Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:14,640 --> 00:05:18,428
Africa. That shithole.
2
00:05:19,560 --> 00:05:22,991
The journey had been hard.
Ominous.
3
00:05:23,680 --> 00:05:26,911
I disembarked with
vomit in my mouth,
4
00:05:27,600 --> 00:05:29,670
with all my fucking illusions
5
00:05:29,760 --> 00:05:32,952
and my thirst for a bright future.
6
00:05:47,920 --> 00:05:49,758
Can you give me a ride?
7
00:07:43,740 --> 00:07:45,419
Brandy with soda water.
8
00:08:16,520 --> 00:08:18,611
Africa... that shithole.
9
00:08:21,100 --> 00:08:23,750
It is no longer
the time of the Pygmies,
10
00:08:25,260 --> 00:08:28,193
or the Negri or Bakele or Bakota.
11
00:08:32,540 --> 00:08:36,428
Mahogany, ebony, and okoumé,
12
00:08:36,700 --> 00:08:41,396
manganese, gold, and diamonds of
the mountains of Chaillu.
13
00:08:50,780 --> 00:08:54,955
I'd also heard talk about the torture
the colonials and their men endured.
14
00:09:20,160 --> 00:09:22,390
Ah, the guy is still here.
15
00:09:28,600 --> 00:09:30,989
Do you want something?
16
00:09:31,480 --> 00:09:32,680
No thanks.
17
00:09:35,360 --> 00:09:40,036
So you've just landed?
18
00:09:42,640 --> 00:09:46,494
You will see it's even more despicable
than you might think.
19
00:09:47,300 --> 00:09:52,037
Africa.
One believes they've fucked her
20
00:09:53,300 --> 00:09:57,791
and yet it is she
who fucks you in the end.
21
00:10:01,620 --> 00:10:03,358
To the bone.
22
00:10:05,540 --> 00:10:09,428
I'm not saying this
to be demoralizing.
23
00:10:10,060 --> 00:10:11,898
But that's what I think.
24
00:12:22,500 --> 00:12:23,933
Interesting.
25
00:12:25,400 --> 00:12:26,858
No, no...
26
00:12:28,060 --> 00:12:30,176
I just came to ask,
27
00:12:32,980 --> 00:12:35,298
what would you like
in the morning?
28
00:12:39,060 --> 00:12:40,129
Tea?
29
00:12:43,120 --> 00:12:44,419
Coffee?
30
00:12:48,480 --> 00:12:51,099
I warn you, it's disgusting.
31
00:14:50,860 --> 00:14:51,929
Shit...
32
00:14:52,080 --> 00:14:54,648
Withdrawn. No points.
33
00:14:54,900 --> 00:14:56,558
They're watching us.
34
00:15:00,860 --> 00:15:02,657
You're really lousy!
35
00:15:09,580 --> 00:15:11,536
I'd hit it head on.
36
00:15:16,820 --> 00:15:19,618
Adèle, give me a Pernod.
Dry!
37
00:15:19,880 --> 00:15:21,499
Get it from the left.
38
00:15:22,420 --> 00:15:24,172
Do as you will.
39
00:15:24,940 --> 00:15:27,932
Don't listen to them, they're
complete assholes.
40
00:15:27,980 --> 00:15:29,208
Shut up!
41
00:15:57,780 --> 00:15:59,054
Slut!
42
00:16:00,100 --> 00:16:03,092
Damn you! I'll make you pay!
43
00:16:37,820 --> 00:16:41,938
Whore.
You're a whore, Adèle.
44
00:16:42,880 --> 00:16:45,369
I searched for
something to tell her,
45
00:16:45,460 --> 00:16:47,830
I don't know what, any bullshit,
46
00:16:47,900 --> 00:16:50,409
to continue having
contact with her.
47
00:16:50,820 --> 00:16:53,634
I searched her gaze,
anticipating a look
48
00:16:53,920 --> 00:16:56,995
but it seemed that I would not
meet with her again.
49
00:16:57,060 --> 00:17:01,217
I had only fucked her.
Perhaps wrong. Or right.
50
00:17:01,960 --> 00:17:04,913
- I was looking for you.
- Go away, idiot!
51
00:17:07,460 --> 00:17:10,577
It was as if nothing
had ever happened.
52
00:17:14,980 --> 00:17:16,936
Jesus, Maria...
53
00:17:17,780 --> 00:17:20,369
Forgive my sins!
54
00:17:42,380 --> 00:17:44,769
I don't want to die...
55
00:17:46,140 --> 00:17:48,574
Oh God!
56
00:18:06,460 --> 00:18:07,415
Shit!
57
00:18:07,500 --> 00:18:09,531
They just found Tomas's body.
58
00:18:09,580 --> 00:18:11,711
Three bullets to the stomach.
59
00:18:20,100 --> 00:18:24,651
Adèle, I suddenly feel really bad!
60
00:18:24,680 --> 00:18:26,872
I believe I'm getting ill...
61
00:18:32,340 --> 00:18:34,376
What have you done with him?
62
00:18:34,940 --> 00:18:38,455
Where is Tomas?
What has happened to him?
63
00:18:39,180 --> 00:18:40,932
Damn nigger...
64
00:19:45,520 --> 00:19:48,617
So, is your husband better?
65
00:19:50,280 --> 00:19:52,411
He's started ranting and raving.
66
00:19:54,080 --> 00:19:55,813
Take it to the kitchen.
67
00:19:56,260 --> 00:19:57,939
I'll pay you later.
68
00:20:00,960 --> 00:20:03,330
By the way,
there's a message for you.
69
00:20:22,360 --> 00:20:24,937
After the dam,
you have to turn right.
70
00:20:25,020 --> 00:20:27,656
Before arriving at
the Chargeurs Reunis.
71
00:20:34,800 --> 00:20:37,633
You should go before
it gets too hot.
72
00:20:39,720 --> 00:20:41,353
Adèle!
73
00:20:42,920 --> 00:20:45,918
Come here! Stay with me!
74
00:20:46,160 --> 00:20:48,474
Don't let me kick the bucket!
75
00:21:12,960 --> 00:21:14,154
Passport.
76
00:21:35,400 --> 00:21:39,109
- You've just arrived?
- With the last cargo ship.
77
00:21:50,220 --> 00:21:51,843
Tell me...
78
00:21:53,223 --> 00:21:55,758
Is Councillor General Timar
79
00:21:56,740 --> 00:21:58,453
a relative of yours?
80
00:21:59,720 --> 00:22:00,755
Yes, sir.
81
00:22:05,860 --> 00:22:07,539
A man of valor.
82
00:22:08,840 --> 00:22:10,751
He's still in Angoulème?
83
00:22:13,040 --> 00:22:16,510
For three years I was an
inspector in that city.
84
00:22:19,140 --> 00:22:21,649
He could be a
senator if he wanted.
85
00:22:24,880 --> 00:22:27,275
What the fuck did you
come here for?
86
00:22:27,960 --> 00:22:29,552
I signed a contract.
87
00:22:29,700 --> 00:22:31,194
With the Sacova.
88
00:22:31,900 --> 00:22:33,035
Really?
89
00:22:34,760 --> 00:22:36,593
Is the director leaving?
90
00:22:36,640 --> 00:22:38,134
No, I don't know...
91
00:22:38,220 --> 00:22:41,518
In theory, I'm occupying the
position on the river.
92
00:22:43,700 --> 00:22:45,597
Hmm, not easy.
93
00:22:47,640 --> 00:22:48,834
Well...
94
00:22:51,960 --> 00:22:54,191
You knew the Schneiders
95
00:22:54,280 --> 00:22:56,298
before coming to this shithole?
96
00:23:00,280 --> 00:23:03,352
It seems Eugène will not
survive the night.
97
00:23:20,220 --> 00:23:21,739
So they tell me.
98
00:23:27,460 --> 00:23:29,071
Of course,
99
00:23:30,751 --> 00:23:33,153
you don't know more
than the others
100
00:23:33,400 --> 00:23:35,458
about what happened tonight.
101
00:23:36,440 --> 00:23:38,835
We know they took out a negro.
102
00:23:40,040 --> 00:23:41,040
Cigar?
103
00:23:42,580 --> 00:23:43,680
No?
104
00:23:47,780 --> 00:23:51,832
I'd like if we ate lunch together,
one of these days.
105
00:23:54,640 --> 00:23:56,719
I'll introduce you to my wife.
106
00:23:58,240 --> 00:24:01,398
And when she's in bed,
I won't even say...
107
00:24:07,020 --> 00:24:08,235
Tell me...
108
00:24:08,960 --> 00:24:12,589
The Schneiders. What kind of
people are they?
109
00:24:15,360 --> 00:24:17,034
You're not up to date?
110
00:24:19,080 --> 00:24:22,629
Eugene has had residence bans
for a long time.
111
00:24:25,000 --> 00:24:27,555
In France and Germany.
112
00:24:29,220 --> 00:24:30,917
Your friend isn't clean.
113
00:24:32,640 --> 00:24:35,308
Cocaine... benefit of the doubt.
114
00:24:36,480 --> 00:24:40,798
But white prostitution...
that's for sure.
115
00:24:42,960 --> 00:24:44,115
Understand?
116
00:24:45,320 --> 00:24:47,153
And his wife helped him.
117
00:24:48,480 --> 00:24:51,210
They used that money
to buy the Central.
118
00:25:01,640 --> 00:25:02,868
You like her?
119
00:25:04,320 --> 00:25:05,320
Who?
120
00:25:05,840 --> 00:25:07,068
The German.
121
00:25:12,820 --> 00:25:14,612
A beautiful woman, no?
122
00:25:21,840 --> 00:25:25,071
The cynicism of that man
left me speechless.
123
00:25:27,860 --> 00:25:31,077
As for the skepticism about
the Sacova,
124
00:25:31,400 --> 00:25:33,750
he had actually been correct.
125
00:25:37,320 --> 00:25:40,418
I could stick my recommendations
in the post.
126
00:25:40,640 --> 00:25:44,399
I had come across a nutjob
who promised to put a bullet
127
00:25:44,440 --> 00:25:47,529
into the ass of the first
replacement they sent.
128
00:25:49,340 --> 00:25:50,973
Always the same story.
129
00:25:51,060 --> 00:25:54,215
The French offices claim the
control over colonial affairs.
130
00:26:00,760 --> 00:26:02,159
You understand?
131
00:26:05,280 --> 00:26:08,955
Poor Eugène.
His time has come.
132
00:26:10,680 --> 00:26:13,035
In any case,
this affects everyone.
133
00:26:14,040 --> 00:26:16,959
This fucking climate
is screwing us.
134
00:26:18,700 --> 00:26:21,333
Africa, this shithole.
135
00:26:23,400 --> 00:26:26,949
The doctor says it's not safe to keep
him here any longer.
136
00:26:27,840 --> 00:26:29,234
It's too hot.
137
00:26:29,980 --> 00:26:33,148
Yes, because he's starting to
smell something serious.
138
00:26:35,720 --> 00:26:37,639
What did they do with Tomas?
139
00:26:38,300 --> 00:26:43,554
They've frozen him. Keeping him cool
like champagne on ice.
140
00:26:46,100 --> 00:26:50,152
They will open his belly and
perform an autopsy.
141
00:26:50,300 --> 00:26:52,277
Pull the shit out of him.
142
00:26:53,000 --> 00:26:55,116
A beautiful ass is gone.
143
00:26:56,460 --> 00:26:59,076
There's a black cop at
the crime scene.
144
00:26:59,140 --> 00:27:02,254
In case it occurs to the person
who killed him
145
00:27:02,340 --> 00:27:05,389
to recover the bullets.
146
00:27:09,140 --> 00:27:12,591
Hey, guys, who's playing pool?
147
00:27:16,620 --> 00:27:18,551
That's okay. I get it.
148
00:27:20,860 --> 00:27:24,748
Adèle, give me a drink.
149
00:27:35,980 --> 00:27:37,957
To Eugène's health...
150
00:27:47,200 --> 00:27:48,958
I leave in two days.
151
00:28:00,380 --> 00:28:02,948
Already tired, eh?
152
00:28:10,120 --> 00:28:11,853
Going back to Europe?
153
00:28:13,580 --> 00:28:14,829
No, no.
154
00:28:16,460 --> 00:28:22,037
I'm going up the river,
so I can see...
155
00:28:24,720 --> 00:28:26,958
Do you know they
found the bullets?
156
00:28:28,000 --> 00:28:28,830
Really?
157
00:28:28,880 --> 00:28:31,601
- The bullets that killed him...
- Yes yes I get it.
158
00:28:31,681 --> 00:28:33,333
That's all you have to say?
159
00:28:49,620 --> 00:28:52,409
I didn't know what I wanted
at that moment.
160
00:28:57,180 --> 00:29:02,229
I was like a little boy crying
for no reason.
161
00:29:02,860 --> 00:29:05,251
Or rather because
he feels unhappy.
162
00:29:05,520 --> 00:29:10,077
Unhappy with everything, but
with nothing in particular.
163
00:29:13,680 --> 00:29:15,830
No, you won't leave.
164
00:29:20,240 --> 00:29:21,798
Stay here.
165
00:29:25,700 --> 00:29:27,174
With me.
166
00:30:31,300 --> 00:30:33,756
In short,
if I understand correctly,
167
00:30:35,000 --> 00:30:37,868
you will return to
France without a penny,
168
00:30:40,940 --> 00:30:43,470
since you say that
Sacova is bankrupt.
169
00:30:47,200 --> 00:30:48,269
You know...
170
00:30:49,960 --> 00:30:54,790
There's a possibility to make a lot
of money in three years.
171
00:30:57,280 --> 00:30:58,829
I'll explain it to you.
172
00:31:01,080 --> 00:31:03,913
What she told me had
nothing to do with me,
173
00:31:05,200 --> 00:31:07,350
mingled with other impressions.
174
00:31:08,440 --> 00:31:11,652
To the negresses with bare breasts
passing by on the street,
175
00:31:11,760 --> 00:31:15,057
to the crackling of a diesel engine
panting somewhere.
176
00:31:15,100 --> 00:31:17,277
To the foam of the waves
on the dam.
177
00:31:17,380 --> 00:31:21,851
And then her eyes, her wet eyes,
her absent eyes,
178
00:31:21,900 --> 00:31:23,752
Impossible to read.
179
00:31:24,940 --> 00:31:28,715
The inhabitants of the forests,
those idiots, do not buy land.
180
00:31:29,760 --> 00:31:32,554
The government gives
three-year concessions.
181
00:31:34,400 --> 00:31:39,116
The first settlers have obtained
concessions of 30 years and more.
182
00:31:39,520 --> 00:31:41,536
And others, even for a lifetime.
183
00:31:41,600 --> 00:31:45,031
After they die, the property
returns to the state.
184
00:31:46,560 --> 00:31:49,791
I know someone, a certain...
185
00:31:51,740 --> 00:31:54,517
Tell me immediately if
you're not interested.
186
00:31:55,640 --> 00:31:58,757
No, please continue,
I'm listening.
187
00:32:01,120 --> 00:32:05,796
He's had it for 20 years, he is tired,
and he is ready to sell.
188
00:32:07,700 --> 00:32:09,479
I'll put money in there.
189
00:32:13,280 --> 00:32:14,829
I sell the cabin,
190
00:32:15,260 --> 00:32:16,913
Bouilloux buys it.
191
00:32:17,560 --> 00:32:19,708
- Ah yes, Bouilloux.
- And you.
192
00:32:20,688 --> 00:32:22,873
You use your uncle's influence.
193
00:32:23,980 --> 00:32:26,835
The Minister of Colonies
is in the same party.
194
00:32:26,940 --> 00:32:31,550
Therefore... he will certainly...
195
00:32:32,400 --> 00:32:34,436
make a small exception.
196
00:32:36,660 --> 00:32:37,909
You in?
197
00:32:38,160 --> 00:32:41,709
Well...
to the point that I understand.
198
00:32:45,120 --> 00:32:47,475
Sacova bad situation.
199
00:32:48,920 --> 00:32:53,914
Sacova bad situation. Stop.
200
00:32:56,640 --> 00:33:01,589
You risk being left without men.
201
00:33:03,240 --> 00:33:07,392
You must...
202
00:33:08,520 --> 00:33:12,395
go to Paris
203
00:33:13,400 --> 00:33:17,075
to meet with the Minister
of the Colonies.
204
00:33:17,800 --> 00:33:19,472
Minister... colonies.
205
00:33:19,520 --> 00:33:26,068
and get special authorization...
206
00:33:30,400 --> 00:33:33,551
for transfer on my behalf.
207
00:33:37,340 --> 00:33:46,599
Lifetime grant... Ruffaud.
208
00:33:48,480 --> 00:33:49,959
Found capital.
209
00:33:50,680 --> 00:33:54,434
Found capital...
210
00:33:58,240 --> 00:33:59,714
Do you follow me?
211
00:34:03,460 --> 00:34:05,198
I want to kiss you.
212
00:34:15,600 --> 00:34:17,113
With love.
213
00:34:31,040 --> 00:34:32,519
Indeed.
214
00:34:34,540 --> 00:34:37,279
I saw myself hurtling to jail.
215
00:34:42,620 --> 00:34:44,836
Loaded with precious wood.
216
00:34:45,320 --> 00:34:48,551
And on the outbound cargo ship.
217
00:34:51,860 --> 00:34:54,952
All this seemed rather
hypothetical to me.
218
00:34:56,880 --> 00:35:03,358
From the deep within rose a sort of
ominous premonition,
219
00:35:05,300 --> 00:35:07,511
But maybe, I told myself
220
00:35:08,400 --> 00:35:14,430
it was the only way to stay near
that whore Adèle.
221
00:35:19,060 --> 00:35:20,893
The old man lacks class.
222
00:35:21,640 --> 00:35:24,199
- Listen.
- Yes, I know, I know him.
223
00:35:24,300 --> 00:35:27,679
"I recommend you use extreme
caution in the question
224
00:35:27,780 --> 00:35:31,468
of association and
the origin of capital. Stop.
225
00:35:32,180 --> 00:35:37,010
Please contact the Libreville notary,
do not sign anything without him."
226
00:35:41,080 --> 00:35:46,712
I'm only interested in the first three
words of this letter.
227
00:35:49,560 --> 00:35:54,554
Concession easily granted.
228
00:35:55,760 --> 00:35:58,433
No doubt about it,
you're someone!
229
00:35:59,060 --> 00:36:01,173
Oh, the mosquitoes still got you.
230
00:36:05,240 --> 00:36:11,076
It's your furry skin
that attracts them.
231
00:36:37,040 --> 00:36:41,318
So you're associated with Adèle.
232
00:36:45,520 --> 00:36:48,917
You'll also know that the investigation
is not closed.
233
00:36:50,040 --> 00:36:53,134
And that nothing has changed
from our view.
234
00:36:55,820 --> 00:36:57,997
I want to tell you the truth.
235
00:36:58,880 --> 00:37:01,091
The gun is nowhere to be found.
236
00:37:02,080 --> 00:37:04,291
It was certainly hidden well.
237
00:37:06,980 --> 00:37:10,478
Maybe you've committed a slight
indiscretion, my man.
238
00:37:11,560 --> 00:37:15,079
A young man like you, who certainly has
a brilliant future...
239
00:37:15,180 --> 00:37:16,598
Forget it, please.
240
00:37:16,640 --> 00:37:21,038
Damn it, these cigars
you bring from Italy.
241
00:37:23,360 --> 00:37:25,776
I find them absolutely infected.
242
00:37:26,860 --> 00:37:32,318
I mean, I understand with your
shit salary you can't afford Havanas...
243
00:37:40,000 --> 00:37:44,910
You, young man,
are being ruined.
244
00:37:47,260 --> 00:37:49,332
But this does not concern us.
245
00:37:51,300 --> 00:37:53,456
Get out while you can.
246
00:38:03,340 --> 00:38:06,434
Adèle is a beautiful woman,
no doubt about that.
247
00:38:07,580 --> 00:38:10,274
In bed, sublime.
248
00:38:11,860 --> 00:38:16,078
But there are
hundreds more like her.
249
00:38:16,900 --> 00:38:19,116
Well,
maybe not here in Libreville.
250
00:38:19,160 --> 00:38:22,210
I realize that not all of them
are fuckable.
251
00:38:22,840 --> 00:38:25,558
I'm not talking about
the blacks, of course.
252
00:38:25,640 --> 00:38:30,914
I can smell them from afar,
like the commissioner's cigars.
253
00:38:32,520 --> 00:38:34,995
Not to mention syphilis,
254
00:38:35,740 --> 00:38:39,654
- and other venereal diseases.
- I don't get what you're talking about...
255
00:38:39,920 --> 00:38:42,578
I don't know where
you're going with this.
256
00:38:44,100 --> 00:38:45,427
As for Adèle...
257
00:38:47,507 --> 00:38:49,654
I've something to tell you.
258
00:38:51,860 --> 00:38:53,852
I've made my decision.
259
00:39:01,460 --> 00:39:06,634
We'll have to get up at 5am
to arrive earlier in the night.
260
00:39:12,940 --> 00:39:15,012
Don't you feel like undressing?
261
00:39:16,440 --> 00:39:17,475
Shit...
262
00:39:30,900 --> 00:39:32,474
What have you done?
263
00:39:34,260 --> 00:39:35,595
Are you crying?
264
00:39:43,320 --> 00:39:44,548
Mean.
265
00:39:51,480 --> 00:39:54,358
Why are you so mean?
266
00:40:38,220 --> 00:40:42,359
Fatigue and heat certainly affect
my state of mind.
267
00:40:43,860 --> 00:40:46,428
The sun was over our heads.
268
00:40:49,280 --> 00:40:52,775
And the wind from our tartana
was no longer enough
269
00:40:52,820 --> 00:40:55,150
to create a semblance of coolness.
270
00:41:03,280 --> 00:41:06,113
The landscape in all its monotony
271
00:41:06,200 --> 00:41:08,994
really started to get boring.
272
00:41:49,660 --> 00:41:51,832
What the hell is going on now?
273
00:41:53,080 --> 00:41:55,177
The engine has to cool off.
274
00:42:17,700 --> 00:42:19,213
Wait a moment.
275
00:43:25,140 --> 00:43:28,190
Where did you go? What the
fuck were you doing?
276
00:43:29,180 --> 00:43:32,979
- Don't get involved in these things.
- Don't you want to tell me the truth?
277
00:43:33,080 --> 00:43:35,471
I swear, I didn't do
anything wrong.
278
00:43:36,520 --> 00:43:38,173
Was that a negro's hut?
279
00:43:40,900 --> 00:43:43,036
There are no whites here.
280
00:44:13,860 --> 00:44:15,479
Give me the bottle.
281
00:44:16,120 --> 00:44:18,550
Haven't I the right
to be thirsty?
282
00:44:20,400 --> 00:44:22,511
You drink too much, pay attention.
283
00:44:22,560 --> 00:44:25,028
To what?
To the blacks in their huts?
284
00:44:25,080 --> 00:44:27,071
- Pass me that bottle! I'm thirsty!
- Stop drinking, please.
285
00:44:27,120 --> 00:44:30,829
Stop breaking my balls!
Give me that damn bottle!
286
00:44:35,020 --> 00:44:36,788
Get out of here!
287
00:44:38,400 --> 00:44:41,168
What's wrong? Why are you
looking at me like that?
288
00:44:41,260 --> 00:44:45,312
Poor asshole of a nigger!
289
00:45:01,120 --> 00:45:03,376
How many days have I been here?
290
00:45:04,760 --> 00:45:05,909
Four.
291
00:45:08,380 --> 00:45:10,552
Why are you looking
at me like that?
292
00:45:13,460 --> 00:45:15,572
What's that guy doing here?
293
00:45:15,760 --> 00:45:16,988
Who?
294
00:45:18,460 --> 00:45:20,118
Ah, the Lyonnais.
295
00:45:20,820 --> 00:45:22,478
He is the foreman.
296
00:45:23,020 --> 00:45:26,637
He was already working in the
concession, and I hired him.
297
00:45:29,380 --> 00:45:31,457
You should rest, dear.
298
00:45:32,260 --> 00:45:33,739
You have a fever.
299
00:45:36,840 --> 00:45:39,056
It's hematuria, isn't it?
300
00:45:41,920 --> 00:45:44,150
It's not hematuria!
301
00:45:45,640 --> 00:45:47,910
You had a scarlet fever scare.
302
00:45:48,340 --> 00:45:49,914
It's not serious.
303
00:45:50,860 --> 00:45:54,179
Certainly you were stung by
a shit fly on the river.
304
00:45:54,840 --> 00:45:58,719
The sun and the alcohol
did the rest.
305
00:46:00,600 --> 00:46:05,794
It's an instant 41° fever but
nobody has ever died.
306
00:46:09,520 --> 00:46:11,199
Where are you going?
307
00:46:11,580 --> 00:46:14,869
The construction site needs
occasional supervision.
308
00:46:15,560 --> 00:46:17,318
What are you saying?
309
00:46:18,060 --> 00:46:19,939
What construction site?
310
00:46:21,100 --> 00:46:23,756
We put the machinery
back into operation.
311
00:46:24,680 --> 00:46:25,954
Who's "we?"
312
00:46:27,300 --> 00:46:31,552
The Lyonnais, he's a mechanic.
313
00:46:32,540 --> 00:46:33,868
And who else?
314
00:46:34,420 --> 00:46:37,876
We have 200 natives
hired to build huts
315
00:46:37,920 --> 00:46:39,778
and to mount a hangar.
316
00:46:41,060 --> 00:46:42,539
We have who?
317
00:46:42,580 --> 00:46:45,433
But we two, my love...
318
00:46:46,740 --> 00:46:48,876
You and I.
319
00:46:51,360 --> 00:46:52,554
We.
320
00:47:38,840 --> 00:47:40,068
Come here.
321
00:47:44,260 --> 00:47:46,510
I want to fuck, I'm hard.
322
00:48:12,420 --> 00:48:14,351
Stop drinking!
323
00:48:14,840 --> 00:48:16,678
It's disgusting!
324
00:48:20,600 --> 00:48:24,012
- Stop drinking, you're sick...
- Fuck!
325
00:49:06,280 --> 00:49:09,955
Also, old Ruffaud gave me an idea.
326
00:49:13,000 --> 00:49:14,672
It's not so bad.
327
00:49:16,540 --> 00:49:18,910
The concession is full of orchids.
328
00:49:19,920 --> 00:49:22,554
I read an old book
about the subject.
329
00:49:24,980 --> 00:49:30,074
Imagine the misfortune they could
be used for in Europe.
330
00:49:32,900 --> 00:49:36,014
Old people can use them
on their sagging tits
331
00:49:36,220 --> 00:49:37,794
like planers.
332
00:49:39,740 --> 00:49:41,114
Or on their ass.
333
00:49:43,360 --> 00:49:45,516
Your French is not bad but
334
00:49:45,560 --> 00:49:47,437
you speak like a whore.
335
00:49:58,940 --> 00:50:00,753
Where does the Lyonnais sleep?
336
00:50:00,780 --> 00:50:03,440
In a hut. Like the "bamboulas."
337
00:50:05,840 --> 00:50:07,359
And who's feeding him?
338
00:50:07,520 --> 00:50:10,398
He has a negress.
They live together.
339
00:50:10,660 --> 00:50:12,771
It amazes me that
the guy likes women.
340
00:50:12,840 --> 00:50:14,393
He seems like a queen!
341
00:50:19,220 --> 00:50:20,799
Leave him alone.
342
00:50:21,800 --> 00:50:24,170
He knows how to use the whip
very well.
343
00:50:25,040 --> 00:50:29,397
And in three years we'll have
a lot of money and can leave here.
344
00:50:32,900 --> 00:50:35,077
I can't listen to your assurances.
345
00:51:12,940 --> 00:51:14,898
How much is that thing worth?
346
00:51:14,960 --> 00:51:18,714
I don't know,
about 300,000 francs.
347
00:51:18,780 --> 00:51:21,548
But then it's about 90,000
for the transport,
348
00:51:21,580 --> 00:51:23,759
so it should leave us
with about...
349
00:51:23,860 --> 00:51:28,475
30, 80, 10...
about 70,000 good francs.
350
00:52:02,120 --> 00:52:04,759
Any news from the village?
351
00:52:06,200 --> 00:52:07,792
Not much, honestly.
352
00:52:08,760 --> 00:52:10,659
Apart from the Tomas affair.
353
00:52:12,800 --> 00:52:15,872
They discovered the killer.
A negro, of course.
354
00:52:16,500 --> 00:52:18,677
They arrested him
two days after you left.
355
00:52:18,760 --> 00:52:20,473
He says he's innocent.
356
00:52:21,480 --> 00:52:23,955
But they found the
gun in his hut.
357
00:52:24,260 --> 00:52:26,491
What village was
the suspect from?
358
00:52:26,560 --> 00:52:28,013
Why do you care?
359
00:52:29,120 --> 00:52:31,429
Because... I have the right.
360
00:52:31,780 --> 00:52:33,798
A small village downstream.
361
00:52:36,800 --> 00:52:39,519
So what can I get for you?
362
00:52:40,000 --> 00:52:42,070
I've got two cases of cognac,
363
00:52:42,160 --> 00:52:44,913
one of Pernod, some rice and
364
00:52:45,800 --> 00:52:48,473
red beans, salted beef
365
00:52:48,800 --> 00:52:51,334
tobacco, packing paper,
and toilet paper.
366
00:52:51,380 --> 00:52:55,314
And if you need gasoline,
I can give you twenty jerrycans.
367
00:53:00,840 --> 00:53:02,159
Idiot!
368
00:53:02,900 --> 00:53:05,279
You always carry your weapon, eh?
369
00:53:15,520 --> 00:53:17,511
You got that black pig, eh?
370
00:53:21,760 --> 00:53:23,034
Slut.
371
00:53:23,300 --> 00:53:25,277
You're sick, you're crazy...
372
00:53:27,260 --> 00:53:31,014
You are completely crazy...
373
00:53:31,260 --> 00:53:33,974
- You don't understand anything!
- What?
374
00:53:34,020 --> 00:53:36,111
Get off, you're hurting me!
375
00:53:38,440 --> 00:53:41,079
I'll tell you. Very simply...
376
00:53:41,120 --> 00:53:42,872
Speak, I'm listening.
377
00:53:50,460 --> 00:53:52,412
Your stench is nauseating.
378
00:53:55,120 --> 00:53:57,670
You could wash yourself
from time to time.
379
00:53:57,700 --> 00:54:01,110
You're the one who brought
me to this filthy place.
380
00:54:07,820 --> 00:54:08,969
You...
381
00:54:10,640 --> 00:54:12,432
You never knew Eugène.
382
00:54:17,580 --> 00:54:19,398
He had become jealous.
383
00:54:22,860 --> 00:54:24,871
Especially recently.
384
00:54:28,580 --> 00:54:31,235
I mean,
after he realized he was...
385
00:54:32,520 --> 00:54:34,153
condemned.
386
00:54:34,240 --> 00:54:35,955
Are you kidding me?
387
00:54:36,140 --> 00:54:39,591
I saw him shake hands with the
commissioner, the prosecutor,
388
00:54:39,620 --> 00:54:41,797
all the pigs that fucked you.
389
00:54:47,040 --> 00:54:48,473
My poor dear...
390
00:54:52,080 --> 00:54:53,798
You cannot understand.
391
00:55:00,140 --> 00:55:02,276
It wasn't the same thing.
392
00:55:04,340 --> 00:55:08,310
In your room,
I came naked as if...
393
00:55:10,580 --> 00:55:12,398
as if instinctually.
394
00:55:14,360 --> 00:55:18,319
Driven by a strong completely
animal desire.
395
00:55:29,660 --> 00:55:32,672
Tomas saw me coming out and...
396
00:55:38,320 --> 00:55:41,949
he offered me 30,000 francs
397
00:55:43,560 --> 00:55:48,554
with the pretext
of buying a woman.
398
00:55:50,780 --> 00:55:52,318
And I refused.
399
00:55:55,560 --> 00:55:59,519
Once, twice, three times...
400
00:56:02,620 --> 00:56:04,294
And so you killed him?
401
00:56:14,840 --> 00:56:17,912
I thought... he would talk.
402
00:56:20,800 --> 00:56:24,759
If I understand correctly,
you killed him for me?
403
00:56:30,960 --> 00:56:32,159
I don't know.
404
00:56:34,840 --> 00:56:36,353
I can't say.
405
00:56:39,360 --> 00:56:43,319
Maybe I killed him
because it seemed right.
406
00:56:45,260 --> 00:56:46,918
To have peace...
407
00:56:53,000 --> 00:56:57,391
How could I have
foreseen that Eugène
408
00:56:58,780 --> 00:57:00,359
would die?
409
00:57:08,080 --> 00:57:10,018
The negro they arrested...
410
00:57:11,260 --> 00:57:12,893
you don't care?
411
00:57:26,100 --> 00:57:27,792
I hate you!
412
00:57:32,080 --> 00:57:34,153
I hate you.
413
00:57:42,160 --> 00:57:43,593
I love you.
414
00:58:37,560 --> 00:58:38,954
Where is Adèle?
415
00:58:44,400 --> 00:58:45,719
Slept well?
416
00:58:47,840 --> 00:58:50,278
She had to leave
during the night.
417
00:58:50,960 --> 00:58:53,037
When I got up, she was gone.
418
00:58:54,600 --> 00:58:56,338
Don't take it so hard.
419
00:58:58,800 --> 00:59:00,519
Everything is settled.
420
00:59:00,600 --> 00:59:03,455
Since there's a culprit,
the case is closed.
421
00:59:06,480 --> 00:59:09,552
They'd only hear any new
details as a formality.
422
00:59:09,720 --> 00:59:12,212
Don't forget that
the gun is yours.
423
00:59:15,140 --> 00:59:17,032
I'm taking her tartana.
424
00:59:19,260 --> 00:59:21,571
Fuck you, I'll go up the river.
425
00:59:22,320 --> 00:59:24,289
You'll implicate yourself.
426
00:59:31,620 --> 00:59:32,979
Go fuck yourself!
427
00:59:33,080 --> 00:59:35,071
I'm sure you fucked her too!
428
01:00:02,200 --> 01:00:04,595
You're a bastard
like everyone else!
429
01:00:04,640 --> 01:00:07,039
A bastard in all
this fucking shit!
430
01:00:07,040 --> 01:00:10,715
Fucking shit, you hear me!
Fucking shit!
431
01:03:32,040 --> 01:03:34,998
We'll camp here.
432
01:04:09,800 --> 01:04:12,633
Regarding the 12-year-old
girl I met by chance
433
01:04:12,720 --> 01:04:14,739
while the pirogue was stopped.
434
01:04:23,000 --> 01:04:24,797
I have nothing to say.
435
01:07:23,660 --> 01:07:24,895
Where is Adèle?
436
01:07:24,940 --> 01:07:27,538
Ah, look who it is.
437
01:07:27,580 --> 01:07:30,513
This is a nice surprise.
438
01:07:31,000 --> 01:07:33,233
We thought you were over there.
439
01:07:33,640 --> 01:07:35,398
How did you get here?
440
01:07:38,240 --> 01:07:39,514
By plane?
441
01:07:40,600 --> 01:07:41,828
In a pirogue.
442
01:07:43,160 --> 01:07:44,434
Very good.
443
01:07:45,080 --> 01:07:48,550
I'll bet it doesn't take him two
days to take quinine.
444
01:07:49,120 --> 01:07:50,872
Just look at his eyes.
445
01:07:51,160 --> 01:07:52,388
Where is Adèle?
446
01:07:53,720 --> 01:07:55,591
You came here to ask me that?
447
01:08:03,000 --> 01:08:04,742
What do you want me to say?
448
01:08:06,900 --> 01:08:10,807
Tell me instead, how long did it take
to get down the river?
449
01:08:17,220 --> 01:08:19,117
I like people with balls.
450
01:08:20,880 --> 01:08:24,555
Very well, come with me.
451
01:08:24,880 --> 01:08:26,598
Let's talk a little.
452
01:08:33,800 --> 01:08:36,872
Listen to me, it's all settled.
453
01:08:38,800 --> 01:08:41,268
And don't worry about Adèle.
454
01:08:41,880 --> 01:08:46,595
She's a good girl,
we all know her well.
455
01:08:47,400 --> 01:08:48,958
The last one.
456
01:08:50,200 --> 01:08:54,975
It would be better if you didn't know
she's here in Libreville, understand?
457
01:08:57,680 --> 01:09:01,309
She's a German, but other whites
458
01:09:01,540 --> 01:09:03,232
must help each other.
459
01:09:03,580 --> 01:09:06,592
What Adèle did,
it doesn't matter.
460
01:09:07,220 --> 01:09:09,708
She had to do it,
and she did it well.
461
01:09:10,220 --> 01:09:12,072
No need to go back to it.
462
01:09:15,060 --> 01:09:16,413
She's European
463
01:09:17,860 --> 01:09:20,635
she sees life in a
completely different way.
464
01:09:21,340 --> 01:09:24,179
You walk around with
your cock and your knife
465
01:09:24,840 --> 01:09:28,171
and think you can
change the world.
466
01:09:29,280 --> 01:09:32,542
But when, like me, you've had
10 years in Gabon...
467
01:09:33,260 --> 01:09:35,251
I don't enjoy killing blacks.
468
01:09:35,720 --> 01:09:38,272
You'll be forced to
some time or other.
469
01:09:38,840 --> 01:09:40,951
How many have you killed?
470
01:09:42,760 --> 01:09:45,235
When I arrived back then
471
01:09:45,700 --> 01:09:50,176
the whites were welcomed into the forest
by rains of arrows and spears.
472
01:09:50,360 --> 01:09:52,560
It was deadly, you can imagine.
473
01:09:52,700 --> 01:09:55,030
And you responded
with gunshots...
474
01:09:55,300 --> 01:09:57,939
I know someone who got away
475
01:09:58,780 --> 01:10:02,978
with throwing a stick
of dynamite at a bunch.
476
01:10:05,420 --> 01:10:09,379
Adèle... Adèle...
477
01:10:10,420 --> 01:10:12,172
Always in love!
478
01:10:15,500 --> 01:10:17,736
You should both be over there.
479
01:10:18,900 --> 01:10:20,977
Far from the eyes of others.
480
01:10:29,820 --> 01:10:31,378
She's not in a hotel?
481
01:10:31,420 --> 01:10:32,773
I don't know that.
482
01:10:33,940 --> 01:10:35,737
She came and she left.
483
01:10:36,580 --> 01:10:38,106
But she's not here.
484
01:10:39,420 --> 01:10:42,537
Maybe she's out fucking
to restore her sanity.
485
01:10:44,160 --> 01:10:46,231
There's no need to get angry.
486
01:10:46,400 --> 01:10:48,973
We are both men. No?
487
01:10:50,880 --> 01:10:53,426
- What, have you too?
- Stop the bullshit!
488
01:10:54,440 --> 01:10:57,250
Tomorrow she'll be in
the Court of Assizes.
489
01:10:57,640 --> 01:10:59,770
And things will likely go wrong.
490
01:11:00,820 --> 01:11:04,111
Of course I slept with Adèle,
and I'm not the first.
491
01:11:05,540 --> 01:11:07,451
In life, one has needs.
492
01:11:14,740 --> 01:11:19,375
Adèle, at that time,
had Eugène behind her.
493
01:11:20,620 --> 01:11:24,859
I understood the old man
would never get jealous.
494
01:11:25,980 --> 01:11:29,773
It was, how should I say...
a politeness.
495
01:11:33,660 --> 01:11:35,810
A necessity of the trade.
496
01:11:38,820 --> 01:11:41,892
I banged Adèle for 5 years
497
01:11:42,680 --> 01:11:46,774
and with you, it's the first time I've
seen someone in this state.
498
01:11:47,960 --> 01:11:52,183
If I had known before, I would have done
everything to prevent this.
499
01:11:52,760 --> 01:11:55,016
And it's fortunate
that her husband died!
500
01:11:55,100 --> 01:11:56,714
Above all
501
01:11:56,760 --> 01:11:59,616
I warn you,
don't put us through this shit!
502
01:11:59,660 --> 01:12:01,332
You understand me?
503
01:12:01,580 --> 01:12:03,710
We'll keep an eye on
you, asshole.
504
01:12:05,340 --> 01:12:08,412
Adèle is a good little girl.
505
01:12:08,780 --> 01:12:11,499
She doesn't deserve
8-10 years in jail.
506
01:13:56,360 --> 01:14:03,177
What makes you think
she killed Tomas?
507
01:14:14,260 --> 01:14:17,172
It is clear that this
is a tribal revenge.
508
01:14:32,340 --> 01:14:36,572
The court, like the cemetery,
509
01:14:36,940 --> 01:14:39,090
reeked of improvisation,
510
01:14:40,180 --> 01:14:45,812
neglect, shit,
and contempt for traditions.
511
01:14:49,740 --> 01:14:54,131
The murder weapon,
a 9 mm Colt.
512
01:14:54,180 --> 01:14:55,898
Three bullets shot...
513
01:14:56,780 --> 01:14:58,896
the coroner's report...
514
01:14:59,580 --> 01:15:01,258
everything is by the book.
515
01:15:02,440 --> 01:15:03,939
What shit.
516
01:15:14,300 --> 01:15:18,612
Silence or I'll
clear you all out!
517
01:15:21,420 --> 01:15:22,648
Silence.
518
01:15:26,960 --> 01:15:29,538
Think of France.
519
01:15:35,500 --> 01:15:39,493
And you. Do you speak French?
520
01:15:40,900 --> 01:15:44,396
Hey, I asked you a question. Look at me
when I'm talking to you.
521
01:15:44,480 --> 01:15:45,693
Yes, sir.
522
01:15:52,380 --> 01:15:54,258
What is this idiot saying?
523
01:15:55,120 --> 01:15:57,939
I guess he says he's
innocent, right?
524
01:16:38,540 --> 01:16:39,575
Very well.
525
01:16:43,320 --> 01:16:44,414
Very well...
526
01:16:45,140 --> 01:16:46,753
Everything is clear.
527
01:16:48,180 --> 01:16:50,450
It wasn't the negro, it was her!
528
01:16:50,500 --> 01:16:54,771
That bitch, that damn lousy...
529
01:16:54,820 --> 01:16:57,459
- Shut up!
- Slut!
530
01:16:57,500 --> 01:16:59,934
- Stupid fool...
- Slut! Adèle!
531
01:16:59,980 --> 01:17:03,740
- Adèle!
- Fool, shut up, or I'll kill you!
532
01:17:03,820 --> 01:17:06,060
Adèle!
533
01:17:06,140 --> 01:17:07,653
- Adèle!
- Shut up!
534
01:17:10,500 --> 01:17:12,889
Adèle!
535
01:17:13,820 --> 01:17:17,779
Adèle...
536
01:17:17,940 --> 01:17:19,851
Adèle!
537
01:17:30,380 --> 01:17:34,419
Adèle!
538
01:17:34,740 --> 01:17:39,973
Adèle!
539
01:18:48,820 --> 01:18:52,893
The negro was hanged three
days after the sentence.
540
01:18:54,780 --> 01:18:57,931
I left Adèle in that
equatorial shithole.
541
01:19:00,940 --> 01:19:05,850
No one at the time said:
"Africa, that shithole..."
542
01:19:07,220 --> 01:19:08,366
Africa...
543
01:19:10,246 --> 01:19:11,735
is the tomb...
544
01:19:13,315 --> 01:19:14,810
of the white man.
35635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.