Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:45,433 --> 00:02:49,403
In a rotten,blood-soaked island Kingdom,
4
00:02:49,470 --> 00:02:53,341
cursed by plagueand riven by religious unrest,
5
00:02:53,407 --> 00:02:57,911
there once was a queenby the name of Katherine Parr.
6
00:02:59,480 --> 00:03:04,885
She was the sixth wifeof an angry and ailing king.
7
00:03:22,069 --> 00:03:24,505
Of the wivesthat had gone before,
8
00:03:24,572 --> 00:03:26,039
two were cast out.
9
00:03:26,106 --> 00:03:27,775
One died in childbirth.
10
00:03:27,841 --> 00:03:31,679
And two more had their headsstruck from their bodies,
11
00:03:32,780 --> 00:03:35,015
on the King's order.
12
00:03:45,259 --> 00:03:49,330
Twice a widow but yetto conceive a child herself,
13
00:03:49,397 --> 00:03:51,932
Queen Katherine gatheredthe other wives' children
14
00:03:51,999 --> 00:03:56,203
around herand loved us as her own.
15
00:03:56,270 --> 00:04:00,274
She was the only motherI have ever known.
16
00:04:04,645 --> 00:04:06,780
This one needs your signature.
17
00:04:25,399 --> 00:04:29,470
The Queen dreamedof a land free from tyranny.
18
00:04:29,537 --> 00:04:33,341
She believed she could steerthe Kingdom to the light.
19
00:04:39,447 --> 00:04:42,783
And when the King went to waracross the sea,
20
00:04:42,850 --> 00:04:45,185
Queen Katherinewas made regent.
21
00:04:46,787 --> 00:04:50,924
For a moment, it was as thougha great weight had lifted
22
00:04:50,991 --> 00:04:54,795
and a new dawnwas approaching.
23
00:05:19,219 --> 00:05:21,288
Katherine, the horses are ready.
24
00:05:21,355 --> 00:05:22,623
Thank you.
25
00:05:22,690 --> 00:05:24,558
She was seen near the shrine
26
00:05:24,625 --> 00:05:25,793
to the Virgin Mary yesterday.
27
00:05:25,859 --> 00:05:27,728
The one on Goyt's Lane.
28
00:05:27,795 --> 00:05:29,062
She can't be far from there.
29
00:05:29,129 --> 00:05:30,664
How far is it?
30
00:05:30,731 --> 00:05:33,033
It's about a two-hour ride.
31
00:05:35,268 --> 00:05:37,004
Ellen, where are the hoods?
32
00:05:37,070 --> 00:05:38,406
They're here, look.
33
00:05:40,140 --> 00:05:42,209
This should fit you, Katherine.
34
00:05:44,011 --> 00:05:46,079
Leave that, Dot.
We must hurry.
35
00:06:26,687 --> 00:06:28,088
Your Majesty?
36
00:06:30,458 --> 00:06:32,493
Only women are allowed
at the shrine.
37
00:06:32,560 --> 00:06:34,528
But, Your Majesty,
we must escort you.
38
00:06:34,595 --> 00:06:35,929
You can't go on your own.
39
00:06:35,996 --> 00:06:37,565
We'll be back before dusk.
40
00:06:41,201 --> 00:06:42,536
Here, take the horse.
41
00:06:52,546 --> 00:06:53,881
Ten years ago,
42
00:06:53,947 --> 00:06:56,049
our King cast off
the chains of Rome.
43
00:06:56,116 --> 00:06:58,819
He said, "Rid yourselves
of the Pope's Latin,
44
00:06:58,886 --> 00:07:01,822
here is a Bible
in your own language."
45
00:07:01,889 --> 00:07:05,158
And with this act,
our King freed us.
46
00:07:05,225 --> 00:07:09,730
Now, peasant and pauper,
soldier and merchant,
47
00:07:09,797 --> 00:07:11,231
man and woman,
48
00:07:11,298 --> 00:07:14,968
could understand what
the priests chanted at us.
49
00:07:21,141 --> 00:07:23,376
Does anyone know
what that means?
50
00:07:23,443 --> 00:07:24,612
No.
51
00:07:24,678 --> 00:07:26,847
No?
52
00:07:26,914 --> 00:07:28,482
But you've heard it,
53
00:07:28,549 --> 00:07:30,618
you've heard it
countless times in church.
54
00:07:30,684 --> 00:07:33,787
Better to place your trust
in the Lord
55
00:07:33,854 --> 00:07:36,990
than to place your trust
in princes.
56
00:07:37,057 --> 00:07:39,827
Psalm 118, verse 9.
That's right.
57
00:07:39,893 --> 00:07:41,094
You, sir.
58
00:07:41,161 --> 00:07:43,096
If the Bible is English
and not Latin,
59
00:07:43,163 --> 00:07:45,533
you can read it as well
as any priest, could you not?
60
00:07:45,599 --> 00:07:47,300
Of course you can!
61
00:07:47,367 --> 00:07:48,936
Of course you can!
Yes.
62
00:07:49,002 --> 00:07:51,805
And you can interpret it
just as well too
63
00:07:51,872 --> 00:07:54,542
because we were not
hearing God.
64
00:07:54,608 --> 00:07:58,812
We were not hearing God
in those sermons,
65
00:07:58,879 --> 00:08:01,414
we were hearing the priest.
66
00:08:02,983 --> 00:08:05,819
Now our bishops
and our lords and our King
67
00:08:05,886 --> 00:08:07,020
do not like that, do they?
68
00:08:07,087 --> 00:08:09,690
Oh, no. Oh, no, they don't.
69
00:08:09,757 --> 00:08:11,391
We have created an appetite
70
00:08:11,458 --> 00:08:14,862
for questioning
His Majesty's church, oh, no!
71
00:08:14,928 --> 00:08:17,665
We have created
an appetite for protest!
72
00:08:17,731 --> 00:08:20,868
"Where will it end?" they cry.
Where will it end.
73
00:08:22,603 --> 00:08:26,073
If we may question a priest,
what else will we question?
74
00:08:26,139 --> 00:08:27,474
Who else?
75
00:08:31,712 --> 00:08:33,046
Everything.
76
00:08:34,848 --> 00:08:36,183
Anyone.
77
00:08:37,417 --> 00:08:38,952
Last year,
the King and his men
78
00:08:39,019 --> 00:08:41,054
once again banned
the English Bible,
79
00:08:41,121 --> 00:08:43,090
forcing us to obey diktats
80
00:08:43,156 --> 00:08:45,058
in a tongue
we do not understand,
81
00:08:45,125 --> 00:08:47,628
but they cannot dam
the river now.
82
00:08:47,695 --> 00:08:53,233
It is not for those above us
to tell us what to believe!
83
00:08:53,300 --> 00:08:55,202
Hear, hear!
Hear, hear!
84
00:08:56,469 --> 00:08:59,673
Listen to me, now.
It is too late for words,
85
00:09:00,774 --> 00:09:01,942
for petitions.
86
00:09:02,009 --> 00:09:03,577
For gentle persuasion.
87
00:09:03,644 --> 00:09:04,712
We...
88
00:09:04,778 --> 00:09:09,082
We must rise up
and take what is ours.
89
00:09:09,149 --> 00:09:10,784
Yes!
90
00:09:10,851 --> 00:09:12,052
Revolution is upon us!
91
00:09:12,119 --> 00:09:13,486
Yes!
92
00:09:13,553 --> 00:09:16,924
The King will be with us
or we will go without him!
93
00:09:16,990 --> 00:09:18,125
Yes!
94
00:09:18,191 --> 00:09:19,392
We shouldn't be here, should we?
95
00:09:19,459 --> 00:09:20,828
No, that was treason.
96
00:09:20,894 --> 00:09:22,329
Your Highness, we must go.
97
00:09:23,964 --> 00:09:25,365
Who's the one to follow?
98
00:09:25,432 --> 00:09:29,002
If you cannot read,
we will teach you!
99
00:09:29,069 --> 00:09:31,338
Join us!
100
00:09:31,404 --> 00:09:32,740
What are you doing here?
101
00:09:33,974 --> 00:09:35,408
I heard you were close.
102
00:09:41,281 --> 00:09:43,717
I had to see you.
103
00:09:46,987 --> 00:09:48,521
Seven years.
104
00:09:50,357 --> 00:09:51,792
Seven years?
105
00:09:53,827 --> 00:09:56,229
Look, I brought you something.
106
00:10:01,769 --> 00:10:04,204
He let you publish
under your own name?
107
00:10:05,639 --> 00:10:08,809
It might not be as radical
as you want it to be,
108
00:10:08,876 --> 00:10:10,644
but it's my writing.
109
00:10:10,711 --> 00:10:11,845
It's what I believe...
110
00:10:13,714 --> 00:10:14,748
and every princess
111
00:10:14,815 --> 00:10:16,884
in every court in Europe
has read it.
112
00:10:16,950 --> 00:10:18,518
Oh?
113
00:10:18,585 --> 00:10:20,654
Well, if it's good enough
for princesses...
114
00:10:25,893 --> 00:10:27,360
Come.
115
00:10:27,427 --> 00:10:30,130
I thought you came
to hear me speak.
116
00:10:30,197 --> 00:10:32,032
To hear treason
against my husband?
117
00:10:32,099 --> 00:10:33,266
Oh, your husband?
118
00:10:33,333 --> 00:10:34,768
The killer you were
forced to marry?
119
00:10:34,835 --> 00:10:36,336
What, do you love him now?
120
00:10:36,403 --> 00:10:40,407
He has never
laid a finger on me.
121
00:10:40,473 --> 00:10:43,143
I've lasted longer than any
of his wives since his first.
122
00:10:43,210 --> 00:10:44,845
He's changed,
he listens to me.
123
00:10:46,680 --> 00:10:49,717
He's allowing me to educate
Edward and Elizabeth
124
00:10:49,783 --> 00:10:50,918
in the new faith.
125
00:10:50,984 --> 00:10:52,619
They're the future, Anne.
126
00:10:52,686 --> 00:10:54,822
He's made me regent
whilst he's in France.
127
00:10:54,888 --> 00:10:56,790
He puts his wife
on the throne
128
00:10:56,857 --> 00:10:59,359
so that a man cannot take it
when he is gone.
129
00:10:59,426 --> 00:11:00,861
Have you been
allowed to do anything
130
00:11:00,928 --> 00:11:02,262
but sign household bills?
131
00:11:03,230 --> 00:11:04,998
His confidence
in your weakness
132
00:11:05,065 --> 00:11:06,666
is what keeps you safe. Nev...
133
00:11:10,670 --> 00:11:12,105
Never in my life
134
00:11:12,172 --> 00:11:14,541
did I think
you would stand here
135
00:11:14,607 --> 00:11:18,278
and tell me the King
just needs to "listen."
136
00:11:20,113 --> 00:11:21,581
Whose side are you on?
137
00:11:28,155 --> 00:11:30,490
I believe that I was chosen.
138
00:11:33,426 --> 00:11:36,163
By God, to change
the King's mind.
139
00:11:37,197 --> 00:11:38,832
Kit.
140
00:11:41,902 --> 00:11:44,371
Do you think that is all
God planned for you?
141
00:12:03,323 --> 00:12:04,958
Edward, what are you doing up?
142
00:12:05,025 --> 00:12:06,827
I'm bored, Mama.
143
00:12:06,894 --> 00:12:09,629
I want to go back
to Hampton Court.
144
00:12:09,696 --> 00:12:11,631
I know. I know.
145
00:12:11,698 --> 00:12:15,869
But right now,
God is testing us.
146
00:12:15,936 --> 00:12:18,939
He sent us the plague
as a proof of our sin,
147
00:12:19,006 --> 00:12:20,640
and that's why we're here.
148
00:12:20,707 --> 00:12:21,842
Let me see.
149
00:12:24,577 --> 00:12:27,347
"He suffered
under Pontius Pilate,
150
00:12:27,414 --> 00:12:29,883
"he was crucified,
died, and buried.
151
00:12:29,950 --> 00:12:31,952
He descended into hell."
152
00:12:33,553 --> 00:12:35,522
You chose the word "hell"?
153
00:12:35,588 --> 00:12:38,291
It's a straight
translation from Matthew.
154
00:12:38,358 --> 00:12:40,693
Yes, but it doesn't say "hell."
155
00:12:40,760 --> 00:12:42,395
It says "Hades."
156
00:12:42,462 --> 00:12:44,097
Which means the underworld.
157
00:12:44,164 --> 00:12:45,565
It is the very same thing.
158
00:12:45,632 --> 00:12:46,766
Mm-hmm.
159
00:12:47,734 --> 00:12:49,702
But is that the only meaning?
160
00:12:49,769 --> 00:12:51,204
Uncle Thomas!
Edward!
161
00:12:51,271 --> 00:12:53,406
My Prince, you're so big!
162
00:12:53,473 --> 00:12:54,641
...can mean the devil.
163
00:12:54,707 --> 00:12:55,976
How are you?
I'm bored.
164
00:12:56,043 --> 00:12:58,545
Yes, and in Greek
it means "the unseen."
165
00:12:59,880 --> 00:13:03,250
Think about which one is
the most rich in expression.
166
00:13:03,316 --> 00:13:06,519
Elizabeth,
you have an exceptional mind.
167
00:13:06,586 --> 00:13:09,890
Use it for more
than simple translations.
168
00:13:14,561 --> 00:13:16,897
Did you really go
to that shrine?
169
00:13:19,900 --> 00:13:21,869
Why would I have gone
elsewhere?
170
00:13:24,637 --> 00:13:25,973
Finish that, please.
171
00:13:28,575 --> 00:13:30,743
We found Anne
close to the shrine.
172
00:13:30,810 --> 00:13:31,912
And?
173
00:13:31,979 --> 00:13:34,014
She was preaching
to a large group.
174
00:13:35,082 --> 00:13:36,516
Her following is growing.
175
00:13:36,583 --> 00:13:38,852
So what?
176
00:13:38,919 --> 00:13:40,854
She's gonna overthrow
the Church?
177
00:13:40,921 --> 00:13:42,322
She can't be serious.
178
00:13:42,389 --> 00:13:44,824
I've never known her not to be.
179
00:13:44,892 --> 00:13:46,759
Is she going to overthrow
the King too?
180
00:13:46,826 --> 00:13:48,395
Of course not.
181
00:13:49,662 --> 00:13:52,265
Well, she survived this long.
182
00:13:52,332 --> 00:13:53,666
The way she spoke...
183
00:13:56,536 --> 00:13:58,538
it excited me.
184
00:13:58,605 --> 00:14:00,640
And nobody knows except me.
185
00:14:00,707 --> 00:14:01,942
And your brother?
186
00:14:02,009 --> 00:14:04,744
Well, Edward believes
what we believe.
187
00:14:09,249 --> 00:14:10,750
I must return to Antwerp.
188
00:14:11,851 --> 00:14:13,653
I really can't stand it here,
189
00:14:13,720 --> 00:14:15,288
it's so backward and cold.
190
00:14:15,355 --> 00:14:18,591
Well, I've heard there might
be a match for you there.
191
00:14:18,658 --> 00:14:20,127
Mm-hmm.
192
00:14:20,193 --> 00:14:21,962
Maybe.
Mm-hmm.
193
00:14:23,396 --> 00:14:24,998
Her father doesn't
like me, though.
194
00:14:25,065 --> 00:14:26,399
Oh?
195
00:14:27,267 --> 00:14:28,601
But she does.
196
00:14:30,003 --> 00:14:31,204
And what about you?
197
00:14:31,271 --> 00:14:33,106
What does it matter
what I feel?
198
00:14:33,173 --> 00:14:34,574
Hmm?
199
00:14:34,641 --> 00:14:37,110
I never had
what I truly wanted.
200
00:14:38,545 --> 00:14:40,347
Neither did I.
201
00:14:45,585 --> 00:14:47,820
Does the King know
you're teaching his daughter
202
00:14:47,887 --> 00:14:51,624
that she can translate
the Bible as she sees fit?
203
00:14:52,725 --> 00:14:55,095
You know, uh,
204
00:14:57,197 --> 00:14:59,432
Henry trusts me.
205
00:14:59,499 --> 00:15:02,135
He trusts you, does he?
Mm-hmm. He does.
206
00:15:02,202 --> 00:15:03,903
Your Majesty.
207
00:15:03,971 --> 00:15:05,905
Remember we have
a Privy Council meeting
208
00:15:05,973 --> 00:15:07,540
tomorrow morning.
Your Majesty.
209
00:15:11,811 --> 00:15:15,048
Katherine, you mustn't speak
with Anne Askew again.
210
00:15:34,534 --> 00:15:36,103
Amen.
Amen.
211
00:15:36,169 --> 00:15:37,537
Amen.
212
00:15:47,880 --> 00:15:49,649
Let's commence with the war.
213
00:15:50,950 --> 00:15:54,821
The King needs more troops
for his French campaign.
214
00:15:54,887 --> 00:15:58,525
I suggest we start recruiting
as of next week.
215
00:15:58,591 --> 00:16:02,129
Four thousand men,
mercenaries if necessary.
216
00:16:02,195 --> 00:16:04,231
It will be expensive.
217
00:16:04,297 --> 00:16:05,598
Then we'll raise the taxes...
218
00:16:05,665 --> 00:16:07,134
...if needed.
219
00:16:08,268 --> 00:16:09,969
The nobles will not like that.
220
00:16:10,037 --> 00:16:11,938
There is enough
trouble in the country,
221
00:16:12,005 --> 00:16:14,641
do we need to cause
more reason for revolt?
222
00:16:14,707 --> 00:16:16,576
My Lord Edward,
223
00:16:16,643 --> 00:16:19,079
can't you Seymours
just cooperate for once?
224
00:16:19,146 --> 00:16:21,414
The nobles will do
what is asked of them.
225
00:16:21,481 --> 00:16:23,916
The King will value
their sacrifice.
226
00:16:25,118 --> 00:16:26,219
Then we are agreed.
227
00:16:26,286 --> 00:16:28,155
So if the Queen would
turn her mind
228
00:16:28,221 --> 00:16:29,722
to domestic matters,
229
00:16:29,789 --> 00:16:31,758
there are reports
that the plague
230
00:16:31,824 --> 00:16:33,326
has followed us to Derbyshire.
231
00:16:33,393 --> 00:16:36,196
Yes, there are too many
who came with us from London.
232
00:16:36,263 --> 00:16:39,032
Anyone who's not essential
must return to their estates.
233
00:16:39,099 --> 00:16:40,700
We cannot have
the King return
234
00:16:40,767 --> 00:16:41,901
to a plague infested palace.
235
00:16:41,968 --> 00:16:44,871
Indeed, the risk is too great.
236
00:16:44,937 --> 00:16:45,872
Good.
237
00:16:45,938 --> 00:16:47,574
My apologies, Your Highness.
238
00:16:47,640 --> 00:16:49,942
Uh, if you'll excuse me.
Before you leave,
239
00:16:50,009 --> 00:16:52,712
I would like to propose
a new commission
240
00:16:52,779 --> 00:16:54,747
to explore the consequences
241
00:16:54,814 --> 00:16:56,716
of having allowed the commoners
242
00:16:56,783 --> 00:16:58,351
to hear the Bible
in their own tongue.
243
00:16:58,418 --> 00:16:59,719
Your Highness, you cannot mean
244
00:16:59,786 --> 00:17:01,988
to reignite that debate, please.
245
00:17:02,055 --> 00:17:03,523
Though it is true
that the country is
246
00:17:03,590 --> 00:17:05,092
of two minds in this matter.
247
00:17:05,158 --> 00:17:09,662
And the King welcomes informed
debate, Bishop Gardiner.
248
00:17:09,729 --> 00:17:11,030
The King left
strict instructions
249
00:17:11,098 --> 00:17:13,066
that no major religious policy
is to be enacted
250
00:17:13,133 --> 00:17:14,534
whilst he is in France.
251
00:17:14,601 --> 00:17:16,469
And you know that very well,
Lord Seymour.
252
00:17:16,536 --> 00:17:18,738
I know you fear anarchy,
Bishop.
253
00:17:20,006 --> 00:17:21,208
So do I.
254
00:17:21,274 --> 00:17:23,810
But I also believe
that the short time
255
00:17:23,876 --> 00:17:26,313
that the commoners were allowed
to hear the Bible in English
256
00:17:26,379 --> 00:17:29,782
may have in fact strengthened
and deepened their devotion.
257
00:17:29,849 --> 00:17:31,351
Oh, God's sake.
258
00:17:31,418 --> 00:17:34,221
To Henry, to God.
259
00:17:34,287 --> 00:17:35,422
Hear, hear.
260
00:17:49,202 --> 00:17:51,971
The King will
be back earlier than expected.
261
00:17:55,242 --> 00:17:58,411
Well, if you'll excuse me,
Your Highness.
262
00:18:06,018 --> 00:18:07,554
Your Majesty.
263
00:18:24,003 --> 00:18:26,939
We need to warn Anne.
She must get away from here.
264
00:18:27,006 --> 00:18:28,608
The horses are being prepared.
265
00:18:28,675 --> 00:18:30,009
They'll be ready in a minute.
266
00:18:47,560 --> 00:18:49,696
Here are the books
you asked for.
267
00:18:49,762 --> 00:18:51,698
Did anyone see you?
No.
268
00:18:51,764 --> 00:18:53,500
Do you want me
to keep it for you?
269
00:18:53,566 --> 00:18:55,202
No.
270
00:18:55,268 --> 00:18:56,669
I won't be searched.
271
00:18:58,004 --> 00:18:59,672
Please be careful.
272
00:19:28,768 --> 00:19:30,570
...to make their bodies useful,
273
00:19:30,637 --> 00:19:33,072
to make their lives
worthwhile!
274
00:19:34,140 --> 00:19:37,109
We refuse
to be taken for fools!
275
00:19:37,977 --> 00:19:39,446
Let us pray, come.
276
00:19:39,512 --> 00:19:41,748
-Praise the Lord!
-Praise the Lord!
277
00:19:41,814 --> 00:19:43,483
You have to leave.
278
00:19:43,550 --> 00:19:45,452
Henry's on his way back.
279
00:19:45,518 --> 00:19:48,087
If they find you here preaching,
they will burn you!
280
00:19:48,154 --> 00:19:49,556
And so be it.
Do you hear me?
281
00:19:49,622 --> 00:19:51,057
I will not hide.
I will not hide!
282
00:19:53,993 --> 00:19:55,895
I can see that you're not well.
283
00:19:55,962 --> 00:19:57,096
I'm fine, Kit. I'm fine.
284
00:19:57,163 --> 00:19:58,531
This is what people look like
285
00:19:58,598 --> 00:20:00,767
when they sleep in hard beds
and eat hard food.
286
00:20:00,833 --> 00:20:03,069
I'm going further north,
287
00:20:03,135 --> 00:20:04,604
where your husband allows
the Catholic lords
288
00:20:04,671 --> 00:20:07,707
to punish people for speaking
in their own language.
289
00:20:07,774 --> 00:20:09,208
Good people.
290
00:20:09,276 --> 00:20:11,678
Friends killed for preaching
in towns and villages
291
00:20:11,744 --> 00:20:13,346
what you just play at
in the palace.
292
00:20:14,947 --> 00:20:16,916
I will not waste my chance
as you are wasting yours.
293
00:20:16,983 --> 00:20:18,318
What would you have me do?
294
00:20:18,385 --> 00:20:20,086
I would have you pull his head
from his neck.
295
00:20:20,152 --> 00:20:21,388
I would have you bloodied,
296
00:20:21,454 --> 00:20:23,055
your pretty dress ripped,
hands calloused,
297
00:20:23,122 --> 00:20:24,857
covered in mud
over his dead body.
298
00:20:24,924 --> 00:20:26,092
You're not being serious.
299
00:20:26,158 --> 00:20:27,927
No, I know
what you are capable of.
300
00:20:29,095 --> 00:20:32,198
You have to go.
You have to leave.
301
00:20:32,265 --> 00:20:33,566
Do you hear me?
302
00:20:52,051 --> 00:20:53,620
Do you remember
we cried for hours
303
00:20:53,686 --> 00:20:55,187
the night
of your first wedding?
304
00:21:00,293 --> 00:21:01,428
You have to go.
305
00:21:03,029 --> 00:21:04,931
Henry will be looking
for heretics in every corner.
306
00:21:04,997 --> 00:21:06,299
I can't.
307
00:21:06,366 --> 00:21:08,034
They're chopping
people's heads off,
308
00:21:08,100 --> 00:21:09,702
burning people,
hear what I'm telling you?
309
00:21:09,769 --> 00:21:11,338
They're burning people.
310
00:21:11,404 --> 00:21:12,739
Come here.
311
00:21:36,363 --> 00:21:37,730
Kit.
312
00:21:37,797 --> 00:21:39,198
Sell it.
313
00:21:39,265 --> 00:21:41,000
That will keep you
through the winter.
314
00:21:42,569 --> 00:21:44,170
No.
315
00:21:44,236 --> 00:21:45,372
Take it.
316
00:21:46,839 --> 00:21:48,274
I can't.
Take it.
317
00:21:59,018 --> 00:22:00,353
Hmm.
318
00:22:06,025 --> 00:22:08,728
I heard her speak
this morning.
319
00:22:08,795 --> 00:22:11,698
A new woman
passing pamphlets out.
320
00:22:11,764 --> 00:22:13,733
I got one in English!
321
00:22:13,800 --> 00:22:17,537
Oh, I felt fellowship,
I felt faith.
322
00:22:26,379 --> 00:22:27,780
"And out of it,
323
00:22:27,847 --> 00:22:30,116
"a young lady
to come was seen.
324
00:22:30,182 --> 00:22:34,554
"Of winsomest mien,
of stature fine and thin,
325
00:22:34,621 --> 00:22:36,088
"and bright as though a moon
326
00:22:36,155 --> 00:22:39,191
"of the fourteenth night
she had been,
327
00:22:39,258 --> 00:22:41,828
"or the sun raining
lively sheen.
328
00:22:43,563 --> 00:22:44,997
"She rose like the morn
329
00:22:45,064 --> 00:22:47,366
as she shone
through the night..."
330
00:23:00,379 --> 00:23:02,014
The Great Hall
looks beautiful.
331
00:23:02,081 --> 00:23:04,383
The tables have been set,
the flowers arranged.
332
00:23:04,451 --> 00:23:06,686
And was it aired?
It needs to be aired before.
333
00:23:06,753 --> 00:23:08,354
It has all been taken care of.
334
00:23:08,421 --> 00:23:10,657
Van Wilder's musicians
are setting up downstairs.
335
00:23:10,723 --> 00:23:11,858
Right.
336
00:23:11,924 --> 00:23:13,359
And what about the new piece?
337
00:23:13,426 --> 00:23:15,394
They've managed it,
been rehearsing all night.
338
00:23:15,462 --> 00:23:16,563
Good.
339
00:23:16,629 --> 00:23:18,230
Oh, merde!
340
00:23:20,099 --> 00:23:22,702
Oh, he's here! He's early!
341
00:23:22,769 --> 00:23:24,471
Oh! Oh, no!
342
00:23:24,537 --> 00:23:25,872
Gather everyone.
343
00:23:30,242 --> 00:23:32,378
His Majesty will be
retiring to his chambers,
344
00:23:32,445 --> 00:23:34,146
he asks
that you meet him there.
345
00:23:34,213 --> 00:23:36,516
He does not want
any feasts or celebration.
346
00:24:38,811 --> 00:24:40,212
Missed you.
347
00:24:44,050 --> 00:24:45,818
You're back
earlier than expected.
348
00:24:45,885 --> 00:24:47,253
Mm.
349
00:24:48,888 --> 00:24:50,222
I'm happy to see you.
350
00:24:52,959 --> 00:24:54,126
You didn't want the feast...
351
00:24:54,193 --> 00:24:55,595
These legs.
...and the music?
352
00:24:56,796 --> 00:24:58,598
These legs are worse.
353
00:25:01,067 --> 00:25:02,401
It's why we came home.
354
00:25:04,971 --> 00:25:06,372
Couldn't get on my horse.
355
00:25:08,174 --> 00:25:10,409
In front of all my men.
It was humiliating.
356
00:25:12,211 --> 00:25:13,780
What's that?
357
00:25:13,846 --> 00:25:16,082
We brought you a gift.
358
00:25:18,885 --> 00:25:20,219
We named it Carlos.
359
00:25:23,856 --> 00:25:25,558
Feed it.
Carlos?
360
00:25:26,693 --> 00:25:28,861
You brought home
the Emperor of Spain?
361
00:25:28,928 --> 00:25:31,363
Mm. He's about as useful.
362
00:25:31,430 --> 00:25:32,565
Feed it.
363
00:25:34,867 --> 00:25:37,403
Ah, he's so gentle.
364
00:25:43,876 --> 00:25:45,211
We're proud of you.
365
00:25:46,979 --> 00:25:48,480
You were an excellent regent.
366
00:25:48,547 --> 00:25:50,249
We thank you.
367
00:25:52,251 --> 00:25:53,753
Did you enjoy it?
368
00:25:53,820 --> 00:25:55,855
I wish I could have done more.
369
00:25:55,922 --> 00:25:57,256
Mm, I bet.
370
00:25:57,323 --> 00:25:58,658
The plague is getting worse.
Mm.
371
00:25:58,725 --> 00:26:01,193
Deaths are increasing in London.
Yes.
372
00:26:01,260 --> 00:26:03,696
I think it might be best
if we postpone our journey.
373
00:26:03,763 --> 00:26:06,065
Yes, yes. We're staying.
374
00:26:06,132 --> 00:26:08,801
We're staying.
Mm.
375
00:26:08,868 --> 00:26:10,369
I'm back now.
376
00:26:10,436 --> 00:26:12,104
I'm home
and you don't need to worry
377
00:26:12,171 --> 00:26:13,840
your little head about it
anymore.
378
00:26:13,906 --> 00:26:15,107
Dr. Farabi is here, Harry.
379
00:26:17,977 --> 00:26:20,813
Farabi, you wretched snatch.
380
00:26:20,880 --> 00:26:22,148
Your Majesty.
381
00:26:22,214 --> 00:26:23,816
It is lovely
to have you here back.
382
00:26:23,883 --> 00:26:26,953
Oh. Such a magnificent liar.
383
00:26:27,019 --> 00:26:29,088
How are we feeling?
384
00:26:38,698 --> 00:26:40,633
The French damp got in
and stayed.
385
00:26:41,868 --> 00:26:43,670
Ten years
and it still hasn't healed.
386
00:26:43,736 --> 00:26:46,605
Will you allow me
to take a look?
387
00:26:46,673 --> 00:26:47,807
Yeah.
388
00:26:49,008 --> 00:26:50,342
Harry.
389
00:26:53,813 --> 00:26:55,281
Gently.
390
00:27:14,433 --> 00:27:17,203
This does not
look good, Your Majesty.
391
00:27:17,269 --> 00:27:18,738
I'm afraid I have to clean it.
392
00:27:23,309 --> 00:27:24,543
Wait.
393
00:27:42,829 --> 00:27:44,864
What is this,
what are you doing?
394
00:27:44,931 --> 00:27:47,834
Um, it's... it's my book.
395
00:27:49,802 --> 00:27:50,937
You like the new cover?
396
00:27:51,003 --> 00:27:52,138
Another prayer book?
397
00:27:52,204 --> 00:27:53,539
It's the same.
398
00:27:55,007 --> 00:27:56,242
It's done rather well.
399
00:27:56,308 --> 00:27:58,310
I have ordered
a new edition, just...
400
00:27:59,211 --> 00:28:00,346
making a few changes.
401
00:28:00,412 --> 00:28:02,181
You published your book now.
402
00:28:02,248 --> 00:28:06,252
Why must... Why must you
insist on writing more?
403
00:28:07,887 --> 00:28:09,221
Hmm?
404
00:28:12,024 --> 00:28:13,559
You must be careful.
405
00:28:14,827 --> 00:28:18,364
Always to hold the line.
406
00:28:19,231 --> 00:28:20,833
Don't push too hard.
407
00:28:26,906 --> 00:28:28,274
I'm God's deputy.
408
00:28:31,811 --> 00:28:33,880
And won't be patron
to heretics.
409
00:28:37,116 --> 00:28:38,450
You understand, don't you?
410
00:28:42,721 --> 00:28:45,291
This boar was the size
of a wagon with four wheels,
411
00:28:45,357 --> 00:28:48,194
I kid you not.
412
00:28:48,260 --> 00:28:51,063
On this Ascension Day,
413
00:28:51,130 --> 00:28:53,632
we welcome our daughter
414
00:28:54,700 --> 00:28:56,068
and pearl...
415
00:28:56,135 --> 00:28:57,469
Mary.
416
00:28:59,005 --> 00:29:00,339
No, no. Get up.
417
00:29:02,408 --> 00:29:04,877
Lady Jalida Marquez.
Your Majesty.
418
00:29:04,944 --> 00:29:09,215
You look the same as you did
the day you arrived from Spain.
419
00:29:09,281 --> 00:29:10,549
We remember.
420
00:29:10,616 --> 00:29:13,752
Thank you, Your Majesty.
421
00:29:13,820 --> 00:29:14,854
Ho!
422
00:29:14,921 --> 00:29:16,488
Come on, Harry.
Come and play something.
423
00:29:16,555 --> 00:29:18,057
No, no, no.
Come on.
424
00:29:18,124 --> 00:29:19,826
Oh, all right. Just one.
425
00:29:19,892 --> 00:29:21,227
See?
426
00:29:22,094 --> 00:29:23,329
Sing and play.
427
00:29:23,395 --> 00:29:24,630
He's been practicing
all morning.
428
00:29:27,166 --> 00:29:28,767
This was highly unexpected.
429
00:29:46,152 --> 00:29:51,858
* Pastimes with good company *
430
00:29:51,924 --> 00:29:58,097
* I loveAnd shall until I die *
431
00:29:58,164 --> 00:30:04,136
* Grudge who lustBut none deny *
432
00:30:04,203 --> 00:30:07,539
* So God be pleased *
433
00:30:07,606 --> 00:30:10,376
* Thus live will I *
434
00:30:10,442 --> 00:30:13,179
* For my pastance *
435
00:30:13,245 --> 00:30:16,148
* Hunt, sing and dance *
436
00:30:16,215 --> 00:30:19,151
* My heart is set *
437
00:30:19,218 --> 00:30:22,054
* All goodly sport *
438
00:30:22,121 --> 00:30:25,091
* For my comfort *
439
00:30:25,157 --> 00:30:28,895
* Who shall me let? *
440
00:30:28,961 --> 00:30:30,496
Everybody.
441
00:30:30,562 --> 00:30:35,434
* Youth must haveSome dalliance *
442
00:30:35,501 --> 00:30:42,208
* Of goodOr ill some pastance *
443
00:30:42,274 --> 00:30:46,112
* Company methinks them best *
444
00:30:47,813 --> 00:30:53,920
* All thoughts and fanciesTo digest *
445
00:30:53,986 --> 00:31:00,026
* For idlenessIs chief mistress *
446
00:31:00,092 --> 00:31:02,194
* Of vices *
447
00:31:05,164 --> 00:31:06,465
Amen.
Amen.
448
00:31:06,532 --> 00:31:08,067
Amen.
449
00:31:08,134 --> 00:31:10,369
Begin.
450
00:31:16,308 --> 00:31:19,078
I'd almost forgotten
what it's like to be in court.
451
00:31:20,346 --> 00:31:21,948
It's nice to have you back.
452
00:31:22,014 --> 00:31:25,451
We must band together against
the madness of these times.
453
00:31:25,517 --> 00:31:27,586
We're family, after all.
454
00:31:27,653 --> 00:31:29,555
This preacher woman...
455
00:31:30,422 --> 00:31:31,590
Anne Askew.
456
00:31:31,657 --> 00:31:32,992
Did she confess
before the end?
457
00:31:34,326 --> 00:31:35,928
No, she didn't break.
458
00:31:35,995 --> 00:31:37,229
Oh.
459
00:31:37,296 --> 00:31:38,830
She kept quoting the Bible.
460
00:31:40,032 --> 00:31:42,969
She said that it speaks
of equality for all men.
461
00:31:43,035 --> 00:31:44,570
Will! Less.
462
00:31:46,305 --> 00:31:48,941
Well, did she say anything?
463
00:31:49,008 --> 00:31:51,343
Well, when she was asked
if the Holy Spirit holds
464
00:31:51,410 --> 00:31:53,045
a higher authority
than the King,
465
00:31:53,112 --> 00:31:54,246
she refused to answer.
466
00:31:54,313 --> 00:31:56,115
Again and again.
467
00:31:56,182 --> 00:31:58,150
Refused?
Yes.
468
00:31:58,217 --> 00:31:59,986
It is safe, Your Majesty.
469
00:32:00,052 --> 00:32:01,520
Do you have a knife?
470
00:32:02,454 --> 00:32:04,390
Yes. Misguided but...
471
00:32:05,257 --> 00:32:06,792
impressive in its way.
472
00:32:10,896 --> 00:32:12,464
Were there many more of them?
473
00:32:13,665 --> 00:32:15,134
She was arrested
with some of her followers,
474
00:32:15,201 --> 00:32:18,604
a few managed to escape
to the continent, apparently.
475
00:32:18,670 --> 00:32:20,206
Katherine.
We'll find them.
476
00:32:20,272 --> 00:32:21,707
Katherine.
477
00:32:22,808 --> 00:32:25,244
What are those?
Uh...
478
00:32:25,311 --> 00:32:26,712
Can't have heretics.
479
00:32:27,846 --> 00:32:29,315
Spreading division...
Blue cherries.
480
00:32:29,381 --> 00:32:30,649
...dissent.
481
00:32:30,716 --> 00:32:32,184
They cannot evade
us much longer.
482
00:32:32,251 --> 00:32:35,821
And each one we burn,
well, that serves as a...
483
00:32:35,887 --> 00:32:37,923
as a warning for the others,
doesn't it?
484
00:32:41,160 --> 00:32:43,029
The ham is excellent.
485
00:32:52,238 --> 00:32:54,006
Well?
486
00:33:06,018 --> 00:33:07,386
She was arrested
a couple of days
487
00:33:07,453 --> 00:33:08,820
after you saw her.
488
00:33:08,887 --> 00:33:10,556
Some of our people
are escaping to Flanders.
489
00:33:10,622 --> 00:33:12,458
It can't have been her.
490
00:33:12,524 --> 00:33:14,526
She was arrested,
tortured and then burned
491
00:33:14,593 --> 00:33:15,927
on orders of the King.
492
00:33:15,994 --> 00:33:18,697
She's gentry.
It's against the law.
493
00:33:20,632 --> 00:33:22,134
Apparently,
494
00:33:22,201 --> 00:33:26,338
she sewed paper and stuffed
gunpowder into her gown
495
00:33:26,405 --> 00:33:27,639
so she would burn faster.
496
00:33:35,447 --> 00:33:37,149
Get up, for God's sake.
Stand up.
497
00:33:41,187 --> 00:33:42,521
We need to be careful.
498
00:33:43,622 --> 00:33:46,225
This is becoming
extremely dangerous.
499
00:33:47,759 --> 00:33:51,063
Katherine, I pray
no one saw you there that day.
500
00:33:54,900 --> 00:33:56,502
...to our call.
501
00:33:56,568 --> 00:33:58,770
It's not
at all how it came earlier.
502
00:33:58,837 --> 00:34:00,972
Oh, yes.
I think he's over there.
503
00:34:02,508 --> 00:34:03,842
Are you all right?
504
00:34:05,043 --> 00:34:07,579
Ellen, are you coming?
505
00:34:09,681 --> 00:34:12,784
My love, look at this beauty.
506
00:34:13,652 --> 00:34:14,986
Did you do it?
507
00:34:16,054 --> 00:34:17,356
Huh?
508
00:34:17,423 --> 00:34:19,425
Put your hand
on that reel, I baited it.
509
00:34:19,491 --> 00:34:21,527
Anne Askew.
Did they burn her?
510
00:34:23,662 --> 00:34:25,297
What, the preacher woman?
511
00:34:28,834 --> 00:34:31,170
That's Gardiner's business.
512
00:34:31,237 --> 00:34:34,306
He would never do anything
without asking you first.
513
00:34:34,373 --> 00:34:36,275
Oh, Kit.
514
00:34:36,342 --> 00:34:37,676
What's this woman to you?
515
00:34:38,544 --> 00:34:40,679
She was a radical.
516
00:34:40,746 --> 00:34:42,648
She deserted her husband,
her children.
517
00:34:42,714 --> 00:34:44,216
She was a fanatic preaching...
518
00:34:44,283 --> 00:34:45,684
Her death is on your soul.
519
00:34:46,552 --> 00:34:47,886
What?
520
00:34:48,820 --> 00:34:50,322
What?
521
00:34:50,389 --> 00:34:51,923
James! James!
522
00:34:51,990 --> 00:34:53,659
Take the hawk. What?
I'm sorry. I'm sorry.
523
00:34:53,725 --> 00:34:54,893
I'm so sorry. I don't know...
524
00:34:54,960 --> 00:34:56,094
I don't know
what came over me.
525
00:34:56,162 --> 00:34:57,496
She was a childhood...
Shh.
526
00:34:57,563 --> 00:34:58,730
Friend from childhood.
Shh.
527
00:34:58,797 --> 00:35:00,166
You confused me.
528
00:35:01,099 --> 00:35:02,634
Forgive me.
Shh.
529
00:35:02,701 --> 00:35:04,270
Forgive me.
Don't question us.
530
00:35:05,504 --> 00:35:07,173
And don't speak of our soul.
531
00:35:08,240 --> 00:35:11,177
Anne Askew wanted
the King dead.
532
00:35:11,243 --> 00:35:13,579
Is that what you want? No.
No. Goodness, not.
533
00:35:13,645 --> 00:35:14,813
Good.
534
00:35:14,880 --> 00:35:16,348
Good.
535
00:35:16,415 --> 00:35:18,150
Good.
Please forgive me.
536
00:35:20,152 --> 00:35:21,287
You confused me.
537
00:35:23,289 --> 00:35:25,056
When was the last time
you saw her?
538
00:35:26,692 --> 00:35:29,595
I really don't know.
It was a long time ago.
539
00:35:32,931 --> 00:35:34,266
You don't...
540
00:35:36,067 --> 00:35:38,404
You don't... You don't want
any harm to come to me, do you?
541
00:35:38,470 --> 00:35:39,938
No. No.
542
00:35:40,005 --> 00:35:42,874
You don't want to hurt me?
No, never.
543
00:35:42,941 --> 00:35:45,311
Good.
544
00:35:45,377 --> 00:35:46,812
It's me and my silly mind.
545
00:35:52,584 --> 00:35:54,152
Let's begin again.
Mm.
546
00:35:58,557 --> 00:36:00,959
Ellen, Maud. Come.
547
00:36:18,277 --> 00:36:19,711
What's this?
548
00:36:19,778 --> 00:36:21,179
Is this your responsibility?
549
00:36:21,247 --> 00:36:22,748
Your Majesty.
550
00:36:22,814 --> 00:36:23,982
This is the King's table.
551
00:36:24,049 --> 00:36:26,184
We're...
We're not pigs, are we?
552
00:36:27,419 --> 00:36:29,488
No, Katherine.
Here, leave that.
553
00:36:29,555 --> 00:36:30,889
The boy will do that.
554
00:36:31,757 --> 00:36:33,024
Quickly!
555
00:36:33,091 --> 00:36:34,793
The Queen has asked it
to be tidy!
556
00:36:34,860 --> 00:36:36,562
Leave that,
that's not for you to do.
557
00:36:36,628 --> 00:36:38,096
It's all right.
558
00:36:40,266 --> 00:36:41,467
Quickly.
559
00:36:41,533 --> 00:36:42,701
No need to help.
560
00:36:44,570 --> 00:36:46,472
Here, clear that up.
561
00:36:46,538 --> 00:36:47,773
I'm terribly sorry.
562
00:36:47,839 --> 00:36:49,475
Let's leave, shall we?
563
00:36:49,541 --> 00:36:51,377
Put that down. Oh.
564
00:36:51,443 --> 00:36:53,812
-Shall we leave?
-Katherine.
565
00:36:53,879 --> 00:36:55,314
Katherine, let's go,
566
00:36:55,381 --> 00:36:56,515
shall we?
Yes.
567
00:37:13,499 --> 00:37:14,633
Pray.
568
00:37:24,943 --> 00:37:27,078
You've such a lively mind.
569
00:37:27,145 --> 00:37:28,614
And it's led you too far.
570
00:37:31,417 --> 00:37:33,285
We'll help guide you.
571
00:37:34,720 --> 00:37:36,355
Pay more attention.
572
00:37:39,325 --> 00:37:41,393
Louder.
573
00:37:54,239 --> 00:37:55,374
Amen.
574
00:37:55,441 --> 00:37:56,875
Again.
575
00:38:04,550 --> 00:38:06,752
Louder.
576
00:40:01,933 --> 00:40:04,202
Is my father
often angry with you?
577
00:40:06,805 --> 00:40:08,339
No.
578
00:40:08,406 --> 00:40:12,978
It's just that the pain
in his leg sometimes...
579
00:40:15,080 --> 00:40:18,484
makes him a bit vulnerable.
580
00:40:30,028 --> 00:40:32,297
He will kill me
like he did my mother.
581
00:40:34,933 --> 00:40:36,434
He would never do that to you.
582
00:40:36,502 --> 00:40:38,470
I never know
what he's going to do,
583
00:40:38,537 --> 00:40:40,606
I never know
what he's thinking.
584
00:40:41,673 --> 00:40:43,475
He will never break you.
585
00:40:43,542 --> 00:40:44,676
Do you hear me?
586
00:40:46,377 --> 00:40:47,513
Ever.
587
00:40:59,625 --> 00:41:00,926
Your Majesty,
588
00:41:00,992 --> 00:41:03,495
for this evening we have
the venison pie with oranges
589
00:41:03,562 --> 00:41:05,764
and strawberries
with beef olives.
590
00:41:05,831 --> 00:41:07,065
Quieten down.
591
00:41:07,132 --> 00:41:08,834
Yes, Your Majesty.
592
00:41:08,900 --> 00:41:10,135
In front of you we have
593
00:41:10,201 --> 00:41:12,103
goose eggs and quail eggs...
Jack.
594
00:41:12,170 --> 00:41:14,205
...and behind that we have
pheasant and quail.
595
00:41:14,272 --> 00:41:15,707
I want to eat her.
596
00:41:15,774 --> 00:41:17,609
To the right we have
some more pheasant and quail
597
00:41:17,676 --> 00:41:19,645
with a selection of cheese
at the end.
598
00:41:19,711 --> 00:41:23,749
Baked apples, pork pie
and a selection of fruit
599
00:41:23,815 --> 00:41:26,852
including grapes,
strawberries and oranges.
600
00:41:26,918 --> 00:41:29,420
You have a cheese selection.
601
00:41:29,487 --> 00:41:30,856
We have...
602
00:41:30,922 --> 00:41:32,958
we have, uh, the civet of hare
603
00:41:33,024 --> 00:41:34,392
to the right hand side
of the table
604
00:41:34,459 --> 00:41:36,394
as well as an array
of fruit and vegetables.
605
00:41:37,729 --> 00:41:39,297
And another selection
of cheeses
606
00:41:39,364 --> 00:41:40,799
as well as more quail
and pheasant.
607
00:41:42,267 --> 00:41:43,702
We also have,
as I said before...
608
00:41:43,769 --> 00:41:45,571
The most beautiful one...
609
00:41:45,637 --> 00:41:46,872
Mm.
610
00:41:48,473 --> 00:41:49,808
Fine teeth.
611
00:41:49,875 --> 00:41:51,910
Ooh, fine teeth.
612
00:41:51,977 --> 00:41:54,412
Mm.
613
00:41:56,782 --> 00:41:58,884
Mm.
Mm-hmm.
614
00:42:01,152 --> 00:42:03,454
Ooh.
Shh.
615
00:42:03,521 --> 00:42:06,224
To the right of that
we have the creamed fish
616
00:42:06,291 --> 00:42:07,826
and loin of veal.
Turn slowly.
617
00:42:07,893 --> 00:42:10,128
We have
the roasted suckling pig
618
00:42:10,195 --> 00:42:11,663
and obviously
a selection of wines
619
00:42:11,730 --> 00:42:13,098
for you to choose from.
620
00:42:16,835 --> 00:42:18,203
Which one shall...
This.
621
00:42:18,269 --> 00:42:20,271
Of course, Your Majesty.
622
00:42:20,338 --> 00:42:21,740
Allow me to test it first.
623
00:42:21,807 --> 00:42:23,508
No need.
624
00:42:23,575 --> 00:42:25,276
We want...
625
00:42:25,343 --> 00:42:26,778
our wife to test it.
626
00:42:28,980 --> 00:42:31,316
Try it.
627
00:42:45,831 --> 00:42:48,800
Is it good?
628
00:42:48,867 --> 00:42:50,568
It lacks a bit of salt.
629
00:42:58,543 --> 00:42:59,678
Salt!
630
00:43:00,879 --> 00:43:03,782
My dear, my dear!
631
00:43:06,517 --> 00:43:08,119
Who's this beautiful girl?
632
00:43:09,054 --> 00:43:10,956
I haven't seen her before.
633
00:43:11,022 --> 00:43:12,157
Is she from London?
634
00:43:12,223 --> 00:43:13,558
Are you jealous?
635
00:43:14,960 --> 00:43:16,394
Are you jealous?
636
00:43:20,165 --> 00:43:22,467
What's your name, darling?
637
00:43:25,103 --> 00:43:28,173
Your Majesty,
my name is Agnes Howard.
638
00:43:29,374 --> 00:43:34,579
You have a most
extraordinary voice.
639
00:43:34,646 --> 00:43:36,181
Doesn't she?
640
00:43:37,683 --> 00:43:38,850
Can you sing?
641
00:43:41,186 --> 00:43:42,520
Stop laughing!
642
00:43:43,388 --> 00:43:45,256
Of course you can.
643
00:43:48,026 --> 00:43:49,360
What's your favorite song?
644
00:43:50,295 --> 00:43:52,998
Il bianco e dolce cigno.
645
00:43:53,064 --> 00:43:54,866
Perfect.
646
00:43:54,933 --> 00:43:56,334
Go on.
647
00:43:57,836 --> 00:43:59,337
Wicked.
648
00:43:59,404 --> 00:44:01,206
Up here. Don't be nervous.
649
00:44:17,355 --> 00:44:19,858
She's luminous, isn't she?
650
00:44:25,330 --> 00:44:30,201
* Blow thy horn, hunter *
651
00:44:31,269 --> 00:44:35,741
* And blow thy horn on high *
652
00:44:35,807 --> 00:44:40,278
* There is a doe
In yonder woods *
653
00:44:40,345 --> 00:44:43,581
* In faith she will not die *
654
00:44:43,648 --> 00:44:45,050
* Now blow *
655
00:44:45,116 --> 00:44:47,518
* Blow thy horn, hunter *
656
00:44:47,585 --> 00:44:48,920
* Now blow thy... *
657
00:44:50,388 --> 00:44:51,823
Will!
658
00:44:51,890 --> 00:44:54,960
Well, there was a chick...
659
00:44:55,026 --> 00:44:59,731
...who had a fit
and ran right round the room!
660
00:44:59,798 --> 00:45:02,834
The hunter stuck him
with his horn
661
00:45:02,901 --> 00:45:04,035
and blew him to the moon!
662
00:45:06,371 --> 00:45:08,439
* Now blow thy horn hunter *
663
00:45:08,506 --> 00:45:13,044
* Now blow thy horn
Jolly hunter *
664
00:45:13,111 --> 00:45:14,913
* Now blow thy horn, hunter *
665
00:45:14,980 --> 00:45:16,381
It's Will Summer's turn!
666
00:45:16,447 --> 00:45:19,450
* Now blow thy horn
Jolly hunter *
667
00:45:19,517 --> 00:45:22,520
* Now blow thy horn
Jolly hunter *
668
00:45:22,587 --> 00:45:25,924
* Now blow thy horn
Jolly hunter *
669
00:45:25,991 --> 00:45:27,492
Stop!
670
00:45:32,764 --> 00:45:35,466
Oh, God, I need to piss.
671
00:45:45,276 --> 00:45:46,611
Poor woman.
672
00:45:47,879 --> 00:45:49,747
You have food
coming out of your nose.
673
00:45:53,819 --> 00:45:57,388
Food coming out of her nose!
674
00:45:59,791 --> 00:46:00,859
Have some more.
675
00:46:00,926 --> 00:46:03,895
Please, have some more!
676
00:46:20,045 --> 00:46:21,847
My leg!
677
00:46:25,951 --> 00:46:27,085
Curse these legs.
678
00:46:27,152 --> 00:46:30,188
Fuck! Oh, these legs.
679
00:46:30,255 --> 00:46:31,556
God's sake.
680
00:46:31,622 --> 00:46:34,459
Come here.
Oh, these legs! Leave me!
681
00:46:44,235 --> 00:46:47,505
...eight, nine and...
682
00:46:48,573 --> 00:46:49,908
Stop turning! Ten!
683
00:46:51,109 --> 00:46:52,377
Your mother told you
684
00:46:52,443 --> 00:46:54,312
of the first
Catherine's troubles?
685
00:46:55,680 --> 00:46:57,615
I came with her
from Alcala de Henares
686
00:46:57,682 --> 00:47:01,552
and saw how his eyes lit up
whenever he saw her.
687
00:47:02,988 --> 00:47:05,490
Though in the end,
it meant nothing.
688
00:47:06,925 --> 00:47:09,360
When that other one
caught his eye
689
00:47:09,427 --> 00:47:10,996
he got rid of Catalina.
690
00:47:13,831 --> 00:47:15,466
He ordered poisons
into her food
691
00:47:15,533 --> 00:47:17,903
that burned her
from the inside.
692
00:47:19,337 --> 00:47:21,639
Even now
the smell of nightshade
693
00:47:21,706 --> 00:47:24,976
reminds me of the effect
on her poor body.
694
00:47:26,144 --> 00:47:27,778
All swollen and red.
695
00:47:29,147 --> 00:47:30,581
A horror you don't forget.
696
00:47:42,660 --> 00:47:45,130
Oh, Lord, Jesus Christ,
697
00:47:45,196 --> 00:47:47,432
King of Kings and son of God.
698
00:47:47,498 --> 00:47:50,001
With humble hearts
we beseech you,
699
00:47:50,068 --> 00:47:51,436
look down upon us
700
00:47:51,502 --> 00:47:53,504
and fill us with the grace
of your holy spirit.
701
00:47:53,571 --> 00:47:55,673
Would you like me
to hear your confession?
702
00:47:59,244 --> 00:48:00,678
I'm quite happy alone.
703
00:48:03,048 --> 00:48:04,782
I've always been impressed
by your ability
704
00:48:04,849 --> 00:48:06,952
to compose your own prayers.
705
00:48:07,018 --> 00:48:08,987
Just personal devotions.
706
00:48:10,688 --> 00:48:13,891
And yet you believe
that priests are insufficient.
707
00:48:13,959 --> 00:48:15,626
Of course not.
708
00:48:17,963 --> 00:48:20,932
May we walk
in the path of righteousness.
709
00:48:22,033 --> 00:48:24,235
Keep us from ignorance.
710
00:48:25,503 --> 00:48:26,972
Fill our hearts with...
711
00:48:27,038 --> 00:48:29,874
You know, even for priests,
God's work is hard.
712
00:48:31,209 --> 00:48:32,543
Rooting out heresy.
713
00:48:33,411 --> 00:48:35,213
It's a heavy burden.
714
00:48:35,280 --> 00:48:36,714
Weighs on me.
715
00:48:38,316 --> 00:48:40,051
Because if I fail, then...
716
00:48:41,619 --> 00:48:43,488
how many more
will become infected?
717
00:48:43,554 --> 00:48:45,823
How many more
will have to burn?
718
00:48:46,992 --> 00:48:49,927
As did your friend,
Anne Askew.
719
00:48:57,368 --> 00:48:59,404
We trusted you, Katherine,
720
00:49:01,139 --> 00:49:03,975
with the stability
of this realm, no less,
721
00:49:04,042 --> 00:49:05,543
when I married you
to the King.
722
00:49:05,610 --> 00:49:08,013
And you make him happy,
I can see that.
723
00:49:08,079 --> 00:49:09,247
Hmm.
724
00:49:09,314 --> 00:49:10,681
In a way
that the others didn't.
725
00:49:12,350 --> 00:49:13,951
You were a good choice.
726
00:49:16,154 --> 00:49:17,755
And you know very well
727
00:49:17,822 --> 00:49:20,591
the situation with regards
to the King's health.
728
00:49:20,658 --> 00:49:22,560
You sleep with him
every night.
729
00:49:24,762 --> 00:49:26,131
So I'm warning you,
730
00:49:27,398 --> 00:49:28,833
there's absolutely no doubt
731
00:49:28,899 --> 00:49:32,570
that what the radicals propose
will trigger chaos.
732
00:49:32,637 --> 00:49:34,105
And your playing around
with the Seymours,
733
00:49:34,172 --> 00:49:37,275
your flirting
with the radicals...
734
00:49:37,342 --> 00:49:41,012
it could endanger
the stability of this realm.
735
00:49:42,447 --> 00:49:44,549
But we can sort this out.
736
00:49:45,816 --> 00:49:49,987
If you let your love
for an old friend
737
00:49:50,055 --> 00:49:53,324
cloud your judgment,
even for a moment,
738
00:49:53,391 --> 00:49:55,093
then confess it now
739
00:49:55,160 --> 00:49:57,228
and together
we will put it right.
740
00:49:57,295 --> 00:49:58,563
Bishop.
741
00:49:58,629 --> 00:50:00,965
What precisely
are you implying?
742
00:50:03,968 --> 00:50:05,370
My conscience...
743
00:50:05,436 --> 00:50:06,771
is clear.
744
00:50:10,375 --> 00:50:12,610
It would have been better
if you'd confessed.
745
00:50:15,546 --> 00:50:17,248
God will send the proof.
746
00:50:19,484 --> 00:50:21,952
Oh, Lord Jesus,
747
00:50:22,019 --> 00:50:26,724
instruct King Henry
to obey your divine majesty.
748
00:50:26,791 --> 00:50:28,526
Grant him health.
749
00:50:28,593 --> 00:50:31,062
May he shine
with the joy of your blessing.
750
00:50:31,129 --> 00:50:34,132
Grant him strength
to vanquish all his foes
751
00:50:34,199 --> 00:50:37,935
and to be feared by all
the enemies of his realm.
752
00:50:39,504 --> 00:50:40,871
Amen.
753
00:50:47,512 --> 00:50:49,080
It's been eight weeks.
754
00:50:51,382 --> 00:50:53,284
Since what?
755
00:50:53,351 --> 00:50:55,153
Since I bled.
756
00:50:55,220 --> 00:50:57,755
Well, that's
the longest you've gone.
757
00:50:57,822 --> 00:50:59,190
Are you going to tell him?
758
00:51:00,491 --> 00:51:02,293
It changes everything.
759
00:51:02,360 --> 00:51:03,828
We must thank the Lord.
760
00:51:05,463 --> 00:51:06,831
Yes.
761
00:51:09,634 --> 00:51:10,968
We must.
762
00:51:20,411 --> 00:51:22,079
-Careful.
-Yes.
763
00:51:27,885 --> 00:51:29,620
Oh! Your hand!
764
00:51:32,390 --> 00:51:33,524
Out!
765
00:51:33,591 --> 00:51:35,025
I've warned you.
Out!
766
00:51:35,092 --> 00:51:36,927
Will you allow me...
Shut up!
767
00:51:39,497 --> 00:51:41,232
I want Katherine to do it.
768
00:51:42,467 --> 00:51:43,801
Katherine.
769
00:51:45,303 --> 00:51:47,205
I want you to do it.
770
00:51:47,272 --> 00:51:49,174
But, Your Majesty,
this procedure...
771
00:51:49,240 --> 00:51:51,108
Stop!
You want me to do it?
772
00:51:53,244 --> 00:51:54,645
Of course.
773
00:52:16,567 --> 00:52:17,902
Careful.
774
00:52:29,314 --> 00:52:30,848
Why are you laughing?
775
00:52:32,917 --> 00:52:34,652
Is it funny?
Why are you laughing?
776
00:52:42,627 --> 00:52:44,362
I think I might be pregnant.
777
00:53:20,231 --> 00:53:21,532
It!
778
00:53:25,470 --> 00:53:26,704
When my brother comes,
779
00:53:26,771 --> 00:53:29,307
you promise
you'll love me more?
780
00:53:31,842 --> 00:53:33,177
The most.
781
00:53:37,648 --> 00:53:38,816
I don't want a brother.
782
00:53:38,883 --> 00:53:40,851
Me neither.
783
00:53:40,918 --> 00:53:42,820
Say good night.
Good night, Carlos.
784
00:53:54,198 --> 00:53:57,568
Which of your ladies handles
the Queen's linens?
785
00:53:57,635 --> 00:53:58,803
I do.
786
00:53:58,869 --> 00:54:00,671
Is the Queen's blood regular?
787
00:54:00,738 --> 00:54:02,039
No.
788
00:54:02,106 --> 00:54:03,941
Search the trousseau.
With pleasure, sir.
789
00:54:04,008 --> 00:54:05,910
-No, don't touch.
-Herbert!
790
00:54:05,976 --> 00:54:07,778
Stop that!
791
00:54:07,845 --> 00:54:10,247
Count them.
792
00:54:18,589 --> 00:54:20,024
Do continue.
793
00:54:23,461 --> 00:54:25,763
Morning, Kit.
Morning.
794
00:54:28,866 --> 00:54:30,435
Do you feel it's a boy?
795
00:54:33,438 --> 00:54:36,240
I...
We know of a woman in Devon.
796
00:54:36,307 --> 00:54:38,008
Fetch her.
797
00:54:38,075 --> 00:54:40,144
She will lay her hands on you
and tell us
798
00:54:40,210 --> 00:54:43,648
if it's a boy and if he's strong
long before...
799
00:54:43,714 --> 00:54:45,416
Long before you even
show anything.
800
00:54:46,784 --> 00:54:48,419
Are you done, Seymour?
801
00:54:48,486 --> 00:54:51,255
There. All complete.
802
00:54:51,322 --> 00:54:52,457
All clean.
803
00:54:52,523 --> 00:54:54,224
Good. Leave us.
804
00:54:54,291 --> 00:54:56,293
We'll be alone with my wife.
805
00:54:57,562 --> 00:54:59,096
Shut up.
806
00:54:59,163 --> 00:55:01,632
Take the King of Spain
to our chambers.
807
00:55:01,699 --> 00:55:03,634
The Queen must have peace.
808
00:55:03,701 --> 00:55:05,336
Quiet.
809
00:55:12,009 --> 00:55:14,779
Seymour, always...
810
00:55:16,180 --> 00:55:18,082
...whispering in corridors,
you noticed?
811
00:55:19,484 --> 00:55:21,151
Is that so?
Mm.
812
00:55:22,319 --> 00:55:25,155
He thinks because his nephew
is my son,
813
00:55:25,222 --> 00:55:26,190
our heir,
814
00:55:26,256 --> 00:55:28,225
that one day he'll be King...
815
00:55:28,292 --> 00:55:29,427
in all but name.
816
00:55:31,962 --> 00:55:33,197
It doesn't matter.
817
00:55:33,263 --> 00:55:34,899
Mm.
818
00:55:34,965 --> 00:55:36,834
Soon, you'll have another son.
819
00:55:36,901 --> 00:55:39,370
Is it a boy? Is it a girl?
820
00:55:39,437 --> 00:55:41,606
It's a boy!
821
00:55:41,672 --> 00:55:43,040
Is it a boy?
822
00:55:43,107 --> 00:55:44,675
It's a boy.
823
00:55:44,742 --> 00:55:46,477
It's a boy!
824
00:55:46,544 --> 00:55:48,846
You clever girl.
We have a boy!
825
00:55:48,913 --> 00:55:50,247
You clever girl.
826
00:55:51,849 --> 00:55:55,019
James Barnham, heresy.
827
00:55:56,754 --> 00:56:00,391
Nicholas Belenian, heresy.
828
00:56:00,458 --> 00:56:02,993
William Boweth
and William Harpin,
829
00:56:03,060 --> 00:56:04,795
counterfeiting.
830
00:56:04,862 --> 00:56:08,566
Adam Darnlip, treason.
831
00:56:08,633 --> 00:56:12,336
Joan Edling,
clipping the King's coins.
832
00:56:13,838 --> 00:56:17,508
Thomas Fiennes, murder.
833
00:56:19,009 --> 00:56:25,015
Margaret Pole, Henry Pole,
Arthur Pole, heresy.
834
00:56:27,217 --> 00:56:29,820
They will all be executed
by the end of this month
835
00:56:29,887 --> 00:56:33,524
in the year of our Lord 1546.
836
00:56:33,591 --> 00:56:37,061
They're all guilty of crimes
against our King Henry,
837
00:56:37,127 --> 00:56:39,730
who, by the grace of God,
838
00:56:39,797 --> 00:56:42,700
is the King of England,
France, Ireland,
839
00:56:42,767 --> 00:56:44,134
and Defender of the Faith.
840
00:56:53,678 --> 00:56:56,647
Quiet for the King!
841
00:57:04,288 --> 00:57:06,256
We have amended our will.
842
00:57:11,829 --> 00:57:16,734
We name Queen Katherine
843
00:57:16,801 --> 00:57:19,704
regent to our son,
844
00:57:19,770 --> 00:57:21,371
Prince Edward, should he,
845
00:57:22,840 --> 00:57:27,144
God forbid, be called to our
throne before he is a man.
846
00:57:36,120 --> 00:57:37,922
The Queen!
847
00:57:37,988 --> 00:57:40,491
The Queen!
848
00:58:07,618 --> 00:58:09,887
Contraband books
continue to be smuggled
849
00:58:09,954 --> 00:58:11,556
into the country, My Lord.
850
00:58:11,622 --> 00:58:13,323
What?
851
00:58:13,390 --> 00:58:16,093
These are works expressly
banned by Your Majesty.
852
00:58:16,160 --> 00:58:18,262
Passages from the English Bible.
Thank you.
853
00:58:18,328 --> 00:58:21,065
Heretical texts
from the Swiss confederacy.
854
00:58:21,131 --> 00:58:24,068
Zwingli and Calvin
to name but two.
855
00:58:24,134 --> 00:58:25,970
And fanatics
have even been found
856
00:58:26,036 --> 00:58:28,673
who sew pamphlets
into their clothes.
857
00:58:29,740 --> 00:58:30,875
Ridiculous.
858
00:58:32,409 --> 00:58:34,311
They are that determined
to undermine your authority
859
00:58:34,378 --> 00:58:38,983
and I fear that the changes
to Your Majesty's Will
860
00:58:39,049 --> 00:58:41,351
may have perhaps
fanned the flames.
861
00:58:44,755 --> 00:58:49,226
Are you questioning
our judgment, Stephen?
862
00:58:49,293 --> 00:58:53,363
I merely draw attention
to the implications, My Lord.
863
00:58:53,430 --> 00:58:56,667
It's one thing to put a wife on
the throne when you're abroad,
864
00:58:56,734 --> 00:58:58,836
but it's quite another
to trust a woman,
865
00:58:58,903 --> 00:59:00,270
particularly one
866
00:59:00,337 --> 00:59:02,439
with increasingly
erroneous opinions,
867
00:59:02,506 --> 00:59:04,775
with the future of this realm.
868
00:59:04,842 --> 00:59:10,380
The future of this realm
could well be in her tummy.
869
00:59:11,716 --> 00:59:12,917
Yes, absolutely.
870
00:59:12,983 --> 00:59:14,451
Let's hope so.
871
00:59:14,518 --> 00:59:17,054
I... I worry only for
the stability of your Kingdom.
872
00:59:17,121 --> 00:59:18,723
Good.
873
00:59:18,789 --> 00:59:22,126
Leave us. We're done here.
874
00:59:24,128 --> 00:59:26,463
Oh, well done.
875
00:59:26,530 --> 00:59:28,666
Well done!
Did he really hit some?
876
00:59:28,733 --> 00:59:30,868
Your hat, you do this
and your hat stands still.
877
00:59:35,405 --> 00:59:36,741
Misjudged it.
878
00:59:42,479 --> 00:59:43,714
Huh.
879
00:59:45,650 --> 00:59:46,784
How is our...
880
00:59:47,918 --> 00:59:49,053
heir?
881
00:59:49,119 --> 00:59:50,454
Very well.
882
00:59:51,588 --> 00:59:53,590
Are you winning?
Of course.
883
00:59:54,859 --> 00:59:57,027
Even with these wretched legs.
884
01:00:05,369 --> 01:00:06,971
Give it to me.
885
01:00:07,037 --> 01:00:09,173
You called for me?
Yes.
886
01:00:09,239 --> 01:00:11,475
We wanted your thoughts.
887
01:00:13,577 --> 01:00:17,682
That preacher you were
so fond of...
888
01:00:20,951 --> 01:00:22,352
Anne Askew,
889
01:00:23,888 --> 01:00:25,022
has come back to bite us.
890
01:00:30,060 --> 01:00:34,531
Gardiner says
he has heard rumors
891
01:00:34,598 --> 01:00:35,766
she was given
892
01:00:37,067 --> 01:00:42,372
an enormous sum
before her arrest.
893
01:00:42,439 --> 01:00:45,743
One of her disciples
fled with it.
894
01:00:47,177 --> 01:00:48,312
It's already being used
895
01:00:48,378 --> 01:00:50,681
to plot insurrection
against us.
896
01:00:52,382 --> 01:00:54,284
I would question
why a man of his authority
897
01:00:54,351 --> 01:00:56,721
would base his beliefs
on rumors.
898
01:00:59,623 --> 01:01:01,091
Nonetheless.
899
01:01:01,158 --> 01:01:04,561
And who would give her
such a large amount of money?
900
01:01:04,628 --> 01:01:06,096
Who?
901
01:01:06,163 --> 01:01:07,531
Who indeed?
902
01:01:10,367 --> 01:01:11,702
A wealthy donor.
903
01:01:14,972 --> 01:01:16,306
A noble.
904
01:01:19,844 --> 01:01:21,178
Oh! Shot!
905
01:01:21,245 --> 01:01:23,981
I'm sure no one would dare.
906
01:01:25,816 --> 01:01:27,151
No, quite.
907
01:01:28,052 --> 01:01:29,253
One would think...
908
01:01:31,021 --> 01:01:32,589
They know what would happen.
909
01:01:38,695 --> 01:01:40,931
We would have to have
their head cut off.
910
01:01:45,369 --> 01:01:46,971
I'm sure you would
come up with something
911
01:01:47,037 --> 01:01:48,538
much more creative.
912
01:01:50,274 --> 01:01:51,776
Sometimes,
913
01:01:53,677 --> 01:01:57,247
we think you know us better
than we know ourself.
914
01:02:04,855 --> 01:02:07,257
Not my money,
I hope, you're betting with.
915
01:02:09,960 --> 01:02:13,063
Individual bets, is that
what was agreed? I think so.
916
01:03:38,248 --> 01:03:41,418
It makes me think of the time
when you danced the "green man."
917
01:03:43,487 --> 01:03:45,890
And you did it
with such grace.
918
01:03:47,424 --> 01:03:48,993
I wish that you and I
could have a dance.
919
01:03:49,059 --> 01:03:51,728
Shut up. You're making it worse.
920
01:03:57,167 --> 01:03:59,069
I see your friend is back.
921
01:04:01,805 --> 01:04:03,340
Thomas Seymour!
922
01:04:06,243 --> 01:04:08,979
Thomas Seymour!
923
01:04:11,481 --> 01:04:12,616
Your Majesty.
924
01:04:12,682 --> 01:04:14,484
Would you dance with the Queen?
925
01:04:14,551 --> 01:04:17,054
I'm sure Her Highness
wouldn't want that.
926
01:04:17,121 --> 01:04:18,355
No, no, she wants to dance.
927
01:04:18,422 --> 01:04:19,756
Come along.
928
01:05:09,006 --> 01:05:11,275
One of Anne Askew's followers
929
01:05:11,341 --> 01:05:12,676
found me in Flanders.
930
01:05:14,044 --> 01:05:16,646
Apparently,
you gave Anne quite a gift.
931
01:05:26,156 --> 01:05:28,025
How could you take such a risk
932
01:05:28,092 --> 01:05:30,494
to give her a necklace
Henry gave you?
933
01:05:41,605 --> 01:05:44,508
What is the point
of me being Queen
934
01:05:44,574 --> 01:05:46,610
if I don't have the courage
of my convictions?
935
01:05:46,676 --> 01:05:49,146
It's not about conviction,
it's careless!
936
01:05:49,213 --> 01:05:51,381
You must be more careful.
937
01:06:13,137 --> 01:06:15,339
Where is the Queen?
938
01:06:15,405 --> 01:06:16,906
Fetch the Queen.
939
01:06:19,476 --> 01:06:22,179
Katherine!
Keep him still!
940
01:06:23,547 --> 01:06:25,582
Katherine!
941
01:06:30,054 --> 01:06:32,989
Shut up. Shut up, you fool!
942
01:06:33,057 --> 01:06:35,259
Now go. Go.
943
01:06:35,325 --> 01:06:37,994
Get my drink and go.
944
01:06:39,363 --> 01:06:41,331
All of you, go.
945
01:06:48,472 --> 01:06:50,107
All of you!
946
01:06:51,841 --> 01:06:53,577
Lock the door.
947
01:06:58,315 --> 01:06:59,816
Did you enjoy your dancing?
948
01:07:03,087 --> 01:07:04,221
Huh?
949
01:07:04,288 --> 01:07:05,822
You know I didn't.
950
01:07:05,889 --> 01:07:08,058
You look flushed.
951
01:07:08,125 --> 01:07:10,660
What were you whispering
to Thomas?
952
01:07:12,696 --> 01:07:16,766
And what do you see
when I'm on top of you?
953
01:07:17,901 --> 01:07:19,736
And your eyes are closed?
954
01:07:25,041 --> 01:07:26,176
Thomas or God?
955
01:07:29,313 --> 01:07:30,647
You.
956
01:07:35,152 --> 01:07:38,188
Mm. Mm.
957
01:07:45,829 --> 01:07:47,297
You need... I think...
Is this child ours?
958
01:07:47,364 --> 01:07:49,566
I think you need to rest.
Is this child ours?
959
01:07:49,633 --> 01:07:50,967
Of course, what are you d...
Of course!
960
01:07:51,034 --> 01:07:52,702
Is this child ours?
Of course it's your...
961
01:07:52,769 --> 01:07:53,903
...child!
962
01:07:53,970 --> 01:07:55,305
Are you lying?
Why do you ask?
963
01:07:55,372 --> 01:07:56,706
Are you lying?
964
01:07:56,773 --> 01:07:58,442
Of course I'm not!
Are you a liar?
965
01:07:58,508 --> 01:07:59,776
Your-- Stop it!
Are you a liar?
966
01:07:59,843 --> 01:08:01,945
Are you a fucking liar?
967
01:08:02,011 --> 01:08:03,547
No, I... I have never lied!
968
01:08:03,613 --> 01:08:06,450
In the eyes of God,
I've never lied to you!
969
01:08:06,516 --> 01:08:08,385
It's your child!
970
01:08:08,452 --> 01:08:09,986
Why should we believe you?
971
01:08:10,053 --> 01:08:12,122
Why should we believe you?
972
01:08:12,189 --> 01:08:13,590
What are you saying...
973
01:08:13,657 --> 01:08:15,192
Are you just like
all the others?
974
01:08:15,259 --> 01:08:17,161
You know...
You're like the others!
975
01:08:17,227 --> 01:08:19,463
No, Henry, Henry!
No, not now. No, not now.
976
01:08:21,398 --> 01:08:23,800
No... Just... Stop it.
977
01:08:25,101 --> 01:08:26,503
Get off me!
978
01:08:36,380 --> 01:08:38,348
Henry, please, the child.
979
01:08:40,184 --> 01:08:42,852
Henry... Stop it!
980
01:08:46,190 --> 01:08:47,324
Stay there.
981
01:08:49,393 --> 01:08:50,594
Stay there.
Stop...
982
01:08:50,660 --> 01:08:52,061
Stay there!
983
01:08:55,599 --> 01:08:58,134
No!
Lie still!
984
01:08:59,636 --> 01:09:01,471
My leg!
985
01:09:01,538 --> 01:09:03,807
My leg!
986
01:09:12,749 --> 01:09:14,083
Henry?
987
01:09:15,352 --> 01:09:16,886
He fell! He fell!
988
01:09:20,290 --> 01:09:21,858
-Henry?
-Send for a doctor!
989
01:09:21,925 --> 01:09:23,560
-Farabi!
-Farabi, anyone?
990
01:09:25,429 --> 01:09:27,197
Quickly!
991
01:09:34,003 --> 01:09:37,106
Quick. Get the door.
992
01:09:41,745 --> 01:09:44,314
Oh, Lord. Please let
the child be unharmed.
993
01:09:54,023 --> 01:09:55,359
Just bring Edward to my rooms.
994
01:09:57,661 --> 01:09:59,062
If you're gonna clean...
995
01:10:02,599 --> 01:10:04,200
How long has he been like this?
996
01:10:04,268 --> 01:10:05,702
-Careful.
-More covers.
997
01:10:08,338 --> 01:10:09,573
More!
998
01:10:09,639 --> 01:10:11,675
How long as he been like this?
Not long.
999
01:10:13,477 --> 01:10:14,678
Will it pass?
1000
01:10:14,744 --> 01:10:16,045
We shall see.
1001
01:10:16,112 --> 01:10:18,014
Your Majesty...
1002
01:10:18,081 --> 01:10:19,215
Tell me what happened.
1003
01:10:19,283 --> 01:10:21,551
Tell me what happened.
Uh...
1004
01:10:21,618 --> 01:10:24,554
He was complaining a lot
1005
01:10:24,621 --> 01:10:26,590
about his leg outside.
1006
01:10:26,656 --> 01:10:27,924
And, um,
1007
01:10:27,991 --> 01:10:31,461
today I think he had
a bit too much to drink.
1008
01:10:31,528 --> 01:10:33,797
He collapsed.
He needs to rest.
1009
01:10:33,863 --> 01:10:35,765
Everyone should leave.
1010
01:10:35,832 --> 01:10:37,634
Your Majesty?
1011
01:10:37,701 --> 01:10:39,736
The infection is spreading.
1012
01:10:39,803 --> 01:10:41,971
We must control it.
1013
01:10:43,473 --> 01:10:45,842
We must.
1014
01:10:45,909 --> 01:10:47,511
If you please, my Lord.
My Lady.
1015
01:10:48,778 --> 01:10:51,448
Please, my Lady,
he needs to rest. Come.
1016
01:10:57,787 --> 01:11:00,324
My Lord, please,
he needs his rest.
1017
01:11:01,958 --> 01:11:03,593
Gardiner is going
to persuade Mary
1018
01:11:03,660 --> 01:11:05,395
to get the King
to change his Will.
1019
01:11:10,467 --> 01:11:12,336
-Your Majesty.
-Your Majesty.
1020
01:11:20,844 --> 01:11:25,181
Do you think that if the King
somehow gained the strength
1021
01:11:25,248 --> 01:11:26,483
to hold a pen...
1022
01:11:26,550 --> 01:11:27,951
Yes?
1023
01:11:28,017 --> 01:11:32,489
...then he might not think
too favorably
1024
01:11:32,556 --> 01:11:34,724
on you becoming Regent?
1025
01:11:34,791 --> 01:11:36,125
I'm Edward's mother
1026
01:11:36,192 --> 01:11:39,028
and I'm keeping
a second heir inside of me.
1027
01:11:40,229 --> 01:11:42,599
I'm...
I'm surely your best bet.
1028
01:11:42,666 --> 01:11:44,634
What, no, no, no.
1029
01:11:44,701 --> 01:11:47,337
You are his stepmother.
1030
01:11:48,638 --> 01:11:50,474
My sister was his mother.
1031
01:11:55,612 --> 01:11:57,146
Yes, but your sister is dead.
1032
01:12:03,787 --> 01:12:05,188
Father?
1033
01:12:06,656 --> 01:12:07,857
Father, what did...
1034
01:12:07,924 --> 01:12:09,659
What did you mean before?
1035
01:12:11,861 --> 01:12:14,063
Do you still want
Katherine as Regent?
1036
01:12:16,265 --> 01:12:18,034
Whatever is written
in your will I am...
1037
01:12:18,101 --> 01:12:21,237
I am bound by God
to obey but...
1038
01:12:22,706 --> 01:12:23,840
We cannot let the realm slip
1039
01:12:23,907 --> 01:12:26,042
into the hands of the reformers.
1040
01:12:27,777 --> 01:12:29,278
To the Seymours.
1041
01:12:30,647 --> 01:12:33,049
The bishop wants me
to hold the throne for Edward.
1042
01:12:33,116 --> 01:12:35,952
Perhaps I... I could take us
back to when things...
1043
01:12:36,820 --> 01:12:38,154
When things were good.
1044
01:12:39,889 --> 01:12:41,891
With Mother, Catalina.
1045
01:12:50,534 --> 01:12:51,735
Catalina.
1046
01:13:28,705 --> 01:13:30,139
Mm-hmm.
1047
01:13:35,479 --> 01:13:37,514
His leg oozes with pus,
1048
01:13:37,581 --> 01:13:40,550
and it's filling the room
with the smell of death.
1049
01:13:41,618 --> 01:13:43,620
How long?
Two days.
1050
01:13:44,688 --> 01:13:46,022
Two days.
1051
01:15:08,004 --> 01:15:10,006
Your Majesty,
1052
01:15:10,073 --> 01:15:11,575
the King's awake.
1053
01:15:21,685 --> 01:15:24,120
Henry...
Close the door.
1054
01:15:24,988 --> 01:15:27,490
No, no, no. No, no!
1055
01:15:29,793 --> 01:15:30,994
Henry?
1056
01:15:33,362 --> 01:15:34,631
Let me in.
1057
01:15:34,698 --> 01:15:36,566
James...
1058
01:15:36,633 --> 01:15:37,934
Please...
1059
01:15:40,737 --> 01:15:42,071
Mm.
1060
01:16:40,096 --> 01:16:41,430
How?
1061
01:16:42,866 --> 01:16:44,367
He's a very strong man.
1062
01:17:27,376 --> 01:17:29,545
No, I can't lose it.
1063
01:17:38,087 --> 01:17:39,689
Just stay in.
1064
01:17:43,793 --> 01:17:44,928
Stay in.
1065
01:17:50,099 --> 01:17:51,801
Just stay in!
1066
01:18:57,967 --> 01:18:59,903
Your Majesty...
1067
01:19:02,105 --> 01:19:05,441
The blood on your linens...
1068
01:19:07,243 --> 01:19:10,947
indicates that
the child is lost.
1069
01:19:14,117 --> 01:19:15,551
This is fate.
1070
01:19:21,424 --> 01:19:25,161
I have watched my Queen,
Catherine of Aragon,
1071
01:19:25,228 --> 01:19:26,930
and all his other wives,
1072
01:19:28,164 --> 01:19:29,698
surrender and fall.
1073
01:19:32,401 --> 01:19:34,403
This must not happen to you.
1074
01:19:44,613 --> 01:19:47,783
The King's wound
is deep and relentless.
1075
01:19:49,518 --> 01:19:52,989
Eventually, the infection
will take his whole body.
1076
01:19:53,056 --> 01:19:54,390
In a month,
1077
01:19:56,960 --> 01:19:58,294
perhaps much less.
1078
01:20:03,399 --> 01:20:04,733
Was it a boy?
1079
01:20:08,171 --> 01:20:09,772
Was it male?
1080
01:20:17,246 --> 01:20:19,048
I'm so sorry, my Lord.
1081
01:20:20,984 --> 01:20:22,451
We really believed...
1082
01:20:24,353 --> 01:20:29,758
she loved us enough
to give us a spare.
1083
01:20:43,439 --> 01:20:44,807
Hmm.
1084
01:20:46,910 --> 01:20:50,947
We've been here before,
haven't we?
1085
01:20:51,014 --> 01:20:53,449
Yes. Yes.
1086
01:20:56,152 --> 01:20:57,520
My Lord, I...
1087
01:21:00,223 --> 01:21:02,658
To remove a wife...
1088
01:21:04,393 --> 01:21:07,030
of whom you have grown tired
1089
01:21:07,096 --> 01:21:09,832
will not sit well
with your enemies.
1090
01:21:09,899 --> 01:21:11,067
It...
1091
01:21:11,134 --> 01:21:15,371
It will allow them
to paint you unfairly
1092
01:21:16,339 --> 01:21:17,540
as unstable.
1093
01:21:17,606 --> 01:21:19,075
They wouldn't.
Would they dare?
1094
01:21:19,142 --> 01:21:22,078
-They wouldn't.
-But, but, but, but...
1095
01:21:22,145 --> 01:21:24,447
Would they dare?
But it would be different...
1096
01:21:25,814 --> 01:21:27,650
if the charge was heresy.
1097
01:21:29,218 --> 01:21:30,619
And what...
1098
01:21:30,686 --> 01:21:35,358
What harm could there be
in allowing me to pursue
1099
01:21:36,425 --> 01:21:38,361
further investigations?
1100
01:21:39,996 --> 01:21:41,931
Harry, your leg. Farabi, come.
1101
01:21:43,499 --> 01:21:45,334
Look.
1102
01:21:45,401 --> 01:21:46,669
Raise it. Raise it.
1103
01:21:46,735 --> 01:21:49,072
Slowly. Slowly and easy.
1104
01:21:49,138 --> 01:21:52,775
I need Talal al-Waleed
here, please.
1105
01:21:59,215 --> 01:22:00,449
Hold him.
1106
01:22:00,516 --> 01:22:02,051
Gardiner, do it.
1107
01:22:02,118 --> 01:22:03,452
Find your proof.
1108
01:22:04,620 --> 01:22:05,955
Investigate.
1109
01:22:23,439 --> 01:22:24,807
Oh, merde.
1110
01:22:24,873 --> 01:22:27,043
Would you give us a moment,
Your Highness?
1111
01:22:29,145 --> 01:22:30,813
I'll stay.
1112
01:22:30,879 --> 01:22:32,448
As you wish.
1113
01:22:33,316 --> 01:22:34,650
That's very pretty.
1114
01:22:39,022 --> 01:22:40,156
Can I have a word?
1115
01:22:42,225 --> 01:22:44,260
I am confident...
1116
01:22:44,327 --> 01:22:46,162
that you two, sooner or later,
1117
01:22:47,363 --> 01:22:49,332
will make a full confession.
1118
01:22:49,398 --> 01:22:50,766
Yes?
1119
01:22:53,269 --> 01:22:55,571
Every heretical whisper
the Queen has ever uttered.
1120
01:22:58,274 --> 01:23:01,710
Every illegal pamphlet
she's smuggled into the palace.
1121
01:23:03,079 --> 01:23:05,448
What contact she had
with that heretic, Anne Askew.
1122
01:23:05,514 --> 01:23:06,749
What money she gave.
1123
01:23:06,815 --> 01:23:08,517
There's nothing to confess.
1124
01:23:08,584 --> 01:23:10,086
Oh?
1125
01:23:10,153 --> 01:23:12,121
I've been the Queen's friend
most of my life,
1126
01:23:12,188 --> 01:23:15,358
you'll never find anything
to condemn her.
1127
01:23:15,424 --> 01:23:17,493
Have you ever considered,
Bishop,
1128
01:23:17,560 --> 01:23:19,328
that it may be you
who is in error?
1129
01:23:20,763 --> 01:23:22,598
Blessed are ye,
when men shall revile you
1130
01:23:22,665 --> 01:23:25,168
and persecute you
and say all manner
1131
01:23:25,234 --> 01:23:27,336
of evil against you falsely.
Yes, yes, yes, yes.
1132
01:23:27,403 --> 01:23:29,305
No one can deny
that you can both speak
1133
01:23:29,372 --> 01:23:30,706
the scriptures very prettily.
1134
01:23:30,773 --> 01:23:33,142
But perhaps once...
once this is all over
1135
01:23:33,209 --> 01:23:35,078
you will understand
that you have no more business
1136
01:23:35,144 --> 01:23:37,046
with the scriptures
than a pig with a saddle.
1137
01:23:38,547 --> 01:23:41,850
Better a pig with a saddle
than an ass with a miter.
1138
01:23:45,188 --> 01:23:46,722
"An ass with a miter"?
1139
01:23:48,057 --> 01:23:49,192
Very good.
1140
01:23:51,194 --> 01:23:53,562
Well, I'll leave you
to think about it.
1141
01:23:53,629 --> 01:23:56,232
But if you omit even
the smallest detail,
1142
01:23:56,299 --> 01:23:59,702
I'll see you burned
alongside your Queen.
1143
01:24:01,704 --> 01:24:03,539
And I'm also confident...
1144
01:24:05,741 --> 01:24:08,077
that were I to ask,
1145
01:24:08,144 --> 01:24:09,745
the King would
give me permission
1146
01:24:09,812 --> 01:24:12,281
to question you too,
Your Highness.
1147
01:24:18,053 --> 01:24:20,656
Anything that can connect us
to Anne, find it.
1148
01:24:20,723 --> 01:24:21,990
Get the pamphlets.
1149
01:24:22,057 --> 01:24:24,127
Somebody, look under the bed.
1150
01:24:24,193 --> 01:24:25,861
She can't find it.
1151
01:24:27,163 --> 01:24:28,297
Ellen...
1152
01:24:28,364 --> 01:24:29,765
Here. Did you find it?
1153
01:24:29,832 --> 01:24:31,434
Yes, I've looked.
1154
01:24:32,968 --> 01:24:35,271
Under the bed! Keep looking!
1155
01:24:37,440 --> 01:24:39,342
Where is it?
1156
01:24:39,408 --> 01:24:40,609
Where is it?
What?
1157
01:24:40,676 --> 01:24:42,678
The Luther book.
Where's the Luther book?
1158
01:24:45,681 --> 01:24:47,350
Did you throw it in the fire?
1159
01:24:47,416 --> 01:24:48,784
Sit down.
1160
01:24:54,957 --> 01:24:57,793
Your Majesty,
orders from the King.
1161
01:24:57,860 --> 01:24:59,562
We must remove your books.
1162
01:25:02,231 --> 01:25:05,301
All my books?
1163
01:25:06,602 --> 01:25:08,036
Yes, Your Majesty.
1164
01:25:22,285 --> 01:25:24,787
Stay, stay!
1165
01:25:32,661 --> 01:25:34,197
I have news.
1166
01:25:34,263 --> 01:25:35,864
You have news?
1167
01:25:38,033 --> 01:25:39,168
Good news.
1168
01:25:40,236 --> 01:25:41,370
Good news?
1169
01:25:41,437 --> 01:25:42,871
Mm-hmm.
1170
01:25:46,242 --> 01:25:48,010
My men have found
the necklace.
1171
01:25:49,412 --> 01:25:52,047
It's on its way here
from Flanders as we speak.
1172
01:25:52,114 --> 01:25:53,749
Once it's returned
to your wardrobe,
1173
01:25:53,816 --> 01:25:55,684
you're in the clear.
Wait, you...
1174
01:25:55,751 --> 01:25:57,786
You have the necklace.
I have. We found it.
1175
01:25:58,654 --> 01:26:00,756
When is it here?
Soon.
1176
01:26:00,823 --> 01:26:02,525
Soon you'll have it.
You have it?
1177
01:26:02,591 --> 01:26:04,593
We found it.
1178
01:26:17,740 --> 01:26:19,375
It's going to be all right.
1179
01:26:26,882 --> 01:26:29,084
It's going to be all right,
Katherine.
1180
01:26:31,153 --> 01:26:33,021
Tell me again,
1181
01:26:33,088 --> 01:26:35,224
during the King's absence,
1182
01:26:35,291 --> 01:26:38,627
how many times did
the Queen leave the palace?
1183
01:26:38,694 --> 01:26:41,063
Only twice.
Oh?
1184
01:26:41,129 --> 01:26:42,431
I swear.
1185
01:26:42,498 --> 01:26:43,666
She went to pray at the shrine
1186
01:26:43,732 --> 01:26:45,634
to the Virgin Mary
on Goyt's Lane.
1187
01:26:45,701 --> 01:26:48,671
And you were with her
the whole time?
1188
01:26:48,737 --> 01:26:50,573
No, sir.
1189
01:26:50,639 --> 01:26:52,074
No?
1190
01:26:52,140 --> 01:26:53,942
Well, only women are permitted.
1191
01:26:55,143 --> 01:26:56,945
She told you that, did she?
1192
01:26:58,013 --> 01:26:59,147
Yes.
1193
01:27:00,215 --> 01:27:01,684
And how long was it,
do you imagine,
1194
01:27:01,750 --> 01:27:03,952
that she was
out of your sight?
1195
01:27:04,019 --> 01:27:06,422
I don't know, three hours?
Four?
1196
01:27:06,489 --> 01:27:07,823
"Hours"?
1197
01:27:09,492 --> 01:27:10,826
"Hours"?
1198
01:27:12,695 --> 01:27:14,797
You saw no one approach her?
1199
01:27:14,863 --> 01:27:16,999
No, sir. Not that I recall.
1200
01:27:17,065 --> 01:27:18,667
And you are certain
1201
01:27:18,734 --> 01:27:19,968
that the Queen
never left the palace
1202
01:27:20,035 --> 01:27:21,470
on any other occasion?
1203
01:27:21,537 --> 01:27:23,572
No, no one could take a horse
without me knowing,
1204
01:27:23,639 --> 01:27:25,007
I would know.
1205
01:27:25,073 --> 01:27:27,376
You never heard her speak
of the name Anne Askew?
1206
01:27:27,443 --> 01:27:29,645
Never.
What of the prisoner?
1207
01:27:29,712 --> 01:27:31,079
Your Majesty.
1208
01:27:32,515 --> 01:27:35,784
Be assured, Your Majesty,
I will find evidence.
1209
01:27:35,851 --> 01:27:38,387
No!
1210
01:27:39,988 --> 01:27:42,358
Is she more vicious
than all the others?
1211
01:27:42,425 --> 01:27:45,594
Is she more of a vicious whore
than all the others?
1212
01:27:45,661 --> 01:27:47,262
We've been here before!
1213
01:27:47,330 --> 01:27:49,432
We've been here before.
and we cut you down!
1214
01:27:49,498 --> 01:27:52,568
We cut them down!
1215
01:27:52,635 --> 01:27:54,637
We cut them down!
1216
01:27:54,703 --> 01:27:56,872
We cut them down! Didn't we?
1217
01:27:56,939 --> 01:28:00,943
Are you testing me?
Are you testing me again?
1218
01:28:01,009 --> 01:28:03,612
She's the devil!
She's the devil!
1219
01:28:03,679 --> 01:28:05,548
Well, I will cut her down!
1220
01:28:05,614 --> 01:28:08,551
I am God's deputy!
1221
01:28:08,617 --> 01:28:10,819
Do not test me!
1222
01:28:17,593 --> 01:28:19,094
Lord Seymour!
1223
01:28:20,162 --> 01:28:21,830
It's beautiful here, isn't it?
1224
01:28:21,897 --> 01:28:23,231
Mm.
1225
01:28:25,401 --> 01:28:26,935
Bishop Gardiner,
1226
01:28:28,604 --> 01:28:30,105
he believes
1227
01:28:30,172 --> 01:28:32,941
he will find proof
Katherine is a radical.
1228
01:28:33,008 --> 01:28:34,343
What do you think?
1229
01:28:36,078 --> 01:28:37,546
I think that will be difficult.
1230
01:28:39,047 --> 01:28:40,783
Katherine is a passionate
supporter of reform,
1231
01:28:40,849 --> 01:28:42,485
but I can't believe
she would...
1232
01:28:42,551 --> 01:28:43,886
Her Ladies are loyal?
1233
01:28:45,253 --> 01:28:46,822
Well, she gives them
no reason not to be.
1234
01:28:46,889 --> 01:28:48,223
They love her.
1235
01:28:48,290 --> 01:28:50,859
And what of her love
for your brother?
1236
01:28:52,260 --> 01:28:54,229
Surely the Queen's fidelity
is not in question?
1237
01:28:54,296 --> 01:28:57,633
The King would owe a lot
to the man who could help him.
1238
01:28:57,700 --> 01:28:59,702
My brother Thomas is honorable.
1239
01:28:59,768 --> 01:29:01,370
Yours is a close family,
isn't it?
1240
01:29:01,437 --> 01:29:03,105
They always said
the Seymours ran together
1241
01:29:03,171 --> 01:29:04,807
like a clan of hyenas.
1242
01:29:05,708 --> 01:29:07,676
Come.
1243
01:29:07,743 --> 01:29:09,812
If you cannot be of use,
1244
01:29:10,879 --> 01:29:12,214
we'll send you away.
1245
01:29:12,280 --> 01:29:13,716
Your Majesty--
We'll send you away,
1246
01:29:13,782 --> 01:29:16,184
and your nephew
will not see you.
1247
01:29:19,588 --> 01:29:21,424
Edward's our son.
1248
01:29:23,926 --> 01:29:26,028
He'll forget his mother's name.
1249
01:29:28,363 --> 01:29:29,532
Your name.
1250
01:29:31,667 --> 01:29:33,636
Help yourself.
1251
01:29:39,542 --> 01:29:40,676
Oh!
1252
01:29:40,743 --> 01:29:43,612
Lady Will!
1253
01:29:44,813 --> 01:29:46,181
* La, la, la *
1254
01:29:46,248 --> 01:29:48,451
So dainty,
so delicate! So hairy!
1255
01:30:02,498 --> 01:30:04,833
Have mercy on me, God.
1256
01:30:04,900 --> 01:30:06,168
Wash me thoroughly
from my wickedness
1257
01:30:06,234 --> 01:30:07,970
and cleanse me from my sin.
1258
01:30:08,036 --> 01:30:10,005
For I acknowledge my faults,
1259
01:30:11,073 --> 01:30:12,575
and my sin
is for ever before me.
1260
01:30:36,565 --> 01:30:39,234
Mark, would you take
care of the luggage, please?
1261
01:30:39,301 --> 01:30:42,204
And check the horse,
I think it needs re-shoeing.
1262
01:30:48,010 --> 01:30:50,045
What are you doing in here?
1263
01:30:52,447 --> 01:30:54,016
Have you heard?
1264
01:30:54,082 --> 01:30:56,652
Henry's ready
to sign her death warrant.
1265
01:30:57,986 --> 01:30:59,287
He's demanding evidence
against her,
1266
01:30:59,354 --> 01:31:01,256
that she betrayed him
in some way or...
1267
01:31:02,290 --> 01:31:03,692
or she's a radical.
1268
01:31:06,895 --> 01:31:09,031
Now, Tom.
1269
01:31:09,898 --> 01:31:11,233
You know how this goes.
1270
01:31:12,901 --> 01:31:15,504
Because likely this will be
the end for us too.
1271
01:31:19,942 --> 01:31:21,276
Unless...
1272
01:31:25,814 --> 01:31:27,249
Unless what?
1273
01:31:29,484 --> 01:31:30,653
He's promised...
1274
01:31:36,725 --> 01:31:38,060
What?
1275
01:31:38,994 --> 01:31:40,195
He's promised to pardon you
1276
01:31:40,262 --> 01:31:42,430
if you can provide
love letters.
1277
01:31:42,497 --> 01:31:43,832
Evidence that she
1278
01:31:43,899 --> 01:31:45,133
betrayed him with you.
1279
01:31:45,200 --> 01:31:46,802
He'll kill me!
No, no, no, no.
1280
01:31:46,869 --> 01:31:49,071
I've seen him, Tom. He's sick.
1281
01:31:49,137 --> 01:31:51,506
He won't last long,
I've seen it.
1282
01:31:51,574 --> 01:31:54,276
Now, I can steer this
for you and me.
1283
01:31:54,342 --> 01:31:57,279
But you have
to give me something, Tom.
1284
01:31:57,345 --> 01:31:58,914
Please give me anything.
1285
01:31:58,981 --> 01:32:00,382
There isn't anything.
1286
01:32:01,316 --> 01:32:03,451
There are no letters.
1287
01:32:03,518 --> 01:32:06,454
Since she's been with Henry,
she's kept me at arm's length!
1288
01:32:06,521 --> 01:32:07,656
Always!
1289
01:32:08,824 --> 01:32:10,258
Then we are dead.
1290
01:32:11,627 --> 01:32:15,197
But you just remember
our nephew, young Edward.
1291
01:32:15,263 --> 01:32:17,399
Because when he becomes King...
1292
01:32:18,867 --> 01:32:20,302
we won't be there.
1293
01:32:33,015 --> 01:32:34,349
Ed!
1294
01:32:35,718 --> 01:32:37,052
Edward!
1295
01:32:42,958 --> 01:32:44,292
What?
1296
01:33:02,377 --> 01:33:03,712
There is something.
1297
01:33:06,248 --> 01:33:07,582
I knew it.
1298
01:33:10,352 --> 01:33:12,120
Oh, God.
1299
01:33:14,256 --> 01:33:15,590
It's a necklace.
1300
01:33:18,193 --> 01:33:20,262
She gave it to Anne Askew.
1301
01:33:21,897 --> 01:33:24,166
This is perfect!
1302
01:33:38,747 --> 01:33:40,115
Where's my crown?
1303
01:33:55,764 --> 01:33:59,868
* There were three ravens *
1304
01:33:59,935 --> 01:34:02,237
* Sat in a tree *
1305
01:34:03,505 --> 01:34:08,977
* Down de-down
Hay down, hay down *
1306
01:34:09,044 --> 01:34:14,649
* They were as black
As they might be *
1307
01:34:14,717 --> 01:34:18,286
* With a down... *
1308
01:34:18,353 --> 01:34:21,990
* Then one of them said *
1309
01:34:22,057 --> 01:34:24,292
* To his mate *
1310
01:34:24,359 --> 01:34:29,597
* Where shall we
Our breakfast take?
1311
01:34:31,033 --> 01:34:33,268
* With a down *
1312
01:34:33,335 --> 01:34:37,840
* Derry, derry, derry
Down, down *
1313
01:34:40,175 --> 01:34:44,913
* Down in yonder green... *
1314
01:34:55,557 --> 01:34:56,892
Henry?
1315
01:34:58,894 --> 01:35:00,362
How I've missed you.
1316
01:35:01,229 --> 01:35:02,564
No.
1317
01:35:04,132 --> 01:35:05,667
No more lies, Kit.
1318
01:35:21,750 --> 01:35:23,718
No more lies.
1319
01:35:36,064 --> 01:35:37,299
Your Majesty...
1320
01:35:37,365 --> 01:35:38,733
...Katherine Parr,
1321
01:35:38,801 --> 01:35:40,468
Queen of England and Ireland.
Henry!
1322
01:35:40,535 --> 01:35:42,737
Katherine Willoughby Brandon,
Duchess of Suffolk.
1323
01:35:42,805 --> 01:35:45,340
Ellen Calthorpe,
Countess of Sussex...
1324
01:35:45,407 --> 01:35:46,741
Get off me.
...I arrest you
1325
01:35:46,809 --> 01:35:48,076
in the name of the King.
1326
01:35:48,143 --> 01:35:49,744
Anything in the Queen's
apartments
1327
01:35:49,812 --> 01:35:52,781
is now and has always been
the property of the Crown.
1328
01:35:52,848 --> 01:35:54,716
We will escort you
from these rooms,
1329
01:35:54,783 --> 01:35:57,085
and install you in other
more appropriate lodgings
1330
01:35:57,152 --> 01:36:00,188
until we have discovered
the full scope of your crimes.
1331
01:36:00,255 --> 01:36:02,290
It was my duty to arrest you,
1332
01:36:02,357 --> 01:36:04,860
but the final decision
of what to do with you
1333
01:36:04,927 --> 01:36:06,428
remains with the King.
1334
01:36:18,841 --> 01:36:20,242
Don't!
1335
01:36:38,060 --> 01:36:40,395
It's cold.
Let's get you up, Harry.
1336
01:36:41,496 --> 01:36:43,565
That's it.
1337
01:36:45,167 --> 01:36:46,768
It's done, Harry.
1338
01:36:49,037 --> 01:36:50,705
You know it had to be done.
1339
01:36:50,772 --> 01:36:51,907
Oh, Harry.
1340
01:36:53,108 --> 01:36:54,509
It's done.
1341
01:36:57,112 --> 01:36:59,081
Onwards, hmm?
1342
01:37:27,009 --> 01:37:28,443
Lord, give me courage.
1343
01:37:28,510 --> 01:37:31,246
I don't have Anne's strength.
1344
01:37:31,313 --> 01:37:32,814
If I do the wrong thing,
correct me...
1345
01:37:34,116 --> 01:37:35,984
...but please
don't send me to my enemy.
1346
01:37:38,853 --> 01:37:40,055
Shh.
1347
01:37:47,095 --> 01:37:49,664
You still think of me
as your enemy, don't you?
1348
01:37:51,166 --> 01:37:54,236
But I warned you that
God would provide the proof.
1349
01:37:54,302 --> 01:37:56,004
Cat and Ellen are innocent.
1350
01:37:58,273 --> 01:37:59,407
What you want is me.
1351
01:37:59,474 --> 01:38:00,842
Oh, Katherine.
1352
01:38:03,278 --> 01:38:04,879
What do I want?
1353
01:38:11,053 --> 01:38:12,487
You admit that...
1354
01:38:13,721 --> 01:38:17,692
you met with the heretic
Anne Askew,
1355
01:38:17,759 --> 01:38:20,862
and that you financed sedition
against the King.
1356
01:38:20,929 --> 01:38:23,898
You will let them go.
All that remains now is...
1357
01:38:23,966 --> 01:38:25,000
I want your word.
1358
01:38:25,067 --> 01:38:26,935
...to recant
the dangerous heresy
1359
01:38:27,002 --> 01:38:29,471
that you've allowed
to seduce you.
1360
01:38:30,605 --> 01:38:32,207
Throw yourself
at the King's feet
1361
01:38:32,274 --> 01:38:35,377
and beg for forgiveness.
1362
01:38:35,443 --> 01:38:37,012
He showed
precious little mercy
1363
01:38:37,079 --> 01:38:38,480
to his other wives, but...
1364
01:38:40,282 --> 01:38:41,549
he's older now.
1365
01:38:41,616 --> 01:38:43,318
Wiser, perhaps.
1366
01:38:43,385 --> 01:38:44,552
You're asking me
to speak falsely.
1367
01:38:44,619 --> 01:38:45,753
Oh, Kat.
1368
01:38:45,820 --> 01:38:48,456
But I believe just as Anne did
1369
01:38:48,523 --> 01:38:49,992
that scripture
is the highest authority.
1370
01:38:50,058 --> 01:38:51,994
God will never have intended
for anything
1371
01:38:52,060 --> 01:38:53,661
to stand between him
and his people.
1372
01:38:53,728 --> 01:38:56,231
Not a bishop, not a priest,
not even a king.
1373
01:38:56,298 --> 01:38:57,899
Then you will burn.
1374
01:39:08,276 --> 01:39:09,677
Why are you so solemn?
1375
01:39:12,180 --> 01:39:14,649
Sing. Sing for me.
1376
01:39:15,984 --> 01:39:18,686
Edward,
do what your father says.
1377
01:39:18,753 --> 01:39:19,887
Please,
1378
01:39:20,955 --> 01:39:22,090
I don't want to.
1379
01:39:22,157 --> 01:39:23,491
Sing!
1380
01:39:24,959 --> 01:39:26,161
Here.
1381
01:39:28,963 --> 01:39:32,967
When I was your age
I was singing, dancing...
1382
01:39:33,035 --> 01:39:35,137
Sing for the King.
1383
01:39:36,804 --> 01:39:38,073
Sing.
1384
01:39:42,610 --> 01:39:44,346
What's the matter with you?
1385
01:39:44,412 --> 01:39:46,448
He misses his mother.
1386
01:39:46,514 --> 01:39:47,849
Where is she?
1387
01:39:49,017 --> 01:39:51,186
Are you simple?
Your mother's dead.
1388
01:39:51,253 --> 01:39:53,421
He means Queen Katherine.
1389
01:39:57,325 --> 01:39:58,926
She your mother too?
1390
01:40:02,297 --> 01:40:03,665
And yours?
1391
01:40:05,133 --> 01:40:07,235
She loves us all like a mother.
1392
01:40:09,371 --> 01:40:10,905
Unlike you.
1393
01:40:13,975 --> 01:40:15,110
Take me away.
1394
01:40:18,413 --> 01:40:20,248
You all disgust me.
1395
01:40:22,217 --> 01:40:23,951
Disgusting. Take me away.
1396
01:40:26,221 --> 01:40:27,555
Away!
1397
01:40:29,057 --> 01:40:30,425
I don't want
to see them any more,
1398
01:40:30,492 --> 01:40:31,893
don't want to look at them.
1399
01:40:35,797 --> 01:40:37,199
This way, quickly.
1400
01:40:37,265 --> 01:40:39,167
Quickly.
1401
01:40:49,177 --> 01:40:51,213
You must be careful
how you speak.
1402
01:40:54,649 --> 01:40:56,951
Do you want our father
to send you away?
1403
01:40:58,720 --> 01:41:00,422
As he did me?
1404
01:41:00,488 --> 01:41:02,524
As he did my mother?
1405
01:41:04,226 --> 01:41:07,762
Passed from prison castle
to prison castle
1406
01:41:07,829 --> 01:41:09,664
as her limbs stiffened...
1407
01:41:09,731 --> 01:41:11,566
Why are you laughing?
1408
01:41:11,633 --> 01:41:15,069
He let her rot...
1409
01:41:15,137 --> 01:41:16,338
...Elise.
1410
01:41:16,404 --> 01:41:19,073
Do you remember the last time
I saw my mother?
1411
01:41:21,543 --> 01:41:23,545
No? No.
No.
1412
01:41:23,611 --> 01:41:25,680
Nor do I.
1413
01:41:49,404 --> 01:41:50,938
Cat!
1414
01:41:52,307 --> 01:41:53,641
Ellen!
1415
01:41:59,214 --> 01:42:00,348
Cat!
1416
01:42:08,623 --> 01:42:12,026
Ellen? Cat?
1417
01:42:13,461 --> 01:42:14,662
Cat!
1418
01:42:15,863 --> 01:42:17,265
Ellen!
1419
01:42:18,466 --> 01:42:19,801
Cat!
1420
01:42:36,518 --> 01:42:37,952
That's it.
1421
01:43:09,651 --> 01:43:11,052
Henry?
1422
01:43:37,679 --> 01:43:39,213
Your bath, My Lady.
1423
01:43:41,316 --> 01:43:42,450
It's time.
1424
01:43:46,588 --> 01:43:47,922
It's all right.
1425
01:43:55,162 --> 01:43:56,298
Come.
1426
01:44:02,169 --> 01:44:04,406
It's all right. Come, child.
1427
01:44:04,472 --> 01:44:06,441
It's cold.
1428
01:44:08,676 --> 01:44:11,245
Come.
1429
01:44:16,050 --> 01:44:17,251
Sit.
1430
01:46:15,570 --> 01:46:18,406
Your Majesty, please follow me.
1431
01:46:50,004 --> 01:46:51,806
Your Majesty,
1432
01:46:51,873 --> 01:46:53,374
the King...
1433
01:46:53,441 --> 01:46:55,477
the King will
only talk to you.
1434
01:47:41,556 --> 01:47:43,491
What are we gonna
do with you...
1435
01:47:45,292 --> 01:47:46,427
Kit?
1436
01:47:48,162 --> 01:47:49,697
That's why you
brought me here...
1437
01:47:51,799 --> 01:47:53,134
to help you decide?
1438
01:48:12,687 --> 01:48:14,121
We've missed you.
1439
01:48:16,858 --> 01:48:19,493
We missed you so much.
1440
01:48:32,807 --> 01:48:34,141
Oh.
1441
01:48:35,877 --> 01:48:37,211
Oh.
1442
01:48:40,948 --> 01:48:42,884
Do you love me?
1443
01:48:47,589 --> 01:48:49,056
Do you love me, Kit?
1444
01:48:54,696 --> 01:48:56,030
I've loved my King.
1445
01:49:01,235 --> 01:49:04,371
That's not what I asked.
1446
01:49:06,708 --> 01:49:08,375
I love you.
1447
01:49:10,678 --> 01:49:11,813
I love you.
1448
01:49:11,879 --> 01:49:13,380
Do you believe in hell?
1449
01:49:18,720 --> 01:49:21,555
I think we're both
bound for it.
1450
01:49:21,623 --> 01:49:23,024
No.
1451
01:49:24,358 --> 01:49:25,559
No, Kit.
1452
01:49:26,628 --> 01:49:27,762
I'm ready.
1453
01:49:28,963 --> 01:49:30,431
No.
Are you?
1454
01:49:32,233 --> 01:49:33,567
No, Kit.
1455
01:49:37,639 --> 01:49:38,806
No, Kit.
1456
01:53:33,507 --> 01:53:35,376
It was in no one's interest
1457
01:53:35,442 --> 01:53:37,744
to question what had happened.
1458
01:53:37,811 --> 01:53:42,116
My father's dark heartwas deemed to have stopped.
1459
01:53:42,183 --> 01:53:47,621
Overcome by poisonfrom his ulcerating leg.
1460
01:53:47,688 --> 01:53:51,725
His death was kept secretfor more than a week,
1461
01:53:51,792 --> 01:53:53,027
while the men around him
1462
01:53:53,094 --> 01:53:55,897
fought overthe bones of his will.
1463
01:53:57,164 --> 01:54:00,167
His tomb fell to decay
1464
01:54:00,234 --> 01:54:04,038
and was lost for 100 years.
1465
01:54:21,322 --> 01:54:23,157
After my father's death,
1466
01:54:23,224 --> 01:54:27,661
Katherine published her mostdaring book of prayers.
1467
01:54:27,728 --> 01:54:31,298
It laid the foundationsfor a new faith.
1468
01:54:31,365 --> 01:54:34,335
Open and tolerant.
1469
01:54:36,103 --> 01:54:40,507
There is more than one wayto scorch the earth.
1470
01:54:40,574 --> 01:54:42,944
She forged somethingin her flames...
1471
01:54:43,010 --> 01:54:44,778
and made way
1472
01:54:44,845 --> 01:54:48,849
for the tender shoots of hopeto burst forth.
1473
01:57:07,288 --> 01:57:10,524
* I lost my heart *
1474
01:57:11,425 --> 01:57:13,927
* Under the bridge *
1475
01:57:14,895 --> 01:57:17,798
* To that little girl *
1476
01:57:18,765 --> 01:57:21,635
* So much to me *
1477
01:57:22,769 --> 01:57:25,572
* And now I moan *
1478
01:57:26,540 --> 01:57:29,543
* And now I holler *
1479
01:57:30,711 --> 01:57:33,046
* She'll never know *
1480
01:57:34,348 --> 01:57:37,984
* Just what I found *
1481
01:57:38,051 --> 01:57:41,588
* That blue-eyed girl ** That blue-eyed girl *
1482
01:57:41,655 --> 01:57:45,226
* She said, "No more" ** She said, "No more" *
1483
01:57:45,292 --> 01:57:49,330
* And that blue-eyed girl ** That blue-eyed girl *
1484
01:57:49,396 --> 01:57:53,300
* Became blue-eyed whore ** Became blue-eyed whore *
1485
01:57:53,367 --> 01:57:57,138
* Down by the water ** Down by the water *
1486
01:57:57,204 --> 01:58:00,841
* I took her hand ** I took her hand *
1487
01:58:00,907 --> 01:58:04,545
* Just like my daughter ** Just like my daughter *
1488
01:58:04,611 --> 01:58:09,183
* Won't see her again ** See her again *
1489
01:58:39,446 --> 01:58:43,484
* Oh, help me, Jesus *
1490
01:58:43,550 --> 01:58:45,852
* Come through this storm *
1491
01:58:47,087 --> 01:58:50,191
* I had to lose her *
1492
01:58:51,091 --> 01:58:54,595
* To do her harm *
1493
01:58:54,661 --> 01:58:58,465
* I heard her holler ** I heard her holler *
1494
01:58:58,532 --> 01:59:02,203
* I heard her moan ** I heard her moan *
1495
01:59:02,269 --> 01:59:06,240
* My lovely daughter ** My lovely daughter *
1496
01:59:06,307 --> 01:59:11,345
* I took her home ** I took her home *
1497
01:59:11,412 --> 01:59:15,182
* Little fish, big fishSwimming in the water *
1498
01:59:15,249 --> 01:59:18,919
* Come back here, manGimme my daughter *
1499
01:59:18,985 --> 01:59:22,923
* Little fish, big fishSwimming in the water *
1500
01:59:22,989 --> 01:59:26,593
* Come back here, manGimme my daughter *
1501
01:59:26,660 --> 01:59:30,397
* Little fish, big fishSwimming in the water *
1502
01:59:30,464 --> 01:59:34,401
* Come back here, manGimme my daughter *
1503
01:59:34,468 --> 01:59:38,205
* Little fish, big fishSwimming in the water *
1504
01:59:38,272 --> 01:59:42,075
* Come back here, manGimme my daughter *
1505
01:59:42,142 --> 01:59:45,879
* Little fish, big fishSwimming in the water *
1506
01:59:45,946 --> 01:59:49,883
* Come back here, manGimme my daughter *
1507
01:59:49,950 --> 01:59:53,487
* Little fish, big fishSwimming in the water *
1508
01:59:53,554 --> 01:59:57,258
* Come back here, manGimme my daughter *
1509
01:59:57,324 --> 02:00:01,094
* Little fish, big fishSwimming in the water *
1510
02:00:01,161 --> 02:00:05,131
* Come back here, manGimme my daughter *
1511
02:00:05,198 --> 02:00:09,002
* Little fish, big fishSwimming in the water *
1512
02:00:09,069 --> 02:00:12,906
* Come back here, manGimme my daughter *
1513
02:00:12,973 --> 02:00:16,510
* Little fish, big fishSwimming in the water *
1514
02:00:16,577 --> 02:00:20,381
* Come back here, manGimme my daughter *
1515
02:00:20,447 --> 02:00:24,251
* Little fish, big fishSwimming in the water *
1516
02:00:24,318 --> 02:00:28,021
* Come back here, manGimme my daughter *
1517
02:00:28,088 --> 02:00:30,991
* Little fish, big fishSwimming... *
95932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.