All language subtitles for Eureka.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].hi.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,926 --> 00:01:21,125 [water rushing] 2 00:01:24,959 --> 00:01:27,058 [distant drumming] 3 00:01:37,959 --> 00:01:40,025 [singing in indigenous language] 4 00:01:50,459 --> 00:01:53,492 [singing in indigenous language continues] 5 00:02:09,626 --> 00:02:11,526 [wind blowing] 6 00:03:39,092 --> 00:03:40,526 [cart rattling] 7 00:03:42,926 --> 00:03:45,092 [woman] Huh! Huh! Yeah! 8 00:03:45,192 --> 00:03:46,592 - Hey! - [cart rattling] 9 00:04:10,759 --> 00:04:13,392 Whoa! .Oh, oh, oh! [grunts] 10 00:04:13,492 --> 00:04:15,092 [horse snorting] 11 00:04:17,092 --> 00:04:18,392 What is wrong? 12 00:04:25,626 --> 00:04:27,826 That's as far as I go. 13 00:04:27,926 --> 00:04:30,459 Town's a mile away. 14 00:04:30,559 --> 00:04:31,759 That way. 15 00:04:38,526 --> 00:04:39,692 [insects buzzing] 16 00:04:41,459 --> 00:04:42,993 Can you get me a little bit closer? 17 00:04:43,092 --> 00:04:45,926 Ain't coming any further. 18 00:04:46,025 --> 00:04:48,192 I'm late. 19 00:04:48,292 --> 00:04:50,025 Got to get the kid home. 20 00:04:51,993 --> 00:04:54,025 - [horse snorts] - [insects buzzing] 21 00:04:56,926 --> 00:04:58,058 [clears throat] 22 00:04:59,692 --> 00:05:00,792 [exhales sharply] 23 00:05:00,893 --> 00:05:02,192 [swears in German] 24 00:05:06,626 --> 00:05:09,192 - [horse whinnies] - [cart rattling] 25 00:05:18,893 --> 00:05:20,526 [birds chirping] 26 00:05:29,626 --> 00:05:31,526 [insects chirping] 27 00:06:01,259 --> 00:06:04,025 [indistinct chatter] 28 00:06:04,125 --> 00:06:05,359 [distant whinnying] 29 00:06:05,459 --> 00:06:07,092 [gunshots] 30 00:06:09,726 --> 00:06:11,659 [cart rattling] 31 00:06:15,392 --> 00:06:18,058 - Whoa! Oh, oh, oh! Oh! - [gunshot] 32 00:06:21,259 --> 00:06:23,592 [nun groans, laughs] 33 00:06:23,692 --> 00:06:28,325 Yeah, you look good! It's nice to see you. 34 00:06:28,425 --> 00:06:29,792 He's here. 35 00:06:29,893 --> 00:06:32,526 [laughing] He's walking! 36 00:06:32,626 --> 00:06:34,959 [man laughing] 37 00:06:35,058 --> 00:06:36,325 [both laughing] 38 00:06:36,425 --> 00:06:38,092 [gunshots] 39 00:06:47,292 --> 00:06:48,692 [man shouting distantly] 40 00:06:51,025 --> 00:06:52,125 [horse whinnies] 41 00:06:57,626 --> 00:07:00,025 [man grunting] 42 00:07:16,259 --> 00:07:18,192 [breathing heavily] 43 00:07:26,225 --> 00:07:28,359 [distant gunfire] 44 00:08:01,759 --> 00:08:03,325 [distant laughter, whooping] 45 00:08:03,425 --> 00:08:05,526 [gunfire] 46 00:08:07,526 --> 00:08:09,526 - [distant music playing] - [distant barking] 47 00:08:11,092 --> 00:08:13,192 - [yelling] - [gunfire] 48 00:08:15,292 --> 00:08:18,359 - [bell ringing] - [woman cackling] 49 00:08:36,993 --> 00:08:39,058 - [indistinct chatter] - [bell ringing] 50 00:08:46,325 --> 00:08:48,425 [jaunty music playing] 51 00:08:51,559 --> 00:08:52,726 [barking] 52 00:09:16,726 --> 00:09:18,158 [horse snorting] 53 00:09:22,259 --> 00:09:24,359 [indistinct chatter] 54 00:09:43,993 --> 00:09:47,125 [distant chatter] 55 00:10:11,192 --> 00:10:12,592 [speaks indigenous language] 56 00:10:15,759 --> 00:10:17,092 [replies in indigenous language] 57 00:10:22,292 --> 00:10:24,392 [loud chatter indistinct] 58 00:10:32,592 --> 00:10:34,359 [laughter] 59 00:10:59,592 --> 00:11:01,492 [loud chatter continues] 60 00:11:32,559 --> 00:11:33,726 [sighs] 61 00:11:43,292 --> 00:11:45,025 This ain't your table. 62 00:11:53,993 --> 00:11:55,392 [woman] I'll manage. 63 00:11:55,492 --> 00:11:57,025 It's okay. 64 00:11:59,759 --> 00:12:01,292 Please sit down. 65 00:12:07,993 --> 00:12:10,025 The party started long before you got here. 66 00:12:11,626 --> 00:12:14,459 But everyone wants to know who you are. 67 00:12:21,092 --> 00:12:23,692 The memory of men is uncertain. 68 00:12:23,792 --> 00:12:25,425 There's little difference 69 00:12:25,526 --> 00:12:27,392 between what you think you are and what you really are. 70 00:12:27,492 --> 00:12:29,192 Don't you agree? 71 00:12:31,626 --> 00:12:34,692 [loud chatter and laughter continue] 72 00:12:40,592 --> 00:12:42,526 They call me El Coronel. 73 00:12:42,626 --> 00:12:44,225 You must be Murphy. 74 00:13:01,058 --> 00:13:04,526 Only the man who has given himself completely to the blood of battle, 75 00:13:04,626 --> 00:13:07,959 who has sank in the depths and seen every kind of horror 76 00:13:08,058 --> 00:13:11,125 knows that words speak through his heart. 77 00:13:11,225 --> 00:13:14,792 Only that man is able to dance. 78 00:13:14,893 --> 00:13:16,325 He knows you're in town. 79 00:13:22,993 --> 00:13:25,025 I'll let you know when to go to him. 80 00:13:30,292 --> 00:13:33,859 [woman speaking loudly indistinct] 81 00:13:33,959 --> 00:13:37,025 [woman singing indistinctly] 82 00:13:41,392 --> 00:13:43,459 [tapping along to the song] 83 00:13:49,692 --> 00:13:52,025 [laughing loudly] 84 00:13:52,125 --> 00:13:55,459 [singing indistinct] 85 00:13:55,559 --> 00:13:57,692 [cackling] 86 00:13:57,792 --> 00:14:00,392 Hey! Where are we? 87 00:14:01,425 --> 00:14:04,859 [resumes singing indistinct] 88 00:14:04,959 --> 00:14:06,526 - [gunshot] - [laughing and whooping] 89 00:14:11,592 --> 00:14:12,692 [man] Yee-haw! 90 00:14:18,626 --> 00:14:20,526 [music continues] 91 00:14:25,025 --> 00:14:26,626 [woman laughing] 92 00:14:38,626 --> 00:14:39,759 [gunshots continue] 93 00:14:54,893 --> 00:14:57,726 [music continues] 94 00:15:01,792 --> 00:15:04,692 [loud drumming to the beat] 95 00:15:32,359 --> 00:15:34,025 - [distant barking] - [fire crackling] 96 00:15:41,726 --> 00:15:43,025 [gunshot] 97 00:15:50,926 --> 00:15:52,826 Ahem, I would like a room. 98 00:15:52,926 --> 00:15:55,225 Upstairs. 99 00:15:56,425 --> 00:15:57,659 With a view. 100 00:15:59,459 --> 00:16:00,692 [man] Go away. 101 00:16:03,425 --> 00:16:04,692 Well, I... 102 00:16:08,826 --> 00:16:11,659 I will pay you in advance. 103 00:16:33,459 --> 00:16:35,192 [footsteps going up the stairs] 104 00:16:38,292 --> 00:16:40,392 [distant laughing] 105 00:16:48,425 --> 00:16:49,359 [sighs] 106 00:17:05,592 --> 00:17:06,759 [groans, sighs] 107 00:17:16,225 --> 00:17:17,692 [liquor sloshes] 108 00:17:23,125 --> 00:17:25,425 [exhales, spits] 109 00:17:49,792 --> 00:17:51,492 [sighs heavily] 110 00:17:51,592 --> 00:17:52,692 [gun clicks] 111 00:17:55,359 --> 00:17:58,225 [man yelling distantly] I know you're up there! 112 00:17:58,325 --> 00:18:00,292 [man continues yelling indistinct] 113 00:18:01,592 --> 00:18:02,692 [cocks gun] 114 00:18:05,893 --> 00:18:07,492 [gun clicking] 115 00:18:17,893 --> 00:18:19,359 [chair creaks] 116 00:18:43,859 --> 00:18:45,425 [flute playing jaunty tune] 117 00:19:06,392 --> 00:19:07,526 [gunshot] 118 00:19:12,626 --> 00:19:13,526 [dog barking] 119 00:19:49,125 --> 00:19:50,392 [footfalls] 120 00:20:16,425 --> 00:20:17,692 [cocks gun] 121 00:20:35,893 --> 00:20:37,559 [two gunshots] 122 00:21:09,259 --> 00:21:10,526 [floorboards creak] 123 00:21:11,726 --> 00:21:12,726 [cocks gun] 124 00:21:50,425 --> 00:21:51,425 [cocks gun] 125 00:22:06,926 --> 00:22:08,359 [water splashing] 126 00:22:13,058 --> 00:22:14,259 Randall. 127 00:22:17,325 --> 00:22:19,225 That's the name my mother gave me. 128 00:22:26,592 --> 00:22:28,025 Where's my daughter? 129 00:22:32,125 --> 00:22:34,058 I never knew my father. 130 00:22:37,492 --> 00:22:40,692 Sometimes fathers are invisible. 131 00:22:42,859 --> 00:22:46,025 And it's best they stay that way. 132 00:22:46,125 --> 00:22:47,526 [footsteps approaching] 133 00:22:47,626 --> 00:22:50,292 Where is my daughter? 134 00:22:50,392 --> 00:22:52,092 Here. 135 00:23:02,158 --> 00:23:04,192 What have you done with her? 136 00:23:06,926 --> 00:23:08,359 [Molly] Leave him alone. 137 00:23:12,926 --> 00:23:14,526 [speaks German] 138 00:23:17,125 --> 00:23:19,192 I want to stay here, Dad. 139 00:23:25,926 --> 00:23:29,359 No, we are leaving now. 140 00:23:29,459 --> 00:23:30,826 [Molly] No. 141 00:23:30,926 --> 00:23:33,592 I'll only leave here dead. 142 00:23:45,592 --> 00:23:47,025 [cocks gun] 143 00:23:57,626 --> 00:23:59,459 [newscast music playing] 144 00:23:59,559 --> 00:24:02,659 Good evening and welcome to your 6 o'clock newscast. 145 00:24:02,759 --> 00:24:04,692 We have some headlines for you this evening, 146 00:24:04,792 --> 00:24:07,092 but we are going to start with the weather. 147 00:24:07,192 --> 00:24:09,692 It is cold this evening in South Dakota, 148 00:24:09,792 --> 00:24:12,325 with temperatures about -19°F. 149 00:24:12,425 --> 00:24:15,692 With the windchill, it's going to feel more like -25°F. 150 00:24:15,792 --> 00:24:17,626 The humidity is at 2%, 151 00:24:17,726 --> 00:24:20,025 the winds are at five to ten miles per hour. 152 00:24:20,125 --> 00:24:22,592 Heavy snowstorms are expected tonight, 153 00:24:22,692 --> 00:24:25,192 specially in the White Clay and Pine Ridge areas, 154 00:24:25,292 --> 00:24:28,392 where our beautiful native community resides. 155 00:24:28,492 --> 00:24:30,959 We are gonna ask that you stay home 156 00:24:31,058 --> 00:24:33,125 unless it's absolutely necessary. 157 00:24:33,225 --> 00:24:35,592 This is then gonna bring us into tomorrow morning, 158 00:24:35,692 --> 00:24:38,158 where we're gonna ask that you take a few extra minutes 159 00:24:38,259 --> 00:24:40,158 before you go off to work. 160 00:24:40,259 --> 00:24:41,526 Make sure those windshields are clear 161 00:24:41,626 --> 00:24:43,392 and you're going at a slower speed. 162 00:24:43,492 --> 00:24:47,225 Also make sure to watch out for black ice. 163 00:24:47,325 --> 00:24:48,993 [man] Good evening, I'm Steve Law. 164 00:24:49,092 --> 00:24:51,025 Becca is leading off with the forecast. 165 00:24:51,125 --> 00:24:52,325 Blizzard conditions are... 166 00:24:52,425 --> 00:24:55,459 [newscast continues indistinct] 167 00:25:16,726 --> 00:25:17,692 [sniffs] 168 00:25:21,826 --> 00:25:22,692 [sighs] 169 00:25:22,792 --> 00:25:24,192 My coffee is cold. 170 00:25:25,325 --> 00:25:27,893 Oh, I just made some more if you need some. 171 00:25:27,993 --> 00:25:30,526 Okay. So, your clothes are in the dryer. 172 00:25:30,626 --> 00:25:31,526 Yeah. 173 00:25:31,626 --> 00:25:33,559 And then, um, 174 00:25:33,659 --> 00:25:36,325 - don't forget to get me your basketball schedule... - Yeah. 175 00:25:36,425 --> 00:25:37,759 And... 176 00:25:40,359 --> 00:25:41,859 I can't think of anything else, 177 00:25:41,959 --> 00:25:44,158 but if I remember, I'll just call you. 178 00:25:44,259 --> 00:25:46,826 Um, text me if you need anything, okay? 179 00:25:46,926 --> 00:25:49,826 - Yeah, for sure. - All right. 180 00:25:49,926 --> 00:25:51,692 - Be good. - [Sadie] Later! 181 00:25:55,592 --> 00:25:57,058 [door creaks] 182 00:26:03,325 --> 00:26:05,359 [TV continues indistinct in distance] 183 00:26:13,492 --> 00:26:15,526 - [engine turns over] - [car dinging] 184 00:27:18,792 --> 00:27:20,492 [gasps] Teresa. 185 00:27:27,893 --> 00:27:29,692 [line ringing] 186 00:27:31,492 --> 00:27:32,959 [voice mail] Hey, leave me a message 187 00:27:33,058 --> 00:27:35,292 - after the tone. - [beep] 188 00:27:35,392 --> 00:27:38,559 Hi, Teresa, when you get my message, can you call me back? 189 00:27:38,659 --> 00:27:41,792 'Cause I would like to speak to you soon. 190 00:27:41,893 --> 00:27:43,359 And... thanks. 191 00:27:44,692 --> 00:27:45,526 [phone beeps] 192 00:28:35,826 --> 00:28:38,225 - [drunk woman] Hold my hand! - [knocking on door] 193 00:28:38,325 --> 00:28:40,692 [drunk man mumbling indistinct] 194 00:28:49,893 --> 00:28:52,025 [mumbling continues] 195 00:28:58,993 --> 00:29:01,225 [drunk woman] I let them go already! 196 00:29:01,325 --> 00:29:03,425 Bitch went out, wanted to go get flour. 197 00:29:03,526 --> 00:29:07,559 - [drunk woman laughs] - [man mumbling] 198 00:29:07,659 --> 00:29:10,459 [drunk woman] Your hand's driving me nuts! 199 00:29:10,559 --> 00:29:12,225 [snickering] 200 00:29:12,325 --> 00:29:15,359 Look at you... dirty butthole. 201 00:29:18,492 --> 00:29:20,959 Hey, Stanley, did you see Mackenzie? 202 00:29:21,058 --> 00:29:24,759 - What? - Where's Mackenzie at? 203 00:29:24,859 --> 00:29:26,425 What? 204 00:29:26,526 --> 00:29:28,726 The little girl that lives here? The-- Mackenzie. 205 00:29:28,826 --> 00:29:30,993 Oh! Next door. 206 00:29:31,092 --> 00:29:32,959 - [Alaina] She's not... - She don't live here. 207 00:29:33,058 --> 00:29:35,926 - [woman speaks indistinct] - Me and my wife 208 00:29:36,025 --> 00:29:39,726 - are the only ones live here. - Yeah. 209 00:29:39,826 --> 00:29:43,759 - They're next door, somewhere. - Are you sure? 210 00:29:43,859 --> 00:29:45,559 Yup. 211 00:29:45,659 --> 00:29:48,859 - No little girl's come... - [woman] I know. 212 00:29:48,959 --> 00:29:51,759 I mean, they come... running 213 00:29:51,859 --> 00:29:53,959 and... They go there. 214 00:29:54,058 --> 00:29:56,492 [woman] Ask me for a lighter? 215 00:29:58,959 --> 00:30:00,526 [Stanley] And I want you guys... 216 00:30:02,492 --> 00:30:04,592 The town is straight... that way. 217 00:30:04,692 --> 00:30:06,392 - [woman] Shh, be quiet! - [Stanley] I want you... 218 00:30:06,492 --> 00:30:10,292 I want you guys to check the house of meth. 219 00:30:15,425 --> 00:30:18,058 Did you see, uh, Mackenzie? 220 00:30:18,158 --> 00:30:20,058 - [Stanley] Who? - Mackenzie. 221 00:30:23,359 --> 00:30:26,225 - [woman] Mackenzie? - [Stanley] Mackenzie? 222 00:30:55,893 --> 00:30:58,025 [Stanley] You got her? 223 00:30:58,125 --> 00:31:00,359 Got something to tell you... 224 00:31:00,459 --> 00:31:03,859 - What's up? - [Stanley] Nothing. 225 00:31:03,959 --> 00:31:05,459 What's in the... I called it. 226 00:31:05,559 --> 00:31:07,158 Uh-huh. 227 00:31:07,259 --> 00:31:09,526 He came in, and just... 228 00:31:12,125 --> 00:31:14,759 [Stanley mumbles indistinct] 229 00:31:14,859 --> 00:31:16,659 I can't let myself... 230 00:31:16,759 --> 00:31:20,025 [woman] Did you get some beautiful eyelashes? 231 00:31:20,125 --> 00:31:22,058 [Stanley and woman speak indistinctly] 232 00:31:22,158 --> 00:31:25,526 [woman] Thank-- Oh, the baby! 233 00:31:25,626 --> 00:31:28,192 [Stanley] They put it inside the fire. 234 00:31:28,292 --> 00:31:30,893 Then is the girl... [mumbles] 235 00:31:30,993 --> 00:31:33,259 came for me... 236 00:31:33,359 --> 00:31:37,359 Next time he says he's gonna kill both of us. 237 00:31:37,459 --> 00:31:40,959 Then he put that dog in the fire. 238 00:31:41,058 --> 00:31:43,826 I pulled a towel on them. 239 00:31:43,926 --> 00:31:46,058 Our dog was dead... 240 00:31:46,158 --> 00:31:48,959 - And that was yesterday? - [woman] It was... 241 00:31:49,058 --> 00:31:50,526 - [Stanley] Two days ago. - Two days ago? 242 00:31:50,626 --> 00:31:51,859 [woman] Yeah. 243 00:31:51,959 --> 00:31:55,726 - Okay. - [Stanley] Wait. She's not... 244 00:31:55,826 --> 00:31:58,259 - [woman] I will call you. - [Stanley] I will call you. 245 00:31:58,359 --> 00:32:00,425 Okay. But you didn't see Mackenzie anywhere? 246 00:32:00,526 --> 00:32:02,559 - [Stanley] What? - No Mackenzie? 247 00:32:04,959 --> 00:32:07,192 [woman] What? What? Is it a puppy or a dog? 248 00:32:07,292 --> 00:32:09,692 It's a little girl. 249 00:32:09,792 --> 00:32:11,526 - [Stanley] No, haven't seen her. - Okay. 250 00:32:11,626 --> 00:32:13,993 - All right. - [woman] Never seen anything. 251 00:32:14,092 --> 00:32:16,959 [Stanley] Our dog... our dog was killed. 252 00:32:17,058 --> 00:32:18,559 Okay. 253 00:32:18,659 --> 00:32:21,158 - And he was stuck in the... - [door closes] 254 00:32:21,259 --> 00:32:23,492 [woman] Can you be quiet? 255 00:33:16,025 --> 00:33:18,359 Dispatch, 1-7-4. 256 00:33:19,659 --> 00:33:20,659 [dispatch] 1-7-4, go ahead. 257 00:33:45,158 --> 00:33:46,659 Dispatch, 1-7-4. 258 00:33:46,759 --> 00:33:48,492 I'll have a... 259 00:33:49,692 --> 00:33:52,626 Uh, a vehicle appears to be disabled at this time. 260 00:33:54,259 --> 00:33:56,692 Also, one female. 261 00:33:56,792 --> 00:33:58,526 Stand by for more information. 262 00:33:58,626 --> 00:34:00,092 Stop right there! 263 00:34:01,792 --> 00:34:03,692 Just get back to your car. 264 00:34:06,993 --> 00:34:11,792 Vehicle looks like a Chevy Equinox, 265 00:34:11,893 --> 00:34:13,559 gray in color. 266 00:34:13,659 --> 00:34:17,025 Has a North Carolina... 267 00:34:17,125 --> 00:34:19,425 Correction, North Dakota license plate. 268 00:34:19,526 --> 00:34:21,492 John, Mary, Tom... 269 00:34:21,592 --> 00:34:25,526 1-6-9-8, I believe. 270 00:34:25,626 --> 00:34:26,425 [radio crackles] 271 00:34:28,926 --> 00:34:30,359 [dispatch] Stand-by. 272 00:34:33,659 --> 00:34:35,125 [patrol car door dinging] 273 00:34:38,259 --> 00:34:39,225 [dinging stops] 274 00:34:42,292 --> 00:34:44,459 Good evening, officer! 275 00:34:44,559 --> 00:34:46,192 My car broke down. 276 00:34:49,459 --> 00:34:50,492 Do you, uh... 277 00:34:50,592 --> 00:34:52,692 Do you have anything in the vehicle? 278 00:34:52,792 --> 00:34:55,526 Yes, I have my bag. 279 00:34:55,626 --> 00:34:57,692 All right. Uh, anything else in the car? 280 00:34:57,792 --> 00:34:59,325 - No. - Okay. 281 00:34:59,425 --> 00:35:01,726 Go ahead and grab it. Just hustle, all right? 282 00:35:21,058 --> 00:35:22,592 All right, just stop right there. 283 00:35:34,659 --> 00:35:36,692 All right. You can go ahead and come. 284 00:35:39,993 --> 00:35:43,092 - Where are you taking me? - Somewhere warm. 285 00:35:43,192 --> 00:35:45,726 Come this way. Just this way. 286 00:35:51,292 --> 00:35:53,692 Watch your feet and your head. 287 00:36:53,926 --> 00:36:55,692 [bouncing ball] 288 00:37:05,759 --> 00:37:06,692 [basket rattling] 289 00:37:18,492 --> 00:37:20,392 [ball bouncing] 290 00:37:22,759 --> 00:37:23,726 Hey! A new player? 291 00:37:24,759 --> 00:37:26,559 Yeah, I found her trying to freeze to death 292 00:37:26,659 --> 00:37:28,058 on the side of the road. 293 00:37:28,158 --> 00:37:29,225 Wanna help me find a mechanic? 294 00:37:29,325 --> 00:37:30,859 I don't want to bother. 295 00:37:30,959 --> 00:37:33,792 I don't believe you have any options. 296 00:37:33,893 --> 00:37:35,792 Thanks. I'll see you at home. 297 00:37:35,893 --> 00:37:40,025 Wait. You saved me. 298 00:37:40,125 --> 00:37:41,559 See you, Sades. 299 00:37:45,559 --> 00:37:48,058 On the reservation everyone seems deaf. Get used to it. 300 00:37:48,158 --> 00:37:50,359 - Where you from? - I'm French. 301 00:37:50,459 --> 00:37:52,726 Sadie. Everyone calls me Magic Johnson. 302 00:37:54,125 --> 00:37:56,359 - Maya. - Come, Maya. 303 00:38:13,792 --> 00:38:16,225 What are you doing here? 304 00:38:16,325 --> 00:38:19,559 I came here to do some research for a movie. 305 00:38:19,659 --> 00:38:23,092 Thanks. I'm gonna act in a Western. 306 00:38:24,826 --> 00:38:26,559 Sure your run became longer. 307 00:38:29,926 --> 00:38:32,726 And you? Where are you from? 308 00:38:32,826 --> 00:38:35,158 [exhales sharply] What a question. 309 00:38:35,259 --> 00:38:37,359 I wonder that every day. 310 00:38:50,225 --> 00:38:52,158 [line ringing] 311 00:38:56,559 --> 00:39:00,225 Hi, it's Sadie. I have someone here who needs a mechanic. 312 00:39:02,893 --> 00:39:04,158 What happened? 313 00:39:04,259 --> 00:39:07,959 I don't know. I broke down. 314 00:39:08,058 --> 00:39:09,492 Her vehicle broke down. 315 00:39:12,092 --> 00:39:14,359 A car? SUV? 316 00:39:14,459 --> 00:39:15,993 - It's a Chevrolet. - Hmm. 317 00:39:16,092 --> 00:39:20,225 A car. Yes. 318 00:39:20,325 --> 00:39:23,959 Yes. Here at Little Wound High School. 319 00:39:24,058 --> 00:39:25,292 Thanks. 320 00:39:28,058 --> 00:39:30,626 It'll be here in half an hour. 321 00:39:30,726 --> 00:39:32,092 Thank you. 322 00:39:42,659 --> 00:39:44,526 You coach many kids here. 323 00:39:44,626 --> 00:39:46,225 It must be hard, no? 324 00:39:49,792 --> 00:39:51,559 Just like anywhere else. 325 00:40:01,325 --> 00:40:04,592 I've heard there's a surge of youth suicides. 326 00:40:04,692 --> 00:40:07,359 You work here. Do you know anything about it? 327 00:40:14,959 --> 00:40:16,893 Are you sure you're an actress? 328 00:40:16,993 --> 00:40:18,225 Or are you one of those reporters 329 00:40:18,325 --> 00:40:21,259 here to give us bad press? 330 00:40:21,359 --> 00:40:24,225 No. I'm sorry. I didn't mean to offend you. 331 00:40:41,125 --> 00:40:42,659 If we had a button on our shoulder 332 00:40:42,759 --> 00:40:44,192 and just by pressing it, 333 00:40:44,292 --> 00:40:45,926 we could commit suicide when life gets rough, 334 00:40:46,025 --> 00:40:47,659 well... 335 00:40:47,759 --> 00:40:49,659 we all would've done it by now, without a doubt. 336 00:40:49,759 --> 00:40:51,158 Don't you think? 337 00:40:51,259 --> 00:40:53,359 It's not that easy. 338 00:41:08,592 --> 00:41:10,225 But now, 339 00:41:10,325 --> 00:41:12,192 driving a rental car through the reservation 340 00:41:12,292 --> 00:41:14,492 at this time of the year 341 00:41:14,592 --> 00:41:16,259 isn't the best thing. 342 00:41:18,926 --> 00:41:20,359 I'm sure you've met... 343 00:41:20,459 --> 00:41:23,125 you've met kids who've gone through it, no? 344 00:41:27,058 --> 00:41:28,359 I try. 345 00:41:28,459 --> 00:41:30,425 I try to make champions here. 346 00:41:30,526 --> 00:41:33,158 We had a shot at winning the local league, did you know? 347 00:41:33,259 --> 00:41:34,425 No. 348 00:41:37,759 --> 00:41:39,392 Well, apologies. 349 00:41:39,492 --> 00:41:41,692 I got some work I need to get back to. 350 00:41:41,792 --> 00:41:45,792 I'll let you know when the tow truck is here. 351 00:41:45,893 --> 00:41:49,526 Okay, no problem. 352 00:41:49,626 --> 00:41:50,692 Thank you, uh? 353 00:41:54,926 --> 00:41:57,192 [door opens and closes] 354 00:42:36,259 --> 00:42:38,025 [ball bouncing distantly] 355 00:43:17,792 --> 00:43:19,125 [dispatch] 1-7-4. 356 00:43:23,425 --> 00:43:24,759 [beeping] 357 00:43:24,859 --> 00:43:27,893 Go ahead, Dispatch. 358 00:43:27,993 --> 00:43:30,526 39-31, be on the way, five minutes. 359 00:43:34,192 --> 00:43:36,559 10-4, copy. I'll be en route. 360 00:44:26,959 --> 00:44:28,759 - [radio beeping] - Go ahead. 361 00:44:31,893 --> 00:44:33,959 1-7-4, 362 00:44:34,058 --> 00:44:36,893 they reported a couple fighting in Children's Village. 363 00:44:37,058 --> 00:44:39,459 Sounds like they're throwing stuff around, breaking things. 364 00:44:39,559 --> 00:44:44,692 - A knife might be involved. - 10-4. I'll be en route. 365 00:44:44,792 --> 00:44:47,092 Are there any... 366 00:44:47,192 --> 00:44:48,859 Are there any weapons or injured parties? 367 00:44:48,959 --> 00:44:50,759 None reported. 368 00:45:03,259 --> 00:45:06,692 10-4. Also, uh... 369 00:45:06,792 --> 00:45:09,025 Can you get a 32 rolling? 370 00:45:14,492 --> 00:45:15,425 [beeping] 371 00:45:20,225 --> 00:45:22,359 [engine revving] 372 00:45:41,259 --> 00:45:42,692 [indistinct shouting] 373 00:46:06,092 --> 00:46:08,192 [indistinct shouting continues] 374 00:46:10,092 --> 00:46:11,959 - Hey, did you call? - Yeah. 375 00:46:12,058 --> 00:46:14,392 There's two girls in there fighting, and one has a knife, 376 00:46:14,492 --> 00:46:16,759 - and they just woke me up from my sleep. - Okay. Is the door open? 377 00:46:16,859 --> 00:46:18,125 Yes. 378 00:46:19,092 --> 00:46:20,659 Did they go in? 379 00:46:20,759 --> 00:46:22,359 [shouting continues] 380 00:46:24,425 --> 00:46:25,893 Police! 381 00:46:25,993 --> 00:46:27,726 Now give me that fucking knife, Alowan! 382 00:46:27,826 --> 00:46:30,259 Give me it. Give me the knife! 383 00:46:30,359 --> 00:46:32,259 - Hey, what's going on? - Gimme that fucking knife. 384 00:46:32,359 --> 00:46:34,325 [Alowan] Can you get away from me for a...? 385 00:46:34,425 --> 00:46:35,859 - [sister] Give me that... - You need to drop that knife. 386 00:46:35,959 --> 00:46:39,225 - [Alowan] Can you get away... - Drop the knife right now. 387 00:46:39,325 --> 00:46:41,425 Drop the fucking knife! Right now. 388 00:46:41,526 --> 00:46:44,359 - Why? 'Cause you said? - That's exactly why. 389 00:46:44,459 --> 00:46:47,225 Put the fucking knife down right now. 390 00:46:47,325 --> 00:46:49,025 - Put the knife down. - I can't. 391 00:46:49,125 --> 00:46:50,292 - Put the knife down. - Not gonna be that easy... 392 00:46:50,392 --> 00:46:52,359 - Put the fucking knife down... - For her. 393 00:46:52,459 --> 00:46:54,225 - ...or I'm going to take it from you. - Or for this baby. 394 00:46:54,325 --> 00:46:58,259 Put the knife down or I'm going to take it from you. 395 00:46:58,359 --> 00:47:00,792 - You can try to take it from me. - I will. 396 00:47:00,893 --> 00:47:03,392 - Try to take it before something else happens. - Put the knife down. 397 00:47:03,492 --> 00:47:05,259 - You can't. - Put the knife down. 398 00:47:05,359 --> 00:47:07,559 - All you gonna do is just try. - Put the knife down. 399 00:47:07,659 --> 00:47:09,125 It don't mean nothing. It don't mean nothing... 400 00:47:09,225 --> 00:47:10,626 Calm down and put that knife down. 401 00:47:10,726 --> 00:47:12,259 No, you need to get the fuck away from me. 402 00:47:12,359 --> 00:47:14,259 - Calm down! Calm down! - All because of you! 403 00:47:14,359 --> 00:47:15,726 All because of you, bitch! 404 00:47:15,826 --> 00:47:19,259 - Calm down! - [Alowan] Ow, fuck. 405 00:47:20,325 --> 00:47:21,893 Fucking hell, you just chill out, Alowan. 406 00:47:21,993 --> 00:47:24,425 - Chill out now! - All because of you. 407 00:47:24,526 --> 00:47:27,025 Just chill out. It's not because of me. 408 00:47:28,993 --> 00:47:30,993 With us howling and being loud like this, 409 00:47:31,092 --> 00:47:34,125 it's pretty sure somebody heard us. Somebody had to call the cops. 410 00:47:34,225 --> 00:47:35,492 - [Alaina] Stop now! - They're here. 411 00:47:35,592 --> 00:47:37,092 - Stop now. - I'm going to jail 412 00:47:37,192 --> 00:47:38,692 - 'cause you called the cops. - Stop! 413 00:47:38,792 --> 00:47:40,392 I did not call the cops. 414 00:47:40,492 --> 00:47:42,192 - Just be quiet. Hey! - Calm down, Alowan. 415 00:47:42,292 --> 00:47:43,692 Just shh! You're not helping. 416 00:47:43,792 --> 00:47:47,192 Be quiet. Come on, let's go. 417 00:47:47,292 --> 00:47:49,225 [Alowan] I ain't going back! 418 00:47:49,325 --> 00:47:51,392 [Alaina] Well, you're obviously going back. Let's go. 419 00:47:51,492 --> 00:47:53,893 [man on TV] ... be a disaster area. 420 00:47:53,993 --> 00:47:57,392 The pubic health is dependent on bodies of the deceased being burned. 421 00:47:57,492 --> 00:47:58,225 [tape rewinds] 422 00:47:58,325 --> 00:48:00,192 [Alowan] It's fucked up. 423 00:48:00,292 --> 00:48:02,492 I don't know why, just I am fucking going to jail. 424 00:48:02,592 --> 00:48:05,158 - [Alaina] Stop, - [Alowan] Stop, you're fucking hurting my arm. 425 00:48:05,259 --> 00:48:07,459 - Chill out. - Fuck. Let me the fuck go! 426 00:48:07,559 --> 00:48:09,659 - Chill out. - She should fucking go to jail too. 427 00:48:09,759 --> 00:48:11,626 - They both should. - Come on, shut the fuck up. 428 00:48:11,726 --> 00:48:13,459 They both fucked up. 429 00:48:13,559 --> 00:48:15,359 - Knock it off. - Fucking my arm. Fuck off me. 430 00:48:15,459 --> 00:48:17,225 I'm not gonna get off you, dumb. 431 00:48:17,325 --> 00:48:19,058 - Come on, get in. - Ow, fuck! 432 00:48:19,158 --> 00:48:20,259 [Alaina] Get in. 433 00:48:28,292 --> 00:48:30,425 I'm pregnant, I've been chill, 434 00:48:30,526 --> 00:48:32,359 - I just wanna use the bathroom. - [beeping] 435 00:48:32,459 --> 00:48:34,492 Dispatch, 1-7-4. 436 00:48:34,592 --> 00:48:37,592 - 1-7-4. Nothing. - [Alowan ranting] 437 00:48:37,692 --> 00:48:39,926 There are no other patrol cars out there. 438 00:48:40,025 --> 00:48:43,659 - You'll have to keep her longer. - Shut the fuck up! 439 00:48:43,759 --> 00:48:46,292 Dispatch, 1-7-4. 440 00:48:47,592 --> 00:48:50,292 1-7-4. 441 00:48:50,392 --> 00:48:52,726 I'll have one female, 15. 442 00:48:52,826 --> 00:48:54,759 Starting mileage will be... 443 00:48:54,859 --> 00:48:59,726 1-4-5-6-9-9. 444 00:48:59,826 --> 00:49:01,325 We're heading out to Kyle Jail. 445 00:49:04,158 --> 00:49:07,759 [Alowan] I was there! 446 00:49:07,859 --> 00:49:11,926 10-4, do you have any other available units in the area? 447 00:49:12,025 --> 00:49:14,025 Head over to the Prairie Winds Casino. 448 00:49:17,192 --> 00:49:19,626 10-4. I'll be en route to the casino. 449 00:49:26,225 --> 00:49:27,692 [caterwauling] 450 00:49:35,125 --> 00:49:36,726 [Alowan] Do you know if I'm being charged? 451 00:49:36,826 --> 00:49:38,292 [Alaina] Yes, you're charged. 452 00:50:02,893 --> 00:50:04,659 [beeping] 453 00:50:04,759 --> 00:50:06,659 Dispatch. 1-7-4. 454 00:50:06,759 --> 00:50:08,359 [turn signal clicking] 455 00:50:13,092 --> 00:50:16,759 Dispatch! 1-7-4. 456 00:50:30,225 --> 00:50:32,893 Dispatch. 1-7-4. 457 00:50:32,993 --> 00:50:35,359 [dispatch] 1-7-4. Yes, I'm here. 458 00:50:35,459 --> 00:50:37,959 What happened? Are you at the casino? 459 00:50:38,058 --> 00:50:40,592 Negative. I'm on 33. 460 00:50:40,692 --> 00:50:44,726 Uh, I have a possible signaling driver in front of me. 461 00:50:44,826 --> 00:50:47,893 Uh, vehicle's all over the road. 462 00:50:47,993 --> 00:50:50,425 1-7-4, 10-4. Can you cut them off? 463 00:50:50,526 --> 00:50:52,092 Negative. I have a pregnant woman... 464 00:50:52,192 --> 00:50:54,425 - Hey, officer! - ...in the car with me. 465 00:50:54,526 --> 00:50:57,259 I've been really chill. I've been cooperating. 466 00:50:57,359 --> 00:51:00,292 1-7-4, I still don't have backup for you. 467 00:51:00,392 --> 00:51:01,759 10-4. 468 00:51:04,292 --> 00:51:07,392 - 1-7-4. - Go ahead. 469 00:51:07,492 --> 00:51:11,759 - You'll have to improvise. - 10-4. 470 00:51:20,125 --> 00:51:23,459 Dispatch, 1-7-4, vehicle's still in motion. 471 00:51:28,759 --> 00:51:30,392 Officer! 472 00:51:30,492 --> 00:51:32,425 I'm asking you nicely to use the bathroom. 473 00:51:32,526 --> 00:51:34,125 Can you just shut the fuck up right now? 474 00:51:34,225 --> 00:51:36,025 I don't have anywhere for you to go to the bathroom. 475 00:51:36,125 --> 00:51:37,559 I've been asking you the whole time. 476 00:51:37,659 --> 00:51:39,292 I don't have anywhere for you to go to the bathroom. 477 00:51:39,392 --> 00:51:41,158 It's like you don't hear me or something! 478 00:51:41,259 --> 00:51:42,626 Obviously I hear you. I'm ignoring you. 479 00:51:42,726 --> 00:51:44,459 I don't have anywhere for you to go to the bathroom. 480 00:51:44,559 --> 00:51:46,893 I'm pregnant and, you know, I can't hold my pee this long! 481 00:51:46,993 --> 00:51:49,225 All right, well, you got me fucked up. 482 00:51:49,325 --> 00:51:51,559 Like you weren't thinking about that at your house? So you maybe just chill out. 483 00:51:51,659 --> 00:51:53,626 Maybe loosen these handcuffs a little? 484 00:51:53,726 --> 00:51:55,325 I've been cooperating with you the whole time. I've been chill. 485 00:51:55,425 --> 00:51:57,659 I've been fucking trying to be nice! 486 00:52:06,559 --> 00:52:09,959 [Alaina over loudspeaker] You need to stop the car. 487 00:52:10,058 --> 00:52:12,192 I need you to pull over! 488 00:52:13,926 --> 00:52:15,526 Stop the car! 489 00:52:17,125 --> 00:52:20,025 Stop the fucking car now! 490 00:52:32,959 --> 00:52:34,225 - [sets parking brake] - [beep] 491 00:52:37,325 --> 00:52:40,692 Dispatch, 1-7-4. Vehicle came to a stop. 492 00:52:40,792 --> 00:52:43,392 Appears to be a Grand Marquis, 493 00:52:43,492 --> 00:52:45,259 silver in color. 494 00:52:45,359 --> 00:52:47,726 - Should come back to a tribal... - Hey, officer! 495 00:52:47,826 --> 00:52:50,325 - ...2-9-8-8. - I've been cooperating with you! 496 00:52:50,425 --> 00:52:52,492 Stand by for more information. 497 00:53:04,893 --> 00:53:06,692 [door dinging] 498 00:53:09,692 --> 00:53:10,492 [dinging stops] 499 00:53:25,893 --> 00:53:27,692 Hello! Police! 500 00:53:33,459 --> 00:53:34,893 [door dinging] 501 00:53:34,993 --> 00:53:36,659 Hey. 502 00:53:36,759 --> 00:53:39,392 Hey, you good? 503 00:53:39,492 --> 00:53:40,259 [dinging stops] 504 00:53:43,425 --> 00:53:44,359 Hey. 505 00:53:46,926 --> 00:53:48,692 Dispatch, 1-7-4. 506 00:53:51,092 --> 00:53:54,158 Vehicle is occupied by... one. 507 00:53:54,259 --> 00:53:55,626 Looks like a male. 508 00:53:55,726 --> 00:53:58,225 Appears to be highly 49. 509 00:54:00,292 --> 00:54:03,425 He checks 10-4. Breathing. 510 00:54:03,526 --> 00:54:05,926 Uh, just looks like he's playing possum. 511 00:54:06,025 --> 00:54:08,058 Also, advice. 512 00:54:08,158 --> 00:54:11,692 It looks like there's several alcoholic beverages in the vehicle. 513 00:54:13,392 --> 00:54:15,459 10-4. Can you send me another car? 514 00:54:19,959 --> 00:54:21,759 10-4. Vehicle is disabled at this time. 515 00:54:21,859 --> 00:54:23,092 I'll stand-by. 516 00:54:32,893 --> 00:54:35,025 [door dinging] 517 00:54:38,926 --> 00:54:39,692 [dinging stops] 518 00:54:40,893 --> 00:54:42,993 [clears throat] 519 00:54:43,092 --> 00:54:44,692 Um, Officer. 520 00:54:44,792 --> 00:54:47,526 Will I be able to use the bathroom anytime soon? 521 00:54:49,526 --> 00:54:51,526 Or are you just forgetting about me back here? 522 00:54:52,959 --> 00:54:55,192 Or you'd rather I just pee myself? 523 00:55:00,559 --> 00:55:02,058 Officer. 524 00:55:02,158 --> 00:55:05,559 I kinda need to pee, like really bad. 525 00:55:05,659 --> 00:55:08,526 Been holding ever since you guys picked me up. 526 00:55:15,959 --> 00:55:17,526 Just letting you know I'm pregnant. 527 00:55:20,592 --> 00:55:21,692 Pregnant and charged. 528 00:55:24,392 --> 00:55:26,626 Oh, and these handcuffs are too tight. 529 00:55:29,158 --> 00:55:30,459 They kinda hurt my wrist, I... 530 00:55:30,559 --> 00:55:33,459 feel 'em digging into my wrists. 531 00:55:35,826 --> 00:55:37,792 Can you loosen them up a little bit? 532 00:55:37,893 --> 00:55:39,526 [wind blowing] 533 00:55:43,125 --> 00:55:46,025 Can you at least answer me? I've been... I've been chill. I've been nice. 534 00:55:46,125 --> 00:55:49,192 I've been cooperating. Or something. 535 00:55:51,325 --> 00:55:53,792 Or fuck no, or something. I don't fucking know. 536 00:55:53,893 --> 00:55:55,459 I just need to fucking pee. 537 00:55:57,459 --> 00:55:59,025 [Alowan sighs] 538 00:56:01,659 --> 00:56:03,993 Just wondering if you guys are gonna hurry up and book me in 539 00:56:04,092 --> 00:56:07,359 so I can go to bed. Go pee, go bed! 540 00:56:07,459 --> 00:56:08,692 [wind howling] 541 00:56:08,792 --> 00:56:09,692 [Alowan exhales sharply] 542 00:56:12,492 --> 00:56:14,526 Handcuffs are killing me, though. 543 00:56:21,893 --> 00:56:23,425 Hey, Officer. 544 00:56:28,792 --> 00:56:30,392 How long is it gonna be? 545 00:56:36,492 --> 00:56:38,826 I'm being chill. You can at least take me to the bathroom. 546 00:56:38,926 --> 00:56:40,993 I've been chill. At least... somewhere. 547 00:56:41,092 --> 00:56:43,425 Fuck, the side of the road or something. 548 00:56:57,726 --> 00:57:00,158 - Can you at least be cool? I've been cool to you. - [dispatch] 1-7-4 549 00:57:00,259 --> 00:57:01,792 - Shh! - [beeping] 550 00:57:01,893 --> 00:57:03,926 Go ahead. 551 00:57:04,025 --> 00:57:05,859 1-7-4 [indistinct], 552 00:57:05,959 --> 00:57:07,559 I still don't have backup for you. 553 00:57:12,659 --> 00:57:16,826 - 10-4, copy. - 1-7-4. 554 00:57:16,926 --> 00:57:20,526 I said 10-4, I'll figure it out. 555 00:57:20,626 --> 00:57:21,993 [replaces unit in cradle] 556 00:57:22,092 --> 00:57:23,459 [clattering] 557 00:57:29,392 --> 00:57:32,158 Fucking useless-ass, pee-police. What a fucking joke. 558 00:57:37,425 --> 00:57:40,859 Hey. Hey. 559 00:57:40,959 --> 00:57:44,058 Hey! Wake up. I know you're fake-sleeping. 560 00:57:44,158 --> 00:57:46,559 Listen to me real quick, okay? 561 00:57:46,659 --> 00:57:48,225 - Can you listen to me? - [driver] Yeah. 562 00:57:48,325 --> 00:57:51,692 All right. So, I have a deal for you. 563 00:57:51,792 --> 00:57:55,292 Do you think that you have somewhere to go tonight, 564 00:57:55,392 --> 00:57:57,626 - and they'll let you in and let you pass out? - Yeah. 565 00:57:57,726 --> 00:58:00,359 Okay, 'cause I'm not gonna take you to jail if you have somewhere to go 566 00:58:00,459 --> 00:58:01,859 that'll let you in and let you pass out. 567 00:58:01,959 --> 00:58:03,125 - Understand? All right. - Yeah. 568 00:58:03,225 --> 00:58:04,692 Get off the vehicle. 569 00:58:07,392 --> 00:58:09,692 Go ahead and turn around. Put your hands behind your back. 570 00:58:09,792 --> 00:58:13,092 All right. Do you have anything on your person 571 00:58:13,192 --> 00:58:14,759 - that can stick us both? - No. 572 00:58:14,859 --> 00:58:16,692 No? Great. 573 00:58:20,893 --> 00:58:22,526 [handcuffs clicking] 574 00:58:26,726 --> 00:58:27,792 Okay. 575 00:58:35,092 --> 00:58:37,192 All right, let's go this way. 576 00:58:44,626 --> 00:58:45,526 [Alaina sighs] 577 00:58:48,959 --> 00:58:50,292 Hey, can you scoot over? 578 00:58:50,392 --> 00:58:53,792 What, you can't say please or something? 579 00:58:53,893 --> 00:58:56,792 Can you please scoot over? 580 00:58:56,893 --> 00:58:59,225 Come on, faster. 581 00:58:59,325 --> 00:59:01,225 Damn! You can't put him on this side 582 00:59:01,325 --> 00:59:03,726 He'll be all right. Just chill out. 583 00:59:03,826 --> 00:59:06,359 - All right, watch your knees. - [Alowan ranting] 584 00:59:08,626 --> 00:59:10,058 [door dinging] 585 00:59:46,025 --> 00:59:48,092 Dispatch. 1-7-4. 586 00:59:48,192 --> 00:59:51,692 I'll be 97 on... uh... at the casino. 587 00:59:56,292 --> 00:59:58,158 - [Alowan] Officer! - What? 588 00:59:58,259 --> 01:00:00,692 - I need to use the bathroom. - No, no, no, no. 589 01:00:00,792 --> 01:00:02,259 We are not here for you. 590 01:00:02,359 --> 01:00:04,192 No, you are not going to pee here, just shh! 591 01:00:09,492 --> 01:00:12,492 - [music playing over speakers] - [machines dinging] 592 01:00:15,492 --> 01:00:17,959 - Hey. What's going on? - Over here, please. 593 01:00:18,058 --> 01:00:20,392 All right, whoa, what do you mean over here? What's going on? 594 01:00:20,492 --> 01:00:24,792 About-about 50 minutes ago, this place was a madhouse. 595 01:00:24,893 --> 01:00:26,192 Okay. Slow down. 596 01:00:26,292 --> 01:00:28,292 Why was this place a madhouse? 597 01:00:28,392 --> 01:00:30,959 There was shouting and some gunshots. 598 01:00:31,058 --> 01:00:32,659 Okay, about how many gunshots? 599 01:00:32,759 --> 01:00:33,792 About six. 600 01:00:33,893 --> 01:00:35,359 Okay. How many people? 601 01:00:35,459 --> 01:00:37,092 Five or six over at the hotel. 602 01:00:37,192 --> 01:00:39,792 Um... What'd the gunshots sound like? 603 01:00:39,893 --> 01:00:41,392 Handgun, pistol. 604 01:00:41,492 --> 01:00:44,125 Okay. Um, all right, you want to show me where? 605 01:00:47,759 --> 01:00:49,292 Just that way? 606 01:00:49,392 --> 01:00:50,926 Just go straight and it should be on your left. 607 01:00:51,025 --> 01:00:52,792 All right, thanks. 608 01:00:53,926 --> 01:00:55,359 [coins clattering] 609 01:01:08,092 --> 01:01:09,526 [machines ringing] 610 01:01:48,125 --> 01:01:49,526 [muted casino sounds] 611 01:04:26,058 --> 01:04:28,025 [dispatch] 1-7-4. 612 01:04:28,125 --> 01:04:30,025 Are you there? 613 01:04:50,425 --> 01:04:52,058 Hey, 1-7-4 614 01:04:55,392 --> 01:04:56,592 1-7-4? 615 01:04:58,158 --> 01:05:00,125 - 1-7-4? - [radio beeps] 616 01:05:00,225 --> 01:05:03,025 Dispatch, 1-7-4. 617 01:05:05,926 --> 01:05:08,993 What's the situation there? 618 01:05:09,092 --> 01:05:11,826 It appears that everybody left PTA. 619 01:05:11,926 --> 01:05:15,125 Um, room's clear. 620 01:05:15,225 --> 01:05:17,526 Only clear from this traffic. 621 01:05:17,626 --> 01:05:20,359 Also, be advised 622 01:05:20,459 --> 01:05:22,692 that the snow's coming down pretty heavy here. 623 01:05:29,259 --> 01:05:30,425 [exhales sharply] 624 01:06:42,259 --> 01:06:43,425 [keys jingling] 625 01:06:47,459 --> 01:06:48,792 - Hey, Sadie. - Hey, Doris. 626 01:06:48,893 --> 01:06:50,659 - Come on in. - Yeah. 627 01:06:54,092 --> 01:06:55,526 Go and have a seat. 628 01:06:56,792 --> 01:07:00,826 - Here to do a contact visit? - Yeah, here to see Delsin. 629 01:07:00,926 --> 01:07:02,592 Go ahead, have a seat, too. 630 01:07:02,692 --> 01:07:04,959 It's gonna take me a bit, so I'll be right back, okay? 631 01:07:05,058 --> 01:07:06,459 - Cool. - All right. 632 01:07:14,659 --> 01:07:16,292 [door opens and closes] 633 01:07:47,125 --> 01:07:49,692 [dispatch] 1-7-4, 10-23. 634 01:07:56,058 --> 01:07:58,158 1-7-5. Dispatch. 635 01:08:02,859 --> 01:08:08,359 Please continue to look around to check on 1-7-4. 636 01:08:11,259 --> 01:08:14,325 [continues indistinct] 637 01:08:16,025 --> 01:08:18,759 1-7-4. Dispatch. 638 01:08:22,792 --> 01:08:25,526 1-7-4, Dispatch, 10-23. 639 01:08:30,926 --> 01:08:34,359 1-7-4, Dispatch, 10-23? 640 01:08:37,792 --> 01:08:40,526 1-7-4, Dispatch, 10-23. 641 01:08:46,225 --> 01:08:48,692 1-7-5. Dispatch. 642 01:08:52,526 --> 01:08:55,859 Be advised, 1-7-4 is not responding. 643 01:08:55,959 --> 01:08:59,993 Last 10-20 was at the casino on a signal 2. 644 01:09:00,092 --> 01:09:01,626 It looks like everything checked out. 645 01:09:01,726 --> 01:09:02,659 Yeah. 646 01:09:02,759 --> 01:09:04,025 Come on. 647 01:09:08,292 --> 01:09:09,692 - Come on in. - Okay. 648 01:09:17,759 --> 01:09:18,759 Delsin. 649 01:09:20,425 --> 01:09:22,792 Delsin! You got a visitor. 650 01:09:22,893 --> 01:09:24,092 Come on, get up. 651 01:09:25,726 --> 01:09:27,092 Let's go. 652 01:09:31,926 --> 01:09:33,359 Go on. Have a seat. 653 01:09:34,959 --> 01:09:36,659 Remember, it's a contact visit. 654 01:09:36,759 --> 01:09:39,425 No contact, okay? 655 01:09:39,526 --> 01:09:43,025 - Hi, Sadie. - Hope I didn't wake you. 656 01:09:43,125 --> 01:09:45,225 No, it don't matter. 657 01:09:45,325 --> 01:09:47,359 You got a cigarette? 658 01:09:47,459 --> 01:09:49,492 No, I don't. 659 01:09:49,592 --> 01:09:50,559 Damn. 660 01:09:52,893 --> 01:09:54,392 How's Mato been? 661 01:09:57,526 --> 01:10:01,692 I heard Alaina arrested him last week in the news. 662 01:10:01,792 --> 01:10:04,692 - He's that guy. - I know. 663 01:10:04,792 --> 01:10:07,192 You two were always up to trouble together. 664 01:10:09,459 --> 01:10:11,526 So, how you've been lately? 665 01:10:17,292 --> 01:10:19,893 Do you remember Teresa? 666 01:10:19,993 --> 01:10:21,158 Mm-hmm. 667 01:10:24,058 --> 01:10:26,359 Well, she's getting harder to coach. 668 01:10:26,459 --> 01:10:28,325 I'll always be there to support her, 669 01:10:28,425 --> 01:10:30,726 but... 670 01:10:30,826 --> 01:10:32,692 I think it's this reservation. 671 01:10:36,058 --> 01:10:37,692 So I... 672 01:10:40,626 --> 01:10:44,559 I've been thinking of going on a trip. 673 01:10:46,325 --> 01:10:47,826 That's good. You could use a trip. 674 01:10:47,926 --> 01:10:51,425 You've been working hard and keeping them girls in line. 675 01:10:56,158 --> 01:10:58,726 And you need to remember to keep your head up. 676 01:10:58,826 --> 01:11:00,659 You're strong and you're brave. 677 01:11:07,292 --> 01:11:09,726 So... Where are you going? 678 01:11:09,826 --> 01:11:11,692 And when will you be back? 679 01:11:15,859 --> 01:11:17,225 I... 680 01:11:21,025 --> 01:11:22,526 I don't know. 681 01:11:29,726 --> 01:11:33,392 Remember that time we stole Mom's car and went to the pow wow? 682 01:11:33,492 --> 01:11:36,225 And she called the cops on us? 683 01:11:36,325 --> 01:11:37,592 I know. 684 01:11:37,692 --> 01:11:39,459 - You and your smart ideas. - [sad chuckle] 685 01:11:39,559 --> 01:11:41,626 Always getting us into trouble. 686 01:11:45,325 --> 01:11:47,359 I hope one day we can travel together again. 687 01:11:49,893 --> 01:11:51,359 I hope so too. 688 01:11:55,792 --> 01:11:59,359 But first, you need to behave yourself now. 689 01:12:01,792 --> 01:12:04,526 I'll do my best. I promise. 690 01:12:07,559 --> 01:12:10,859 And there's so much life beyond these four walls you see. 691 01:12:10,959 --> 01:12:13,359 I want you to experience all of it. 692 01:12:14,459 --> 01:12:16,559 Your time here's almost up. 693 01:12:16,659 --> 01:12:23,158 Almost. 694 01:12:23,259 --> 01:12:25,158 So, how's Alaina? 695 01:12:25,259 --> 01:12:27,092 She's been doing good. 696 01:12:27,192 --> 01:12:30,759 She visits me at practice sometimes. 697 01:12:30,859 --> 01:12:32,092 That's good. 698 01:12:42,826 --> 01:12:45,526 So, what do you plan on when you get out of here? 699 01:12:47,325 --> 01:12:50,359 I'm not sure, whatever comes my way. 700 01:12:52,292 --> 01:12:53,626 'Cause they're going to be looking 701 01:12:53,726 --> 01:12:57,659 for a new basketball coach down the road. 702 01:12:57,759 --> 01:12:59,359 I might do that. 703 01:13:01,926 --> 01:13:03,659 Sounds like a good idea. 704 01:13:03,759 --> 01:13:05,158 Thanks. 705 01:13:16,259 --> 01:13:17,559 Did you get a new haircut? 706 01:13:17,659 --> 01:13:21,225 Yeah, they gave me one. 707 01:13:21,325 --> 01:13:24,659 Not as good as mine, but looks good. 708 01:13:24,759 --> 01:13:27,058 Thank you. 709 01:13:27,158 --> 01:13:29,025 Your hair still looks the same. 710 01:13:31,759 --> 01:13:33,359 I haven't cut it since. 711 01:13:43,091 --> 01:13:44,526 [door opens] 712 01:13:46,259 --> 01:13:47,592 [Doris] All right, Delsin. 713 01:13:47,692 --> 01:13:49,959 Your time's up. Let's go. 714 01:13:50,058 --> 01:13:52,192 Okay. Goodbye. See you. 715 01:13:54,058 --> 01:13:55,359 Goodbye! 716 01:13:57,626 --> 01:13:59,025 [keys jingling] 717 01:14:03,959 --> 01:14:06,526 All right, Sadie, let's go. 718 01:14:16,492 --> 01:14:19,459 10-23, 1-7-4. 719 01:14:24,158 --> 01:14:26,325 1-7-4. Dispatch. 720 01:14:31,259 --> 01:14:35,025 1-7-4. Dispatch. 10-23. 721 01:14:37,792 --> 01:14:40,592 1-7-4. Dispatch. 10-23. 722 01:14:42,759 --> 01:14:45,192 1-7-5. Dispatch. 723 01:14:49,359 --> 01:14:53,259 10-4. Be advised, 1-7-4 is not responding. 724 01:14:53,359 --> 01:14:56,626 Last 10-20 was at the casino on a signal 2. 725 01:15:00,559 --> 01:15:01,526 10-4. 726 01:15:02,659 --> 01:15:06,526 10-4. Be advised, 1-7-4 is not responding. 727 01:15:06,626 --> 01:15:10,192 Last 10-20 was at the casino on a signal 2. 728 01:15:13,859 --> 01:15:15,125 10-4. 729 01:15:18,626 --> 01:15:21,459 1-7-4. Dispatch. 10-23. 730 01:15:23,125 --> 01:15:26,192 1-7-4. Dispatch. 10-23. 731 01:15:28,792 --> 01:15:31,592 1-7-4. Dispatch. 10-23. 732 01:15:32,526 --> 01:15:36,025 10-4. Be advised, 1-7-4 is not responding. 733 01:15:36,125 --> 01:15:39,792 Last 10-20 was at the casino on a signal 2. 734 01:15:42,993 --> 01:15:46,425 10-4. Be advised, 1-7-4 is not responding. 735 01:15:46,526 --> 01:15:50,526 Last 10-20 was at the casino on a signal 2. 736 01:15:58,292 --> 01:16:01,759 1-7-4. Dispatch. 10-23. 737 01:16:07,292 --> 01:16:10,359 1-7-4. Dispatch. 10-23. 738 01:16:14,893 --> 01:16:16,759 1-7-5. Dispatch. 739 01:16:20,492 --> 01:16:24,092 10-4. Be advised, 1-7-4 is not responding. 740 01:16:24,192 --> 01:16:27,626 Last 10-20 was at the casino on a signal 2. 741 01:16:31,859 --> 01:16:33,025 10-4. 742 01:16:36,259 --> 01:16:40,025 1-7-4. Dispatch. 10-23. 743 01:16:45,259 --> 01:16:48,359 1-7-4. Dispatch. 10-23. 744 01:17:03,759 --> 01:17:06,192 1-7-5. Dispatch. 745 01:17:10,459 --> 01:17:13,959 10-4. Be advised, 1-7-4 is not responding. 746 01:17:14,058 --> 01:17:17,559 - Last 10-20 was at the casino on a signal 2. - [door closes] 747 01:17:21,392 --> 01:17:22,559 10-4. 748 01:17:25,926 --> 01:17:28,893 Hi. I'm here to take you. 749 01:17:28,993 --> 01:17:31,192 - Are you ready? Let's go. - Yeah. 750 01:17:41,259 --> 01:17:43,359 [distant dog barking] 751 01:18:15,325 --> 01:18:16,459 [Officer] 10-4. 10-17. 752 01:18:16,559 --> 01:18:18,792 - [engine turns over] - One female. 753 01:18:18,893 --> 01:18:20,425 [car dinging] 754 01:19:23,192 --> 01:19:26,192 [speaking indigenous language quietly] 755 01:20:21,759 --> 01:20:23,259 You'll be okay? 756 01:20:23,359 --> 01:20:25,092 - [seatbelt unlatches] - Good luck to you. 757 01:20:45,993 --> 01:20:47,125 Hey. 758 01:21:19,125 --> 01:21:21,626 How... How are you? 759 01:21:21,726 --> 01:21:23,225 Still here. 760 01:21:27,792 --> 01:21:30,125 How are the horses? 761 01:21:30,225 --> 01:21:31,692 They're all fine. 762 01:21:43,859 --> 01:21:46,259 Monday was Grandmother's birthday. 763 01:21:48,726 --> 01:21:50,959 Yes, I know. 764 01:21:51,058 --> 01:21:52,993 I went to see her. 765 01:21:53,125 --> 01:21:55,759 She loves and misses you too. 766 01:22:02,626 --> 01:22:03,692 I miss her too. 767 01:22:18,993 --> 01:22:21,259 Grandfather, 768 01:22:21,359 --> 01:22:25,058 the promise you made to me when I was a little girl. 769 01:22:25,158 --> 01:22:26,659 I'm ready now. 770 01:22:30,259 --> 01:22:32,526 - Are you sure? - Yes. 771 01:22:34,692 --> 01:22:37,325 Once you make the decision, you can never go back. 772 01:22:37,425 --> 01:22:38,592 I know. 773 01:22:42,626 --> 01:22:44,192 Why now? What happened? 774 01:22:52,659 --> 01:22:55,726 Grandfather, I don't have anything left. 775 01:22:55,826 --> 01:22:58,225 Even the elderly are leaving us. 776 01:23:09,525 --> 01:23:13,325 You must always remember space, not time. 777 01:23:13,425 --> 01:23:14,726 Time is... 778 01:23:14,826 --> 01:23:16,559 fiction, invented by men. 779 01:23:21,392 --> 01:23:24,125 The warrior's path is hard and lonely. 780 01:23:27,292 --> 01:23:28,692 You can never get enough. 781 01:23:30,158 --> 01:23:31,592 It's eternal. 782 01:23:34,292 --> 01:23:36,025 You have to be very strong. 783 01:23:39,459 --> 01:23:41,025 I know you are. 784 01:25:05,893 --> 01:25:07,692 Boil them in water. 785 01:25:12,259 --> 01:25:14,359 The weeds... relax. 786 01:25:18,726 --> 01:25:21,125 When you wake up, everything's gonna be different. 787 01:25:22,993 --> 01:25:26,526 Grandfather, will we see each other again? 788 01:25:43,859 --> 01:25:46,058 Once again, my hands will guide you. 789 01:25:51,425 --> 01:25:53,526 Say goodbye to everything. 790 01:26:14,459 --> 01:26:15,692 [door opens] 791 01:27:09,292 --> 01:27:11,092 [water hissing on hot metal] 792 01:27:22,092 --> 01:27:24,192 [wind howling] 793 01:32:00,425 --> 01:32:02,526 [praying in indigenous language] 794 01:32:41,225 --> 01:32:44,359 [prayer continues] 795 01:32:56,459 --> 01:33:00,526 [chanting in indigenous language] 796 01:33:20,893 --> 01:33:23,792 [chanting continues] 797 01:35:47,459 --> 01:35:48,692 [wind blowing] 798 01:36:08,092 --> 01:36:09,526 [birds chirping] 799 01:36:31,959 --> 01:36:34,025 [insects and birds chirping] 800 01:36:56,592 --> 01:36:58,526 [insects chirping] 801 01:37:15,058 --> 01:37:17,192 [man speaking indistinct] 802 01:37:20,192 --> 01:37:25,325 [both speaking Chatino] 803 01:38:22,792 --> 01:38:24,392 [speaking Chatino] 804 01:38:44,092 --> 01:38:45,926 [all laughing] 805 01:38:46,025 --> 01:38:47,292 [man continues speaking] 806 01:38:58,626 --> 01:39:00,025 [Cacique speaking] 807 01:39:04,025 --> 01:39:05,425 [Cacique continues speaking] 808 01:40:55,893 --> 01:40:57,759 [birds and insects chirping] 809 01:41:09,125 --> 01:41:10,459 [Blanidit speaking] 810 01:41:10,559 --> 01:41:11,792 [Lili speaking] 811 01:41:31,759 --> 01:41:33,025 [monkeys chattering] 812 01:42:04,325 --> 01:42:05,659 [crickets chirping] 813 01:42:48,459 --> 01:42:51,359 [engine humming] 814 01:43:02,893 --> 01:43:04,959 [radio tuning] 815 01:43:05,058 --> 01:43:06,692 [radio announcer speaking Portuguese] 816 01:43:15,225 --> 01:43:17,359 [Geisel speaking] 817 01:44:20,759 --> 01:44:24,158 [train horn blowing] 818 01:44:34,626 --> 01:44:37,526 [train rattling] 819 01:44:43,893 --> 01:44:46,025 [engine howling] 820 01:46:11,893 --> 01:46:13,359 [bird cawing] 821 01:46:38,125 --> 01:46:40,225 [Cacique speaking] 822 01:46:42,459 --> 01:46:43,692 [man speaking] 823 01:47:08,926 --> 01:47:10,359 [man continues speaking] 824 01:48:22,192 --> 01:48:23,359 [water running] 825 01:49:40,359 --> 01:49:42,392 [Lili speaking Chatino indistinct] 826 01:49:48,993 --> 01:49:50,259 [insects chirping] 827 01:50:00,092 --> 01:50:01,526 [Blanidit speaking Chatino] 828 01:50:35,058 --> 01:50:36,459 [Adanilo speaking Chatino] 829 01:50:45,559 --> 01:50:46,659 [Cacique speaking] 830 01:50:59,592 --> 01:51:00,526 [rustling] 831 01:51:09,058 --> 01:51:10,325 [groans] 832 01:51:24,425 --> 01:51:25,692 [grunting] 833 01:51:32,792 --> 01:51:34,192 [insects chirping] 834 01:51:37,292 --> 01:51:39,192 [Blanidit breathing heavily] 835 01:51:45,025 --> 01:51:46,359 [birds chirping] 836 01:51:50,559 --> 01:51:52,459 [groaning] 837 01:52:23,692 --> 01:52:25,425 [birds chirping] 838 01:53:28,626 --> 01:53:30,526 [distant chatter] 839 01:53:51,259 --> 01:53:53,359 [distant chatter continues] 840 01:54:19,092 --> 01:54:20,192 [suitcase thuds] 841 01:57:17,292 --> 01:57:18,726 [Adanilo speaking Portuguese] 842 01:57:27,225 --> 01:57:29,192 [El Coronel speaking Portuguese] 843 01:57:33,125 --> 01:57:34,959 [thudding] 844 01:57:35,058 --> 01:57:38,025 [El Coronel speaking] 845 01:57:42,893 --> 01:57:44,192 [Adanilo speaking] 846 01:57:45,859 --> 01:57:47,359 [splashing] 847 01:57:52,759 --> 01:57:54,192 [thudding] 848 01:58:01,292 --> 01:58:02,659 [El Coronel speaking] 849 01:58:41,726 --> 01:58:43,025 [splashing] 850 02:00:10,893 --> 02:00:13,025 [birds chirping] 851 02:01:08,726 --> 02:01:11,759 - [soccer game on radio] - [fire crackling] 852 02:01:57,425 --> 02:02:00,459 [soccer game on radio continues] 853 02:02:55,058 --> 02:02:57,192 [crickets chirping] 854 02:03:18,325 --> 02:03:21,359 [indistinct chatter in Portuguese] 855 02:03:52,425 --> 02:03:53,692 [splashing] 856 02:04:33,092 --> 02:04:34,492 [thud] 857 02:04:53,626 --> 02:04:55,058 [El Coronel speaking] 858 02:05:52,626 --> 02:05:54,025 [in Portuguese] 859 02:07:06,259 --> 02:07:07,659 [crickets chirping] 860 02:07:28,626 --> 02:07:29,726 [birds chirping] 861 02:08:51,025 --> 02:08:52,192 [light grunt] 862 02:08:57,926 --> 02:08:59,359 [breathing heavily] 863 02:09:09,792 --> 02:09:11,192 [river running] 864 02:10:52,893 --> 02:10:54,259 [rustling] 865 02:10:58,826 --> 02:10:59,759 [insects buzzing] 866 02:11:05,559 --> 02:11:06,559 [grunting] 867 02:11:07,926 --> 02:11:09,526 [breathing heavily] 868 02:11:29,425 --> 02:11:30,526 [yelps] 869 02:11:44,025 --> 02:11:45,492 [speaking Portuguese] 870 02:12:00,325 --> 02:12:01,626 [Leopardo speaks Portuguese] 871 02:12:13,259 --> 02:12:14,559 [boat engine humming] 872 02:13:49,325 --> 02:13:51,025 [engine approaching] 873 02:14:29,025 --> 02:14:30,259 [Leopardo speaking Portuguese] 874 02:14:39,459 --> 02:14:40,559 [Adanilo grunts] 875 02:14:48,459 --> 02:14:49,692 [donkey brays] 876 02:14:55,192 --> 02:14:57,325 [insects chirping] 877 02:15:37,759 --> 02:15:39,158 [birds chirping] 878 02:15:42,459 --> 02:15:43,592 [light grunting] 879 02:15:45,893 --> 02:15:47,225 [grunting continues] 880 02:16:22,626 --> 02:16:23,726 [light clatter] 881 02:20:08,325 --> 02:20:12,359 ["Percusión" by Domingo Cura playing] 882 02:22:12,259 --> 02:22:14,359 [music continues] 883 02:26:57,893 --> 02:26:59,359 [music fades] 60656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.