Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,511 --> 00:00:13,480
2
00:00:13,480 --> 00:00:14,514
3
00:00:14,514 --> 00:00:16,616
4
00:00:16,616 --> 00:00:19,085
5
00:00:20,387 --> 00:00:22,555
C'est un putain de merdier.
6
00:00:50,250 --> 00:00:53,653
Trés bien.
Qu'on en finisse avec cette merde.
7
00:01:11,638 --> 00:01:12,372
8
00:01:12,372 --> 00:01:14,274
On va te
faire descendre,
9
00:01:14,274 --> 00:01:16,609
tu ne dois pas t'arreter.
10
00:01:22,182 --> 00:01:24,284
11
00:01:24,284 --> 00:01:26,619
Tu es un mauvais garçon
12
00:01:33,259 --> 00:01:35,462
13
00:01:43,403 --> 00:01:45,839
14
00:01:50,877 --> 00:01:53,113
15
00:01:56,716 --> 00:01:58,418
Va te faire foutre trou du cul!
16
00:02:00,353 --> 00:02:02,789
17
00:02:05,758 --> 00:02:08,161
18
00:02:09,562 --> 00:02:11,831
On devrait pas couper ça?
19
00:02:31,851 --> 00:02:34,654
- Virez moi ce connard d'ici!
- Va te faire enculer.
20
00:02:34,654 --> 00:02:38,625
Putain de gnome.
21
00:02:46,366 --> 00:02:47,333
22
00:02:47,333 --> 00:02:50,904
23
00:02:51,704 --> 00:02:54,240
24
00:02:55,441 --> 00:02:58,344
25
00:03:09,322 --> 00:03:14,194
Petit gnomet.
Minuscule petite personne.
26
00:03:20,300 --> 00:03:23,303
Livraison spéciale, Tattoo.
27
00:03:29,642 --> 00:03:33,913
Vas te faire enculer.
Vas te faire enculer, fils de pute.
28
00:03:35,315 --> 00:03:36,749
Abuelita!
29
00:03:47,360 --> 00:03:48,995
30
00:03:47,369 --> 00:03:49,938
- Lord.
31
00:03:58,938 --> 00:04:01,641
32
00:04:12,552 --> 00:04:14,887
33
00:04:16,623 --> 00:04:19,792
34
00:04:25,898 --> 00:04:29,369
35
00:04:35,341 --> 00:04:36,709
36
00:04:36,709 --> 00:04:38,511
37
00:04:42,515 --> 00:04:44,951
38
00:04:49,756 --> 00:04:51,858
39
00:04:51,858 --> 00:04:54,027
40
00:05:03,670 --> 00:05:08,775
41
00:05:10,376 --> 00:05:11,678
42
00:05:11,678 --> 00:05:12,979
43
00:05:12,979 --> 00:05:13,813
44
00:05:13,813 --> 00:05:17,650
Ils arrivent.
Tirons nous.
45
00:05:19,085 --> 00:05:21,721
C'est l'heure Géronimo.
46
00:05:26,993 --> 00:05:28,861
Aah! Ne me touche pas avec ta queue.
47
00:05:28,861 --> 00:05:34,033
Ramène ton cul ici!
Allez Géronimo.
48
00:05:34,801 --> 00:05:38,638
Nous ne pouvons pas les retenir plus longtemps.
Ramenez vos fesses ici.
49
00:05:38,638 --> 00:05:40,973
50
00:05:56,422 --> 00:05:58,925
51
00:06:01,594 --> 00:06:03,663
Crève!
52
00:06:03,663 --> 00:06:07,433
Saigne!
53
00:06:08,468 --> 00:06:09,736
Crève!
54
00:06:10,670 --> 00:06:12,538
Saigne!
55
00:06:12,538 --> 00:06:15,908
Pisse tout ton sang,
putain de batard!
56
00:06:15,908 --> 00:06:18,511
Pisse tout ton sang!
57
00:06:20,646 --> 00:06:22,582
58
00:06:22,582 --> 00:06:24,817
59
00:06:28,654 --> 00:06:30,790
60
00:06:30,957 --> 00:06:34,794
61
00:06:35,161 --> 00:06:37,730
62
00:06:42,135 --> 00:06:44,070
63
00:06:44,070 --> 00:06:46,139
64
00:06:46,906 --> 00:06:50,510
L'un d'entre vous pourrait m'aider
bande de bites molles...
65
00:06:50,510 --> 00:06:52,545
...je vous en prie.
66
00:06:52,545 --> 00:06:54,013
Merci pour les encouragements, Hoss.
67
00:06:54,013 --> 00:06:56,449
Je me tire d'ici.
68
00:06:56,449 --> 00:07:00,019
Putain de rassemblement de troupe.
69
00:07:13,199 --> 00:07:14,634
Attendez, Attendez!
70
00:07:14,634 --> 00:07:16,836
71
00:07:16,836 --> 00:07:18,571
Putain.
72
00:07:18,571 --> 00:07:19,939
73
00:07:19,939 --> 00:07:22,175
74
00:07:28,080 --> 00:07:30,583
75
00:07:47,800 --> 00:07:53,973
Je sais que beaucoup d'entre vous
ne crois pas à ce que je crois.
Mais vous allez y croire.
76
00:07:54,507 --> 00:07:55,975
Nous devons demander de l'aide.
77
00:07:55,975 --> 00:07:57,610
Nous devons y croire, elle viendra.
78
00:07:57,610 --> 00:08:02,248
Je ne sais ni quelle forme,
ni quelle taille elle aura,
79
00:08:02,248 --> 00:08:04,817
mais nous devons y croire.
80
00:08:04,817 --> 00:08:10,823
Si nous y croyons,
elle viendra.
81
00:08:10,990 --> 00:08:13,659
Si nous n'y croyons pas...
82
00:08:13,860 --> 00:08:16,863
...nous sommes déjà mort.
83
00:08:20,600 --> 00:08:22,935
Suivez moi.
84
00:08:24,637 --> 00:08:26,839
85
00:08:29,642 --> 00:08:30,843
86
00:08:30,843 --> 00:08:32,845
87
00:08:32,845 --> 00:08:35,214
88
00:08:36,082 --> 00:08:38,284
89
00:08:38,284 --> 00:08:40,520
Putain.
90
00:08:44,757 --> 00:08:47,627
91
00:09:02,742 --> 00:09:05,244
Suivez moi.
92
00:09:07,246 --> 00:09:08,848
Ferme la.
93
00:09:08,848 --> 00:09:09,649
Suis moi...
94
00:09:09,649 --> 00:09:12,018
J'en ai marre de toute cette merde.
95
00:09:12,018 --> 00:09:13,185
Arrête ça!
96
00:09:13,185 --> 00:09:14,554
Arrête toi, c'est tout.
97
00:09:14,554 --> 00:09:15,922
Arrête toi!
98
00:09:15,922 --> 00:09:18,958
Pour info, on est en train
de se faire putain d'exterminer.
99
00:09:18,958 --> 00:09:22,328
Il n'y a aucun espoir,
supplication ou prière
100
00:09:22,328 --> 00:09:24,163
qui va nous permettre de sortir de ce merdier.
101
00:09:24,897 --> 00:09:26,065
Pas de putain de conneries
102
00:09:26,065 --> 00:09:29,635
Aucune putain de prière
nous sortira d'ici.
103
00:09:30,002 --> 00:09:32,271
Nous somme coincé ici.
104
00:09:32,271 --> 00:09:35,608
Et il y a un purtain
d'armageddon à l'extérieur.
105
00:09:35,741 --> 00:09:38,644
Alors reveille toi,
de ton putain de rêve.
106
00:09:39,679 --> 00:09:43,683
Tout ce qu'on a ici,
c'est de la merde
107
00:09:43,683 --> 00:09:47,119
Et nous sommes tout ce qui reste!
108
00:09:47,119 --> 00:09:52,258
Et putain, personne
ne viendra nous sauver.
109
00:09:53,092 --> 00:09:55,962
110
00:10:07,373 --> 00:10:11,210
111
00:10:13,779 --> 00:10:15,247
Oh, putain.
112
00:10:19,986 --> 00:10:23,322
Merde, c'était quoi ça?
113
00:10:25,024 --> 00:10:26,225
Israël.
114
00:10:26,225 --> 00:10:27,994
Je vous l'avez dit.
115
00:10:27,994 --> 00:10:30,997
Bougez vos culs,
connards.
116
00:10:51,050 --> 00:10:53,185
Si vous ne vivez pas sur le fil du rasoir,
117
00:10:53,185 --> 00:10:55,788
alors vous ne servez à rien.
118
00:10:55,788 --> 00:10:58,190
119
00:10:54,129 --> 00:10:57,232
Allez, allez...
120
00:11:36,462 --> 00:11:38,230
Allez venez!
121
00:11:38,230 --> 00:11:41,333
C'est quoi ce truc?
122
00:11:45,871 --> 00:11:47,807
Putain.
123
00:12:00,186 --> 00:12:02,855
Arrêtez vous là.
124
00:12:02,855 --> 00:12:04,857
Qui êtes vous?
125
00:12:04,857 --> 00:12:06,425
Juste des gens,
126
00:12:06,425 --> 00:12:10,196
qui essayent de sauver leurs culs,
champion.
127
00:12:10,196 --> 00:12:10,930
Ok?
128
00:12:10,930 --> 00:12:14,834
Nous avons attendu la
cavalerie toute la nuit.
129
00:12:14,834 --> 00:12:18,404
- Vous en faite partie?
- Non.
130
00:12:18,404 --> 00:12:19,839
Ils sont tous morts.
131
00:12:19,839 --> 00:12:21,073
132
00:12:21,073 --> 00:12:24,110
Personne d'autre ne viendra ici ?
133
00:12:24,110 --> 00:12:26,412
J'ai conduit toute la nuit.
134
00:12:26,412 --> 00:12:29,248
Il n'y a pas d'armée,
pas de milice,
135
00:12:29,248 --> 00:12:34,987
Aucun soldat, seuleument quelques boyscout.
136
00:12:35,287 --> 00:12:37,990
Je ne pense pas que quelqu'un va venir.
137
00:12:37,990 --> 00:12:39,191
138
00:12:39,191 --> 00:12:40,426
Que diable lui est-il arrivé?
139
00:12:40,426 --> 00:12:42,194
Il a joué au con,
voilà ce qui lui est arrivé.
140
00:12:42,194 --> 00:12:47,199
Il n'y a pas d'armes ici,
faut pas rester là.
141
00:12:47,199 --> 00:12:50,269
Je vais les attaque.
142
00:12:50,269 --> 00:12:51,837
Qui est partant?
143
00:12:51,837 --> 00:12:54,273
Attention!
144
00:12:58,978 --> 00:13:01,313
Tu te souviens de moi,
fils de pute, hein?
145
00:13:01,313 --> 00:13:04,450
146
00:13:12,424 --> 00:13:14,860
147
00:13:16,495 --> 00:13:17,830
Oh, merde...
148
00:13:17,830 --> 00:13:20,833
Vous l'avez tellement battu
qu'il s'est chié dessus.
149
00:13:11,833 --> 00:13:14,102
C'est une grosse merde.
150
00:13:23,102 --> 00:13:27,907
Il se planquait ici,
en ne laissant personne entrer.
151
00:13:27,907 --> 00:13:30,042
Il les a juste regarder crever.
152
00:13:30,042 --> 00:13:33,179
Tu n'as pas dit
le mot magique.
153
00:13:34,814 --> 00:13:37,817
Où est ton neveu, hein?
154
00:13:37,817 --> 00:13:39,318
Je ne l'ai pas vu depuis l'invasion.
155
00:13:39,318 --> 00:13:42,254
Il est là?
Je vais lui faire la peau.
156
00:13:42,254 --> 00:13:44,356
- Où est-il?
- Je ne l'ai pas vu
157
00:13:44,356 --> 00:13:46,592
- Je l'ai pas vu. Je le jure.
- Trou du cul!
158
00:13:46,592 --> 00:13:51,864
Je le jure, je l'ai pas vu, je le jure.
159
00:13:51,864 --> 00:13:54,033
160
00:13:57,837 --> 00:14:00,139
Que comptez vous faire, partenaire?
161
00:14:00,139 --> 00:14:03,008
Je vais les combattre.
162
00:14:03,008 --> 00:14:07,546
Il semblerait que des créatures de merde
mènent une guerre et je dois te prévenir,
163
00:14:07,546 --> 00:14:09,615
ça se termine toujours mal.
164
00:14:09,615 --> 00:14:15,120
Il ne faut pas sous-estimer
le combat de rue, à l'ancienne.
165
00:14:15,120 --> 00:14:20,092
Laissons les venir jusqu'à nous le temps de
découvrir comment les réduire en bouillie.
166
00:14:21,327 --> 00:14:23,929
167
00:14:27,633 --> 00:14:30,135
Nous ne sommes pas en sécurité ici,
168
00:14:30,135 --> 00:14:33,873
retournons à la cellule.
169
00:14:33,873 --> 00:14:35,875
Allez.
170
00:14:56,195 --> 00:14:58,631
Et comment tu vas faire?
171
00:14:58,631 --> 00:15:00,900
En créant une diversion?
172
00:15:00,900 --> 00:15:05,304
Et bien, avec de la sueur,
des flingues et...
173
00:15:05,671 --> 00:15:09,608
... avec quelque chose
qu'on appelle le courage.
174
00:15:09,942 --> 00:15:12,478
Vous voulez rester ici et crever?
175
00:15:12,478 --> 00:15:15,414
Ou bien vous voulez combatre ces chiens du l'enfer?
176
00:15:15,414 --> 00:15:18,017
Ouai.
177
00:15:18,017 --> 00:15:20,953
Ouai, nous devrions nous battre,
n'est ce pas?
178
00:15:20,953 --> 00:15:25,224
Dés que nous trouverons les clés du dépot d'armes,
179
00:15:25,224 --> 00:15:27,326
nous prendrons des flingues,
180
00:15:27,326 --> 00:15:28,627
on ramenera toutes les munitions.
181
00:15:28,627 --> 00:15:35,067
De quoi être assez équipé pour
éliminer des enculés.
182
00:15:41,140 --> 00:15:43,175
Je savais que vous viendriez.
183
00:15:43,175 --> 00:15:47,012
Je savais que vous alliez nous sauver.
184
00:15:49,949 --> 00:15:51,550
Eh bien, je ferai de mon mieux.
185
00:15:51,550 --> 00:15:57,589
Comment les combattre?
Je veux dire, ton putain de camion, mec,
c'est un tas de merde.
186
00:15:58,123 --> 00:16:01,593
De toute façon,
nous n'avons que ça pour le moment.
187
00:16:04,363 --> 00:16:08,400
Lui, il a des vieilles voitures.
188
00:16:08,400 --> 00:16:10,569
Les clés?
189
00:16:12,738 --> 00:16:15,274
La ferme.
OK? fermes là, Greg.
Vas te faire enculer, Greg.
190
00:16:15,274 --> 00:16:17,676
Tu as pris ma femme,
maintenant tu veux ma voiture?
191
00:16:17,676 --> 00:16:20,379
C'est tout ce que je possède.
192
00:16:20,379 --> 00:16:24,416
C'est pour le bien commun, alors...
193
00:16:24,416 --> 00:16:28,287
- Ecoute le mec.
- Je ne lui fait pas contiance.
194
00:16:28,287 --> 00:16:29,755
La ferme, buddy.
195
00:16:29,755 --> 00:16:32,191
C'est lui qu'il nous faut.
196
00:16:32,191 --> 00:16:35,260
Crois moi.
197
00:16:36,028 --> 00:16:39,131
Greg, en te suivant,
nous avons servi de bouffe
198
00:16:39,131 --> 00:16:40,499
à ces choses dehors,
199
00:16:40,499 --> 00:16:43,302
entre nous,
c'est terminé, OK?
200
00:16:46,038 --> 00:16:49,141
Faisons une pose.
201
00:16:56,415 --> 00:16:59,118
Alors ça fait mal?
202
00:17:01,286 --> 00:17:03,155
[groans]
203
00:17:06,492 --> 00:17:08,694
On va se séparer
en deux groupes de quatre,
204
00:17:08,694 --> 00:17:11,597
séparé,
nous sommes des proies faciles,
205
00:17:11,597 --> 00:17:13,766
nos chances de survie
augmenteront considérablement.
206
00:17:13,766 --> 00:17:18,637
Vous deux, Rent-a-Wreck et
Jor-El, vous êtes l'équipe Alpha.
207
00:17:18,637 --> 00:17:19,571
Nous allons les attirer dehors.
208
00:17:19,571 --> 00:17:23,642
Nous formerons un triangle,
pour nous couvrir
et protéger les femmes.
209
00:17:23,642 --> 00:17:28,547
Et une fois que
nous aurons franchi la porte,
suivez-nous.
210
00:17:28,547 --> 00:17:32,751
Restez dans votre groupe,
allez directement à la voiture.
211
00:17:34,520 --> 00:17:36,088
Toi. t'as pas intérêt à foirer.
212
00:17:36,088 --> 00:17:40,125
Tu prendras les clés,
rapidement, 'car ces choses
arriverons'.
213
00:17:40,125 --> 00:17:41,760
Et moi?
214
00:17:42,194 --> 00:17:43,295
Tu restes ici, vieux débile...
216
00:17:44,763 --> 00:17:46,532
Personne ne restera derrière,
tout le monde viendra.
217
00:17:46,532 --> 00:17:48,634
Putain,
il est à moitié mort.
218
00:17:48,634 --> 00:17:51,103
Il n'est pas question de le laisser,
compris ?
219
00:17:51,103 --> 00:17:53,439
Vous m'avez bien compris?
220
00:17:54,640 --> 00:17:56,742
On ne laissera personne derrière nous.
221
00:17:56,742 --> 00:18:00,179
Maintenant, partagez-vous le boulot.
222
00:18:18,597 --> 00:18:22,134
T'en as déjà
utilisé un avant?
223
00:18:26,472 --> 00:18:29,708
Whoa, whoa, whoa.
Doucement, laisse moi te montrer.
224
00:18:34,746 --> 00:18:39,184
Tu place Monsieur balle ici..
225
00:18:39,418 --> 00:18:42,688
...et tu charges...
226
00:18:42,688 --> 00:18:45,557
...jusque dans la chambre.
227
00:18:45,557 --> 00:18:50,362
- Et tu tire sur la détente ok?
228
00:18:50,362 --> 00:18:54,733
Prends ton temps pour viser.
229
00:18:56,468 --> 00:19:00,672
Ok bien, maintenant.
Tu presses doucement sur la détente.
230
00:19:01,206 --> 00:19:04,743
Le marteau frappe la broche,
une explosion se produit,
231
00:19:04,743 --> 00:19:08,547
et Monsieur balle
est expulsé à travers le canon.
232
00:19:08,547 --> 00:19:11,350
Immédiatement.
233
00:19:12,384 --> 00:19:14,386
Et quand tu as ta cible...
234
00:19:14,386 --> 00:19:16,588
Boom...
235
00:19:22,361 --> 00:19:25,631
T'en sera capable ma belle?
236
00:19:25,631 --> 00:19:27,666
Je peux le faire.
237
00:19:27,666 --> 00:19:29,401
Très bien.
238
00:19:29,401 --> 00:19:32,838
J'aime ce que je vois.
240
00:19:41,480 --> 00:19:42,915
C'est quoi cette merde?
241
00:19:50,389 --> 00:19:53,292
C'est juste un accident.
C'est parti tout seul.
242
00:19:53,292 --> 00:19:55,594
C'est parti tout seul.
243
00:19:56,628 --> 00:19:58,230
C'est le moment d'y aller.
245
00:20:03,602 --> 00:20:04,937
Oh, merde!
246
00:20:04,937 --> 00:20:07,706
Dans la cellule!
247
00:20:07,706 --> 00:20:10,742
Par ici la tueuse.
248
00:20:11,343 --> 00:20:12,911
Oh seigneur.
249
00:20:12,911 --> 00:20:14,980
Allez.
250
00:20:19,985 --> 00:20:22,487
Alors, qu'est ce qu'on va
bien pouvoir foutre maintenant?
251
00:20:23,622 --> 00:20:26,525
- Faut récupérer les flingues.
- On a pas les clefs.
252
00:20:26,525 --> 00:20:28,727
Suffisait de demander.
253
00:20:29,595 --> 00:20:31,997
Alors, qui va y aller?
254
00:20:31,997 --> 00:20:34,766
Car je peux vous garantir
que ça ne sera pas moi!
256
00:20:36,235 --> 00:20:41,707
- Bon, allez. allez.
- C'est vraiment
une belle connerie.
257
00:20:41,707 --> 00:20:43,542
C'est foutu.
Vous comprenez c'est foutu.
258
00:20:43,542 --> 00:20:47,746
C'est tuojours la scène où
le type crève, écoutez.
259
00:20:47,746 --> 00:20:50,782
Si vous entendez quelque chose,
tirez moi de là.
260
00:20:50,782 --> 00:20:54,586
Merde. Je hais cette pute.
262
00:21:23,849 --> 00:21:25,450
OK, OK, OK.
264
00:22:09,728 --> 00:22:12,564
Quel bordel.
265
00:22:12,940 --> 00:22:15,409
- Oh, merde.
266
00:22:24,409 --> 00:22:26,545
Vous avez entendu quelque chose?
267
00:22:24,652 --> 00:22:27,088
- C'était quoi ça?
269
00:22:45,597 --> 00:22:47,032
- Attendez, Attendez.
- Remontez le.
270
00:22:47,032 --> 00:22:51,103
- Seigneur.
- Tirez. Tirez. Tirez. Tirez le de là.
271
00:22:52,404 --> 00:22:53,405
Oh, seigneur!
272
00:22:53,405 --> 00:22:55,006
Restes à terre!
273
00:22:46,006 --> 00:22:49,076
- Merde!
274
00:22:58,643 --> 00:23:00,612
Tirez!
276
00:23:15,694 --> 00:23:18,163
Trou du cul!
280
00:23:29,975 --> 00:23:31,910
[Slasher] Oh, merde.
281
00:23:31,910 --> 00:23:33,712
merde.
282
00:23:29,884 --> 00:23:31,919
- C'était quoi ce bruit?
283
00:23:40,919 --> 00:23:45,624
C'est une putain d'alarme à monstres.
284
00:23:38,726 --> 00:23:41,128
Ça les éloigne.
285
00:23:50,128 --> 00:23:52,998
Ils sont en train de chercher
ce putain de son.
286
00:23:54,699 --> 00:23:57,536
- Qu'est il arrivé aux flingues ?
287
00:23:57,536 --> 00:23:59,638
- Où sont les clefs?
- Putain, si je le savais.
288
00:23:59,638 --> 00:24:03,608
Éloignez moi cette merde.
Sortez moi de cette putain de saloperie!
289
00:24:03,608 --> 00:24:05,911
Sortez moi de cette saloperie!
290
00:24:19,724 --> 00:24:22,694
Faut se barrer de cette
putain de ville
292
00:24:37,709 --> 00:24:41,947
- Dépéchez vous. Allez, allez!
294
00:24:40,688 --> 00:24:43,023
- Les femmes en premier.
295
00:24:52,023 --> 00:24:53,859
Passe devant.
296
00:24:53,859 --> 00:24:54,993
Je sais à quoi tu penses.
297
00:24:54,993 --> 00:24:58,263
- Je sais à quoi tu penses.
- Fermes là!
298
00:24:59,498 --> 00:25:01,132
Tu vas me servir de bouclier.
300
00:25:03,635 --> 00:25:07,272
Tu crois aller où fils de pute?
302
00:25:20,652 --> 00:25:23,522
Viens, mon grand.
304
00:25:47,779 --> 00:25:49,114
Ton heure est venie connard...
306
00:26:03,028 --> 00:26:04,629
J'suis pas à ton gout hein.
308
00:26:24,316 --> 00:26:28,053
- Sale traitre.
- Écoute, Non, non, non!
309
00:26:28,053 --> 00:26:31,222
Tu comprends pas putain.
J'essayais pas de te baiser.
310
00:26:31,222 --> 00:26:33,992
- Ferme là. Ils vont t'entendre.
- Seigneur.
311
00:26:33,992 --> 00:26:36,728
- Oh mon dieu!
- Oh mon dieu!
312
00:26:39,030 --> 00:26:41,333
Bon, écoute.
Écoute, je... je...
313
00:26:41,333 --> 00:26:42,968
Ecoute, tu veux bien
arrêter de me frapper?
314
00:26:42,968 --> 00:26:47,172
Je suis pas en train d'essayer de te baiser, OK?
Je savais juste pas comment vous dire ça avant.
315
00:26:47,172 --> 00:26:51,643
- Je n'ai pas assez de voitures.
- Silence!
316
00:26:51,643 --> 00:26:53,111
J'ai pas assez de voitures
pour tous le monde, ok?
317
00:26:53,111 --> 00:26:55,213
Mais, écoute, si on reste...
318
00:26:55,213 --> 00:26:56,615
Ferme là!
319
00:26:56,615 --> 00:27:00,185
- Écoute. Écoute. Non, non, non.
on peut s'en sortir, ok?
320
00:27:00,185 --> 00:27:02,687
Tout ce que nous devons faire
c'est rester ensemble, ok?
321
00:26:53,687 --> 00:26:55,356
Je ne supporte pas cette pute.
322
00:27:04,356 --> 00:27:06,725
Mais toi, toi et moi,
si on reste ensemble,
323
00:27:06,725 --> 00:27:09,160
si nous nous serrons les coudes...
324
00:27:11,396 --> 00:27:15,033
...tout les deux...
325
00:27:15,033 --> 00:27:17,736
Oh, non! Aidez moi!
331
00:27:49,768 --> 00:27:53,805
Oh, mon dieu! Oh, mon dieu!
Oh, mon dieu!
333
00:28:06,184 --> 00:28:11,322
Dépêchez-vous, ouvrons le coffre et sortons d'ici
336
00:28:30,075 --> 00:28:32,010
Oh, mon dieu. Oh, mon dieu.
337
00:28:34,112 --> 00:28:35,847
ok.
338
00:28:41,019 --> 00:28:42,854
Ah, ouai.
339
00:28:51,830 --> 00:28:54,265
Tu vas t'en souvenir.
341
00:28:57,268 --> 00:28:58,970
Rappelles-toi.
342
00:29:00,071 --> 00:29:02,741
Ok, ok.
343
00:29:04,042 --> 00:29:05,977
Rappelles-toi.
344
00:29:05,977 --> 00:29:07,879
Ok.
349
00:29:53,191 --> 00:29:55,326
Allons-y.
352
00:30:30,261 --> 00:30:31,963
Ma jambe!
354
00:30:50,915 --> 00:30:56,054
- C'est quoi cet endroit?
- C'est ma maison.
Et t'as rien à foutre ici.
355
00:30:58,489 --> 00:31:02,927
- Un laboratoire de Meth.
- Enterré, on est en sécurité ici.
356
00:30:53,927 --> 00:30:56,063
- En sécurité, mon cul.
358
00:31:02,236 --> 00:31:05,639
- Foutez le camp d'ici!
361
00:31:27,652 --> 00:31:31,222
Allez, on y va!
364
00:32:04,923 --> 00:32:08,526
- Bordel!
366
00:32:09,294 --> 00:32:11,296
Allez,
barrons nous d'ici!
367
00:32:02,296 --> 00:32:05,966
- Mais tu fait quoi là putain?
368
00:32:14,966 --> 00:32:16,334
Je suis heureux que ça fonctionne toujours.
369
00:32:16,334 --> 00:32:17,602
Sors de là.
370
00:32:17,602 --> 00:32:19,337
Une seconde... Ahh!
371
00:32:21,406 --> 00:32:25,009
Au secours!
374
00:32:37,088 --> 00:32:39,424
Allez!
376
00:32:52,437 --> 00:32:54,739
Me laissez pas mourrir!
377
00:32:57,008 --> 00:32:59,210
Au secours! Aidez moi!
378
00:33:22,367 --> 00:33:25,436
Va te faire enculer!
382
00:34:05,176 --> 00:34:06,677
Attendez une minutes. Attendez!
383
00:34:06,677 --> 00:34:10,314
- Attendez.
- Attendez nous.
384
00:34:10,314 --> 00:34:14,152
Hey. Attendez. Hey.
385
00:34:05,685 --> 00:34:10,223
Attendez une minute!
- Non!
391
00:35:17,548 --> 00:35:18,850
Merde.
396
00:35:54,752 --> 00:35:58,289
Disparaissez sales bêtes,
disparaissez!
397
00:35:58,289 --> 00:36:02,360
Arrière! J'ai dit arrière, démons.
398
00:36:02,360 --> 00:36:04,529
Arrière!
399
00:36:04,529 --> 00:36:05,763
Arrière!
400
00:36:05,763 --> 00:36:07,832
Arrière. Arrière.
401
00:36:07,832 --> 00:36:10,301
Arrière.
402
00:36:15,339 --> 00:36:17,341
Disparaissez!
405
00:36:33,391 --> 00:36:35,660
Venez,
406
00:36:35,660 --> 00:36:37,595
N'ayez pas peur.
407
00:36:37,595 --> 00:36:41,432
- Qui êtes-vous?
- Restez derrière et regardez.
409
00:36:42,767 --> 00:36:47,705
Oui, c'est moi. le Prophète.
410
00:36:53,444 --> 00:36:56,414
J'ai reçu le don, les fiottes. Ha-ha.
411
00:36:56,414 --> 00:36:58,983
Je contrôle les monstres.
412
00:36:58,983 --> 00:37:02,787
Je souhaite qu'ils partent
et ils partent.
413
00:37:02,787 --> 00:37:07,992
Vous devez descendre sous terre,
par les égouts.
414
00:37:07,992 --> 00:37:09,427
Le chemin vers la grande ville.
415
00:37:09,427 --> 00:37:11,362
Tu veux qu'on passe par les égouts ?
416
00:37:11,362 --> 00:37:12,530
jusqu'au bout jusqu'à la ville?
417
00:37:12,530 --> 00:37:14,765
Ne parles pas au Prophète de cette façon.
418
00:37:14,765 --> 00:37:16,901
Pauvre conne, je vais en finir tout de suite!
419
00:37:16,901 --> 00:37:18,803
Connasse.
420
00:37:18,803 --> 00:37:23,841
Écoutez, ce mec a sauvé nos fesses, ok?
421
00:37:23,841 --> 00:37:25,943
S'il dit de passer par les égouts,
422
00:37:25,943 --> 00:37:28,713
une chose est sur
il faut passer par les égouts
423
00:37:28,713 --> 00:37:33,517
Du calme...
Finissons-en.
424
00:37:33,517 --> 00:37:35,987
Venez, nous devons agir rapidement.
425
00:37:35,987 --> 00:37:38,623
Je vais rester à l'arrière.
433
00:38:45,923 --> 00:38:49,794
C'était quoi ça le vieu?
434
00:38:49,994 --> 00:38:53,998
Ferme ta sale gueule,
espèce de salope...
435
00:38:54,565 --> 00:38:55,433
Nous pouvons ralentir.
436
00:38:55,433 --> 00:38:58,069
Je sens que les monstres se sont dispersés.
437
00:38:58,069 --> 00:39:01,038
Tu as sauvé nos culs.
438
00:39:01,038 --> 00:39:04,408
nous te sommes très reconnaissants.
439
00:39:05,042 --> 00:39:08,479
Je ne vois rien ici.
440
00:39:14,518 --> 00:39:16,520
Ça va, chéri?
441
00:39:58,162 --> 00:40:00,631
Nous ne sommes pas seul.
443
00:40:19,116 --> 00:40:21,452
Vous avez entendu ça?
444
00:40:32,997 --> 00:40:36,567
- Non, je l'ai entendu aussi.
- Attendez.
445
00:40:39,703 --> 00:40:41,205
Quoi?
446
00:40:41,605 --> 00:40:44,208
C'est ta tête.
Ça vient de ta tête.
447
00:40:44,208 --> 00:40:45,509
Éloigne toi de moi. Éloigne toi de moi.
448
00:40:45,509 --> 00:40:50,481
C'est comme le son d'une putain de théière.
Tu vas nous faire repérer.
449
00:40:50,681 --> 00:40:53,217
Je l'avais rallumé pour mieux entendre
450
00:40:44,217 --> 00:40:47,220
- C'est mieux?
451
00:40:56,587 --> 00:41:01,158
- Quelle connerie bordel!
452
00:41:01,158 --> 00:41:02,092
Oh, merde.
453
00:41:02,092 --> 00:41:07,064
- Ils sont à notre cul.
- Ton language, s'il te plaît.
457
00:41:40,531 --> 00:41:42,733
Regarde ça.
458
00:41:44,668 --> 00:41:48,572
- Par où devons nous aller?
- Je ne sais pas.
459
00:41:48,572 --> 00:41:51,275
Demande donc à Jésus là.
460
00:41:51,742 --> 00:41:55,980
Attendez.
Je le sens,
461
00:41:57,982 --> 00:42:00,584
nous sommes seul.
462
00:42:02,052 --> 00:42:04,822
- Allez, on y va.
- Écarte toi de mon chemin.
463
00:42:04,822 --> 00:42:07,191
- Quoi?
- Écarte toi de mon chemin.
465
00:42:21,805 --> 00:42:23,908
Glisses toi en dessous. Allez.
466
00:42:23,908 --> 00:42:25,809
J'y suis.
467
00:42:39,823 --> 00:42:42,059
C'est lourd!
468
00:42:44,328 --> 00:42:47,064
Attends, attends, attends.
470
00:42:48,332 --> 00:42:50,601
C'est la dégueu!
471
00:42:50,601 --> 00:42:54,238
Le sang m'aide à me sentir bien.
473
00:43:19,296 --> 00:43:22,032
Putain! Aidez là!
474
00:43:37,681 --> 00:43:38,749
Aidez la, bon Dieu! Aidez-la!
478
00:43:50,127 --> 00:43:52,896
Non!
482
00:44:22,760 --> 00:44:25,963
Il a massacré ces fils de pute!
483
00:44:25,963 --> 00:44:27,931
Oh, Ouai!
484
00:44:27,931 --> 00:44:29,833
Qui es tu?
485
00:44:32,036 --> 00:44:36,707
Il y a quelques jours,
je vivais chez mes parents.
486
00:44:37,775 --> 00:44:41,679
Il y a deux jours,
j'étais juste une victime de plus.
487
00:44:41,679 --> 00:44:45,349
Hier,
je suis né à nouveau.
489
00:44:47,117 --> 00:44:49,186
Et aujourd'hui...
490
00:44:52,389 --> 00:44:54,925
...Je suis le guerrier du désert.
491
00:44:59,463 --> 00:45:04,935
Comment puis-je mourrir si je
suis moi même une arme mortelle.
493
00:45:09,039 --> 00:45:12,209
Fils de putes!
Karaté!
494
00:45:12,209 --> 00:45:15,279
C'est par ici, Merlin.
495
00:45:20,117 --> 00:45:24,054
- Mon don ne fonctionne que sur les monstres.
- Bien sûr que oui.
496
00:45:24,054 --> 00:45:26,957
C'est peut-être grâce à mes oreilles,
497
00:45:26,957 --> 00:45:28,726
Je peux au moins les entendre
498
00:45:28,726 --> 00:45:30,828
Je vous ai suivi depuis un bout de temps les gars.
499
00:45:30,828 --> 00:45:35,132
Il fallait que je m'assure que vous n'étiez pas infecté
500
00:45:40,170 --> 00:45:41,772
Je suis désolé pour ton amie,
501
00:45:41,772 --> 00:45:44,208
Ça avait l'air d'être une bonne combattante.
502
00:45:44,208 --> 00:45:46,477
Garde tes regrets pour quelqu'un d'autre, macho.
503
00:45:46,477 --> 00:45:51,215
Nous cherchons comment sortir.
Vas-tu nous aider?
504
00:45:51,215 --> 00:45:54,418
Et bien, nous sommes trop nombreux pour passer par la surface.
505
00:45:54,418 --> 00:45:58,021
Ils exterminent tout le monde.
506
00:46:04,394 --> 00:46:08,432
Ce n'est pas pour ça...
Je l'utilise pour voir.
507
00:46:08,432 --> 00:46:12,269
Du bicarbonate de soude, du peroxyde et du génie.
508
00:46:17,141 --> 00:46:20,878
Ce trou là-haut,
il faut le boucher.
509
00:46:20,878 --> 00:46:25,315
- Pour qu'ils ne puissent pas entrer
- Bonne idée.
510
00:46:25,315 --> 00:46:28,886
- J'ai compris, génie.
512
00:47:10,961 --> 00:47:12,596
Tu dois être un militaire.
513
00:47:12,596 --> 00:47:15,032
Les Marines?
514
00:47:15,032 --> 00:47:15,399
Ouai.
515
00:47:15,399 --> 00:47:20,971
Une intuition comme celle-ci,
ne peut venir que de l'expérience du combat.
517
00:47:25,142 --> 00:47:27,477
Putain! Ahh!
518
00:47:41,425 --> 00:47:45,162
Relève toi, Soulevez-le.
522
00:47:52,245 --> 00:47:54,347
- Arrière, demon.
523
00:48:03,347 --> 00:48:06,483
Sale bête, je te l'ordonne.
524
00:48:09,086 --> 00:48:11,989
Arrière, arrière, j'ai dit!
525
00:48:13,657 --> 00:48:15,926
Arrière, arrière!
527
00:48:37,981 --> 00:48:38,649
Allons-y, mec.
528
00:48:38,649 --> 00:48:42,286
Rattrapons tes petits copains.
529
00:49:06,043 --> 00:49:08,612
Le docteur remettra ton bras en place.
530
00:49:08,612 --> 00:49:10,180
C'est inutile, oublie ça
531
00:49:10,180 --> 00:49:12,382
Attends. Attends.
533
00:49:20,090 --> 00:49:21,725
Doucement, doucement, doucement.
534
00:49:27,631 --> 00:49:29,499
Doucement, doucement.
536
00:49:39,509 --> 00:49:41,611
Dans le sac à dos,
537
00:49:41,611 --> 00:49:43,547
les bouteilles.
538
00:49:43,547 --> 00:49:46,183
Attrape une autre bouteille.
On pourra pas avancer dans le noir.
539
00:49:46,183 --> 00:49:47,184
C'est bon?
540
00:49:47,184 --> 00:49:48,418
Attends.
541
00:49:48,418 --> 00:49:50,187
Tiens moi ça.
542
00:49:51,054 --> 00:49:52,189
Tiens le bien.
543
00:49:52,189 --> 00:49:54,658
Tiens le bien bordel!
544
00:50:01,698 --> 00:50:04,001
dépêche toi!
545
00:50:06,236 --> 00:50:07,738
Lance le.
546
00:50:10,741 --> 00:50:14,478
Faut qu'on trouve une façon de sortir de là...
547
00:50:16,113 --> 00:50:17,614
...rapidement.
548
00:50:29,726 --> 00:50:31,028
Connerie!
549
00:50:31,028 --> 00:50:33,764
Tu l'as laissé aux monstres...
552
00:50:49,079 --> 00:50:54,084
On est presque arrivé jusqu'à vos amis mon grand.
555
00:51:11,268 --> 00:51:12,202
C'était quoi ça?
556
00:51:12,202 --> 00:51:17,641
Je pense que nous ne sommes pas seuls, partenaire.
557
00:51:18,708 --> 00:51:21,611
Tu es prêt pour le combat, fils?
558
00:51:21,611 --> 00:51:24,448
J'ai juste un petit bobo à mon bras.
559
00:51:24,448 --> 00:51:27,250
Ouai, bon,
tu ferais mieux de t'en aller d'ici.
560
00:51:27,250 --> 00:51:32,089
L'un de ces fumiers est avec nous en ce moment.
562
00:51:46,136 --> 00:51:50,307
Fils de pute, crève!
564
00:51:55,645 --> 00:51:57,881
Allez!
565
00:51:57,881 --> 00:52:01,384
Restes avec moi!
Restes avec moi, garçon!
566
00:52:01,384 --> 00:52:02,285
Restes avec moi!
568
00:52:07,290 --> 00:52:09,726
Je ne vais pas y arriver.
569
00:52:13,230 --> 00:52:16,366
Tu dois continuer à te battre, fils.
571
00:52:18,435 --> 00:52:21,404
- Je suis avec toi.
579
00:53:54,831 --> 00:53:56,900
Oh, ça fait mal!
583
00:54:25,562 --> 00:54:27,397
Merde.
586
00:54:39,676 --> 00:54:42,712
Oh, merde! Oh, merde!
587
00:54:42,712 --> 00:54:44,814
Oh, putain!
591
00:54:48,952 --> 00:54:52,322
Calme toi.
Tout va bien.
592
00:54:52,322 --> 00:54:54,357
Ouai, parles pour toi...
593
00:54:55,425 --> 00:54:56,626
Merde.
594
00:54:56,626 --> 00:54:57,894
Il faut arrêter cette hémorragie.
595
00:54:57,894 --> 00:55:00,897
Il fait beaucoup trop sombre ici, je vois rien.
596
00:55:00,897 --> 00:55:04,034
Baisse toi, baisse toi.
J'ai une idée...
597
00:55:08,638 --> 00:55:11,574
T'es un malin toi.
598
00:55:12,409 --> 00:55:16,579
Ça va juste piquer un peu.
599
00:55:16,780 --> 00:55:19,883
Mon dieu, mon dieu.
600
00:55:19,883 --> 00:55:23,086
J'ai justement une balle de chasse ici, fiston.
601
00:55:23,086 --> 00:55:25,989
Tu ne vas pas faire ce que je pense ?
602
00:55:26,389 --> 00:55:28,892
Et bien, nous devions fermer cette plaie, fiston...
603
00:55:28,892 --> 00:55:31,394
Quoi?
604
00:55:36,466 --> 00:55:41,104
Je dois pénétrer au fond de la blessure.
605
00:55:32,104 --> 00:55:35,474
- Vraiment profondément.
607
00:55:49,612 --> 00:55:50,747
T'en mets trop!
608
00:55:50,747 --> 00:55:53,717
Écoute, c'est de la chirurgie de guerre, fiston.
609
00:55:53,717 --> 00:55:54,651
C'est très délicat.
610
00:55:54,651 --> 00:55:58,421
Tu es le putain de patient, je suis le putain de médecin.
611
00:55:58,421 --> 00:56:01,024
Laisse-moi juste faire mon putain de boulot, ok?
612
00:56:01,024 --> 00:56:04,027
Encore un peu, c'est tout.
613
00:56:04,027 --> 00:56:08,098
Maintenant, j'ai besoin d'une aiguille.
614
00:56:08,098 --> 00:56:09,966
J'en ai une, j'en ai une.
615
00:56:10,500 --> 00:56:13,603
- T'as appris ça dans les Marines?
- Non.
616
00:56:13,603 --> 00:56:15,905
- Rambo III.
- Quoi?
618
00:56:19,075 --> 00:56:22,112
- Oh, mon dieu!
- Oh, putain!
619
00:56:22,112 --> 00:56:24,547
Putain, t'as fait quoi là?
620
00:56:24,547 --> 00:56:27,384
T'as fait quoi bordel?
623
00:57:26,109 --> 00:57:28,678
Greg, ce n'est pas un bébé.
624
00:57:34,918 --> 00:57:37,020
Ce n'est pas le bébé, Greg.
625
00:57:58,608 --> 00:58:01,478
- Greg, arrête ça.
627
00:58:49,826 --> 00:58:52,962
Il faut continuer d'avancer, fils.
628
00:58:55,765 --> 00:58:59,235
J'ai l'air d'un putain de joueur de babyfoot.
629
00:59:06,809 --> 00:59:10,713
Je sais que la situation semble mauvaise, fils.
630
00:59:10,713 --> 00:59:13,583
Oui, pas terrible du tout hein?
631
00:59:13,583 --> 00:59:16,953
Pourquoi tu ne sucerais pas ma queue ?
632
00:59:16,953 --> 00:59:19,856
Ça nous fera des souvenirs.
633
00:59:25,628 --> 00:59:29,999
Regarde, tu continues à te battre jusqu'à la fin.
634
00:59:29,999 --> 00:59:33,937
Tu es coincé ici et tu dois te battre.
636
00:59:51,854 --> 00:59:54,157
Reste avec moi, salopard.
637
00:59:54,157 --> 00:59:57,660
Qui sait ce sur quoi on pourrait tomber.
638
01:00:05,134 --> 01:00:07,370
J'aime ta peau.
639
01:00:07,370 --> 01:00:10,940
Si douce. Si coloré.
640
01:00:10,940 --> 01:00:13,042
- Éloigne toi!
- J'aime ça...
641
01:00:13,042 --> 01:00:16,312
- Éloigne toi putain!
- Puis-je la toucher?
642
01:00:16,312 --> 01:00:19,682
Je vais briser ta putain de tête!
643
01:00:19,682 --> 01:00:23,019
- Je veux la toucher.
- Dégage!
644
01:00:29,892 --> 01:00:32,895
Le voilà ton pouvoir.
645
01:00:32,895 --> 01:00:36,299
C'est ça ton pouvoir?
647
01:00:42,071 --> 01:00:46,342
- Tu as entendu ça?
- Quoi?
648
01:00:46,342 --> 01:00:47,243
Qu'est-ce que tu fait?
649
01:00:47,243 --> 01:00:52,281
Nous allons y aller en force, nous allons tous les tuer.
650
01:00:52,281 --> 01:00:56,352
Quoi? Comment?
Je n'ai pas de bras.
651
01:00:56,352 --> 01:00:59,689
T'as juste besoin de tes jambes pour botter des culs jeune homme.
652
01:00:59,689 --> 01:01:03,860
- Tuons ces putains de babouins.
- Merde.
654
01:01:08,064 --> 01:01:12,201
- Allez mon petit, allons y.
657
01:01:23,012 --> 01:01:25,114
Ouai!
664
01:02:01,918 --> 01:02:06,422
C'est tout ce que tu as à l'intérieur pétasse?
667
01:02:15,498 --> 01:02:18,401
Arriêre, demon.
Arriêre, j'ai dit.
668
01:02:18,401 --> 01:02:20,770
C'est ça, demon.
676
01:03:31,007 --> 01:03:33,943
Je t'avais dit de sauter haut, jeune homme.
677
01:03:33,943 --> 01:03:35,578
Maintenant!
679
01:03:45,021 --> 01:03:47,256
Putains de monstres!
680
01:03:50,893 --> 01:03:53,329
Connards. Venez.
681
01:03:53,329 --> 01:03:55,932
Sortons d'ici!
682
01:03:57,066 --> 01:03:59,602
Ils arrivent, par ici.
683
01:03:59,602 --> 01:04:04,273
Gaffe à ton cul gamin. Ils arrivent.
684
01:04:04,273 --> 01:04:08,911
Allez à l'échelle. L'échelle!
685
01:04:09,912 --> 01:04:11,180
Allez!
686
01:04:11,180 --> 01:04:15,218
Allez à cette maudite échelle!
687
01:04:17,320 --> 01:04:19,088
Très bien.
688
01:04:19,088 --> 01:04:20,289
Putain de merde.
689
01:04:20,289 --> 01:04:23,459
Qu'allons nous faire?
Qu'allons nous faire putain?
690
01:04:23,459 --> 01:04:26,262
Allez, sur mon dos.
691
01:04:26,262 --> 01:04:30,299
Grimpe, allez.
692
01:04:37,173 --> 01:04:38,975
Allez, grimpe.
693
01:04:51,287 --> 01:04:53,289
Vous, attendez ici.
694
01:04:57,360 --> 01:05:00,062
J'suis foutu.
695
01:05:01,898 --> 01:05:03,933
Tu peux le faire,
696
01:05:03,933 --> 01:05:06,068
tu peux y arriver.
697
01:05:11,641 --> 01:05:14,443
Grimpe.
698
01:05:17,079 --> 01:05:18,481
Donne moi ta main.
699
01:05:18,481 --> 01:05:22,618
Donne moi ta main.
Allez, tu peux y arriver.
700
01:05:32,628 --> 01:05:34,997
Aide-moi, femme.
701
01:05:34,997 --> 01:05:36,365
Aide moi.
702
01:05:36,365 --> 01:05:40,069
Monte!
704
01:05:46,075 --> 01:05:47,209
Donne moi ta main.
705
01:05:47,209 --> 01:05:49,946
Allez, donne moi ta main.
707
01:06:32,755 --> 01:06:35,758
Oh, mon dieu.
710
01:07:14,764 --> 01:07:16,499
Cul de sac!
711
01:07:17,199 --> 01:07:19,769
On fait quoi maintenant?
712
01:07:21,670 --> 01:07:24,540
Ouvrez ça.
714
01:07:40,456 --> 01:07:42,825
Oh, merde.
716
01:07:52,234 --> 01:07:52,835
J'ai compris!
717
01:07:52,835 --> 01:07:55,471
Je vais m'occuper de ça...
718
01:07:46,471 --> 01:07:50,608
Arrière, demon. Arrière, j'ai dit.
719
01:07:59,608 --> 01:08:02,311
C'est ça, demon.
Arrière. arrière.
721
01:08:04,547 --> 01:08:07,450
- Recule, demon.
- Oh, merde.
722
01:07:58,450 --> 01:08:01,586
- Arrière, demon.
723
01:08:10,586 --> 01:08:13,289
- Arrière.
724
01:08:13,289 --> 01:08:14,723
Sens-tu mon pouvoir. Arrière!
725
01:08:14,723 --> 01:08:20,229
Abrutis, c'est ton système auditif qui le tiens éloigné pas toi!
726
01:08:20,229 --> 01:08:21,864
Quoi?
727
01:08:22,498 --> 01:08:24,633
Oh, merde!
728
01:08:17,135 --> 01:08:20,572
- Soulevez la porte.
732
01:08:52,728 --> 01:08:56,132
- Je suis coincé.
- le tuyau est coincé.
733
01:08:56,132 --> 01:08:59,568
Soulevez.
735
01:09:06,475 --> 01:09:10,179
Le tuyau, tirez-le!
736
01:09:22,491 --> 01:09:25,628
Slasher?
737
01:09:30,232 --> 01:09:32,501
Oh, non.
739
01:09:36,906 --> 01:09:38,941
Non!
745
01:10:34,296 --> 01:10:35,698
C'est ça.
747
01:11:04,727 --> 01:11:07,963
Butte moi cette saloperie!
Butte moi cette saloperie!
752
01:11:56,445 --> 01:11:59,381
Putain de moto dégueulasse.
754
01:12:33,382 --> 01:12:35,517
Je suis déjà morte.
755
01:12:35,517 --> 01:12:37,353
T'ira pas loin.
756
01:12:37,353 --> 01:12:40,389
Je vais l'éloigner autant que je le pourrai.
757
01:12:51,533 --> 01:12:53,569
Merci.
760
01:13:36,545 --> 01:13:38,580
Merde...
761
01:13:38,580 --> 01:13:41,884
Nous sommes les seuls survivants.
762
01:13:41,884 --> 01:13:44,887
Le monde a connu l'enfer.
763
01:13:44,887 --> 01:13:47,189
Nous devons...
764
01:13:47,189 --> 01:13:48,190
Il faut faire quelque chose.
765
01:13:48,190 --> 01:13:49,658
Je vais te dire ce que nous allons faire.
766
01:13:49,658 --> 01:13:54,897
Nous allons repeupler la terre,
c'est ça que nous allons faire.
767
01:13:54,897 --> 01:13:58,934
On devrait commencer à baiser,
maintenant!
773
01:19:10,445 --> 01:19:14,049
Bon dieu!
38102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.