> 00:40:48,109 I think it's gone. 601 00:40:59,651 --> 00:41:01,570 We can't do this. 602 00:41:03,398 --> 00:41:05,446 If I die out here, 603 00:41:06,573 --> 00:41:08,927 I'll be leaving my kids with nothing. 604 00:41:10,348 --> 00:41:12,225 There's a reason she went alone. 605 00:41:12,526 --> 00:41:15,975 Because if something goes wrong... 606 00:41:15,975 --> 00:41:18,102 one of us has to be there for the kids. 607 00:41:20,813 --> 00:41:22,272 If she's... 608 00:41:27,659 --> 00:41:29,864 She wouldn't want me out here. 609 00:41:34,142 --> 00:41:38,321 We'll head home first thing in the morning. 610 00:42:23,313 --> 00:42:26,243 Oh, fuck. 611 00:42:28,698 --> 00:42:29,775 Hey. 612 00:42:30,301 --> 00:42:31,462 Hi. 613 00:42:32,821 --> 00:42:35,115 Want a little hair of the dog? 614 00:42:41,097 --> 00:42:42,603 Oh, you been holding out. 615 00:42:43,796 --> 00:42:45,384 Where'd this come from? 616 00:42:46,352 --> 00:42:48,938 Father Khatri buried it in a sack 617 00:42:49,002 --> 00:42:51,210 with a bloody shirt and a candy bar. 618 00:42:52,793 --> 00:42:53,934 What? 619 00:42:54,713 --> 00:42:56,506 It's a long story. 620 00:42:58,300 --> 00:43:00,636 You ready to tell me what's going on with you? 621 00:43:02,665 --> 00:43:04,125 Not yet. 622 00:43:04,125 --> 00:43:07,128 Still kinda working it out for myself. 623 00:43:07,128 --> 00:43:08,963 But, uh... 624 00:43:08,963 --> 00:43:11,591 I don't think we're doing very well here, Sheriff. 625 00:43:11,797 --> 00:43:12,965 Hmm. 626 00:43:13,030 --> 00:43:14,844 You think... 627 00:43:17,427 --> 00:43:19,140 Is that a... 628 00:43:21,958 --> 00:43:23,251 What the... 629 00:43:26,473 --> 00:43:29,108 No! That... No! 630 00:43:29,108 --> 00:43:30,985 - No, no, no! - What the hell you doing?! 631 00:43:31,184 --> 00:43:33,537 There's goddamn cows in the street! 632 00:43:34,597 --> 00:43:35,698 What?! 633 00:43:37,324 --> 00:43:38,492 Fuck! Wait! 634 00:43:42,705 --> 00:43:44,594 Hi, babe. Hey. 635 00:43:44,605 --> 00:43:46,334 We can't be out here, man! 636 00:43:46,720 --> 00:43:48,847 We gotta get these things back in the barn. 637 00:43:48,858 --> 00:43:50,026 Come on, baby. 638 00:43:50,037 --> 00:43:52,236 All right. Okay. Come on. 639 00:43:52,247 --> 00:43:54,165 Come on, Ginger, good girl. 640 00:43:54,176 --> 00:43:56,589 We'll put up a talisman if we have to, okay? 641 00:43:56,600 --> 00:43:58,544 Come on. Let's get them back in the barn. 642 00:43:58,555 --> 00:44:00,139 Come on! 643 00:44:00,139 --> 00:44:03,258 Boyd? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa! Sheep! 644 00:44:03,269 --> 00:44:06,676 Sheep! Boyd! Goats! Fuck! 645 00:44:06,687 --> 00:44:08,648 We have to go now before the bad things come. 646 00:44:08,648 --> 00:44:10,230 Wait. You have to stay inside! 647 00:44:10,241 --> 00:44:11,450 - You stay. - Okay. 648 00:44:11,461 --> 00:44:12,860 Lock the door. Everything be okay. 649 00:44:12,860 --> 00:44:15,487 - We have to go now. - No! Don't go! 650 00:44:18,020 --> 00:44:19,130 Boyd? 651 00:44:19,141 --> 00:44:20,368 Hey. Hey, hey, hey. 652 00:44:20,368 --> 00:44:21,869 Hey. Come. Come. This way. 653 00:44:21,869 --> 00:44:23,538 - Hey, you guys! - This way. 654 00:44:24,043 --> 00:44:26,761 Get those smaller animals and take them back inside! 655 00:44:26,772 --> 00:44:28,647 We're gonna take these cows back to the barn. 656 00:44:28,658 --> 00:44:31,003 Boyd! 657 00:44:32,319 --> 00:44:33,714 Hurry up! 658 00:44:33,725 --> 00:44:36,717 Come on! Come on, come on! Pick up the pace! 659 00:44:41,759 --> 00:44:44,183 Boyd! Boyd, look! 660 00:44:44,183 --> 00:44:45,852 Come on. Come on. Come on. 661 00:44:45,852 --> 00:44:47,061 Boyd! 662 00:44:51,721 --> 00:44:54,849 Fuck! Come on. Come on, come on, come on. 663 00:45:00,691 --> 00:45:01,744 Boyd? 664 00:45:01,755 --> 00:45:03,870 You just keep coming! 665 00:45:03,870 --> 00:45:05,705 This way. Come on. This way. 666 00:45:05,963 --> 00:45:07,715 Come on! 667 00:45:07,726 --> 00:45:10,338 We've gotta get inside. 668 00:45:13,108 --> 00:45:15,715 Alma! Alma's outside! 669 00:45:15,726 --> 00:45:17,603 What? Ethan! Hey, no! 670 00:45:18,342 --> 00:45:19,594 Hello. 671 00:45:19,594 --> 00:45:22,221 Go! Ethan, run! Go! 672 00:45:22,221 --> 00:45:23,264 Julie! 673 00:45:24,557 --> 00:45:25,725 Go! 674 00:45:25,945 --> 00:45:27,154 Go, go, go! 675 00:45:27,260 --> 00:45:29,304 Don't you want to play? 676 00:45:30,062 --> 00:45:33,399 I have a surprise for you. 677 00:45:37,225 --> 00:45:38,393 Shh! 678 00:45:39,432 --> 00:45:40,823 Go! 679 00:45:41,031 --> 00:45:42,116 Okay... 680 00:45:59,946 --> 00:46:01,149 That's it. 681 00:46:01,160 --> 00:46:02,703 Okay. Go, go, go. 682 00:46:04,638 --> 00:46:06,056 All right. Okay. 683 00:46:07,266 --> 00:46:08,768 Boyd? 684 00:46:09,074 --> 00:46:10,158 Boyd! 685 00:46:14,539 --> 00:46:15,881 Jade, get outta there! 686 00:46:16,395 --> 00:46:17,617 Get the fuck away from me. 687 00:46:18,002 --> 00:46:19,212 No. 688 00:46:25,797 --> 00:46:27,161 Jade! 689 00:46:29,284 --> 00:46:30,387 Let's go! 690 00:46:30,398 --> 00:46:31,429 Go! 691 00:46:48,296 --> 00:46:49,390 Run! 692 00:46:49,401 --> 00:46:51,362 Go, go! Go. Go. 693 00:46:57,529 --> 00:46:58,947 Hey! Come on! 694 00:46:59,613 --> 00:47:02,029 Over here! Come on! Come on! 695 00:47:03,364 --> 00:47:04,755 Go, Ethan! 696 00:47:06,662 --> 00:47:07,945 Go, go, go! 697 00:47:17,873 --> 00:47:18,879 Fuck! 698 00:47:18,890 --> 00:47:20,214 - Victor! - Yeah! 699 00:47:20,214 --> 00:47:22,174 Get as many animals into that barn as you can! 700 00:47:22,174 --> 00:47:25,052 We can't stay here! Please! Come on. 701 00:47:25,377 --> 00:47:26,670 Look, we gotta go, okay? 702 00:47:26,681 --> 00:47:28,514 Get the door! Hey! 703 00:47:28,753 --> 00:47:31,851 Okay. Come on! Okay. Okay, okay, I got it! 704 00:47:31,851 --> 00:47:33,519 Come on! 705 00:47:35,083 --> 00:47:36,397 No, no, no! You go back! Go! 706 00:47:36,397 --> 00:47:38,357 No! We do together! 707 00:47:38,357 --> 00:47:40,443 Ugh! Push! 708 00:47:40,443 --> 00:47:42,320 Come on. 709 00:47:46,639 --> 00:47:48,034 Okay, babe. There we go. 710 00:47:48,879 --> 00:47:50,286 There we go. 711 00:47:50,637 --> 00:47:52,722 - Let's go. - Just pull her all the way in. 712 00:47:52,733 --> 00:47:54,457 Tien-Chen, pull her. You got it. 713 00:47:54,457 --> 00:47:56,751 Couple more feet. There you go. You got her? 714 00:47:56,751 --> 00:47:58,252 Yes. 715 00:47:58,252 --> 00:47:59,420 Good. 716 00:48:09,593 --> 00:48:10,844 Come on. 717 00:48:11,434 --> 00:48:12,916 Okay. Okay. 718 00:48:15,312 --> 00:48:17,522 Right there... Fuck. 719 00:48:17,968 --> 00:48:20,596 You said this place couldn't break you. 720 00:48:23,595 --> 00:48:25,388 Do you remember that, Boyd? 721 00:48:25,399 --> 00:48:27,615 "You don't fucking break me." 722 00:48:28,114 --> 00:48:29,490 That's what you said. 723 00:48:32,893 --> 00:48:34,050 No! 724 00:48:34,061 --> 00:48:36,749 - No! No! - No! 725 00:48:44,590 --> 00:48:46,175 - No! - Let me go! 726 00:48:47,697 --> 00:48:48,803 Get off of me! 727 00:48:48,803 --> 00:48:51,013 - Boyd! Let me go! - No! No! 728 00:48:51,718 --> 00:48:54,600 Get off me! Get off of me! 729 00:48:55,313 --> 00:48:58,104 Let her go! Let her go! 730 00:48:58,431 --> 00:48:59,814 Boyd! Boyd! 731 00:48:59,814 --> 00:49:02,274 Get the fuck off me! 732 00:49:02,274 --> 00:49:03,651 Let her go! 733 00:49:03,651 --> 00:49:06,612 Ahh! Motherfuck you! I'm gonna fucking kill you! 734 00:49:07,831 --> 00:49:09,949 - Boyd! - Get these fucking things off me! 735 00:49:10,614 --> 00:49:11,717 - Boyd! - Kill me! 736 00:49:11,728 --> 00:49:12,952 But you leave her alone! 737 00:49:12,952 --> 00:49:14,286 We're not gonna kill you, Boyd. 738 00:49:14,286 --> 00:49:15,955 That would be no fun. 739 00:49:16,418 --> 00:49:18,624 You think this place can't break you? 740 00:49:18,624 --> 00:49:20,126 Let's see. 741 00:49:25,715 --> 00:49:27,299 No! No, no, no, no, no! 742 00:49:27,299 --> 00:49:29,135 Don't! What the fuck?! 743 00:49:29,135 --> 00:49:30,636 No, no, no, no, no, no, no! No, no! 744 00:49:30,636 --> 00:49:32,138 Hey, hey, hey! Look at me! 745 00:49:32,138 --> 00:49:33,973 - Boyd! - I know, I know, I know! 746 00:49:34,141 --> 00:49:35,865 Look at me! Huh? 747 00:49:35,876 --> 00:49:37,226 Can... can you say... look! Look! 748 00:49:37,226 --> 00:49:39,478 Open your eyes! Look at me! 749 00:49:39,478 --> 00:49:42,148 What? 750 00:49:42,148 --> 00:49:43,816 Okay. Say... say it again! 751 00:49:45,622 --> 00:49:47,486 I know! I know. Look! Come on. Please don't... 752 00:49:48,661 --> 00:49:50,531 Hey, hey, hey! Don't! 753 00:49:50,531 --> 00:49:53,200 Okay! Okay! No! Keep looking at me. 754 00:49:53,347 --> 00:49:55,661 I'm sorry. You're so strong! You're so strong! 755 00:49:55,661 --> 00:49:58,497 Just... No, no, no, no, no, no! 756 00:49:58,497 --> 00:49:59,999 I know, I know, I know, I know, I know. 757 00:49:59,999 --> 00:50:03,169 I know! I know! No, God! 758 00:50:03,169 --> 00:50:05,337 I know! Look! Look at me. 759 00:50:05,337 --> 00:50:07,076 No, no, no. Look at me. 760 00:50:07,087 --> 00:50:11,591 Look at me. Shh. Look. Keep... keep your eyes on me. 761 00:50:16,575 --> 00:50:21,575 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 52146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.