All language subtitles for Domina.S01E02.WEBRip.x265-ION265_English_SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,264 We're going to need 800 million 2 00:00:03,394 --> 00:00:05,048 to start a war and see it through. 3 00:00:05,179 --> 00:00:07,659 -There won't be a war. -Everyone has too much to lose. 4 00:00:07,790 --> 00:00:09,879 As a wedding present, Olivia, I've arranged for your freedom. 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,663 Yes! [Both laughing] 6 00:00:11,794 --> 00:00:13,665 A list of names is going up in the Forum, 7 00:00:13,796 --> 00:00:16,407 and 100,000 sesterces on every head. 8 00:00:16,538 --> 00:00:17,408 Warn everyone you can think of. 9 00:00:18,931 --> 00:00:20,542 [gasping] 10 00:00:20,672 --> 00:00:21,717 It's nothing personal. 11 00:00:23,588 --> 00:00:25,373 -[grunts] -Which side do we take now? 12 00:00:25,503 --> 00:00:27,418 We're going to Sicily. 13 00:00:27,549 --> 00:00:28,593 -[Woman moaning] -Open your legs. 14 00:00:28,724 --> 00:00:31,292 -Nice and wide. -[screams] 15 00:00:34,425 --> 00:00:36,253 They're dead. And so are our kids! 16 00:00:36,384 --> 00:00:38,038 But at least you're all right. 17 00:00:39,474 --> 00:00:42,303 Antigone! 18 00:00:58,580 --> 00:01:00,190 [indistinct chattering] 19 00:01:09,504 --> 00:01:11,941 -Wine. -Ooh. 20 00:01:12,072 --> 00:01:13,464 I hate this sort of thing. 21 00:01:14,552 --> 00:01:15,771 Gaius. 22 00:01:20,384 --> 00:01:22,082 [Crowd cheering] 23 00:01:36,487 --> 00:01:38,924 Fuck you. 24 00:01:39,055 --> 00:01:41,362 Fuck you all. 25 00:01:42,624 --> 00:01:46,410 Give us your money and die. 26 00:01:50,545 --> 00:01:51,763 [cheering] 27 00:02:02,426 --> 00:02:04,124 [indistinct shouting] 28 00:02:12,610 --> 00:02:17,354 From his hiding place on the island of Sicily, 29 00:02:17,485 --> 00:02:20,836 the rebel Sextus Pompeius 30 00:02:20,966 --> 00:02:24,405 has begged us for peace! 31 00:02:24,535 --> 00:02:27,669 The sea lanes to Rome are open again! 32 00:02:27,799 --> 00:02:30,454 The grain ships are coming! 33 00:02:30,585 --> 00:02:33,457 The famine is over! 34 00:02:33,588 --> 00:02:35,546 [Crowd cheering] 35 00:02:47,471 --> 00:02:48,951 [retches] 36 00:02:49,081 --> 00:02:51,171 [coughs] 37 00:02:56,611 --> 00:02:58,308 Oh, no. 38 00:03:02,182 --> 00:03:04,488 -[screaming] -[glass breaking] 39 00:03:11,626 --> 00:03:13,671 [panting] 40 00:03:15,499 --> 00:03:17,719 Haven't you finished with me yet? 41 00:03:17,849 --> 00:03:19,851 Haven't you punished me enough? 42 00:03:19,982 --> 00:03:20,896 Livia! 43 00:03:21,810 --> 00:03:23,986 I'm fucking... 44 00:03:24,116 --> 00:03:26,249 fucking... 45 00:03:26,380 --> 00:03:27,337 pregnant. 46 00:03:36,128 --> 00:03:37,608 Livia. 47 00:03:38,609 --> 00:03:39,741 Hey. 48 00:03:39,871 --> 00:03:41,656 Are you insane? 49 00:03:42,874 --> 00:03:44,354 How can I be pregnant? 50 00:03:44,485 --> 00:03:45,877 My wife... 51 00:03:46,008 --> 00:03:48,358 smashing up his household shrine, 52 00:03:48,489 --> 00:03:49,925 in front of the slaves, 53 00:03:50,055 --> 00:03:53,798 offending all the gods and our host at the same time! 54 00:03:53,929 --> 00:03:55,539 You haven't been near me. 55 00:03:55,670 --> 00:03:59,021 Haven't you forgotten we are completely... 56 00:03:59,151 --> 00:04:00,805 Hey! 57 00:04:00,936 --> 00:04:03,068 We're completely dependent on his charity. 58 00:04:03,199 --> 00:04:05,419 Only that one time. 59 00:04:05,549 --> 00:04:07,551 He's been taking a risk. 60 00:04:07,682 --> 00:04:10,119 Huh? He's taking a risk sheltering us. 61 00:04:10,250 --> 00:04:12,556 Do you understand that? 62 00:04:12,687 --> 00:04:14,602 [grunting] 63 00:04:14,732 --> 00:04:16,734 Our enemies are all around us! 64 00:04:16,865 --> 00:04:20,782 Antonius, Lepidus, Gaius. 65 00:04:20,912 --> 00:04:24,786 Sicily is the last refuge left. 66 00:04:24,916 --> 00:04:26,657 This is it for us. 67 00:04:28,877 --> 00:04:31,662 Oh, I know. 68 00:04:31,793 --> 00:04:33,664 Go and explain yourself to Sextus. 69 00:04:33,795 --> 00:04:36,624 He just got back from Rome. 70 00:04:36,754 --> 00:04:38,539 [Tiberius] Mama. 71 00:04:38,669 --> 00:04:40,715 Oh, hey. 72 00:04:40,845 --> 00:04:42,456 Oh... 73 00:04:42,586 --> 00:04:43,805 Tiberius. 74 00:04:43,935 --> 00:04:45,154 I'm sorry, Sextus. 75 00:04:45,285 --> 00:04:46,982 [Sextus] In your position, I... 76 00:04:47,112 --> 00:04:49,724 probably wouldn't have taken an axe to the gods. 77 00:04:51,291 --> 00:04:52,683 What have they ever done for me? 78 00:04:57,253 --> 00:04:58,689 I heard your news. 79 00:05:00,996 --> 00:05:03,781 I have some of my own. 80 00:05:03,912 --> 00:05:06,001 It concerns you both. 81 00:05:06,131 --> 00:05:07,959 You need to hear it. 82 00:05:11,267 --> 00:05:12,703 [clears throat] 83 00:05:19,667 --> 00:05:21,451 I hope my wife apologized. 84 00:05:22,844 --> 00:05:24,019 They signed the treaty. 85 00:05:25,629 --> 00:05:27,501 The dictators. 86 00:05:27,631 --> 00:05:28,980 Well, I thought that was all dead. 87 00:05:29,111 --> 00:05:32,506 -The treaty with them. -Just dragging on. 88 00:05:32,636 --> 00:05:34,769 Negotiations. 89 00:05:34,899 --> 00:05:37,337 But a winter without food changed their minds. 90 00:05:38,642 --> 00:05:40,905 We're now allies. 91 00:05:41,036 --> 00:05:42,820 My position here has been formally recognized, 92 00:05:42,951 --> 00:05:45,649 and in return I'm raising the blockade on Rome. 93 00:05:45,780 --> 00:05:48,609 Huh! That's good news for you. Of course. 94 00:05:48,739 --> 00:05:50,959 Part of the treaty is an amnesty 95 00:05:51,089 --> 00:05:56,312 for everyone outlawed, exiled during the wars. 96 00:05:56,443 --> 00:05:58,706 Which obviously includes you, Nero. 97 00:05:58,836 --> 00:06:00,708 Hold on. 98 00:06:00,838 --> 00:06:03,014 They agreed an amnesty? 99 00:06:03,145 --> 00:06:04,059 For me? 100 00:06:05,626 --> 00:06:07,018 Well, for everyone. 101 00:06:07,976 --> 00:06:09,499 Right. 102 00:06:14,939 --> 00:06:16,724 We can go home? 103 00:06:16,854 --> 00:06:18,029 You can go home. 104 00:06:18,943 --> 00:06:21,424 [Nero laughing] 105 00:06:21,555 --> 00:06:23,774 ♪♪ 106 00:07:10,212 --> 00:07:12,910 Quite a day. 107 00:07:13,041 --> 00:07:15,435 Maybe you, uh, should offend the gods more often. 108 00:07:15,565 --> 00:07:17,698 Mm, I forgot myself. It won't happen again. 109 00:07:17,828 --> 00:07:19,439 No. 110 00:07:20,352 --> 00:07:22,616 I feel sick. 111 00:07:22,746 --> 00:07:23,704 [chuckles nervously] 112 00:07:24,922 --> 00:07:26,576 [whispers] Good night. 113 00:07:26,707 --> 00:07:27,925 Good night. 114 00:07:44,899 --> 00:07:47,118 [Door opens, closes] 115 00:07:50,861 --> 00:07:52,210 Shh. 116 00:07:52,341 --> 00:07:53,864 Is it mine? 117 00:07:55,170 --> 00:07:56,780 I don't think it can be, no. 118 00:08:00,828 --> 00:08:03,134 I'm grateful for what you did. 119 00:08:03,265 --> 00:08:05,746 Forcing the amnesty clause into the treaty. 120 00:08:05,876 --> 00:08:08,662 -It was your idea. -You did it. 121 00:08:08,792 --> 00:08:10,751 You brought Rome to its knees. 122 00:08:15,799 --> 00:08:16,757 How does that feel? 123 00:08:18,019 --> 00:08:19,499 Mm. 124 00:08:26,114 --> 00:08:28,943 You don't have to go back. 125 00:08:29,073 --> 00:08:31,946 You're contracted to marry Scribonia's niece 126 00:08:32,076 --> 00:08:34,557 to seal your alliance with Gaius Julius. 127 00:08:37,517 --> 00:08:39,388 And I won't be a mistress. 128 00:08:39,519 --> 00:08:42,086 There's nothing for you in Rome. 129 00:08:42,217 --> 00:08:44,654 My house, my inheritance... 130 00:08:45,786 --> 00:08:46,787 my life. 131 00:08:48,049 --> 00:08:51,226 It's all in Rome, Sextus. 132 00:08:51,356 --> 00:08:53,533 And I want it back. 133 00:09:00,235 --> 00:09:03,412 Oh, the gods! I hate being pregnant. 134 00:09:03,543 --> 00:09:05,066 Try having three in four years. 135 00:09:05,196 --> 00:09:07,764 Marcus Antonius was always a bull. 136 00:09:07,895 --> 00:09:10,158 Oh, I forgot to tell you, 137 00:09:10,288 --> 00:09:12,290 I had a visit yesterday from my cousin, Libo. 138 00:09:12,421 --> 00:09:14,162 You may not know, 139 00:09:14,292 --> 00:09:15,337 he's now the legal guardian of Livia Drusilla, 140 00:09:15,467 --> 00:09:16,860 now that her father's dead. 141 00:09:16,991 --> 00:09:18,775 He wanted to know if anything could be done 142 00:09:18,906 --> 00:09:20,168 for Livia and her husband. 143 00:09:20,298 --> 00:09:22,213 What? She's still alive? 144 00:09:22,344 --> 00:09:25,173 They're back in Rome, penniless. And they're living at Libo's. 145 00:09:25,303 --> 00:09:28,132 -The amnesty, of course. -Mm. 146 00:09:28,263 --> 00:09:32,180 Libo said they spent the winter in Sicily with Sextus Pompeius. 147 00:09:32,310 --> 00:09:34,965 He's obviously hoping that you'll talk to Gaius. 148 00:09:35,096 --> 00:09:36,924 Yes, they're hoping to get some of their property back. 149 00:09:37,054 --> 00:09:38,099 -What a nerve. -Mm. 150 00:09:38,229 --> 00:09:40,188 I can't just do nothing. 151 00:09:40,318 --> 00:09:43,191 Libo's family. And he wants them out of his house. 152 00:09:43,321 --> 00:09:46,411 Just send them some food and a slave or something. 153 00:09:46,542 --> 00:09:49,284 Where's the fun in that? 154 00:09:49,414 --> 00:09:51,808 You can't have forgotten what she said to us at her wedding. 155 00:09:51,939 --> 00:09:52,983 No. 156 00:09:53,114 --> 00:09:54,898 But that was a long time ago. 157 00:09:57,031 --> 00:09:59,250 Aren't you curious to see Livia again? 158 00:09:59,381 --> 00:10:02,036 Now that you mention it, not really. 159 00:10:02,166 --> 00:10:03,864 Well, I am. 160 00:10:05,300 --> 00:10:06,867 -I'll take this. -You like? 161 00:10:06,997 --> 00:10:08,869 Why? 162 00:10:08,999 --> 00:10:11,611 -What have you got in mind? -[laughs] 163 00:10:14,570 --> 00:10:16,746 [gentle sobs] 164 00:10:25,059 --> 00:10:26,887 [Tiberius] Mama. 165 00:10:27,017 --> 00:10:29,019 Shh. 166 00:10:29,150 --> 00:10:31,282 Libo. 167 00:10:31,413 --> 00:10:32,980 Did you hear anything back from Scribonia? 168 00:10:33,110 --> 00:10:34,503 Look, Livia... 169 00:10:34,634 --> 00:10:36,592 You did go and see her? 170 00:10:36,723 --> 00:10:40,074 Yes, but... I did try to tell you, 171 00:10:40,204 --> 00:10:44,078 she brought up your wedding... again. 172 00:10:44,208 --> 00:10:47,298 And of course, you never really got on. 173 00:10:47,429 --> 00:10:49,083 I mean, frankly I never thought there was any chance 174 00:10:49,213 --> 00:10:50,519 she'd talk to her husband on your behalf, 175 00:10:50,650 --> 00:10:51,955 and if she did that he'd listen. 176 00:10:53,653 --> 00:10:55,219 -Thank you. -I'm sorry. 177 00:10:55,350 --> 00:10:58,048 Livia, come and work the loom with us. 178 00:11:00,181 --> 00:11:03,010 Livia, you can't go out alone. 179 00:11:03,140 --> 00:11:04,794 [Herennia] Husband. 180 00:11:04,925 --> 00:11:06,666 Tycho. 181 00:11:49,970 --> 00:11:50,971 Daddy. 182 00:11:51,101 --> 00:11:53,016 It's me. 183 00:12:09,729 --> 00:12:11,426 [Livius] And here, Little Bear... 184 00:12:13,123 --> 00:12:16,039 is the mausoleum of our family. 185 00:12:16,170 --> 00:12:19,390 All our ancestors are here in these urns. 186 00:12:19,521 --> 00:12:23,264 Twenty-eight consuls and five dictators. 187 00:12:23,394 --> 00:12:25,179 We don't mention the dictators. 188 00:12:25,309 --> 00:12:27,268 No, we don't. 189 00:12:27,398 --> 00:12:29,444 And this is my father. 190 00:12:29,574 --> 00:12:32,229 He'll have the wine. 191 00:12:32,360 --> 00:12:35,929 And today we're also honoring Publius Claudius Pulcher. 192 00:12:36,059 --> 00:12:37,757 250 years ago, 193 00:12:37,887 --> 00:12:40,237 he was the consul in charge of the Roman fleet 194 00:12:40,368 --> 00:12:42,152 before a great sea battle. 195 00:12:42,283 --> 00:12:44,459 And naturally he consulted the gods before he attacked, 196 00:12:44,589 --> 00:12:47,244 but the priests told him 197 00:12:47,375 --> 00:12:50,900 the sacred chickens were refusing to eat. 198 00:12:52,119 --> 00:12:53,468 [Livia] So what did he do? 199 00:12:53,598 --> 00:12:55,600 [Livius] Oh, he flew into a temper and roared, 200 00:12:55,731 --> 00:12:58,081 "Then they can fucking well drink!" 201 00:12:58,212 --> 00:13:00,170 And then he threw the lot of them into the sea. 202 00:13:00,301 --> 00:13:02,433 [laughing] 203 00:13:03,652 --> 00:13:05,175 He lost the battle 204 00:13:05,306 --> 00:13:07,569 but taught us a valuable lesson. 205 00:13:07,699 --> 00:13:08,788 Never drown chickens. 206 00:13:11,181 --> 00:13:13,444 -Never lose your temper. -Mm-hmm. 207 00:13:20,451 --> 00:13:24,064 I'll be back tomorrow. I've got to look for Antigone. 208 00:13:25,282 --> 00:13:27,328 Libo? Excuse me. 209 00:13:27,458 --> 00:13:30,157 Libo, uh, I need your advice. 210 00:13:30,287 --> 00:13:32,637 As my friend, understand? 211 00:13:32,768 --> 00:13:35,075 Rather than Livia's guardian. 212 00:13:41,472 --> 00:13:45,041 Obviously, Livia's family still has important connections, 213 00:13:45,172 --> 00:13:47,391 -as you do, Libo. -Yeah. 214 00:13:47,522 --> 00:13:52,005 But Livius is gone and so is all the money. 215 00:13:52,135 --> 00:13:53,528 And with this amnesty, 216 00:13:53,658 --> 00:13:55,791 I'm hoping to get some of my properties back, 217 00:13:55,922 --> 00:13:57,793 but it's obviously going to drag on through the courts, 218 00:13:57,924 --> 00:13:59,403 and these things are always political. 219 00:13:59,534 --> 00:14:03,146 So I was wondering if I should divorce Livia 220 00:14:03,277 --> 00:14:05,409 and marry someone whose family'd be more useful 221 00:14:05,540 --> 00:14:08,108 in the current climate... 222 00:14:08,238 --> 00:14:10,806 less associated with the Republic. 223 00:14:10,937 --> 00:14:15,115 A quiet, obedient widow with plenty of money. 224 00:14:15,245 --> 00:14:16,681 Right. 225 00:14:16,812 --> 00:14:18,335 Let me think about it. 226 00:14:20,250 --> 00:14:22,470 Eh. 227 00:14:22,600 --> 00:14:24,951 It's not like Livia ever tried very hard in bed, 228 00:14:25,081 --> 00:14:27,867 and her father made the mistake of educating her like a boy, 229 00:14:27,997 --> 00:14:30,304 which of course nobody wants in a wife. 230 00:14:30,434 --> 00:14:32,523 Well, quite. 231 00:14:34,656 --> 00:14:37,311 Shall we get a whore before we go back? 232 00:14:37,441 --> 00:14:38,355 There won't be time before dinner. 233 00:15:01,509 --> 00:15:03,946 [gasps] Prima. 234 00:15:07,384 --> 00:15:09,212 We thought you were dead. 235 00:15:13,434 --> 00:15:14,348 Domina. 236 00:15:17,960 --> 00:15:20,223 -What? -I need to get rid of it. 237 00:15:22,704 --> 00:15:24,358 I've come back for my birthright. 238 00:15:24,488 --> 00:15:27,839 But for that I need a new husband. 239 00:15:27,970 --> 00:15:30,233 Someone with money and influence. 240 00:15:32,366 --> 00:15:35,282 And for that... I need to get rid of this. 241 00:15:35,412 --> 00:15:37,980 Listen, Domina... 242 00:15:38,111 --> 00:15:41,592 if you don't bleed to death, you'll never give birth again. 243 00:15:41,723 --> 00:15:43,986 I'm a pregnant beggar with no dowry. 244 00:15:45,292 --> 00:15:47,120 What man will have me like this? 245 00:15:52,386 --> 00:15:53,953 Antigone would know how to do it. 246 00:15:55,606 --> 00:15:58,348 She's back in Rome. Did you know? 247 00:16:00,220 --> 00:16:01,438 No. 248 00:16:01,569 --> 00:16:04,180 -Where? -She was sold. 249 00:16:04,311 --> 00:16:05,573 -In the market. -What? 250 00:16:05,703 --> 00:16:08,228 -She'd lost everything. -[Man] Prima! 251 00:16:09,969 --> 00:16:13,276 There was nothing to be done. 252 00:16:13,407 --> 00:16:15,713 -The Suburra. -I'll come back for you. 253 00:16:21,502 --> 00:16:23,286 Oh! 254 00:16:39,433 --> 00:16:41,435 ...that I just think that a man of my experience... 255 00:16:41,565 --> 00:16:43,350 [Herennia] Oh, there you are, husband. 256 00:16:43,480 --> 00:16:45,395 This slave's just arrived 257 00:16:45,526 --> 00:16:48,224 as a gift for Livia from Scribonia. 258 00:16:48,355 --> 00:16:50,009 From Scribonia? 259 00:16:51,575 --> 00:16:53,969 Livia asked me to approach her privately 260 00:16:54,100 --> 00:16:56,363 to see if she could speak to Gaius Julius on... 261 00:16:56,493 --> 00:16:58,669 -on your behalf. -What? 262 00:16:58,800 --> 00:17:01,455 What was Livia thinking? She knows Scribonia can't stand her. 263 00:17:01,585 --> 00:17:04,197 I told her it was hopeless, but I had to ask. 264 00:17:04,327 --> 00:17:05,067 There's also a note. 265 00:17:13,989 --> 00:17:15,469 I don't believe it. 266 00:17:15,599 --> 00:17:18,776 Well, it is absurdly extravagant. 267 00:17:18,907 --> 00:17:21,344 She could've bought them an apartment for the same money. 268 00:17:21,475 --> 00:17:23,390 [sniffing] 269 00:17:23,520 --> 00:17:25,087 I'm afraid she'll have to sleep in your room, Nero. 270 00:17:26,480 --> 00:17:27,350 Oh, where's Livia? 271 00:17:30,353 --> 00:17:31,702 Where is Livia? 272 00:17:46,891 --> 00:17:49,198 [moaning] 273 00:17:56,988 --> 00:17:59,339 [Man shouting indistinctly] 274 00:18:02,994 --> 00:18:05,214 [indistinct chattering] 275 00:18:11,481 --> 00:18:13,222 [coughing] 276 00:18:38,856 --> 00:18:39,944 Hi! 277 00:18:40,075 --> 00:18:42,251 [Women moaning] 278 00:18:45,559 --> 00:18:47,517 Darling... 279 00:18:49,563 --> 00:18:51,391 Nice to see some class in here finally. 280 00:18:53,436 --> 00:18:55,134 Good evening, Lady. 281 00:18:57,571 --> 00:18:59,138 Good evening. 282 00:18:59,268 --> 00:19:03,751 Except, you're not quite a lady, are you? 283 00:19:03,881 --> 00:19:06,449 No slaves to guide you, to protect you, 284 00:19:06,580 --> 00:19:08,669 to hold your purse. 285 00:19:08,799 --> 00:19:11,498 No rings, no necklace, no jewelry. 286 00:19:11,628 --> 00:19:14,457 Oh, that plain dress from last year's fashion. 287 00:19:20,942 --> 00:19:23,423 I can take you on trial till the Kalends. 288 00:19:23,553 --> 00:19:26,643 You'll have food, wine, and a mattress. 289 00:19:28,471 --> 00:19:29,429 I want a woman. 290 00:19:32,083 --> 00:19:33,433 An African. 291 00:19:33,563 --> 00:19:35,478 Oh. 292 00:19:35,609 --> 00:19:37,393 Apart from that, all I require from you 293 00:19:37,524 --> 00:19:39,308 is obedience and discretion. 294 00:19:41,136 --> 00:19:45,184 Then welcome to the House of Balbina. 295 00:19:46,576 --> 00:19:47,447 Lady. 296 00:19:49,579 --> 00:19:50,885 Please. 297 00:19:51,015 --> 00:19:52,626 She is from Africa. 298 00:19:55,194 --> 00:19:57,544 -Mm-mm. -What about her? 299 00:19:57,674 --> 00:19:59,589 Turn, please. 300 00:19:59,720 --> 00:20:01,504 Don't you have any others? 301 00:20:13,690 --> 00:20:15,344 How lovely to see you. 302 00:20:18,565 --> 00:20:20,219 She's from Africa. 303 00:20:20,349 --> 00:20:22,786 We keep her here because she tries to escape. 304 00:20:22,917 --> 00:20:25,006 She'll do. Get out. 305 00:20:25,136 --> 00:20:27,661 Ten asses. 306 00:20:27,791 --> 00:20:29,489 [coins jingling] 307 00:20:37,845 --> 00:20:38,889 Antigone. 308 00:20:39,760 --> 00:20:41,022 Oh! 309 00:20:41,152 --> 00:20:43,807 Oh, Antigone. Oh, my God. 310 00:20:43,938 --> 00:20:45,722 Oh. Come here. Come here. 311 00:20:45,853 --> 00:20:48,725 Antigone. Antigone. 312 00:20:48,856 --> 00:20:51,554 He took Tiberius and went. 313 00:20:51,685 --> 00:20:53,904 I couldn't find you. I didn't know where you were! 314 00:20:54,035 --> 00:20:57,473 He beat me unconscious in the forest. 315 00:20:57,604 --> 00:21:00,824 When I came around, you'd gone. 316 00:21:00,955 --> 00:21:04,263 I screamed and screamed, but you never came. 317 00:21:04,393 --> 00:21:07,701 I didn't know where you were, so I'm sorry. 318 00:21:07,831 --> 00:21:09,398 I didn't know. 319 00:21:09,529 --> 00:21:11,270 [crying] 320 00:21:15,883 --> 00:21:18,712 I'll get you out. 321 00:21:18,842 --> 00:21:22,411 -[Balbina] Get her. -I don't know how yet, 322 00:21:22,542 --> 00:21:23,456 but I will. 323 00:21:23,586 --> 00:21:24,935 I will! I will! 324 00:21:27,808 --> 00:21:29,636 [grunting] 325 00:21:29,766 --> 00:21:31,072 Livia! 326 00:21:31,202 --> 00:21:32,508 Livia... 327 00:21:32,639 --> 00:21:35,337 Get your fucking hands off me! 328 00:21:35,468 --> 00:21:39,254 No one ever escaped from here, although many have tried! 329 00:21:39,385 --> 00:21:41,822 If you ever come back here again, whoever you are, 330 00:21:41,952 --> 00:21:45,304 We will put you to work for the rest of your fucking life! 331 00:21:47,088 --> 00:21:48,611 [grunting] 332 00:21:53,268 --> 00:21:54,704 [Door closes] 333 00:21:56,750 --> 00:21:58,317 Thank you. 334 00:22:07,587 --> 00:22:09,153 Lady, where have you been? 335 00:22:09,284 --> 00:22:11,112 Soap and water. 336 00:22:11,242 --> 00:22:12,809 Quickly. 337 00:22:15,246 --> 00:22:17,031 You could've been killed. 338 00:22:18,162 --> 00:22:19,816 [Herennia] Oh, Livia. 339 00:22:19,947 --> 00:22:21,992 Where have you been? 340 00:22:22,123 --> 00:22:23,951 Out of the house all day and all night. 341 00:22:24,081 --> 00:22:25,605 This is no way for a Roman lady. 342 00:22:26,997 --> 00:22:29,217 Is that my dress? 343 00:22:29,348 --> 00:22:31,480 What have you trodden in? 344 00:22:31,611 --> 00:22:32,394 I'm sorry. 345 00:22:35,615 --> 00:22:37,921 Livia... Forgive me, 346 00:22:38,052 --> 00:22:41,708 but I've begun to notice all is not well with your marriage. 347 00:22:41,838 --> 00:22:45,320 And I have even, on occasion, 348 00:22:45,451 --> 00:22:47,801 heard you contradict your husband. 349 00:22:47,931 --> 00:22:49,846 Yes, I have. 350 00:22:49,977 --> 00:22:52,022 Dear Livia, 351 00:22:52,153 --> 00:22:55,896 I beg you to remember your place and consider your conduct. 352 00:22:56,026 --> 00:22:58,986 The duty of every Roman woman 353 00:22:59,116 --> 00:23:02,685 is to bear and raise children for Rome, 354 00:23:02,816 --> 00:23:06,123 to support her husband without question in all things, 355 00:23:06,254 --> 00:23:12,129 and to set an example to others of modesty, chastity and virtue. 356 00:23:13,914 --> 00:23:16,569 Of course, Herennia, you're right. 357 00:23:16,699 --> 00:23:19,049 And if I may say, 358 00:23:19,180 --> 00:23:22,923 helping me with the weaving would be a good start. 359 00:23:23,053 --> 00:23:25,534 The slaves notice these things. 360 00:23:25,665 --> 00:23:27,057 Thank you. 361 00:23:28,363 --> 00:23:29,886 Now, go to your husband. 362 00:23:30,017 --> 00:23:32,541 He has good news. 363 00:23:39,853 --> 00:23:41,681 [clattering] 364 00:23:41,811 --> 00:23:43,552 [snoring] 365 00:23:46,381 --> 00:23:48,165 [muttering] Uh...? 366 00:23:48,296 --> 00:23:49,428 What's this? 367 00:23:52,779 --> 00:23:54,694 Where have you been all day? 368 00:23:54,824 --> 00:23:56,304 Hmm? 369 00:23:56,435 --> 00:23:57,958 I went to look for Antigone. 370 00:23:58,088 --> 00:24:00,439 -Antigone? -Mm. 371 00:24:00,569 --> 00:24:03,442 You're my wife. You can't wander Rome on your own. 372 00:24:03,572 --> 00:24:06,140 So, is she the good news I've been hearing about? 373 00:24:09,186 --> 00:24:11,928 I can't believe you got Libo to approach Scribonia 374 00:24:12,059 --> 00:24:13,713 without even telling me. What were you thinking? 375 00:24:15,802 --> 00:24:17,499 Did she invite us to dinner? 376 00:24:17,630 --> 00:24:21,634 Gaius Julius has invited me to dinner... at his house. 377 00:24:23,897 --> 00:24:26,900 Of course, you'll be expected to go with me. 378 00:24:27,030 --> 00:24:29,337 Of course... 379 00:24:29,468 --> 00:24:31,121 you know what this means? 380 00:24:31,252 --> 00:24:33,820 Of course. 381 00:24:33,950 --> 00:24:34,777 I'm back in the game. 382 00:24:37,954 --> 00:24:39,608 What are you smiling about? 383 00:24:41,871 --> 00:24:44,744 I have a bad feeling about tonight. 384 00:24:44,874 --> 00:24:46,789 This is a mistake, Scribonia. 385 00:24:46,920 --> 00:24:48,661 What do you want me to do, cancel? 386 00:24:51,011 --> 00:24:54,057 I'm just concerned you... we... 387 00:24:54,188 --> 00:24:57,408 one might be seen to be gloating. 388 00:24:57,539 --> 00:24:58,975 I'm just inviting them to dinner. 389 00:24:59,106 --> 00:25:00,847 What's so bad about that? 390 00:25:00,977 --> 00:25:02,762 A petty sort of revenge under the guise of kindness. 391 00:25:02,892 --> 00:25:05,286 I just invited them to fucking dinner. 392 00:25:05,416 --> 00:25:07,157 Oh! 393 00:25:07,288 --> 00:25:10,160 Perhaps I know you better than you know yourself. 394 00:25:10,291 --> 00:25:12,511 I'll be very nice to Livia, I promise. 395 00:25:13,773 --> 00:25:15,557 All right? 396 00:25:15,688 --> 00:25:18,908 [Nero] I can't believe they're keeping us waiting. 397 00:25:19,039 --> 00:25:20,954 You shouldn't have worn the toga. 398 00:25:28,091 --> 00:25:28,918 We've met before? 399 00:25:33,140 --> 00:25:34,533 With my father, yes. 400 00:25:36,230 --> 00:25:38,667 -The night of the killings. -[Gaius] Nero! 401 00:25:38,798 --> 00:25:41,322 [chuckling] 402 00:25:41,452 --> 00:25:43,542 Let me do the talking, please. 403 00:25:44,847 --> 00:25:45,761 No need for the toga. 404 00:25:45,892 --> 00:25:47,023 We're very informal here. 405 00:25:47,154 --> 00:25:49,330 Ah... [laughs] 406 00:25:49,460 --> 00:25:50,940 Livia. 407 00:25:53,595 --> 00:25:55,684 I can't tell you what a pleasure it is to see you again. 408 00:25:55,815 --> 00:25:56,816 Thank you. 409 00:26:01,211 --> 00:26:03,605 Livia. You're all grown up. 410 00:26:04,824 --> 00:26:06,042 So are you. 411 00:26:11,004 --> 00:26:13,006 Isn't it funny? 412 00:26:13,136 --> 00:26:16,139 Both of us pregnant at the same time. 413 00:26:16,270 --> 00:26:19,142 -And Octavia. -[Nero] It's a nice house. 414 00:26:19,273 --> 00:26:21,362 Is Marcus Antonius here? 415 00:26:21,492 --> 00:26:23,407 He sends his compliments. 416 00:26:23,538 --> 00:26:25,366 Maecenas is here though. 417 00:26:25,496 --> 00:26:26,976 Oh, good. 418 00:26:31,285 --> 00:26:33,592 Very nice. Did you choose the colors? 419 00:26:36,116 --> 00:26:39,728 Of course, it's not as big as your father's house was. 420 00:26:39,859 --> 00:26:41,512 No. 421 00:26:41,643 --> 00:26:43,819 I know the family that bought that. 422 00:26:43,950 --> 00:26:45,734 Made a fortune in slaves. 423 00:26:47,736 --> 00:26:50,086 Of course, you would know people like that. 424 00:26:50,217 --> 00:26:52,611 I hope you got a nice discount on the one you sent me. 425 00:26:52,741 --> 00:26:55,265 I actually thought you might have learned a bit of humility. 426 00:26:55,396 --> 00:26:58,921 You've no idea what I've learned. 427 00:26:59,052 --> 00:27:02,316 This time it's you that's lucky to be invited. 428 00:27:07,016 --> 00:27:08,888 [Octavia] Livia, when are you due? 429 00:27:09,018 --> 00:27:11,151 [Livia] Around the end of the year. 430 00:27:11,281 --> 00:27:13,022 -How about you? -Autumn. 431 00:27:13,153 --> 00:27:15,808 And you've got a little boy, too? 432 00:27:15,938 --> 00:27:16,983 The image of his father. 433 00:27:17,113 --> 00:27:19,942 Well, I prefer the fights. 434 00:27:20,073 --> 00:27:22,031 Half the time I think the races are fixed. 435 00:27:22,162 --> 00:27:24,294 [Maecenas] Did you see that driver get killed last month? 436 00:27:24,425 --> 00:27:26,340 -[Agrippa] Not mine at least. -[Maecenas] That was a mess. 437 00:27:26,470 --> 00:27:29,822 Nero, the thing I can't stand is the fucking theater. 438 00:27:29,952 --> 00:27:31,650 [laughing] 439 00:27:31,780 --> 00:27:35,044 So, do tell us about your travels, Livia. 440 00:27:35,175 --> 00:27:37,003 Been all over since we last saw you. 441 00:27:37,133 --> 00:27:39,832 Yes, we were outlaws on the run for years. 442 00:27:39,962 --> 00:27:42,530 Italy, Athens... 443 00:27:42,661 --> 00:27:44,314 Sicily and Sparta. Anywhere that would have us. 444 00:27:44,445 --> 00:27:46,534 -Hunted like pigs in a forest. -Livia. 445 00:27:46,665 --> 00:27:48,144 With a price on our heads. 446 00:27:48,275 --> 00:27:51,234 Troubled times. Everyone understands that. 447 00:27:51,365 --> 00:27:53,193 Perhaps it's sad I had to lose everything 448 00:27:53,323 --> 00:27:55,891 to gain a little humility and wisdom. 449 00:27:56,022 --> 00:27:58,111 But, as my father always said, 450 00:27:58,241 --> 00:28:01,201 "If you want to watch the races... 451 00:28:01,331 --> 00:28:02,637 you have to pay at the gate." 452 00:28:02,768 --> 00:28:03,986 Didn't he kill himself at Philippi? 453 00:28:08,295 --> 00:28:10,993 [Maecenas] You sell yourself short, Livia. 454 00:28:11,124 --> 00:28:13,169 How many wives abandoned their husbands 455 00:28:13,300 --> 00:28:15,258 -when they were outlawed? -Mm, some even betrayed them. 456 00:28:15,389 --> 00:28:18,914 We honor your loyalty and courage. 457 00:28:19,045 --> 00:28:20,133 My father would've expected it. 458 00:28:20,263 --> 00:28:22,091 We honor him, too. 459 00:28:24,137 --> 00:28:25,704 Excuse me. 460 00:28:34,713 --> 00:28:36,453 I... I apologize for my wife. 461 00:28:36,584 --> 00:28:38,891 It's okay. Let me. 462 00:28:45,027 --> 00:28:46,768 She provoked me. 463 00:28:46,899 --> 00:28:48,988 You didn't hear what she said to me before dinner. 464 00:28:49,118 --> 00:28:50,859 Did you see her looking at my husband? 465 00:28:52,121 --> 00:28:54,080 Octavia! 466 00:28:54,210 --> 00:28:55,995 I apologize if we upset you. 467 00:29:00,173 --> 00:29:01,391 You didn't. 468 00:29:03,132 --> 00:29:05,134 I had great respect for your father. 469 00:29:06,440 --> 00:29:07,876 I regret what had to happen. 470 00:29:10,400 --> 00:29:15,231 I always used to wonder who warned him before the killings. 471 00:29:15,362 --> 00:29:18,582 We should see if maybe something might be done 472 00:29:18,713 --> 00:29:19,888 for your situation. 473 00:29:22,412 --> 00:29:23,979 I didn't come back here to beg. 474 00:29:24,110 --> 00:29:25,415 Then what did you come back for? 475 00:29:26,721 --> 00:29:28,418 To find a new husband. 476 00:29:31,073 --> 00:29:33,032 Anyone in particular? 477 00:29:35,077 --> 00:29:35,904 [Nero] Livia. 478 00:29:37,384 --> 00:29:39,647 Thank you both for tonight. 479 00:29:39,778 --> 00:29:41,649 We won't keep you up any longer. 480 00:29:41,780 --> 00:29:43,956 Don't forget the leftovers. 481 00:29:44,086 --> 00:29:45,522 Thank you. 482 00:29:48,787 --> 00:29:50,092 Nobody touched the dormice. 483 00:29:52,747 --> 00:29:54,357 [Livia] Thank you. 484 00:29:54,488 --> 00:29:56,316 You can't be taken in by all of that. 485 00:29:56,446 --> 00:29:59,101 It was all a fucking act. 486 00:29:59,232 --> 00:30:03,149 There are reports of plague in the Suburra. 487 00:30:03,279 --> 00:30:05,281 You didn't hear what she said to me in the atrium. 488 00:30:05,412 --> 00:30:08,110 Octavia's leaving for Greece with her husband, 489 00:30:08,241 --> 00:30:11,070 and I want you to go with her, as far as the sea. 490 00:30:13,289 --> 00:30:14,377 Are you punishing me? 491 00:30:14,508 --> 00:30:17,119 No, it's for your health. 492 00:30:17,250 --> 00:30:18,991 Just for a while. 493 00:30:19,121 --> 00:30:20,470 And the baby's. 494 00:30:28,348 --> 00:30:29,871 You're leaving as well? 495 00:30:31,133 --> 00:30:33,309 Years of war, Gaius, 496 00:30:33,440 --> 00:30:35,964 struggle... and luck, 497 00:30:38,140 --> 00:30:39,533 have brought you here. 498 00:30:40,708 --> 00:30:42,492 To this place. 499 00:30:45,931 --> 00:30:48,237 I'd be very sorry to see you throw it all away... 500 00:30:51,501 --> 00:30:53,242 doing something stupid. 501 00:31:05,515 --> 00:31:07,343 [knock on door] 502 00:31:12,653 --> 00:31:14,742 -Get rid of these. -Thank you, Tycho. 503 00:31:14,873 --> 00:31:17,049 [Libo] Well, how'd it go? 504 00:31:18,267 --> 00:31:20,226 Uh... 505 00:31:20,356 --> 00:31:22,271 no Marcus Antonius, 506 00:31:22,402 --> 00:31:24,186 no offer of preferment, 507 00:31:24,317 --> 00:31:26,493 and no mention of getting any property back. 508 00:31:26,623 --> 00:31:29,713 Oh, and - this will surprise you - 509 00:31:29,844 --> 00:31:32,368 Livia embarrassed herself and everyone else 510 00:31:32,499 --> 00:31:34,240 with her big mouth. 511 00:31:34,370 --> 00:31:36,503 And I was the only cunt in a fucking toga! 512 00:31:36,633 --> 00:31:39,723 -Why did he invite you, then? -He didn't. 513 00:31:39,854 --> 00:31:43,118 Don't men know anything? 514 00:31:43,249 --> 00:31:45,164 [Agrippa] Do you think she'd marry me? 515 00:31:47,818 --> 00:31:48,907 Livia. 516 00:31:51,387 --> 00:31:54,086 Her family connections... 517 00:31:54,216 --> 00:31:55,391 for someone like me. 518 00:31:55,522 --> 00:31:57,393 She's obviously fertile. 519 00:31:59,221 --> 00:32:00,919 I don't even mind that she's clever. 520 00:32:02,355 --> 00:32:03,965 What do you think? 521 00:32:08,535 --> 00:32:09,928 She couldn't do better. 522 00:32:28,207 --> 00:32:30,078 [banging] 523 00:32:37,390 --> 00:32:39,261 Goodness, Livia. 524 00:32:39,392 --> 00:32:41,307 You're always looking out the door. 525 00:32:41,437 --> 00:32:42,961 Whatever are you waiting for? 526 00:32:46,138 --> 00:32:47,313 Tiberius! 527 00:32:47,443 --> 00:32:51,317 The boy seems rather odd. 528 00:32:51,447 --> 00:32:53,972 I can never get through to him. Did you breast-feed? 529 00:32:55,974 --> 00:32:58,498 There was no wet nurse. 530 00:32:58,628 --> 00:33:01,370 He grew up in woods and fields. 531 00:33:01,501 --> 00:33:04,373 He saw things no one should have to, let alone a child. 532 00:33:06,462 --> 00:33:08,247 But unless you're a mother, you wouldn't understand. 533 00:33:10,727 --> 00:33:15,297 I had three children while you were away from Rome. 534 00:33:17,299 --> 00:33:18,431 But they all died. 535 00:33:20,911 --> 00:33:22,391 Forgive me. 536 00:33:23,653 --> 00:33:25,133 [knock on door] 537 00:33:30,747 --> 00:33:33,315 [Herennia] Livia? Who's that? 538 00:33:33,446 --> 00:33:35,274 [Vinnius] An escort for Livia Drusilla. 539 00:33:35,404 --> 00:33:36,710 Where are you going? Livia? 540 00:33:55,903 --> 00:33:57,339 [Door opens] 541 00:33:58,601 --> 00:34:00,429 [Door slams shut] 542 00:34:03,954 --> 00:34:05,217 [grunts] 543 00:34:29,458 --> 00:34:31,721 What? 544 00:34:31,852 --> 00:34:35,551 I'll never be your mistress or anybody else's. 545 00:34:35,682 --> 00:34:37,510 And yet, here you are. 546 00:34:37,640 --> 00:34:40,078 You needed to see what you were buying. 547 00:34:47,998 --> 00:34:49,522 Then state your terms. 548 00:34:50,827 --> 00:34:52,351 I want my inheritance back. 549 00:34:53,656 --> 00:34:55,745 My birthright. 550 00:34:55,876 --> 00:34:58,096 All of it. 551 00:34:58,226 --> 00:35:02,448 Farms, mines, properties, cash, slaves. Everything. 552 00:35:02,578 --> 00:35:03,753 Anything else? 553 00:35:03,884 --> 00:35:06,408 Yes. I want a platoon of soldiers. 554 00:35:06,539 --> 00:35:08,584 [laughing] 555 00:35:10,760 --> 00:35:13,676 Oh, a... a platoon of soldiers. 556 00:35:13,807 --> 00:35:17,245 -That's right. -And, in return what do I get? 557 00:35:18,768 --> 00:35:20,379 You get to divorce Scribonia... 558 00:35:22,207 --> 00:35:24,774 and marry Livia Drusilla of the Claudii - 559 00:35:24,905 --> 00:35:28,691 one of the Five Great Families of Rome. 560 00:35:28,822 --> 00:35:32,478 As you yourself said, there are only three reasons to marry. 561 00:35:32,608 --> 00:35:35,481 Money, power or family. 562 00:35:35,611 --> 00:35:37,613 And you have no family. 563 00:35:37,744 --> 00:35:40,268 -And you have nothing else. -Perfect match, then. 564 00:35:42,618 --> 00:35:45,665 You married Scribonia to seal a peace with Sextus 565 00:35:45,795 --> 00:35:47,406 that will never last. 566 00:35:49,625 --> 00:35:51,540 You can't leave him in Sicily with a fleet 567 00:35:51,671 --> 00:35:53,716 that can cut off your grain supply whenever he wants. 568 00:35:53,847 --> 00:35:56,023 And your families have never been friends. 569 00:35:56,154 --> 00:35:58,330 Scribonia bought you time. 570 00:35:59,461 --> 00:36:00,288 Nothing more. 571 00:36:02,725 --> 00:36:05,163 Does your husband know you're here? 572 00:36:07,556 --> 00:36:10,951 He's secretly planning to divorce me. 573 00:36:11,081 --> 00:36:13,475 Hmm. 574 00:36:13,606 --> 00:36:15,521 He thinks that my family's history 575 00:36:15,651 --> 00:36:17,218 of supporting the Republic 576 00:36:17,349 --> 00:36:18,698 will no longer help what one might laughingly describe 577 00:36:18,828 --> 00:36:20,178 as his political career. 578 00:36:22,615 --> 00:36:24,486 For your political career, however... 579 00:36:26,488 --> 00:36:28,229 it's different. 580 00:36:28,360 --> 00:36:31,101 My ancient patrician lineage gives you the class you need 581 00:36:31,232 --> 00:36:33,669 to buy the Old Families in the Senate. 582 00:36:33,800 --> 00:36:35,454 You... 583 00:36:36,672 --> 00:36:39,849 a provincial nobody... 584 00:36:39,980 --> 00:36:42,678 with no famous ancestors and no death masks in the atrium, 585 00:36:42,809 --> 00:36:45,420 would instantly acquire all the honor and glamour 586 00:36:45,551 --> 00:36:46,900 of my family's history. 587 00:36:47,030 --> 00:36:48,467 You can't buy that. 588 00:36:49,642 --> 00:36:51,209 Apparently you can. 589 00:36:58,825 --> 00:37:00,653 Agrippa will marry you. 590 00:37:00,783 --> 00:37:01,610 Not good enough. 591 00:37:03,656 --> 00:37:05,571 No, there... there'd be a scandal. 592 00:37:05,701 --> 00:37:07,050 If you care about that, I don't want to marry you. 593 00:37:07,181 --> 00:37:09,052 Some people might hold me responsible 594 00:37:09,183 --> 00:37:10,228 for your father's death. 595 00:37:13,143 --> 00:37:14,536 He chose his own way. 596 00:37:15,842 --> 00:37:17,496 Now I'm choosing mine. 597 00:37:18,671 --> 00:37:19,498 Let me know. 598 00:37:26,722 --> 00:37:28,550 What do you want the platoon of soldiers for? 599 00:37:29,812 --> 00:37:32,119 And remember... 600 00:37:32,250 --> 00:37:34,382 you already have my dowry. 601 00:37:42,216 --> 00:37:45,524 -Agrippa! -Gaius. 602 00:37:45,654 --> 00:37:47,700 I'm thinking of divorcing Scribonia. 603 00:37:47,830 --> 00:37:49,267 What? 604 00:37:50,180 --> 00:37:51,791 Why? 605 00:37:51,921 --> 00:37:54,402 To marry Livia. 606 00:37:54,533 --> 00:37:55,925 Livia. 607 00:37:56,056 --> 00:37:57,449 Forgive me. 608 00:37:57,579 --> 00:38:00,843 You're not serious. 609 00:38:00,974 --> 00:38:03,411 Well, it makes sense for us politically. 610 00:38:04,847 --> 00:38:06,240 -Does it? -Mm. 611 00:38:06,371 --> 00:38:07,763 She buys us class. She buys us votes. 612 00:38:07,894 --> 00:38:09,156 She buys me nothing. 613 00:38:09,287 --> 00:38:11,289 She buys you a fucking scandal. 614 00:38:15,293 --> 00:38:16,729 Dumping your pregnant wife 615 00:38:16,859 --> 00:38:18,644 to marry someone else's pregnant wife. 616 00:38:18,774 --> 00:38:21,603 -Is that even legal? -I'll speak to the Pontiffs. 617 00:38:23,997 --> 00:38:27,305 We're hanging by a fucking thread here. 618 00:38:29,089 --> 00:38:32,310 Marcus Antonius, his friends in the Senate, 619 00:38:32,440 --> 00:38:34,616 those other fucks that want the Republic back, 620 00:38:34,747 --> 00:38:36,923 they will cut you off like a fucking leper. 621 00:38:37,053 --> 00:38:39,360 It's the only excuse they need. 622 00:38:41,971 --> 00:38:43,756 What about Sextus? 623 00:38:43,886 --> 00:38:45,627 If you get rid of Scribonia like this, 624 00:38:45,758 --> 00:38:47,368 there's only one way he can take that. 625 00:38:47,499 --> 00:38:51,198 I mean, we've only just announced the fucking treaty. 626 00:38:51,329 --> 00:38:54,680 It'll mean war with Sextus. 627 00:38:54,810 --> 00:38:57,160 It'll come to that anyway. 628 00:38:57,291 --> 00:38:59,032 With all of them. 629 00:39:02,775 --> 00:39:04,342 In the end. 630 00:39:08,998 --> 00:39:10,522 [Agrippa] I beg you, Livia. 631 00:39:12,828 --> 00:39:14,482 Don't do this. 632 00:39:18,138 --> 00:39:21,489 In Rome, women weave cloth and bear children. 633 00:39:23,012 --> 00:39:25,667 We live quietly without a voice, 634 00:39:25,798 --> 00:39:29,192 dutiful and modest, waiting to be bought, 635 00:39:29,323 --> 00:39:31,281 -sold and married by our men. -Don't. 636 00:39:31,412 --> 00:39:33,196 It's his decision. You know that. 637 00:39:33,327 --> 00:39:35,198 You could stop it. 638 00:39:35,329 --> 00:39:37,549 Divorcing Scribonia. 639 00:39:37,679 --> 00:39:39,028 Marrying you. 640 00:39:40,900 --> 00:39:42,684 It'll pull everything apart. 641 00:39:44,338 --> 00:39:45,861 That's going to happen anyway. 642 00:39:45,992 --> 00:39:47,515 You'll lose your boy. 643 00:39:49,256 --> 00:39:50,779 And the baby. 644 00:39:53,739 --> 00:39:55,393 I knew that from the start. 645 00:39:56,959 --> 00:40:00,223 But if you want to watch the races... 646 00:40:00,354 --> 00:40:02,704 you really do have to pay at the gate. 647 00:40:06,055 --> 00:40:09,058 I'm just looking out for my friend. 648 00:40:10,408 --> 00:40:12,061 By going to me behind his back? 649 00:40:16,892 --> 00:40:19,112 Lucky for you I know how to keep my mouth tight shut. 650 00:40:21,419 --> 00:40:23,421 I think we should be friends. 651 00:40:24,378 --> 00:40:26,075 Know what I mean? 652 00:40:30,906 --> 00:40:33,648 [indistinct chattering] 653 00:40:33,779 --> 00:40:36,869 [Woman moaning] 654 00:40:36,999 --> 00:40:39,088 [knocking on door] 655 00:40:47,967 --> 00:40:49,751 [laughing] 656 00:40:49,882 --> 00:40:52,145 You'll have to wait outside. We're full. 657 00:40:54,887 --> 00:40:56,845 Hey. Wait. 658 00:40:56,976 --> 00:40:59,457 -Wait, wait, wait, wait. -Stay here. 659 00:41:06,072 --> 00:41:06,986 Get the chains off! 660 00:41:07,116 --> 00:41:08,640 [Woman] What's going on? 661 00:41:14,733 --> 00:41:17,039 Get dressed, Antigone. 662 00:41:17,170 --> 00:41:18,737 The gods have finished fucking with us. 663 00:41:28,398 --> 00:41:29,835 Ah. 664 00:41:29,965 --> 00:41:31,793 Balbina. 665 00:41:31,924 --> 00:41:33,839 I paid for this slave. I have the bill of sale. 666 00:41:33,969 --> 00:41:37,059 She was freed, and you had no right to buy her. 667 00:41:37,190 --> 00:41:39,497 That's for you to prove. The law says she's mine. 668 00:41:39,627 --> 00:41:41,499 She's going nowhere without full compensation. 669 00:41:42,282 --> 00:41:44,110 You're right. 670 00:41:44,240 --> 00:41:46,982 She's going nowhere without full compensation. 671 00:41:47,113 --> 00:41:47,809 Take all her money. 672 00:41:55,077 --> 00:41:56,818 You have no idea who you're dealing with. 673 00:41:58,472 --> 00:42:00,169 It no longer matters. 674 00:42:08,482 --> 00:42:09,962 This will be home. 675 00:42:10,092 --> 00:42:11,920 You'll be safe here with Gaius Julius 676 00:42:12,051 --> 00:42:14,967 -until I can join you. -Yeah. 677 00:42:15,097 --> 00:42:17,535 -How long? -I'm going to go find out now. 678 00:42:19,798 --> 00:42:21,321 Thank you for the soldiers. 679 00:42:21,451 --> 00:42:23,889 When will we be public? 680 00:42:24,019 --> 00:42:25,543 At the end of the year. 681 00:42:25,673 --> 00:42:27,893 I'll divorce Scribonia when she gives birth, 682 00:42:28,023 --> 00:42:30,765 -and then we can be married. -The Pontiffs agreed? 683 00:42:30,896 --> 00:42:33,202 Mm. 684 00:42:33,333 --> 00:42:35,814 Of course, I have to give your children to their father. 685 00:42:38,164 --> 00:42:40,470 It's the law. 686 00:42:40,601 --> 00:42:43,256 We can keep everything a secret until the end of the year. 687 00:43:14,069 --> 00:43:15,288 [breathing heavily] 688 00:43:31,304 --> 00:43:33,915 Will Marcus Antonius sit still in the East 689 00:43:34,046 --> 00:43:37,440 while we take Sextus out of Sicily? 690 00:43:37,571 --> 00:43:39,094 Or will they take sides against us? 691 00:43:39,225 --> 00:43:41,053 [wailing] 692 00:43:54,588 --> 00:43:56,895 [wailing continues] 693 00:44:00,594 --> 00:44:02,378 [Scribonia] Help me! 694 00:44:05,164 --> 00:44:06,774 [crying out] 695 00:44:09,908 --> 00:44:11,170 [Slave] I need more water! 696 00:44:11,300 --> 00:44:13,041 Bring more water, quickly! 697 00:44:13,172 --> 00:44:16,131 [grunting] 698 00:44:20,962 --> 00:44:21,963 Who the fuck is that? 699 00:44:22,094 --> 00:44:23,138 I can help. 700 00:44:23,269 --> 00:44:26,489 [grunting] 701 00:44:26,620 --> 00:44:27,926 Get her on her feet. Come on, quickly. 702 00:44:28,056 --> 00:44:29,797 [groans] 703 00:44:30,972 --> 00:44:33,105 -Okay. -Mm... 704 00:44:34,367 --> 00:44:35,934 Steady now, steady. 705 00:44:36,064 --> 00:44:37,805 It's fine. It's fine. It's fine. 706 00:44:37,936 --> 00:44:40,242 [groans] 707 00:44:40,373 --> 00:44:42,331 It'd solve a lot of problems if she died. 708 00:44:44,943 --> 00:44:46,727 Just saying. 709 00:44:46,858 --> 00:44:48,686 [wailing] 710 00:44:51,732 --> 00:44:55,954 -[wailing] -You're doing good. 711 00:44:56,084 --> 00:44:58,086 Yes, you're doing good. It's fine. 712 00:45:00,262 --> 00:45:01,960 Push. Push. 713 00:45:02,090 --> 00:45:03,439 -It's coming now. -You did good. 714 00:45:06,007 --> 00:45:08,270 Great. Quick. 715 00:45:08,401 --> 00:45:11,099 -Good. -[wailing] 716 00:45:15,016 --> 00:45:16,148 [Baby crying] 717 00:45:16,278 --> 00:45:17,018 You did good. 718 00:45:18,280 --> 00:45:19,847 You did good. 719 00:45:20,979 --> 00:45:22,415 You did it. 720 00:45:24,373 --> 00:45:25,723 [laughs] I did it. 721 00:45:27,028 --> 00:45:29,857 You did. You did. 722 00:45:31,293 --> 00:45:32,860 How great. 723 00:45:37,038 --> 00:45:38,866 I'm sorry, Lord. 724 00:45:38,997 --> 00:45:39,954 It's a girl. 725 00:45:40,085 --> 00:45:41,477 But the mother will live. 726 00:45:41,608 --> 00:45:43,001 [Baby crying] 727 00:45:46,831 --> 00:45:50,008 Do you give the child life or death? 728 00:45:51,705 --> 00:45:53,489 -Life. -Good. 729 00:45:59,365 --> 00:46:01,019 Congratulations. 730 00:46:03,325 --> 00:46:05,501 [Scribonia] It's like shitting... a statue. 731 00:46:07,373 --> 00:46:10,419 But the girl, thank the gods, is healthy. 732 00:46:12,030 --> 00:46:13,205 Oh. 733 00:46:19,689 --> 00:46:22,257 Gaius gave her life... 734 00:46:22,388 --> 00:46:24,129 and the name Julia. 735 00:46:24,259 --> 00:46:27,436 I hope the voyage East was safe. 736 00:46:29,917 --> 00:46:32,790 Oh, you look grim, Maecenas. What's the matter? 737 00:46:34,661 --> 00:46:36,184 Spit it out. 738 00:46:41,102 --> 00:46:42,930 [Baby crying] 739 00:46:49,371 --> 00:46:51,286 What's happened? 740 00:46:51,417 --> 00:46:53,506 He's divorced Scribonia. 741 00:47:17,443 --> 00:47:19,271 I don't believe it! 742 00:47:19,401 --> 00:47:21,969 Yes, after all you've done for me. 743 00:47:22,100 --> 00:47:24,406 You whore! 744 00:47:24,537 --> 00:47:26,539 You... Fuck! You whore! 745 00:47:30,238 --> 00:47:31,805 A bit late for the principled stand. 746 00:47:31,936 --> 00:47:34,242 Do you think he's a better bet than me? 747 00:47:34,373 --> 00:47:35,678 How long do you think he'll last 748 00:47:35,809 --> 00:47:37,680 sharing power with Marcus Antonius? 749 00:47:37,811 --> 00:47:39,378 I'm sure you're right. 750 00:47:39,508 --> 00:47:41,467 You always seem to be. 751 00:47:41,597 --> 00:47:43,991 The man who killed your darling, dear father. 752 00:47:46,515 --> 00:47:48,866 You betrayed the Republic, my father, and then me. 753 00:47:50,432 --> 00:47:52,217 From that moment on, you were a ghost. 754 00:47:52,347 --> 00:47:53,566 I just didn't tell you. 755 00:47:56,830 --> 00:47:58,310 But anyway... 756 00:47:58,440 --> 00:48:01,400 I hope you find a quiet, obedient widow. 757 00:48:01,530 --> 00:48:03,315 With plenty of money. 758 00:48:03,445 --> 00:48:04,272 Thank you, Tycho. 759 00:48:10,148 --> 00:48:11,540 Oh, and I found Antigone. 760 00:48:43,268 --> 00:48:44,922 [indistinct chattering] 761 00:48:49,491 --> 00:48:51,058 Thank you both for your hospitality. 762 00:48:52,146 --> 00:48:53,060 I won't forget. 763 00:48:55,454 --> 00:48:57,499 Tiberius, 764 00:48:57,630 --> 00:48:59,197 Mummy has to go now. 765 00:49:00,198 --> 00:49:01,329 Hey? 766 00:49:20,261 --> 00:49:22,568 As long as you live, 767 00:49:22,698 --> 00:49:25,875 you will never see either of your children again. 768 00:49:26,006 --> 00:49:28,226 Of course. That is your right. 769 00:49:30,445 --> 00:49:32,447 But nobody lives forever. 770 00:49:39,846 --> 00:49:41,413 It's okay. 771 00:50:00,910 --> 00:50:03,000 [laughter] 772 00:50:03,870 --> 00:50:05,654 [Woman screaming] 773 00:50:07,265 --> 00:50:08,266 [Man yelling indistinctly] 774 00:50:12,487 --> 00:50:15,490 [Balbina] Shut the fuck up! This is a respectable house. 775 00:50:15,621 --> 00:50:17,188 Hey! You too! Stop it! 776 00:50:17,318 --> 00:50:19,190 [yelling continues] 777 00:50:21,844 --> 00:50:23,716 -Shh! -[Baby crying] 778 00:50:27,502 --> 00:50:30,549 Yes, I'm supposed to be gone. 779 00:50:30,679 --> 00:50:33,552 There's always a lot more to pack than what you think. 780 00:50:33,682 --> 00:50:36,337 Did you have to take my husband? 781 00:50:43,431 --> 00:50:44,693 Did you have to invite me to dinner? 782 00:50:56,618 --> 00:50:58,446 Her name's Julia. 783 00:51:00,753 --> 00:51:03,060 We'll look after her. 784 00:51:17,422 --> 00:51:19,337 How quickly one can rise... 785 00:51:21,034 --> 00:51:22,818 when one has no feelings at all. 786 00:51:22,949 --> 00:51:25,082 They're buried at Philippi. 787 00:51:39,661 --> 00:51:40,836 [Door slams shut] 788 00:51:46,059 --> 00:51:48,235 Welcome home, Domina. 789 00:51:49,497 --> 00:51:51,108 Prima. 790 00:51:52,413 --> 00:51:53,501 [Baby crying] 791 00:51:58,550 --> 00:52:00,247 That's Julia. 792 00:52:04,817 --> 00:52:07,646 -[gasps] -[Water flowing] 793 00:52:07,776 --> 00:52:09,822 The baby, it's coming. 794 00:52:09,952 --> 00:52:11,258 Where's Antigone? 795 00:52:17,438 --> 00:52:18,787 [Balbina coughing] 796 00:52:22,661 --> 00:52:24,576 [wheezing] 797 00:52:27,666 --> 00:52:28,884 [retching] 798 00:52:30,582 --> 00:52:32,540 [coughing] 799 00:52:34,455 --> 00:52:36,283 [retching] 800 00:52:39,068 --> 00:52:40,461 [Guard] What's wrong? 801 00:52:54,475 --> 00:52:55,302 [Livia] Antigone! 802 00:52:57,348 --> 00:52:59,176 [wailing] 803 00:53:02,614 --> 00:53:04,355 Breathe, Domina. 804 00:53:04,485 --> 00:53:05,834 Come on. That's it. 805 00:53:08,489 --> 00:53:09,447 Antigone! 806 00:53:11,579 --> 00:53:12,624 Antigone! 807 00:53:17,629 --> 00:53:19,674 It's fine. It's fine. It's fine. It's fine. 808 00:53:19,805 --> 00:53:21,459 It's fine. I'm here now. 809 00:53:22,982 --> 00:53:24,679 Come on, here. 810 00:53:24,810 --> 00:53:26,638 Hold it here. 811 00:53:27,769 --> 00:53:29,380 You're doing good. 812 00:53:29,510 --> 00:53:30,642 Keep pushing. 813 00:53:30,772 --> 00:53:32,383 One more push. 814 00:53:33,819 --> 00:53:35,516 Come on. 815 00:53:35,647 --> 00:53:38,345 That's it. Come on. One more push. 816 00:53:39,781 --> 00:53:41,479 Push. 817 00:53:41,609 --> 00:53:42,915 Push. 818 00:53:44,177 --> 00:53:45,787 You're doing good. 819 00:53:45,918 --> 00:53:48,355 Right, I can see it. It's almost there. 820 00:53:49,487 --> 00:53:50,488 Great! 821 00:53:52,141 --> 00:53:53,273 Yes. 822 00:53:53,404 --> 00:53:54,361 Got him! 823 00:53:54,492 --> 00:53:55,623 It's a boy. 824 00:53:57,538 --> 00:53:58,496 [Baby crying] 825 00:53:59,801 --> 00:54:01,542 [laughing] 826 00:54:13,206 --> 00:54:14,251 [Livius] Livia! 827 00:54:21,997 --> 00:54:23,521 [Gaius] We ask great Saturn... 828 00:54:25,305 --> 00:54:27,699 to whom these days of freedom are devoted 829 00:54:27,829 --> 00:54:29,570 to bring us health and prosperity. 830 00:54:29,701 --> 00:54:31,877 [Antigone] I've been telling you to step in 831 00:54:32,007 --> 00:54:33,661 and stop them bullying Tiberius. 832 00:54:33,792 --> 00:54:35,620 I've spent the last ten years 833 00:54:35,750 --> 00:54:38,275 making friends with Octavia and Scribonia. 834 00:54:38,405 --> 00:54:40,277 It's not a good time to start that fight. 835 00:54:46,195 --> 00:54:47,675 Gaius won't give back power. 836 00:54:47,806 --> 00:54:49,764 Like Caesar, he's defying the Senate. 837 00:54:49,895 --> 00:54:51,288 Anything could happen. 838 00:54:53,028 --> 00:54:55,944 I embraced your father after Philippi. 839 00:54:56,075 --> 00:54:59,600 He asked me to look after you, but you betrayed him. 840 00:54:59,731 --> 00:55:01,646 You married the man who destroyed him 841 00:55:01,776 --> 00:55:04,692 and everything he believed in. 842 00:55:04,823 --> 00:55:06,868 You have nothing left to prove. 843 00:55:06,999 --> 00:55:08,914 Step back and make history 844 00:55:09,044 --> 00:55:11,482 as the Roman who restored the Republic. 845 00:55:13,962 --> 00:55:15,573 I don't want to be a dictator. 846 00:55:17,270 --> 00:55:18,619 I want to be a god. 847 00:55:21,970 --> 00:55:23,320 Then that's what we'll do. 848 00:55:27,933 --> 00:55:30,849 ♪♪ 53654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.