Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,926 --> 00:01:21,125
[water rushing]
2
00:01:24,959 --> 00:01:27,058
[distant drumming]
3
00:01:37,959 --> 00:01:40,025
[singing in indigenous language]
4
00:01:50,459 --> 00:01:53,492
[singing in indigenous
language continues]
5
00:02:09,626 --> 00:02:11,526
[wind blowing]
6
00:03:39,092 --> 00:03:40,526
[cart rattling]
7
00:03:42,926 --> 00:03:45,092
[woman] Huh! Huh! Yeah!
8
00:03:45,192 --> 00:03:46,592
- Hey!
- [cart rattling]
9
00:04:10,759 --> 00:04:13,392
Whoa! .Oh, oh, oh!
[grunts]
10
00:04:13,492 --> 00:04:15,092
[horse snorting]
11
00:04:17,092 --> 00:04:18,392
What is wrong?
12
00:04:25,626 --> 00:04:27,826
That's as far as I go.
13
00:04:27,926 --> 00:04:30,459
Town's a mile away.
14
00:04:30,559 --> 00:04:31,759
That way.
15
00:04:38,526 --> 00:04:39,692
[insects buzzing]
16
00:04:41,459 --> 00:04:42,993
Can you get me
a little bit closer?
17
00:04:43,092 --> 00:04:45,926
Ain't coming any further.
18
00:04:46,025 --> 00:04:48,192
I'm late.
19
00:04:48,292 --> 00:04:50,025
Got to get
the kid home.
20
00:04:51,993 --> 00:04:54,025
- [horse snorts]
- [insects buzzing]
21
00:04:56,926 --> 00:04:58,058
[clears throat]
22
00:04:59,692 --> 00:05:00,792
[exhales sharply]
23
00:05:00,893 --> 00:05:02,192
[swears in German]
24
00:05:06,626 --> 00:05:09,192
- [horse whinnies]
- [cart rattling]
25
00:05:18,893 --> 00:05:20,526
[birds chirping]
26
00:05:29,626 --> 00:05:31,526
[insects chirping]
27
00:06:01,259 --> 00:06:04,025
[indistinct chatter]
28
00:06:04,125 --> 00:06:05,359
[distant whinnying]
29
00:06:05,459 --> 00:06:07,092
[gunshots]
30
00:06:09,726 --> 00:06:11,659
[cart rattling]
31
00:06:15,392 --> 00:06:18,058
- Whoa! Oh, oh, oh! Oh!
- [gunshot]
32
00:06:21,259 --> 00:06:23,592
[nun groans, laughs]
33
00:06:23,692 --> 00:06:28,325
Yeah, you look good!
It's nice to see you.
34
00:06:28,425 --> 00:06:29,792
He's here.
35
00:06:29,893 --> 00:06:32,526
[laughing]
He's walking!
36
00:06:32,626 --> 00:06:34,959
[man laughing]
37
00:06:35,058 --> 00:06:36,325
[both laughing]
38
00:06:36,425 --> 00:06:38,092
[gunshots]
39
00:06:47,292 --> 00:06:48,692
[man shouting distantly]
40
00:06:51,025 --> 00:06:52,125
[horse whinnies]
41
00:06:57,626 --> 00:07:00,025
[man grunting]
42
00:07:16,259 --> 00:07:18,192
[breathing heavily]
43
00:07:26,225 --> 00:07:28,359
[distant gunfire]
44
00:08:01,759 --> 00:08:03,325
[distant laughter, whooping]
45
00:08:03,425 --> 00:08:05,526
[gunfire]
46
00:08:07,526 --> 00:08:09,526
- [distant music playing]
- [distant barking]
47
00:08:11,092 --> 00:08:13,192
- [yelling]
- [gunfire]
48
00:08:15,292 --> 00:08:18,359
- [bell ringing]
- [woman cackling]
49
00:08:36,993 --> 00:08:39,058
- [indistinct chatter]
- [bell ringing]
50
00:08:46,325 --> 00:08:48,425
[jaunty music playing]
51
00:08:51,559 --> 00:08:52,726
[barking]
52
00:09:16,726 --> 00:09:18,158
[horse snorting]
53
00:09:22,259 --> 00:09:24,359
[indistinct chatter]
54
00:09:43,993 --> 00:09:47,125
[distant chatter]
55
00:10:11,192 --> 00:10:12,592
[speaks indigenous language]
56
00:10:15,759 --> 00:10:17,092
[replies in indigenous language]
57
00:10:22,292 --> 00:10:24,392
[loud chatter indistinct]
58
00:10:32,592 --> 00:10:34,359
[laughter]
59
00:10:59,592 --> 00:11:01,492
[loud chatter continues]
60
00:11:32,559 --> 00:11:33,726
[sighs]
61
00:11:43,292 --> 00:11:45,025
This ain't your table.
62
00:11:53,993 --> 00:11:55,392
[woman] I'll manage.
63
00:11:55,492 --> 00:11:57,025
It's okay.
64
00:11:59,759 --> 00:12:01,292
Please sit down.
65
00:12:07,993 --> 00:12:10,025
The party started
long before you got here.
66
00:12:11,626 --> 00:12:14,459
But everyone wants to know
who you are.
67
00:12:21,092 --> 00:12:23,692
The memory of men
is uncertain.
68
00:12:23,792 --> 00:12:25,425
There's little difference
69
00:12:25,526 --> 00:12:27,392
between what you think you are
and what you really are.
70
00:12:27,492 --> 00:12:29,192
Don't you agree?
71
00:12:31,626 --> 00:12:34,692
[loud chatter
and laughter continue]
72
00:12:40,592 --> 00:12:42,526
They call me El Coronel.
73
00:12:42,626 --> 00:12:44,225
You must be Murphy.
74
00:13:01,058 --> 00:13:04,526
Only the man who has given
himself completely
to the blood of battle,
75
00:13:04,626 --> 00:13:07,959
who has sank in the depths
and seen every kind of horror
76
00:13:08,058 --> 00:13:11,125
knows that words
speak through his heart.
77
00:13:11,225 --> 00:13:14,792
Only that man
is able to dance.
78
00:13:14,893 --> 00:13:16,325
He knows you're in town.
79
00:13:22,993 --> 00:13:25,025
I'll let you know
when to go to him.
80
00:13:30,292 --> 00:13:33,859
[woman speaking loudly
indistinct]
81
00:13:33,959 --> 00:13:37,025
[woman singing indistinctly]
82
00:13:41,392 --> 00:13:43,459
[tapping along to the song]
83
00:13:49,692 --> 00:13:52,025
[laughing loudly]
84
00:13:52,125 --> 00:13:55,459
[singing indistinct]
85
00:13:55,559 --> 00:13:57,692
[cackling]
86
00:13:57,792 --> 00:14:00,392
Hey! Where are we?
87
00:14:01,425 --> 00:14:04,859
[resumes singing indistinct]
88
00:14:04,959 --> 00:14:06,526
- [gunshot]
- [laughing and whooping]
89
00:14:11,592 --> 00:14:12,692
[man] Yee-haw!
90
00:14:18,626 --> 00:14:20,526
[music continues]
91
00:14:25,025 --> 00:14:26,626
[woman laughing]
92
00:14:38,626 --> 00:14:39,759
[gunshots continue]
93
00:14:54,893 --> 00:14:57,726
[music continues]
94
00:15:01,792 --> 00:15:04,692
[loud drumming to the beat]
95
00:15:32,359 --> 00:15:34,025
- [distant barking]
- [fire crackling]
96
00:15:41,726 --> 00:15:43,025
[gunshot]
97
00:15:50,926 --> 00:15:52,826
Ahem, I would like a room.
98
00:15:52,926 --> 00:15:55,225
Upstairs.
99
00:15:56,425 --> 00:15:57,659
With a view.
100
00:15:59,459 --> 00:16:00,692
[man] Go away.
101
00:16:03,425 --> 00:16:04,692
Well, I...
102
00:16:08,826 --> 00:16:11,659
I will pay you
in advance.
103
00:16:33,459 --> 00:16:35,192
[footsteps going up the stairs]
104
00:16:38,292 --> 00:16:40,392
[distant laughing]
105
00:16:48,425 --> 00:16:49,359
[sighs]
106
00:17:05,592 --> 00:17:06,759
[groans, sighs]
107
00:17:16,225 --> 00:17:17,692
[liquor sloshes]
108
00:17:23,125 --> 00:17:25,425
[exhales, spits]
109
00:17:49,792 --> 00:17:51,492
[sighs heavily]
110
00:17:51,592 --> 00:17:52,692
[gun clicks]
111
00:17:55,359 --> 00:17:58,225
[man yelling distantly]
I know you're up there!
112
00:17:58,325 --> 00:18:00,292
[man continues yelling
indistinct]
113
00:18:01,592 --> 00:18:02,692
[cocks gun]
114
00:18:05,893 --> 00:18:07,492
[gun clicking]
115
00:18:17,893 --> 00:18:19,359
[chair creaks]
116
00:18:43,859 --> 00:18:45,425
[flute playing jaunty tune]
117
00:19:06,392 --> 00:19:07,526
[gunshot]
118
00:19:12,626 --> 00:19:13,526
[dog barking]
119
00:19:49,125 --> 00:19:50,392
[footfalls]
120
00:20:16,425 --> 00:20:17,692
[cocks gun]
121
00:20:35,893 --> 00:20:37,559
[two gunshots]
122
00:21:09,259 --> 00:21:10,526
[floorboards creak]
123
00:21:11,726 --> 00:21:12,726
[cocks gun]
124
00:21:50,425 --> 00:21:51,425
[cocks gun]
125
00:22:06,926 --> 00:22:08,359
[water splashing]
126
00:22:13,058 --> 00:22:14,259
Randall.
127
00:22:17,325 --> 00:22:19,225
That's the name
my mother gave me.
128
00:22:26,592 --> 00:22:28,025
Where's my daughter?
129
00:22:32,125 --> 00:22:34,058
I never knew my father.
130
00:22:37,492 --> 00:22:40,692
Sometimes fathers
are invisible.
131
00:22:42,859 --> 00:22:46,025
And it's best
they stay that way.
132
00:22:46,125 --> 00:22:47,526
[footsteps approaching]
133
00:22:47,626 --> 00:22:50,292
Where is my daughter?
134
00:22:50,392 --> 00:22:52,092
Here.
135
00:23:02,158 --> 00:23:04,192
What have you done
with her?
136
00:23:06,926 --> 00:23:08,359
[Molly] Leave him alone.
137
00:23:12,926 --> 00:23:14,526
[speaks German]
138
00:23:17,125 --> 00:23:19,192
I want to stay here, Dad.
139
00:23:25,926 --> 00:23:29,359
No, we are leaving now.
140
00:23:29,459 --> 00:23:30,826
[Molly] No.
141
00:23:30,926 --> 00:23:33,592
I'll onlyleave here dead.
142
00:23:45,592 --> 00:23:47,025
[cocks gun]
143
00:23:57,626 --> 00:23:59,459
[newscast music playing]
144
00:23:59,559 --> 00:24:02,659
Good evening and welcometo your 6 o'clock newscast.
145
00:24:02,759 --> 00:24:04,692
We have some headlinesfor you this evening,
146
00:24:04,792 --> 00:24:07,092
but we are goingto start with the weather.
147
00:24:07,192 --> 00:24:09,692
It is cold this eveningin South Dakota,
148
00:24:09,792 --> 00:24:12,325
with temperatures about -19°F.
149
00:24:12,425 --> 00:24:15,692
With the windchill,it's going to feelmore like -25°F.
150
00:24:15,792 --> 00:24:17,626
The humidity is at 2%,
151
00:24:17,726 --> 00:24:20,025
the winds areat five to ten milesper hour.
152
00:24:20,125 --> 00:24:22,592
Heavy snowstormsare expected tonight,
153
00:24:22,692 --> 00:24:25,192
specially in the White Clayand Pine Ridge areas,
154
00:24:25,292 --> 00:24:28,392
where our beautiful nativecommunity resides.
155
00:24:28,492 --> 00:24:30,959
We are gonna askthat you stay home
156
00:24:31,058 --> 00:24:33,125
unless it's absolutelynecessary.
157
00:24:33,225 --> 00:24:35,592
This is then gonna bring usinto tomorrow morning,
158
00:24:35,692 --> 00:24:38,158
where we're gonna askthat you takea few extra minutes
159
00:24:38,259 --> 00:24:40,158
before you go off to work.
160
00:24:40,259 --> 00:24:41,526
Make surethose windshieldsare clear
161
00:24:41,626 --> 00:24:43,392
and you're goingat a slower speed.
162
00:24:43,492 --> 00:24:47,225
Also make sureto watch out for black ice.
163
00:24:47,325 --> 00:24:48,993
[man] Good evening,I'm Steve Law.
164
00:24:49,092 --> 00:24:51,025
Becca is leading offwith the forecast.
165
00:24:51,125 --> 00:24:52,325
Blizzard conditions are...
166
00:24:52,425 --> 00:24:55,459
[newscast continues indistinct]
167
00:25:16,726 --> 00:25:17,692
[sniffs]
168
00:25:21,826 --> 00:25:22,692
[sighs]
169
00:25:22,792 --> 00:25:24,192
My coffee is cold.
170
00:25:25,325 --> 00:25:27,893
Oh, I just made some more
if you need some.
171
00:25:27,993 --> 00:25:30,526
Okay. So, your clothes
are in the dryer.
172
00:25:30,626 --> 00:25:31,526
Yeah.
173
00:25:31,626 --> 00:25:33,559
And then, um,
174
00:25:33,659 --> 00:25:36,325
- don't forget to get me
your basketball schedule...
- Yeah.
175
00:25:36,425 --> 00:25:37,759
And...
176
00:25:40,359 --> 00:25:41,859
I can't think
of anything else,
177
00:25:41,959 --> 00:25:44,158
but if I remember,
I'll just call you.
178
00:25:44,259 --> 00:25:46,826
Um, text me if you need
anything, okay?
179
00:25:46,926 --> 00:25:49,826
- Yeah, for sure.
- All right.
180
00:25:49,926 --> 00:25:51,692
- Be good.
- [Sadie] Later!
181
00:25:55,592 --> 00:25:57,058
[door creaks]
182
00:26:03,325 --> 00:26:05,359
[TV continues indistinct
in distance]
183
00:26:13,492 --> 00:26:15,526
- [engine turns over]
- [car dinging]
184
00:27:18,792 --> 00:27:20,492
[gasps] Teresa.
185
00:27:27,893 --> 00:27:29,692
[line ringing]
186
00:27:31,492 --> 00:27:32,959
[voice mail] Hey,leave me a message
187
00:27:33,058 --> 00:27:35,292
- after the tone.
- [beep]
188
00:27:35,392 --> 00:27:38,559
Hi, Teresa,
when you get my message,
can you call me back?
189
00:27:38,659 --> 00:27:41,792
'Cause I would like
to speak to you soon.
190
00:27:41,893 --> 00:27:43,359
And... thanks.
191
00:27:44,692 --> 00:27:45,526
[phone beeps]
192
00:28:35,826 --> 00:28:38,225
- [drunk woman]
Hold my hand!
- [knocking on door]
193
00:28:38,325 --> 00:28:40,692
[drunk man mumbling indistinct]
194
00:28:49,893 --> 00:28:52,025
[mumbling continues]
195
00:28:58,993 --> 00:29:01,225
[drunk woman]
I let them go already!
196
00:29:01,325 --> 00:29:03,425
Bitch went out,
wanted to go get flour.
197
00:29:03,526 --> 00:29:07,559
- [drunk woman laughs]
- [man mumbling]
198
00:29:07,659 --> 00:29:10,459
[drunk woman]
Your hand's driving me nuts!
199
00:29:10,559 --> 00:29:12,225
[snickering]
200
00:29:12,325 --> 00:29:15,359
Look at you...
dirty butthole.
201
00:29:18,492 --> 00:29:20,959
Hey, Stanley,
did you see Mackenzie?
202
00:29:21,058 --> 00:29:24,759
- What?
- Where's Mackenzie at?
203
00:29:24,859 --> 00:29:26,425
What?
204
00:29:26,526 --> 00:29:28,726
The little girl
that lives here?
The-- Mackenzie.
205
00:29:28,826 --> 00:29:30,993
Oh! Next door.
206
00:29:31,092 --> 00:29:32,959
- [Alaina] She's not...
- She don't live here.
207
00:29:33,058 --> 00:29:35,926
- [woman speaks indistinct]
- Me and my wife
208
00:29:36,025 --> 00:29:39,726
- are the only ones
live here.
- Yeah.
209
00:29:39,826 --> 00:29:43,759
- They're next door,
somewhere.
- Are you sure?
210
00:29:43,859 --> 00:29:45,559
Yup.
211
00:29:45,659 --> 00:29:48,859
- No little girl's come...
- [woman] I know.
212
00:29:48,959 --> 00:29:51,759
I mean, they come...
running
213
00:29:51,859 --> 00:29:53,959
and... They go there.
214
00:29:54,058 --> 00:29:56,492
[woman]
Ask me for a lighter?
215
00:29:58,959 --> 00:30:00,526
[Stanley]
And I want you guys...
216
00:30:02,492 --> 00:30:04,592
The town is straight...
that way.
217
00:30:04,692 --> 00:30:06,392
- [woman] Shh, be quiet!
- [Stanley] I want you...
218
00:30:06,492 --> 00:30:10,292
I want you guys to check
the house of meth.
219
00:30:15,425 --> 00:30:18,058
Did you see,
uh, Mackenzie?
220
00:30:18,158 --> 00:30:20,058
- [Stanley] Who?
- Mackenzie.
221
00:30:23,359 --> 00:30:26,225
- [woman] Mackenzie?
- [Stanley] Mackenzie?
222
00:30:55,893 --> 00:30:58,025
[Stanley] You got her?
223
00:30:58,125 --> 00:31:00,359
Got something to tell you...
224
00:31:00,459 --> 00:31:03,859
- What's up?
- [Stanley] Nothing.
225
00:31:03,959 --> 00:31:05,459
What's in the...
I called it.
226
00:31:05,559 --> 00:31:07,158
Uh-huh.
227
00:31:07,259 --> 00:31:09,526
He came in, and just...
228
00:31:12,125 --> 00:31:14,759
[Stanley mumbles indistinct]
229
00:31:14,859 --> 00:31:16,659
I can't let myself...
230
00:31:16,759 --> 00:31:20,025
[woman] Did you get
some beautiful eyelashes?
231
00:31:20,125 --> 00:31:22,058
[Stanley and woman speak
indistinctly]
232
00:31:22,158 --> 00:31:25,526
[woman] Thank--
Oh, the baby!
233
00:31:25,626 --> 00:31:28,192
[Stanley] They put it
inside the fire.
234
00:31:28,292 --> 00:31:30,893
Then is the girl...
[mumbles]
235
00:31:30,993 --> 00:31:33,259
came for me...
236
00:31:33,359 --> 00:31:37,359
Next time he says
he's gonna kill both of us.
237
00:31:37,459 --> 00:31:40,959
Then he put that dog
in the fire.
238
00:31:41,058 --> 00:31:43,826
I pulled a towel
on them.
239
00:31:43,926 --> 00:31:46,058
Our dog was dead...
240
00:31:46,158 --> 00:31:48,959
- And that was yesterday?
- [woman] It was...
241
00:31:49,058 --> 00:31:50,526
- [Stanley] Two days ago.
- Two days ago?
242
00:31:50,626 --> 00:31:51,859
[woman] Yeah.
243
00:31:51,959 --> 00:31:55,726
- Okay.
- [Stanley] Wait. She's not...
244
00:31:55,826 --> 00:31:58,259
- [woman] I will call you.
- [Stanley] I will call you.
245
00:31:58,359 --> 00:32:00,425
Okay. But you didn't see
Mackenzie anywhere?
246
00:32:00,526 --> 00:32:02,559
- [Stanley] What?
- No Mackenzie?
247
00:32:04,959 --> 00:32:07,192
[woman] What? What?
Is it a puppy or a dog?
248
00:32:07,292 --> 00:32:09,692
It's a little girl.
249
00:32:09,792 --> 00:32:11,526
- [Stanley] No,
haven't seen her.
- Okay.
250
00:32:11,626 --> 00:32:13,993
- All right.
- [woman] Never seen anything.
251
00:32:14,092 --> 00:32:16,959
[Stanley] Our dog...
our dog was killed.
252
00:32:17,058 --> 00:32:18,559
Okay.
253
00:32:18,659 --> 00:32:21,158
- And he was stuck in the...
- [door closes]
254
00:32:21,259 --> 00:32:23,492
[woman] Can you be quiet?
255
00:33:16,025 --> 00:33:18,359
Dispatch, 1-7-4.
256
00:33:19,659 --> 00:33:20,659
[dispatch]
1-7-4, go ahead.
257
00:33:45,158 --> 00:33:46,659
Dispatch, 1-7-4.
258
00:33:46,759 --> 00:33:48,492
I'll have a...
259
00:33:49,692 --> 00:33:52,626
Uh, a vehicle appears
to be disabled at this time.
260
00:33:54,259 --> 00:33:56,692
Also, one female.
261
00:33:56,792 --> 00:33:58,526
Stand by for more information.
262
00:33:58,626 --> 00:34:00,092
Stop right there!
263
00:34:01,792 --> 00:34:03,692
Just get back to your car.
264
00:34:06,993 --> 00:34:11,792
Vehicle looks like
a Chevy Equinox,
265
00:34:11,893 --> 00:34:13,559
gray in color.
266
00:34:13,659 --> 00:34:17,025
Has a North Carolina...
267
00:34:17,125 --> 00:34:19,425
Correction, North Dakota
license plate.
268
00:34:19,526 --> 00:34:21,492
John, Mary, Tom...
269
00:34:21,592 --> 00:34:25,526
1-6-9-8, I believe.
270
00:34:25,626 --> 00:34:26,425
[radio crackles]
271
00:34:28,926 --> 00:34:30,359
[dispatch]
Stand-by.
272
00:34:33,659 --> 00:34:35,125
[patrol car door dinging]
273
00:34:38,259 --> 00:34:39,225
[dinging stops]
274
00:34:42,292 --> 00:34:44,459
Good evening, officer!
275
00:34:44,559 --> 00:34:46,192
My car broke down.
276
00:34:49,459 --> 00:34:50,492
Do you, uh...
277
00:34:50,592 --> 00:34:52,692
Do you have anything
in the vehicle?
278
00:34:52,792 --> 00:34:55,526
Yes, I have my bag.
279
00:34:55,626 --> 00:34:57,692
All right. Uh,
anything else
in the car?
280
00:34:57,792 --> 00:34:59,325
- No.
- Okay.
281
00:34:59,425 --> 00:35:01,726
Go ahead and grab it.
Just hustle, all right?
282
00:35:21,058 --> 00:35:22,592
All right,
just stop right there.
283
00:35:34,659 --> 00:35:36,692
All right. You can
go ahead and come.
284
00:35:39,993 --> 00:35:43,092
- Where are you taking me?
- Somewhere warm.
285
00:35:43,192 --> 00:35:45,726
Come this way.
Just this way.
286
00:35:51,292 --> 00:35:53,692
Watch your feet
and your head.
287
00:36:53,926 --> 00:36:55,692
[bouncing ball]
288
00:37:05,759 --> 00:37:06,692
[basket rattling]
289
00:37:18,492 --> 00:37:20,392
[ball bouncing]
290
00:37:22,759 --> 00:37:23,726
Hey! A new player?
291
00:37:24,759 --> 00:37:26,559
Yeah, I found her
trying to freeze to death
292
00:37:26,659 --> 00:37:28,058
on the side of the road.
293
00:37:28,158 --> 00:37:29,225
Wanna help me
find a mechanic?
294
00:37:29,325 --> 00:37:30,859
I don't want to bother.
295
00:37:30,959 --> 00:37:33,792
I don't believe
you have any options.
296
00:37:33,893 --> 00:37:35,792
Thanks.
I'll see you at home.
297
00:37:35,893 --> 00:37:40,025
Wait. You saved me.
298
00:37:40,125 --> 00:37:41,559
See you, Sades.
299
00:37:45,559 --> 00:37:48,058
On the reservation
everyone seems deaf.
Get used to it.
300
00:37:48,158 --> 00:37:50,359
- Where you from?
- I'm French.
301
00:37:50,459 --> 00:37:52,726
Sadie. Everyone calls me
Magic Johnson.
302
00:37:54,125 --> 00:37:56,359
- Maya.
- Come, Maya.
303
00:38:13,792 --> 00:38:16,225
What are you doing here?
304
00:38:16,325 --> 00:38:19,559
I came here to do
some research for a movie.
305
00:38:19,659 --> 00:38:23,092
Thanks. I'm gonna act
in a Western.
306
00:38:24,826 --> 00:38:26,559
Sure your run
became longer.
307
00:38:29,926 --> 00:38:32,726
And you?
Where are you from?
308
00:38:32,826 --> 00:38:35,158
[exhales sharply]
What a question.
309
00:38:35,259 --> 00:38:37,359
I wonder that every day.
310
00:38:50,225 --> 00:38:52,158
[line ringing]
311
00:38:56,559 --> 00:39:00,225
Hi, it's Sadie.
I have someone here
who needs a mechanic.
312
00:39:02,893 --> 00:39:04,158
What happened?
313
00:39:04,259 --> 00:39:07,959
I don't know.
I broke down.
314
00:39:08,058 --> 00:39:09,492
Her vehicle broke down.
315
00:39:12,092 --> 00:39:14,359
A car? SUV?
316
00:39:14,459 --> 00:39:15,993
- It's a Chevrolet.
- Hmm.
317
00:39:16,092 --> 00:39:20,225
A car. Yes.
318
00:39:20,325 --> 00:39:23,959
Yes. Here at Little Wound
High School.
319
00:39:24,058 --> 00:39:25,292
Thanks.
320
00:39:28,058 --> 00:39:30,626
It'll be here
in half an hour.
321
00:39:30,726 --> 00:39:32,092
Thank you.
322
00:39:42,659 --> 00:39:44,526
You coach many kids here.
323
00:39:44,626 --> 00:39:46,225
It must be hard, no?
324
00:39:49,792 --> 00:39:51,559
Just like anywhere else.
325
00:40:01,325 --> 00:40:04,592
I've heard there's a surge
of youth suicides.
326
00:40:04,692 --> 00:40:07,359
You work here.
Do you know
anything about it?
327
00:40:14,959 --> 00:40:16,893
Are you sure
you're an actress?
328
00:40:16,993 --> 00:40:18,225
Or are you one
of those reporters
329
00:40:18,325 --> 00:40:21,259
here to give us bad press?
330
00:40:21,359 --> 00:40:24,225
No. I'm sorry.
I didn't mean
to offend you.
331
00:40:41,125 --> 00:40:42,659
If we had a button
on our shoulder
332
00:40:42,759 --> 00:40:44,192
and just by pressing it,
333
00:40:44,292 --> 00:40:45,926
we could commit suicide
when life gets rough,
334
00:40:46,025 --> 00:40:47,659
well...
335
00:40:47,759 --> 00:40:49,659
we all would've done it
by now, without a doubt.
336
00:40:49,759 --> 00:40:51,158
Don't you think?
337
00:40:51,259 --> 00:40:53,359
It's not that easy.
338
00:41:08,592 --> 00:41:10,225
But now,
339
00:41:10,325 --> 00:41:12,192
driving a rental car
through the reservation
340
00:41:12,292 --> 00:41:14,492
at this time of the year
341
00:41:14,592 --> 00:41:16,259
isn't the best thing.
342
00:41:18,926 --> 00:41:20,359
I'm sure you've met...
343
00:41:20,459 --> 00:41:23,125
you've met kids
who've gone through it, no?
344
00:41:27,058 --> 00:41:28,359
I try.
345
00:41:28,459 --> 00:41:30,425
I try to make
champions here.
346
00:41:30,526 --> 00:41:33,158
We had a shot at winning
the local league,
did you know?
347
00:41:33,259 --> 00:41:34,425
No.
348
00:41:37,759 --> 00:41:39,392
Well, apologies.
349
00:41:39,492 --> 00:41:41,692
I got some work
I need to get back to.
350
00:41:41,792 --> 00:41:45,792
I'll let you know
when the tow truck is here.
351
00:41:45,893 --> 00:41:49,526
Okay, no problem.
352
00:41:49,626 --> 00:41:50,692
Thank you, uh?
353
00:41:54,926 --> 00:41:57,192
[door opens and closes]
354
00:42:36,259 --> 00:42:38,025
[ball bouncing distantly]
355
00:43:17,792 --> 00:43:19,125
[dispatch]
1-7-4.
356
00:43:23,425 --> 00:43:24,759
[beeping]
357
00:43:24,859 --> 00:43:27,893
Go ahead, Dispatch.
358
00:43:27,993 --> 00:43:30,526
39-31, be on the way,five minutes.
359
00:43:34,192 --> 00:43:36,559
10-4, copy.
I'll be en route.
360
00:44:26,959 --> 00:44:28,759
- [radio beeping]
- Go ahead.
361
00:44:31,893 --> 00:44:33,959
1-7-4,
362
00:44:34,058 --> 00:44:36,893
they reporteda couple fightingin Children's Village.
363
00:44:37,058 --> 00:44:39,459
Sounds like they're throwingstuff around, breaking things.
364
00:44:39,559 --> 00:44:44,692
- A knife might be involved.
- 10-4. I'll be en route.
365
00:44:44,792 --> 00:44:47,092
Are there any...
366
00:44:47,192 --> 00:44:48,859
Are there any weapons
or injured parties?
367
00:44:48,959 --> 00:44:50,759
None reported.
368
00:45:03,259 --> 00:45:06,692
10-4. Also, uh...
369
00:45:06,792 --> 00:45:09,025
Can you get a 32 rolling?
370
00:45:14,492 --> 00:45:15,425
[beeping]
371
00:45:20,225 --> 00:45:22,359
[engine revving]
372
00:45:41,259 --> 00:45:42,692
[indistinct shouting]
373
00:46:06,092 --> 00:46:08,192
[indistinct shouting continues]
374
00:46:10,092 --> 00:46:11,959
- Hey, did you call?
- Yeah.
375
00:46:12,058 --> 00:46:14,392
There's two girls
in there fighting,
and one has a knife,
376
00:46:14,492 --> 00:46:16,759
- and they just woke me up
from my sleep.
- Okay. Is the door open?
377
00:46:16,859 --> 00:46:18,125
Yes.
378
00:46:19,092 --> 00:46:20,659
Did they go in?
379
00:46:20,759 --> 00:46:22,359
[shouting continues]
380
00:46:24,425 --> 00:46:25,893
Police!
381
00:46:25,993 --> 00:46:27,726
Now give me
that fucking knife, Alowan!
382
00:46:27,826 --> 00:46:30,259
Give me it.
Give me the knife!
383
00:46:30,359 --> 00:46:32,259
- Hey, what's going on?
- Gimme that fucking knife.
384
00:46:32,359 --> 00:46:34,325
[Alowan] Can you get away
from me for a...?
385
00:46:34,425 --> 00:46:35,859
- [sister] Give me that...
- You need to drop
that knife.
386
00:46:35,959 --> 00:46:39,225
- [Alowan] Can you get away...
- Drop the knife right now.
387
00:46:39,325 --> 00:46:41,425
Drop the fucking knife!
Right now.
388
00:46:41,526 --> 00:46:44,359
- Why? 'Cause you said?
- That's exactly why.
389
00:46:44,459 --> 00:46:47,225
Put the fucking knife
down right now.
390
00:46:47,325 --> 00:46:49,025
- Put the knife down.
- I can't.
391
00:46:49,125 --> 00:46:50,292
- Put the knife down.
- Not gonna be that easy...
392
00:46:50,392 --> 00:46:52,359
- Put the fucking knife down...
- For her.
393
00:46:52,459 --> 00:46:54,225
- ...or I'm going
to take it from you.
- Or for this baby.
394
00:46:54,325 --> 00:46:58,259
Put the knife down
or I'm going
to take it from you.
395
00:46:58,359 --> 00:47:00,792
- You can try
to take it from me.
- I will.
396
00:47:00,893 --> 00:47:03,392
- Try to take it before
something else happens.
- Put the knife down.
397
00:47:03,492 --> 00:47:05,259
- You can't.
- Put the knife down.
398
00:47:05,359 --> 00:47:07,559
- All you gonna do is just try.
- Put the knife down.
399
00:47:07,659 --> 00:47:09,125
It don't mean nothing.
It don't mean nothing...
400
00:47:09,225 --> 00:47:10,626
Calm down and put
that knife down.
401
00:47:10,726 --> 00:47:12,259
No, you need to get
the fuck away from me.
402
00:47:12,359 --> 00:47:14,259
- Calm down! Calm down!
- All because of you!
403
00:47:14,359 --> 00:47:15,726
All because of you,
bitch!
404
00:47:15,826 --> 00:47:19,259
- Calm down!
- [Alowan] Ow, fuck.
405
00:47:20,325 --> 00:47:21,893
Fucking hell,
you just chill out, Alowan.
406
00:47:21,993 --> 00:47:24,425
- Chill out now!
- All because of you.
407
00:47:24,526 --> 00:47:27,025
Just chill out.
It's not because of me.
408
00:47:28,993 --> 00:47:30,993
With us howling
and being loud like this,
409
00:47:31,092 --> 00:47:34,125
it's pretty sure
somebody heard us.
Somebody had to call the cops.
410
00:47:34,225 --> 00:47:35,492
- [Alaina] Stop now!
- They're here.
411
00:47:35,592 --> 00:47:37,092
- Stop now.
- I'm going to jail
412
00:47:37,192 --> 00:47:38,692
- 'cause you called the cops.
- Stop!
413
00:47:38,792 --> 00:47:40,392
I did not call the cops.
414
00:47:40,492 --> 00:47:42,192
- Just be quiet. Hey!
- Calm down, Alowan.
415
00:47:42,292 --> 00:47:43,692
Just shh!
You're not helping.
416
00:47:43,792 --> 00:47:47,192
Be quiet. Come on,
let's go.
417
00:47:47,292 --> 00:47:49,225
[Alowan]
I ain't going back!
418
00:47:49,325 --> 00:47:51,392
[Alaina] Well, you're
obviously going back.
Let's go.
419
00:47:51,492 --> 00:47:53,893
[man on TV] ... bea disaster area.
420
00:47:53,993 --> 00:47:57,392
The pubic health is dependenton bodies of the deceasedbeing burned.
421
00:47:57,492 --> 00:47:58,225
[tape rewinds]
422
00:47:58,325 --> 00:48:00,192
[Alowan] It's fucked up.
423
00:48:00,292 --> 00:48:02,492
I don't know why,
just I am fucking
going to jail.
424
00:48:02,592 --> 00:48:05,158
- [Alaina] Stop,
- [Alowan] Stop, you're
fucking hurting my arm.
425
00:48:05,259 --> 00:48:07,459
- Chill out.
- Fuck. Let me the fuck go!
426
00:48:07,559 --> 00:48:09,659
- Chill out.
- She should fucking go
to jail too.
427
00:48:09,759 --> 00:48:11,626
- They both should.
- Come on, shut the fuck up.
428
00:48:11,726 --> 00:48:13,459
They both fucked up.
429
00:48:13,559 --> 00:48:15,359
- Knock it off.
- Fucking my arm.
Fuck off me.
430
00:48:15,459 --> 00:48:17,225
I'm not gonna get
off you, dumb.
431
00:48:17,325 --> 00:48:19,058
- Come on, get in.
- Ow, fuck!
432
00:48:19,158 --> 00:48:20,259
[Alaina] Get in.
433
00:48:28,292 --> 00:48:30,425
I'm pregnant,
I've been chill,
434
00:48:30,526 --> 00:48:32,359
- I just wanna use the bathroom.
- [beeping]
435
00:48:32,459 --> 00:48:34,492
Dispatch, 1-7-4.
436
00:48:34,592 --> 00:48:37,592
- 1-7-4. Nothing.
- [Alowan ranting]
437
00:48:37,692 --> 00:48:39,926
There are no otherpatrol cars out there.
438
00:48:40,025 --> 00:48:43,659
- You'll haveto keep her longer.
- Shut the fuck up!
439
00:48:43,759 --> 00:48:46,292
Dispatch, 1-7-4.
440
00:48:47,592 --> 00:48:50,292
1-7-4.
441
00:48:50,392 --> 00:48:52,726
I'll have one female, 15.
442
00:48:52,826 --> 00:48:54,759
Starting mileage
will be...
443
00:48:54,859 --> 00:48:59,726
1-4-5-6-9-9.
444
00:48:59,826 --> 00:49:01,325
We're heading out
to Kyle Jail.
445
00:49:04,158 --> 00:49:07,759
[Alowan]
I was there!
446
00:49:07,859 --> 00:49:11,926
10-4, do you have any other
available units in the area?
447
00:49:12,025 --> 00:49:14,025
Head overto the Prairie Winds Casino.
448
00:49:17,192 --> 00:49:19,626
10-4. I'll be
en route to the casino.
449
00:49:26,225 --> 00:49:27,692
[caterwauling]
450
00:49:35,125 --> 00:49:36,726
[Alowan] Do you know
if I'm being charged?
451
00:49:36,826 --> 00:49:38,292
[Alaina] Yes,
you're charged.
452
00:50:02,893 --> 00:50:04,659
[beeping]
453
00:50:04,759 --> 00:50:06,659
Dispatch. 1-7-4.
454
00:50:06,759 --> 00:50:08,359
[turn signal clicking]
455
00:50:13,092 --> 00:50:16,759
Dispatch! 1-7-4.
456
00:50:30,225 --> 00:50:32,893
Dispatch. 1-7-4.
457
00:50:32,993 --> 00:50:35,359
[dispatch] 1-7-4.Yes, I'm here.
458
00:50:35,459 --> 00:50:37,959
What happened?Are you at the casino?
459
00:50:38,058 --> 00:50:40,592
Negative. I'm on 33.
460
00:50:40,692 --> 00:50:44,726
Uh, I have a possible signaling
driver in front of me.
461
00:50:44,826 --> 00:50:47,893
Uh, vehicle's
all over the road.
462
00:50:47,993 --> 00:50:50,425
1-7-4, 10-4.Can you cut them off?
463
00:50:50,526 --> 00:50:52,092
Negative.
I have a pregnant woman...
464
00:50:52,192 --> 00:50:54,425
- Hey, officer!
- ...in the car with me.
465
00:50:54,526 --> 00:50:57,259
I've been really chill.
I've been cooperating.
466
00:50:57,359 --> 00:51:00,292
1-7-4, I still don't havebackup for you.
467
00:51:00,392 --> 00:51:01,759
10-4.
468
00:51:04,292 --> 00:51:07,392
- 1-7-4.
- Go ahead.
469
00:51:07,492 --> 00:51:11,759
- You'll have to improvise.
- 10-4.
470
00:51:20,125 --> 00:51:23,459
Dispatch, 1-7-4,
vehicle's still in motion.
471
00:51:28,759 --> 00:51:30,392
Officer!
472
00:51:30,492 --> 00:51:32,425
I'm asking you nicely
to use the bathroom.
473
00:51:32,526 --> 00:51:34,125
Can you just shut
the fuck up right now?
474
00:51:34,225 --> 00:51:36,025
I don't have anywhere
for you to go to the bathroom.
475
00:51:36,125 --> 00:51:37,559
I've been asking you
the whole time.
476
00:51:37,659 --> 00:51:39,292
I don't have anywhere for you
to go to the bathroom.
477
00:51:39,392 --> 00:51:41,158
It's like you don't hear me
or something!
478
00:51:41,259 --> 00:51:42,626
Obviously I hear you.
I'm ignoring you.
479
00:51:42,726 --> 00:51:44,459
I don't have anywhere
for you to go to the bathroom.
480
00:51:44,559 --> 00:51:46,893
I'm pregnant and, you know,
I can't hold my pee this long!
481
00:51:46,993 --> 00:51:49,225
All right, well,
you got me fucked up.
482
00:51:49,325 --> 00:51:51,559
Like you weren't thinking
about that at your house?
So you maybe just chill out.
483
00:51:51,659 --> 00:51:53,626
Maybe loosen
these handcuffs a little?
484
00:51:53,726 --> 00:51:55,325
I've been cooperating
with you the whole time.
I've been chill.
485
00:51:55,425 --> 00:51:57,659
I've been fucking
trying to be nice!
486
00:52:06,559 --> 00:52:09,959
[Alaina over loudspeaker]
You need to stop the car.
487
00:52:10,058 --> 00:52:12,192
I need you to pull over!
488
00:52:13,926 --> 00:52:15,526
Stop the car!
489
00:52:17,125 --> 00:52:20,025
Stop the fucking car now!
490
00:52:32,959 --> 00:52:34,225
- [sets parking brake]
- [beep]
491
00:52:37,325 --> 00:52:40,692
Dispatch, 1-7-4.
Vehicle came to a stop.
492
00:52:40,792 --> 00:52:43,392
Appears to be
a Grand Marquis,
493
00:52:43,492 --> 00:52:45,259
silver in color.
494
00:52:45,359 --> 00:52:47,726
- Should come back
to a tribal...
- Hey, officer!
495
00:52:47,826 --> 00:52:50,325
- ...2-9-8-8.
- I've been
cooperating with you!
496
00:52:50,425 --> 00:52:52,492
Stand by for more information.
497
00:53:04,893 --> 00:53:06,692
[door dinging]
498
00:53:09,692 --> 00:53:10,492
[dinging stops]
499
00:53:25,893 --> 00:53:27,692
Hello! Police!
500
00:53:33,459 --> 00:53:34,893
[door dinging]
501
00:53:34,993 --> 00:53:36,659
Hey.
502
00:53:36,759 --> 00:53:39,392
Hey, you good?
503
00:53:39,492 --> 00:53:40,259
[dinging stops]
504
00:53:43,425 --> 00:53:44,359
Hey.
505
00:53:46,926 --> 00:53:48,692
Dispatch, 1-7-4.
506
00:53:51,092 --> 00:53:54,158
Vehicle is
occupied by... one.
507
00:53:54,259 --> 00:53:55,626
Looks like a male.
508
00:53:55,726 --> 00:53:58,225
Appears to be highly 49.
509
00:54:00,292 --> 00:54:03,425
He checks 10-4.
Breathing.
510
00:54:03,526 --> 00:54:05,926
Uh, just looks like
he's playing possum.
511
00:54:06,025 --> 00:54:08,058
Also, advice.
512
00:54:08,158 --> 00:54:11,692
It looks like there's
several alcoholic beverages
in the vehicle.
513
00:54:13,392 --> 00:54:15,459
10-4. Can you send me
another car?
514
00:54:19,959 --> 00:54:21,759
10-4. Vehicle is
disabled at this time.
515
00:54:21,859 --> 00:54:23,092
I'll stand-by.
516
00:54:32,893 --> 00:54:35,025
[door dinging]
517
00:54:38,926 --> 00:54:39,692
[dinging stops]
518
00:54:40,893 --> 00:54:42,993
[clears throat]
519
00:54:43,092 --> 00:54:44,692
Um, Officer.
520
00:54:44,792 --> 00:54:47,526
Will I be able to use
the bathroom
anytime soon?
521
00:54:49,526 --> 00:54:51,526
Or are you just forgetting
about me back here?
522
00:54:52,959 --> 00:54:55,192
Or you'd rather
I just pee myself?
523
00:55:00,559 --> 00:55:02,058
Officer.
524
00:55:02,158 --> 00:55:05,559
I kinda need to pee,
like really bad.
525
00:55:05,659 --> 00:55:08,526
Been holding ever since
you guys picked me up.
526
00:55:15,959 --> 00:55:17,526
Just letting you know
I'm pregnant.
527
00:55:20,592 --> 00:55:21,692
Pregnant and charged.
528
00:55:24,392 --> 00:55:26,626
Oh, and these handcuffs
are too tight.
529
00:55:29,158 --> 00:55:30,459
They kinda hurt my wrist,
I...
530
00:55:30,559 --> 00:55:33,459
feel 'em digging
into my wrists.
531
00:55:35,826 --> 00:55:37,792
Can you loosen them up
a little bit?
532
00:55:37,893 --> 00:55:39,526
[wind blowing]
533
00:55:43,125 --> 00:55:46,025
Can you at least answer me?
I've been... I've been chill.
I've been nice.
534
00:55:46,125 --> 00:55:49,192
I've been cooperating.
Or something.
535
00:55:51,325 --> 00:55:53,792
Or fuck no, or something.
I don't fucking know.
536
00:55:53,893 --> 00:55:55,459
I just need to fucking pee.
537
00:55:57,459 --> 00:55:59,025
[Alowan sighs]
538
00:56:01,659 --> 00:56:03,993
Just wondering if you guys
are gonna hurry up
and book me in
539
00:56:04,092 --> 00:56:07,359
so I can go to bed.
Go pee, go bed!
540
00:56:07,459 --> 00:56:08,692
[wind howling]
541
00:56:08,792 --> 00:56:09,692
[Alowan exhales sharply]
542
00:56:12,492 --> 00:56:14,526
Handcuffs
are killing me, though.
543
00:56:21,893 --> 00:56:23,425
Hey, Officer.
544
00:56:28,792 --> 00:56:30,392
How long is it gonna be?
545
00:56:36,492 --> 00:56:38,826
I'm being chill.
You can at least take me
to the bathroom.
546
00:56:38,926 --> 00:56:40,993
I've been chill.
At least... somewhere.
547
00:56:41,092 --> 00:56:43,425
Fuck, the side
of the road
or something.
548
00:56:57,726 --> 00:57:00,158
- Can you at least be cool?
I've been cool to you.
- [dispatch] 1-7-4
549
00:57:00,259 --> 00:57:01,792
- Shh!
- [beeping]
550
00:57:01,893 --> 00:57:03,926
Go ahead.
551
00:57:04,025 --> 00:57:05,859
1-7-4 [indistinct],
552
00:57:05,959 --> 00:57:07,559
I still don't havebackup for you.
553
00:57:12,659 --> 00:57:16,826
- 10-4, copy.
- 1-7-4.
554
00:57:16,926 --> 00:57:20,526
I said 10-4,
I'll figure it out.
555
00:57:20,626 --> 00:57:21,993
[replaces unit in cradle]
556
00:57:22,092 --> 00:57:23,459
[clattering]
557
00:57:29,392 --> 00:57:32,158
Fucking useless-ass,
pee-police.
What a fucking joke.
558
00:57:37,425 --> 00:57:40,859
Hey. Hey.
559
00:57:40,959 --> 00:57:44,058
Hey! Wake up.
I know you're fake-sleeping.
560
00:57:44,158 --> 00:57:46,559
Listen to me
real quick, okay?
561
00:57:46,659 --> 00:57:48,225
- Can you listen to me?
- [driver] Yeah.
562
00:57:48,325 --> 00:57:51,692
All right.
So, I have a deal for you.
563
00:57:51,792 --> 00:57:55,292
Do you think that you have
somewhere to go tonight,
564
00:57:55,392 --> 00:57:57,626
- and they'll let you in
and let you pass out?
- Yeah.
565
00:57:57,726 --> 00:58:00,359
Okay, 'cause I'm not gonna
take you to jail
if you have somewhere to go
566
00:58:00,459 --> 00:58:01,859
that'll let you in
and let you pass out.
567
00:58:01,959 --> 00:58:03,125
- Understand? All right.
- Yeah.
568
00:58:03,225 --> 00:58:04,692
Get off the vehicle.
569
00:58:07,392 --> 00:58:09,692
Go ahead and turn around.
Put your hands
behind your back.
570
00:58:09,792 --> 00:58:13,092
All right. Do you have
anything on your person
571
00:58:13,192 --> 00:58:14,759
- that can stick us both?
- No.
572
00:58:14,859 --> 00:58:16,692
No? Great.
573
00:58:20,893 --> 00:58:22,526
[handcuffs clicking]
574
00:58:26,726 --> 00:58:27,792
Okay.
575
00:58:35,092 --> 00:58:37,192
All right,
let's go this way.
576
00:58:44,626 --> 00:58:45,526
[Alaina sighs]
577
00:58:48,959 --> 00:58:50,292
Hey,
can you scoot over?
578
00:58:50,392 --> 00:58:53,792
What, you can't say
please or something?
579
00:58:53,893 --> 00:58:56,792
Can you please
scoot over?
580
00:58:56,893 --> 00:58:59,225
Come on, faster.
581
00:58:59,325 --> 00:59:01,225
Damn! You can't put him
on this side
582
00:59:01,325 --> 00:59:03,726
He'll be all right.
Just chill out.
583
00:59:03,826 --> 00:59:06,359
- All right,
watch your knees.
- [Alowan ranting]
584
00:59:08,626 --> 00:59:10,058
[door dinging]
585
00:59:46,025 --> 00:59:48,092
Dispatch. 1-7-4.
586
00:59:48,192 --> 00:59:51,692
I'll be 97
on... uh...
at the casino.
587
00:59:56,292 --> 00:59:58,158
- [Alowan] Officer!
- What?
588
00:59:58,259 --> 01:00:00,692
- I need to use the bathroom.
- No, no, no, no.
589
01:00:00,792 --> 01:00:02,259
We are not here for you.
590
01:00:02,359 --> 01:00:04,192
No, you are not going
to pee here, just shh!
591
01:00:09,492 --> 01:00:12,492
- [music playing over speakers]
- [machines dinging]
592
01:00:15,492 --> 01:00:17,959
- Hey. What's going on?
- Over here, please.
593
01:00:18,058 --> 01:00:20,392
All right, whoa,
what do you mean over here?
What's going on?
594
01:00:20,492 --> 01:00:24,792
About-about 50 minutes ago,
this place was a madhouse.
595
01:00:24,893 --> 01:00:26,192
Okay. Slow down.
596
01:00:26,292 --> 01:00:28,292
Why was this place
a madhouse?
597
01:00:28,392 --> 01:00:30,959
There was shouting
and some gunshots.
598
01:00:31,058 --> 01:00:32,659
Okay,
about how many gunshots?
599
01:00:32,759 --> 01:00:33,792
About six.
600
01:00:33,893 --> 01:00:35,359
Okay.
How many people?
601
01:00:35,459 --> 01:00:37,092
Five or six
over at the hotel.
602
01:00:37,192 --> 01:00:39,792
Um... What'd the gunshots
sound like?
603
01:00:39,893 --> 01:00:41,392
Handgun, pistol.
604
01:00:41,492 --> 01:00:44,125
Okay. Um, all right,
you want to show me where?
605
01:00:47,759 --> 01:00:49,292
Just that way?
606
01:00:49,392 --> 01:00:50,926
Just go straight
and it should be
on your left.
607
01:00:51,025 --> 01:00:52,792
All right, thanks.
608
01:00:53,926 --> 01:00:55,359
[coins clattering]
609
01:01:08,092 --> 01:01:09,526
[machines ringing]
610
01:01:48,125 --> 01:01:49,526
[muted casino sounds]
611
01:04:26,058 --> 01:04:28,025
[dispatch] 1-7-4.
612
01:04:28,125 --> 01:04:30,025
Are you there?
613
01:04:50,425 --> 01:04:52,058
Hey, 1-7-4
614
01:04:55,392 --> 01:04:56,592
1-7-4?
615
01:04:58,158 --> 01:05:00,125
- 1-7-4?
- [radio beeps]
616
01:05:00,225 --> 01:05:03,025
Dispatch, 1-7-4.
617
01:05:05,926 --> 01:05:08,993
What's the situation there?
618
01:05:09,092 --> 01:05:11,826
It appears
that everybody left PTA.
619
01:05:11,926 --> 01:05:15,125
Um, room's clear.
620
01:05:15,225 --> 01:05:17,526
Only clear from this traffic.
621
01:05:17,626 --> 01:05:20,359
Also, be advised
622
01:05:20,459 --> 01:05:22,692
that the snow's coming down
pretty heavy here.
623
01:05:29,259 --> 01:05:30,425
[exhales sharply]
624
01:06:42,259 --> 01:06:43,425
[keys jingling]
625
01:06:47,459 --> 01:06:48,792
- Hey, Sadie.
- Hey, Doris.
626
01:06:48,893 --> 01:06:50,659
- Come on in.
- Yeah.
627
01:06:54,092 --> 01:06:55,526
Go and have a seat.
628
01:06:56,792 --> 01:07:00,826
- Here to do a contact visit?
- Yeah, here to see Delsin.
629
01:07:00,926 --> 01:07:02,592
Go ahead,
have a seat, too.
630
01:07:02,692 --> 01:07:04,959
It's gonna take me a bit,
so I'll be right back, okay?
631
01:07:05,058 --> 01:07:06,459
- Cool.
- All right.
632
01:07:14,659 --> 01:07:16,292
[door opens and closes]
633
01:07:47,125 --> 01:07:49,692
[dispatch] 1-7-4, 10-23.
634
01:07:56,058 --> 01:07:58,158
1-7-5. Dispatch.
635
01:08:02,859 --> 01:08:08,359
Please continue to look aroundto check on 1-7-4.
636
01:08:11,259 --> 01:08:14,325
[continues indistinct]
637
01:08:16,025 --> 01:08:18,759
1-7-4. Dispatch.
638
01:08:22,792 --> 01:08:25,526
1-7-4, Dispatch, 10-23.
639
01:08:30,926 --> 01:08:34,359
1-7-4, Dispatch, 10-23?
640
01:08:37,792 --> 01:08:40,526
1-7-4, Dispatch, 10-23.
641
01:08:46,225 --> 01:08:48,692
1-7-5. Dispatch.
642
01:08:52,526 --> 01:08:55,859
Be advised, 1-7-4is not responding.
643
01:08:55,959 --> 01:08:59,993
Last 10-20 wasat the casino on a signal 2.
644
01:09:00,092 --> 01:09:01,626
It looks like everything
checked out.
645
01:09:01,726 --> 01:09:02,659
Yeah.
646
01:09:02,759 --> 01:09:04,025
Come on.
647
01:09:08,292 --> 01:09:09,692
- Come on in.
- Okay.
648
01:09:17,759 --> 01:09:18,759
Delsin.
649
01:09:20,425 --> 01:09:22,792
Delsin! You got
a visitor.
650
01:09:22,893 --> 01:09:24,092
Come on, get up.
651
01:09:25,726 --> 01:09:27,092
Let's go.
652
01:09:31,926 --> 01:09:33,359
Go on. Have a seat.
653
01:09:34,959 --> 01:09:36,659
Remember,
it's a contact visit.
654
01:09:36,759 --> 01:09:39,425
No contact, okay?
655
01:09:39,526 --> 01:09:43,025
- Hi, Sadie.
- Hope I didn't wake you.
656
01:09:43,125 --> 01:09:45,225
No, it don't matter.
657
01:09:45,325 --> 01:09:47,359
You got a cigarette?
658
01:09:47,459 --> 01:09:49,492
No, I don't.
659
01:09:49,592 --> 01:09:50,559
Damn.
660
01:09:52,893 --> 01:09:54,392
How's Mato been?
661
01:09:57,526 --> 01:10:01,692
I heard Alaina arrested him
last week in the news.
662
01:10:01,792 --> 01:10:04,692
- He's that guy.
- I know.
663
01:10:04,792 --> 01:10:07,192
You two were always
up to trouble together.
664
01:10:09,459 --> 01:10:11,526
So, how you've been lately?
665
01:10:17,292 --> 01:10:19,893
Do you remember Teresa?
666
01:10:19,993 --> 01:10:21,158
Mm-hmm.
667
01:10:24,058 --> 01:10:26,359
Well, she's getting
harder to coach.
668
01:10:26,459 --> 01:10:28,325
I'll always be there
to support her,
669
01:10:28,425 --> 01:10:30,726
but...
670
01:10:30,826 --> 01:10:32,692
I think
it's this reservation.
671
01:10:36,058 --> 01:10:37,692
So I...
672
01:10:40,626 --> 01:10:44,559
I've been thinking
of going on a trip.
673
01:10:46,325 --> 01:10:47,826
That's good.
You could use a trip.
674
01:10:47,926 --> 01:10:51,425
You've been working hard
and keeping them girls in line.
675
01:10:56,158 --> 01:10:58,726
And you need to remember
to keep your head up.
676
01:10:58,826 --> 01:11:00,659
You're strong
and you're brave.
677
01:11:07,292 --> 01:11:09,726
So... Where are you going?
678
01:11:09,826 --> 01:11:11,692
And when will you be back?
679
01:11:15,859 --> 01:11:17,225
I...
680
01:11:21,025 --> 01:11:22,526
I don't know.
681
01:11:29,726 --> 01:11:33,392
Remember that time
we stole Mom's car
and went to the pow wow?
682
01:11:33,492 --> 01:11:36,225
And she called
the cops on us?
683
01:11:36,325 --> 01:11:37,592
I know.
684
01:11:37,692 --> 01:11:39,459
- You and your smart ideas.
- [sad chuckle]
685
01:11:39,559 --> 01:11:41,626
Always getting us
into trouble.
686
01:11:45,325 --> 01:11:47,359
I hope one day
we can travel together again.
687
01:11:49,893 --> 01:11:51,359
I hope so too.
688
01:11:55,792 --> 01:11:59,359
But first, you need
to behave yourself now.
689
01:12:01,792 --> 01:12:04,526
I'll do my best.
I promise.
690
01:12:07,559 --> 01:12:10,859
And there's so much life
beyond these four walls
you see.
691
01:12:10,959 --> 01:12:13,359
I want you to experience
all of it.
692
01:12:14,459 --> 01:12:16,559
Your time here's almost up.
693
01:12:16,659 --> 01:12:23,158
Almost.
694
01:12:23,259 --> 01:12:25,158
So, how's Alaina?
695
01:12:25,259 --> 01:12:27,092
She's been doing good.
696
01:12:27,192 --> 01:12:30,759
She visits me at practice
sometimes.
697
01:12:30,859 --> 01:12:32,092
That's good.
698
01:12:42,826 --> 01:12:45,526
So, what do you plan on
when you get out of here?
699
01:12:47,325 --> 01:12:50,359
I'm not sure,
whatever comes my way.
700
01:12:52,292 --> 01:12:53,626
'Cause they're
going to be looking
701
01:12:53,726 --> 01:12:57,659
for a new basketball coach
down the road.
702
01:12:57,759 --> 01:12:59,359
I might do that.
703
01:13:01,926 --> 01:13:03,659
Sounds like a good idea.
704
01:13:03,759 --> 01:13:05,158
Thanks.
705
01:13:16,259 --> 01:13:17,559
Did you get a new haircut?
706
01:13:17,659 --> 01:13:21,225
Yeah, they gave me one.
707
01:13:21,325 --> 01:13:24,659
Not as good as mine,
but looks good.
708
01:13:24,759 --> 01:13:27,058
Thank you.
709
01:13:27,158 --> 01:13:29,025
Your hair
still looks the same.
710
01:13:31,759 --> 01:13:33,359
I haven't cut it since.
711
01:13:43,091 --> 01:13:44,526
[door opens]
712
01:13:46,259 --> 01:13:47,592
[Doris]
All right, Delsin.
713
01:13:47,692 --> 01:13:49,959
Your time's up.
Let's go.
714
01:13:50,058 --> 01:13:52,192
Okay. Goodbye.
See you.
715
01:13:54,058 --> 01:13:55,359
Goodbye!
716
01:13:57,626 --> 01:13:59,025
[keys jingling]
717
01:14:03,959 --> 01:14:06,526
All right, Sadie,
let's go.
718
01:14:16,492 --> 01:14:19,459
10-23, 1-7-4.
719
01:14:24,158 --> 01:14:26,325
1-7-4. Dispatch.
720
01:14:31,259 --> 01:14:35,025
1-7-4. Dispatch. 10-23.
721
01:14:37,792 --> 01:14:40,592
1-7-4. Dispatch. 10-23.
722
01:14:42,759 --> 01:14:45,192
1-7-5. Dispatch.
723
01:14:49,359 --> 01:14:53,259
10-4. Be advised,
1-7-4 is not responding.
724
01:14:53,359 --> 01:14:56,626
Last 10-20 was
at the casino on a signal 2.
725
01:15:00,559 --> 01:15:01,526
10-4.
726
01:15:02,659 --> 01:15:06,526
10-4. Be advised,
1-7-4 is not responding.
727
01:15:06,626 --> 01:15:10,192
Last 10-20 was at the casino
on a signal 2.
728
01:15:13,859 --> 01:15:15,125
10-4.
729
01:15:18,626 --> 01:15:21,459
1-7-4. Dispatch. 10-23.
730
01:15:23,125 --> 01:15:26,192
1-7-4. Dispatch. 10-23.
731
01:15:28,792 --> 01:15:31,592
1-7-4. Dispatch. 10-23.
732
01:15:32,526 --> 01:15:36,025
10-4. Be advised,
1-7-4 is not responding.
733
01:15:36,125 --> 01:15:39,792
Last 10-20 was at the casino
on a signal 2.
734
01:15:42,993 --> 01:15:46,425
10-4. Be advised,
1-7-4 is not responding.
735
01:15:46,526 --> 01:15:50,526
Last 10-20 was
at the casino
on a signal 2.
736
01:15:58,292 --> 01:16:01,759
1-7-4. Dispatch. 10-23.
737
01:16:07,292 --> 01:16:10,359
1-7-4. Dispatch. 10-23.
738
01:16:14,893 --> 01:16:16,759
1-7-5. Dispatch.
739
01:16:20,492 --> 01:16:24,092
10-4. Be advised,
1-7-4 is not responding.
740
01:16:24,192 --> 01:16:27,626
Last 10-20 was at the casino
on a signal 2.
741
01:16:31,859 --> 01:16:33,025
10-4.
742
01:16:36,259 --> 01:16:40,025
1-7-4. Dispatch. 10-23.
743
01:16:45,259 --> 01:16:48,359
1-7-4. Dispatch. 10-23.
744
01:17:03,759 --> 01:17:06,192
1-7-5. Dispatch.
745
01:17:10,459 --> 01:17:13,959
10-4. Be advised,
1-7-4 is not responding.
746
01:17:14,058 --> 01:17:17,559
- Last 10-20 was at the casino
on a signal 2.
- [door closes]
747
01:17:21,392 --> 01:17:22,559
10-4.
748
01:17:25,926 --> 01:17:28,893
Hi. I'm here to take you.
749
01:17:28,993 --> 01:17:31,192
- Are you ready? Let's go.
- Yeah.
750
01:17:41,259 --> 01:17:43,359
[distant dog barking]
751
01:18:15,325 --> 01:18:16,459
[Officer]
10-4. 10-17.
752
01:18:16,559 --> 01:18:18,792
- [engine turns over]
- One female.
753
01:18:18,893 --> 01:18:20,425
[car dinging]
754
01:19:23,192 --> 01:19:26,192
[speaking indigenous language
quietly]
755
01:20:21,759 --> 01:20:23,259
You'll be okay?
756
01:20:23,359 --> 01:20:25,092
- [seatbelt unlatches]
- Good luck to you.
757
01:20:45,993 --> 01:20:47,125
Hey.
758
01:21:19,125 --> 01:21:21,626
How...
How are you?
759
01:21:21,726 --> 01:21:23,225
Still here.
760
01:21:27,792 --> 01:21:30,125
How are the horses?
761
01:21:30,225 --> 01:21:31,692
They're all fine.
762
01:21:43,859 --> 01:21:46,259
Monday was
Grandmother's birthday.
763
01:21:48,726 --> 01:21:50,959
Yes, I know.
764
01:21:51,058 --> 01:21:52,993
I went to see her.
765
01:21:53,125 --> 01:21:55,759
She loves
and misses you too.
766
01:22:02,626 --> 01:22:03,692
I miss her too.
767
01:22:18,993 --> 01:22:21,259
Grandfather,
768
01:22:21,359 --> 01:22:25,058
the promise you made to me
when I was a little girl.
769
01:22:25,158 --> 01:22:26,659
I'm ready now.
770
01:22:30,259 --> 01:22:32,526
- Are you sure?
- Yes.
771
01:22:34,692 --> 01:22:37,325
Once you make the decision,
you can never go back.
772
01:22:37,425 --> 01:22:38,592
I know.
773
01:22:42,626 --> 01:22:44,192
Why now? What happened?
774
01:22:52,659 --> 01:22:55,726
Grandfather, I don't have
anything left.
775
01:22:55,826 --> 01:22:58,225
Even the elderly
are leaving us.
776
01:23:09,525 --> 01:23:13,325
You must always
remember space, not time.
777
01:23:13,425 --> 01:23:14,726
Time is...
778
01:23:14,826 --> 01:23:16,559
fiction, invented by men.
779
01:23:21,392 --> 01:23:24,125
The warrior's path
is hard and lonely.
780
01:23:27,292 --> 01:23:28,692
You can never get enough.
781
01:23:30,158 --> 01:23:31,592
It's eternal.
782
01:23:34,292 --> 01:23:36,025
You have to be very strong.
783
01:23:39,459 --> 01:23:41,025
I know you are.
784
01:25:05,893 --> 01:25:07,692
Boil them in water.
785
01:25:12,259 --> 01:25:14,359
The weeds... relax.
786
01:25:18,726 --> 01:25:21,125
When you wake up,
everything's gonna be
different.
787
01:25:22,993 --> 01:25:26,526
Grandfather,
will we see each other again?
788
01:25:43,859 --> 01:25:46,058
Once again, my hands
will guide you.
789
01:25:51,425 --> 01:25:53,526
Say goodbye to everything.
790
01:26:14,459 --> 01:26:15,692
[door opens]
791
01:27:09,292 --> 01:27:11,092
[water hissing on hot metal]
792
01:27:22,092 --> 01:27:24,192
[wind howling]
793
01:32:00,425 --> 01:32:02,526
[praying in indigenous language]
794
01:32:41,225 --> 01:32:44,359
[prayer continues]
795
01:32:56,459 --> 01:33:00,526
[chanting in indigenous
language]
796
01:33:20,893 --> 01:33:23,792
[chanting continues]
797
01:35:47,459 --> 01:35:48,692
[wind blowing]
798
01:36:08,092 --> 01:36:09,526
[birds chirping]
799
01:36:31,959 --> 01:36:34,025
[insects and birds chirping]
800
01:36:56,592 --> 01:36:58,526
[insects chirping]
801
01:37:15,058 --> 01:37:17,192
[man speaking indistinct]
802
01:37:20,192 --> 01:37:25,325
[both speaking Chatino]
803
01:38:22,792 --> 01:38:24,392
[speaking Chatino]
804
01:38:44,092 --> 01:38:45,926
[all laughing]
805
01:38:46,025 --> 01:38:47,292
[man continues speaking]
806
01:38:58,626 --> 01:39:00,025
[Cacique speaking]
807
01:39:04,025 --> 01:39:05,425
[Cacique continues speaking]
808
01:40:55,893 --> 01:40:57,759
[birds and insects chirping]
809
01:41:09,125 --> 01:41:10,459
[Blanidit speaking]
810
01:41:10,559 --> 01:41:11,792
[Lili speaking]
811
01:41:31,759 --> 01:41:33,025
[monkeys chattering]
812
01:42:04,325 --> 01:42:05,659
[crickets chirping]
813
01:42:48,459 --> 01:42:51,359
[engine humming]
814
01:43:02,893 --> 01:43:04,959
[radio tuning]
815
01:43:05,058 --> 01:43:06,692
[radio announcer speaking
Portuguese]
816
01:43:15,225 --> 01:43:17,359
[Geisel speaking]
817
01:44:20,759 --> 01:44:24,158
[train horn blowing]
818
01:44:34,626 --> 01:44:37,526
[train rattling]
819
01:44:43,893 --> 01:44:46,025
[engine howling]
820
01:46:11,893 --> 01:46:13,359
[bird cawing]
821
01:46:38,125 --> 01:46:40,225
[Cacique speaking]
822
01:46:42,459 --> 01:46:43,692
[man speaking]
823
01:47:08,926 --> 01:47:10,359
[man continues speaking]
824
01:48:22,192 --> 01:48:23,359
[water running]
825
01:49:40,359 --> 01:49:42,392
[Lili speaking Chatino
indistinct]
826
01:49:48,993 --> 01:49:50,259
[insects chirping]
827
01:50:00,092 --> 01:50:01,526
[Blanidit speaking Chatino]
828
01:50:35,058 --> 01:50:36,459
[Adanilo speaking Chatino]
829
01:50:45,559 --> 01:50:46,659
[Cacique speaking]
830
01:50:59,592 --> 01:51:00,526
[rustling]
831
01:51:09,058 --> 01:51:10,325
[groans]
832
01:51:24,425 --> 01:51:25,692
[grunting]
833
01:51:32,792 --> 01:51:34,192
[insects chirping]
834
01:51:37,292 --> 01:51:39,192
[Blanidit breathing heavily]
835
01:51:45,025 --> 01:51:46,359
[birds chirping]
836
01:51:50,559 --> 01:51:52,459
[groaning]
837
01:52:23,692 --> 01:52:25,425
[birds chirping]
838
01:53:28,626 --> 01:53:30,526
[distant chatter]
839
01:53:51,259 --> 01:53:53,359
[distant chatter continues]
840
01:54:19,092 --> 01:54:20,192
[suitcase thuds]
841
01:57:17,292 --> 01:57:18,726
[Adanilo speaking Portuguese]
842
01:57:27,225 --> 01:57:29,192
[El Coronel speaking Portuguese]
843
01:57:33,125 --> 01:57:34,959
[thudding]
844
01:57:35,058 --> 01:57:38,025
[El Coronel speaking]
845
01:57:42,893 --> 01:57:44,192
[Adanilo speaking]
846
01:57:45,859 --> 01:57:47,359
[splashing]
847
01:57:52,759 --> 01:57:54,192
[thudding]
848
01:58:01,292 --> 01:58:02,659
[El Coronel speaking]
849
01:58:41,726 --> 01:58:43,025
[splashing]
850
02:00:10,893 --> 02:00:13,025
[birds chirping]
851
02:01:08,726 --> 02:01:11,759
- [soccer game on radio]
- [fire crackling]
852
02:01:57,425 --> 02:02:00,459
[soccer game on radio continues]
853
02:02:55,058 --> 02:02:57,192
[crickets chirping]
854
02:03:18,325 --> 02:03:21,359
[indistinct chatter
in Portuguese]
855
02:03:52,425 --> 02:03:53,692
[splashing]
856
02:04:33,092 --> 02:04:34,492
[thud]
857
02:04:53,626 --> 02:04:55,058
[El Coronel speaking]
858
02:05:52,626 --> 02:05:54,025
[in Portuguese]
859
02:07:06,259 --> 02:07:07,659
[crickets chirping]
860
02:07:28,626 --> 02:07:29,726
[birds chirping]
861
02:08:51,025 --> 02:08:52,192
[light grunt]
862
02:08:57,926 --> 02:08:59,359
[breathing heavily]
863
02:09:09,792 --> 02:09:11,192
[river running]
864
02:10:52,893 --> 02:10:54,259
[rustling]
865
02:10:58,826 --> 02:10:59,759
[insects buzzing]
866
02:11:05,559 --> 02:11:06,559
[grunting]
867
02:11:07,926 --> 02:11:09,526
[breathing heavily]
868
02:11:29,425 --> 02:11:30,526
[yelps]
869
02:11:44,025 --> 02:11:45,492
[speaking Portuguese]
870
02:12:00,325 --> 02:12:01,626
[Leopardo speaks Portuguese]
871
02:12:13,259 --> 02:12:14,559
[boat engine humming]
872
02:13:49,325 --> 02:13:51,025
[engine approaching]
873
02:14:29,025 --> 02:14:30,259
[Leopardo speaking Portuguese]
874
02:14:39,459 --> 02:14:40,559
[Adanilo grunts]
875
02:14:48,459 --> 02:14:49,692
[donkey brays]
876
02:14:55,192 --> 02:14:57,325
[insects chirping]
877
02:15:37,759 --> 02:15:39,158
[birds chirping]
878
02:15:42,459 --> 02:15:43,592
[light grunting]
879
02:15:45,893 --> 02:15:47,225
[grunting continues]
880
02:16:22,626 --> 02:16:23,726
[light clatter]
881
02:20:08,325 --> 02:20:12,359
["Percusión" by Domingo Cura
playing]
882
02:22:12,259 --> 02:22:14,359
[music continues]
883
02:26:57,893 --> 02:26:59,359
[music fades]
60656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.