All language subtitles for Elemental.2023.V3.1080p.Cam_.X264.Will1869-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:28:20,867 --> 00:28:21,983 No more games. 2 00:28:22,527 --> 00:28:23,994 You're not going to pass. 3 00:28:24,100 --> 00:28:27,702 So you better give me fines. 4 00:28:27,800 --> 00:28:31,352 Sorry how bad I feel. I think this is going to disappoint you a lot. 5 00:28:31,455 --> 00:28:32,636 No no no no no no. 6 00:28:32,748 --> 00:28:34,297 No no no no no no. 7 00:28:34,465 --> 00:28:35,382 I'm sorry. 8 00:28:36,207 --> 00:28:36,908 Wait. 9 00:28:37,705 --> 00:28:38,555 No. 10 00:28:39,834 --> 00:28:41,686 It's that you don't understand. 11 00:28:46,258 --> 00:28:48,220 That store is my dad's dream. 12 00:28:49,299 --> 00:28:51,376 If they shut it down because of me... 13 00:28:51,506 --> 00:28:52,854 will not resist 14 00:28:54,188 --> 00:28:56,641 never gonna trust me to take command. 15 00:28:57,256 --> 00:28:59,438 Why did not you tell me? 16 00:29:01,106 --> 00:29:02,891 Haber, are you going to break the fines? 17 00:29:03,033 --> 00:29:07,260 I would if I could, but I already sent them to the processing department. 18 00:29:07,402 --> 00:29:10,237 But if you want I'll take you and you explain 19 00:29:32,898 --> 00:29:33,779 Hello. 20 00:29:35,596 --> 00:29:36,665 How was your day? 21 00:29:36,810 --> 00:29:38,555 I live my dream. 22 00:29:39,713 --> 00:29:42,726 Did you see the fines how recently I sent you from the neighborhood of fire? 23 00:29:42,827 --> 00:29:46,358 I was about to send them Mrs. Cumulus. 24 00:29:46,463 --> 00:29:48,827 And put on my fungus cream. 25 00:29:48,985 --> 00:29:49,733 - Wait. - Wait. 26 00:29:51,345 --> 00:29:54,398 tell me the same as me about not disappointing your father. 27 00:29:54,482 --> 00:29:55,517 It is not personal. 28 00:29:55,644 --> 00:29:57,014 That moved me. 29 00:29:57,159 --> 00:29:58,230 At least try. 30 00:29:58,352 --> 00:29:59,540 Your dad will be sup... 31 00:29:59,662 --> 00:30:00,556 - His p... - No. 32 00:30:00,711 --> 00:30:03,209 Super disappointed. 33 00:30:03,376 --> 00:30:03,930 Do not speak. 34 00:30:04,046 --> 00:30:05,234 Sometimes I feel like... 35 00:30:05,364 --> 00:30:06,917 pressed. 36 00:30:07,034 --> 00:30:07,643 What are you doing? 37 00:30:07,767 --> 00:30:09,312 But the cruelest thing is that... 38 00:30:09,424 --> 00:30:12,445 If your father father can't retire, it's going to be because Amber... 39 00:30:12,986 --> 00:30:14,428 Stop talking! 40 00:30:26,796 --> 00:30:29,501 I think I'm leaving here early today. 41 00:30:29,627 --> 00:30:30,432 Do not do it. 42 00:30:32,177 --> 00:30:35,309 We're going to shut them down in a week. 43 00:30:35,436 --> 00:30:36,861 Have a good day. 44 00:30:39,433 --> 00:30:40,777 I'm sorry. 45 00:30:41,555 --> 00:30:43,255 PROCESSING DEPARTMENT. 46 00:30:45,931 --> 00:30:47,371 CLOSED. 47 00:30:47,762 --> 00:30:48,318 That? 48 00:30:49,857 --> 00:30:50,614 Have they come yet? 49 00:30:51,364 --> 00:30:52,282 Hello? 50 00:31:03,974 --> 00:31:04,600 There is no. 51 00:31:04,745 --> 00:31:06,353 Dad, now what happened? 52 00:31:06,538 --> 00:31:07,980 Luckily there were no injuries. 53 00:31:08,109 --> 00:31:09,769 He blew our sale. 54 00:31:09,920 --> 00:31:11,452 - Did he do it? - Who? 55 00:31:11,558 --> 00:31:13,393 The water man, whom you were following 56 00:31:15,874 --> 00:31:17,280 Yes, it was him. 57 00:31:18,645 --> 00:31:21,425 He entered through one of the tubes. I do not know why. 58 00:31:21,543 --> 00:31:23,096 I managed to seal it luckily. 59 00:31:23,247 --> 00:31:25,228 Although I did not manage to catch it. 60 00:31:25,350 --> 00:31:27,747 Water, always tries to dilute us. 61 00:31:27,911 --> 00:31:30,911 Dad, he was a person. Of water, not just water. 62 00:31:31,025 --> 00:31:32,048 Oh, it's the same. 63 00:31:32,187 --> 00:31:35,119 And why is there water in the pipes? They were disconnected years ago. 64 00:31:35,276 --> 00:31:37,030 There must be no water. 65 00:31:38,027 --> 00:31:38,973 Dad. 66 00:31:40,890 --> 00:31:44,705 Bernie. Let's get out of this we already did it before. 67 00:31:45,159 --> 00:31:46,179 How before? 68 00:31:46,315 --> 00:31:49,230 we left land of fire for a reason. 69 00:31:49,362 --> 00:31:53,373 Oh Ember, we loved so much our life there. 70 00:31:53,508 --> 00:31:56,111 Almost all of them had a blue flame. 71 00:31:56,236 --> 00:31:58,819 And it was what had us connected to all 72 00:31:58,944 --> 00:32:01,566 To traditions, to our family. 73 00:32:01,744 --> 00:32:03,174 Life was hard. 74 00:32:03,317 --> 00:32:06,533 But your father built a life for us 75 00:32:06,666 --> 00:32:09,061 We put all our effort. 76 00:32:09,193 --> 00:32:11,231 But then a big storm came. 77 00:32:22,531 --> 00:32:24,656 We are left with nothing. 78 00:32:25,383 --> 00:32:30,627 Your father understood that we would have to leave everything there 79 00:32:30,738 --> 00:32:35,125 Home was the only way to create a better life. 80 00:32:43,786 --> 00:32:47,576 That was the last time you father saw his family. 81 00:32:49,556 --> 00:32:52,054 And that's why we came here. 82 00:32:52,193 --> 00:32:54,266 To build all this. 83 00:33:00,712 --> 00:33:05,481 Ashfa, everything will be fine with the store and the blue flame. I promise. 84 00:53:30,296 --> 00:53:32,595 Have you seen? Loves. 85 00:53:34,687 --> 00:53:37,765 Now try this one, it comes of land of fire 86 00:53:37,857 --> 00:53:39,154 Dad, they are very hot. 87 00:53:39,294 --> 00:53:41,451 I'm fine. I love this food. 88 00:53:48,611 --> 00:53:50,310 Hey, water with your water. 89 00:53:50,422 --> 00:53:51,856 So did I pass? 90 00:53:53,347 --> 00:53:54,444 He has a medal. 91 00:53:55,212 --> 00:53:59,471 The truth, after the heat initial I would say that they are rich. 92 00:54:00,077 --> 00:54:01,348 If you do not mind. 93 00:54:11,147 --> 00:54:14,498 Yes, they are delicious after that you dilute them 94 00:54:14,629 --> 00:54:15,890 Do you want to dilute us? 95 00:54:16,035 --> 00:54:17,719 Do you want to dilute us? 96 00:54:17,839 --> 00:54:18,846 And my camera? 97 00:54:19,527 --> 00:54:22,749 We will never be diluted by you. Long! 98 00:54:22,888 --> 00:54:24,112 Sorry, you have to go sir. 99 00:54:26,886 --> 00:54:28,559 Dad, I'll take care of it. Don't get angry. 100 00:54:30,693 --> 00:54:33,526 Ok, see you at the beach to do more sandbags. 101 00:54:33,642 --> 00:54:35,650 need to figure out how to fix the gates. 102 00:54:35,743 --> 00:54:37,833 With what water do you want to dilute us? 103 00:54:37,958 --> 00:54:41,161 Well, water is no longer welcome in the store. 104 00:54:41,283 --> 00:54:43,112 It is batted. 105 00:54:44,119 --> 00:54:44,680 Banned. 106 00:54:44,805 --> 00:54:45,575 Banned. 107 00:54:46,900 --> 00:54:49,245 Ashfa, don't worry. 108 00:54:49,565 --> 00:54:53,149 Everything will be alright in the end. 109 00:55:01,960 --> 00:55:03,810 I don't think it's going to work. 110 00:55:03,927 --> 00:55:06,038 Well, not unless you grab well the bag 111 00:55:06,148 --> 00:55:08,669 Maybe your dad doesn't understand. 112 00:55:08,799 --> 00:55:10,140 I'm serious. 113 00:55:10,272 --> 00:55:12,152 Hey, I know it's tough, Amber. 114 00:55:12,281 --> 00:55:15,869 It's that my dad and I were like water and oil. 115 00:55:15,987 --> 00:55:18,079 And I could never change that. 116 00:55:18,549 --> 00:55:20,190 But you are different. 117 00:55:21,398 --> 00:55:23,248 Maybe it's time to tell them. 118 00:55:23,387 --> 00:55:25,351 Yes of course. And what do I tell him wey? 119 00:55:25,492 --> 00:55:27,875 What will they close us down and throw away your dream to waste? 120 00:55:38,140 --> 00:55:39,968 I'm just a failure. 121 00:55:41,456 --> 00:55:45,634 My Ashfa had to retire years ago But you don't think I can do it. 122 00:55:47,009 --> 00:55:50,464 You do not have any idea of how much They have worked. 123 00:55:50,583 --> 00:55:52,528 Of what they have suffered. 124 00:55:52,684 --> 00:55:55,414 The family they had to leave. 125 00:55:55,546 --> 00:55:58,707 How do you pay them for a sacrifice so huge? 126 00:55:58,815 --> 00:56:00,772 It's like a heavy load. 127 00:56:00,917 --> 00:56:02,552 Oh no what am I saying? 128 00:56:02,717 --> 00:56:04,481 What a bad daughter I am. 129 00:56:04,618 --> 00:56:07,826 Hey! No. You do what you can. 130 00:56:09,418 --> 00:56:10,755 I look awful. 131 00:56:11,407 --> 00:56:14,288 No, I think you look too much more beautiful. 132 00:56:26,081 --> 00:56:30,255 And if it was true when you said that my bad temper He was trying to give me a message. 133 00:56:32,950 --> 00:56:35,323 Look what your fire did to the sand. 134 00:56:35,955 --> 00:56:37,538 It's glass. 9295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.