Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,692 --> 00:02:26,590
M�ris elvesztetted a kamaszodat?
2
00:02:27,995 --> 00:02:29,879
Ez megnehez�ti a dolgokat...
3
00:02:31,699 --> 00:02:32,895
�ton van egy fiatal,
4
00:02:34,020 --> 00:02:38,664
de az any�t nehezebb lesz ir�ny�tani,
ha nincs k�r�l�tte f�szekalj.
5
00:02:44,793 --> 00:02:48,793
KAKUKK
Felirat: BG�bor
6
00:02:48,876 --> 00:02:51,964
https://www.facebook.com/bgaborfeliratok/
7
00:02:55,077 --> 00:02:58,566
BAJOR-ALPOK, N�METORSZ�G
8
00:03:08,653 --> 00:03:13,157
Sz�val... ki az a n� a kombiban?
9
00:03:15,826 --> 00:03:16,826
Beth.
10
00:03:17,797 --> 00:03:19,256
Mr. Keenig...
11
00:03:20,215 --> 00:03:22,134
"Mr. K�nig."
12
00:03:22,875 --> 00:03:26,370
- Mr... Keenig?
- "�." Nem "E".
13
00:03:27,081 --> 00:03:28,550
"�. "Mr. K�nig."
14
00:03:29,412 --> 00:03:30,427
Hol van Gretchen?
15
00:03:30,740 --> 00:03:32,950
Gretchen �s a k�lt�ztet�k
itt j�nnek m�g�tt�nk.
16
00:03:34,303 --> 00:03:36,537
Ok�, sz�val � nem az any�d?
17
00:03:39,543 --> 00:03:42,537
Nem, � Beth.
18
00:03:44,822 --> 00:03:45,845
Ok�.
19
00:03:46,925 --> 00:03:48,969
�s mi a helyzet a h�goddal?
20
00:03:49,842 --> 00:03:51,360
S�ket, vagy ilyesmi?
21
00:03:52,678 --> 00:03:53,679
Nem.
22
00:03:55,984 --> 00:03:58,236
De nem tud besz�lni.
Kurv�ra ideges�t�.
23
00:04:00,239 --> 00:04:05,239
ALPSCHATTEN �D�L�
24
00:04:16,262 --> 00:04:17,504
J�l vagy, dr�g�m?
25
00:04:18,665 --> 00:04:21,751
Ez a kedves ember, aki� ez a hely,
elvisz minket az �j otthonunkba.
26
00:04:32,437 --> 00:04:33,437
J� napot!
27
00:04:36,200 --> 00:04:38,972
J� napot, Mr. K�nig!
28
00:04:40,246 --> 00:04:43,191
Nagyon j�, Luis!
Gyakorolt�l, igaz?
29
00:04:44,373 --> 00:04:45,379
Milyen volt az �t?
30
00:04:45,666 --> 00:04:47,207
Nagyon kellemes, k�sz�nj�k!
31
00:04:47,460 --> 00:04:49,669
Majdnem el is felejtett�k,
milyen sz�p ez a hely.
32
00:04:49,753 --> 00:04:52,090
Majdnem el is felejtett�k,
milyen gy�ny�r� vagy, Beth.
33
00:04:52,174 --> 00:04:53,174
Hagy abba!
34
00:04:53,536 --> 00:04:54,536
Folytasd csak!
35
00:04:55,159 --> 00:04:57,828
Gretchen, gyere �s k�sz�nj!
36
00:05:00,845 --> 00:05:01,879
Gretchen!
37
00:05:03,012 --> 00:05:04,660
- Mizu?
- J�zusom.
38
00:05:05,191 --> 00:05:07,168
�r�l�k, hogy tal�lkoztunk.
Isten hozott!
39
00:05:07,314 --> 00:05:09,731
- K�sz�nj�k!
- Nem, �n k�sz�n�m, Beth.
40
00:05:09,815 --> 00:05:12,026
Nagyon �r�l�nk, hogy visszaj�tt�l.
41
00:05:12,527 --> 00:05:15,697
�s k�rlek, ne agg�djatok
a k�s�i �rkez�s miatt!
42
00:05:15,781 --> 00:05:17,072
T�k�letesen meg�rtem.
43
00:05:17,162 --> 00:05:20,537
- Van valamink a sz�modra.
- Eln�z�st!
44
00:05:20,800 --> 00:05:21,800
Ez...
45
00:05:23,829 --> 00:05:25,164
Az eredeti v�zlat.
46
00:05:26,154 --> 00:05:27,583
Aznap este rajzoltuk,
47
00:05:27,667 --> 00:05:30,336
amikor megmutattad nek�nk a f�ldet,
amit megszerezt�l.
48
00:05:30,503 --> 00:05:32,129
Beth, ez...
49
00:05:34,263 --> 00:05:37,560
Ezt az �j vend�gh�zban fogjuk ki�ll�tani.
50
00:05:39,000 --> 00:05:40,828
Tudj�tok, szerelmes mad�rk�im,
51
00:05:40,912 --> 00:05:45,351
majdnem napra pontosan nyolc �ve
bukkantatok fel a f�szkemben.
52
00:05:45,435 --> 00:05:46,435
�s azt hiszem,
53
00:05:46,519 --> 00:05:49,664
nem csak �p�t�szeti tervek
fogantak meg azon a napon.
54
00:05:50,273 --> 00:05:51,484
Hell� Alma!
55
00:05:53,693 --> 00:05:56,492
Hell�! �r�l�k, hogy megismerhetem!
56
00:05:57,154 --> 00:05:58,812
R�szemr�l az �r�m.
57
00:05:58,896 --> 00:06:00,865
M�ris jobban besz�lsz n�met�l,
mint az ap�d, igaz?
58
00:06:01,493 --> 00:06:03,601
- Igen.
- Azt mondta, hogy igen.
59
00:06:03,685 --> 00:06:04,685
Igen, igen.
60
00:06:11,127 --> 00:06:12,882
Szia Gretchen! Hogy b�rod?
61
00:06:13,546 --> 00:06:16,453
B�rcsak t�bb id�t t�lthett�nk volna
egy�tt a temet�s ut�n,
62
00:06:16,646 --> 00:06:17,679
de meg�rtem.
63
00:06:18,926 --> 00:06:21,015
Eg�sz Eur�p�t bej�rt�tok
ap�d csal�dj�val, ugye?
64
00:06:22,644 --> 00:06:24,933
Ne feledd, van egy zenekarod,
ahol sz�ks�g van a hangodra.
65
00:06:25,017 --> 00:06:26,906
Mindegy, k�ld�m az �j mixet.
66
00:06:26,990 --> 00:06:28,131
Tudom, hogy anyuk�d im�dn�.
67
00:07:14,416 --> 00:07:16,314
Beth? Foglalt!
68
00:07:47,034 --> 00:07:48,369
Gretchen, menj�nk!
69
00:07:49,100 --> 00:07:52,645
Mr. K�nig elvisz minket az �j h�zba.
Tudn�l ez�ttal Alma mell� �lni?
70
00:08:57,069 --> 00:08:58,987
A kocsiban? Tess�k? Milyen kocsi?
71
00:09:21,600 --> 00:09:24,083
SZERETLEK
APU
72
00:09:30,852 --> 00:09:31,852
Mi az?
73
00:09:41,332 --> 00:09:42,722
Hell�!
74
00:09:53,307 --> 00:09:55,323
A nevem Bonomo.
A szomsz�d vagyok.
75
00:09:56,857 --> 00:09:58,191
Elfoglalt vagyok.
76
00:09:58,851 --> 00:09:59,851
�n is.
77
00:10:01,995 --> 00:10:03,057
Te vagy a h�zvezet�n�?
78
00:10:04,141 --> 00:10:05,559
Nem, a l�nya vagyok.
79
00:10:06,070 --> 00:10:07,070
T�nyleg?
80
00:10:07,675 --> 00:10:08,893
Nem is tudtam r�lad.
81
00:10:09,281 --> 00:10:10,643
Te is Angli�b�l j�tt�l?
82
00:10:11,575 --> 00:10:12,581
Nem, �n nem.
83
00:10:13,065 --> 00:10:14,815
Mi�rt kellett volna tudnia r�lam?
84
00:10:15,096 --> 00:10:16,119
Mes�ltem...
85
00:10:16,606 --> 00:10:17,628
J�zusom!
86
00:10:18,186 --> 00:10:19,562
Bocs�ss meg, kedvesem!
87
00:10:21,530 --> 00:10:22,878
Nem akartalak megijeszteni.
88
00:10:23,462 --> 00:10:25,768
Mes�ltem Dr. Bonomo-nak a csal�dodr�l.
89
00:10:26,007 --> 00:10:29,137
Dr. Bonomo f�orvos a helyi k�rh�zban,
90
00:10:29,221 --> 00:10:33,271
�s a kr�nikus betegs�geket
kezel� int�zm�nyben,
91
00:10:33,355 --> 00:10:35,224
amelyet szint�n �n finansz�rozok.
92
00:10:36,142 --> 00:10:37,832
� itt Gretchen.
93
00:10:38,459 --> 00:10:39,459
Gretchen.
94
00:10:40,472 --> 00:10:41,472
Igen.
95
00:10:42,148 --> 00:10:44,660
Gretchen az Egyes�lt �llamokb�l j�tt.
96
00:10:46,360 --> 00:10:49,196
�gy d�nt�ttek, hogy az apj�hoz k�lt�zik.
97
00:10:53,156 --> 00:10:54,460
Milyen kellemes meglepet�s.
98
00:11:02,251 --> 00:11:04,781
�dv, �n a Vanderkurt lak�st h�vta.
99
00:11:04,931 --> 00:11:07,297
Sem Gretchen, sem Olivia nincs itt,
100
00:11:07,381 --> 00:11:09,676
de m�r alig v�rjuk, hogy megtudjuk,
mit akar mondani,
101
00:11:09,760 --> 00:11:11,327
sz�val gyer�nk, mondja!
102
00:11:15,573 --> 00:11:16,573
Szia anyu!
103
00:11:21,879 --> 00:11:23,374
Tudom, hogy ez furcsa...
104
00:11:25,783 --> 00:11:27,118
de j� hallani a hangodat.
105
00:11:31,142 --> 00:11:34,979
Rossz �tlet volt apuval j�nni,
�s hi�nyzik a h�zunk.
106
00:11:36,619 --> 00:11:39,580
Kev�s a p�nzem, de megpr�b�lok
miel�bb hazamenni.
107
00:11:51,248 --> 00:11:52,728
Tudom, hogy neh�z volt.
108
00:11:53,094 --> 00:11:55,173
De nagyon �r�l�nk, hogy itt vagy.
109
00:11:57,355 --> 00:11:58,440
Bocs�ssanak meg!
110
00:11:59,660 --> 00:12:01,453
Gretchen, kedvesem!
111
00:12:02,318 --> 00:12:03,318
�n...
112
00:12:04,522 --> 00:12:09,181
Azon gondolkodtam, hogy egy olyan
fiatal n�, mint te,
113
00:12:09,821 --> 00:12:13,079
nem sok mindent tud csin�lni
itt ny�ron, �s...
114
00:12:14,576 --> 00:12:16,368
lenne egy �tletem.
115
00:12:17,744 --> 00:12:18,775
Egy aj�nlatom.
116
00:12:18,859 --> 00:12:21,945
Mit sz�ln�l hozz�,
ha nekem dolgozn�l az �d�l�ben?
117
00:12:22,540 --> 00:12:25,540
- Mr. K�nig...
- Ez egy k�nny� munka,
118
00:12:25,626 --> 00:12:27,025
�s lesz mit csin�lnod,
119
00:12:27,109 --> 00:12:29,255
am�g a sz�leid fel�p�tik
nekem az �j �d�l�t.
120
00:12:29,505 --> 00:12:32,091
Elkelne m�g t�bb angolul besz�l� munkaer�.
121
00:12:32,175 --> 00:12:33,704
Mr. K�nig, Azt hiszem, Gretchen...
122
00:12:33,788 --> 00:12:36,094
Term�szetesen megfelel� fizet�st kapn�l.
123
00:12:36,178 --> 00:12:38,306
- �n nem...
- Igen, persze. V�llalom.
124
00:12:46,709 --> 00:12:47,709
Csod�latos.
125
00:12:48,086 --> 00:12:49,102
Csod�latos.
126
00:12:49,384 --> 00:12:51,986
Gyere be holnap a recepci�ra!
127
00:12:54,655 --> 00:12:56,126
Itt az igazolv�nya, uram.
128
00:12:56,407 --> 00:12:58,790
K�szp�nzzel vagy k�rty�val
szeretne fizetni?
129
00:13:02,639 --> 00:13:03,884
K�szp�nz vagy k�rtya?
130
00:13:03,967 --> 00:13:04,967
NAPSZEM�VEGEK
131
00:13:06,284 --> 00:13:07,284
K�szp�nz.
132
00:13:07,585 --> 00:13:09,775
Az egy�gyas szoba �ra 45 eur�.
133
00:13:11,603 --> 00:13:14,814
Az egy�gyas szoba �ra 45 eur�.
134
00:13:17,720 --> 00:13:22,433
� Beatrice, �n pedig Gretchen vagyok.
135
00:13:22,517 --> 00:13:24,329
- Most m�r mehetek?
- Nem.
136
00:13:24,769 --> 00:13:28,181
Seg�ts megtan�tani Gretchennek,
hogyan kell eladni valamit a boltban!
137
00:13:30,965 --> 00:13:34,385
Udvariasnak �s bar�ts�gosnak kell lenned,
m�g akkor is, ha a vend�g undok.
138
00:13:35,279 --> 00:13:37,493
�s ne felejtsd el kitenni a t�bl�t,
ha kim�sz a mosd�ba.
139
00:13:38,074 --> 00:13:41,118
De ha komoly gond van,
csak h�vd a f�n�k�t!
140
00:13:41,702 --> 00:13:44,353
Az �d�l� utc�j�ban lakik, a hegyen.
141
00:13:46,170 --> 00:13:48,130
Egy nyaral�ban �l?
142
00:13:49,037 --> 00:13:51,456
Nem, van egy vill�ja odafent.
143
00:13:52,296 --> 00:13:53,366
Megvette az �d�l�t,
144
00:13:53,450 --> 00:13:56,819
�gy a fah�zak l�nyeg�ben
a vill�ja el�kertj�ben vannak.
145
00:13:57,963 --> 00:13:59,303
Bizarr, igaz?
146
00:13:59,971 --> 00:14:00,971
Nagyon.
147
00:14:08,813 --> 00:14:11,178
- Nagyon sajn�lom!
- Semmi gond.
148
00:14:12,525 --> 00:14:13,952
El�fordul n�ha.
149
00:14:17,863 --> 00:14:19,865
Milyen az els� napod, kedvesem?
150
00:14:23,515 --> 00:14:24,741
Nem panaszkodhatom.
151
00:14:25,650 --> 00:14:27,319
�s hogy haladsz a n�met nyelvvel?
152
00:14:29,046 --> 00:14:30,046
Nem t�l j�l.
153
00:14:31,740 --> 00:14:32,747
Semmi baj.
154
00:14:32,831 --> 00:14:37,624
Tudod, vannak angol nyelv� iskol�k
a hat�ron t�l, Olaszorsz�gban.
155
00:14:43,381 --> 00:14:47,351
Nos, egy �ra m�lva �rted j�v�k.
156
00:14:49,835 --> 00:14:50,999
Itt van a biciklim.
157
00:14:52,977 --> 00:14:53,977
Nem.
158
00:14:55,192 --> 00:14:56,192
Nem, nem, nem.
159
00:14:57,737 --> 00:15:00,452
Nem, addigra t�l s�t�t lesz az utakon.
160
00:15:00,655 --> 00:15:02,867
Ez�rt nem fogsz k�s� estig dolgozni.
161
00:15:03,993 --> 00:15:06,662
Seg�tesz Beatrixnak cs�csid�ben.
162
00:15:06,746 --> 00:15:07,746
Tess�k?
163
00:15:08,331 --> 00:15:10,530
Azt hittem, elosztjuk az esti m�szakokat.
164
00:15:12,605 --> 00:15:13,733
Neked van kocsid.
165
00:15:14,141 --> 00:15:15,249
Meg �letem is.
166
00:15:17,699 --> 00:15:19,897
Beatrix, nem fogok �jabb
vit�ba bocs�tkozni veled.
167
00:15:19,981 --> 00:15:21,434
- Nem akarok vitatkozni veled.
- Nem.
168
00:15:21,686 --> 00:15:24,304
Valah�nyszor sz�ba hozok
veled kapcsolatban valamit,
169
00:15:24,388 --> 00:15:26,265
neked mindig van valami hozz�f�znival�d.
170
00:15:26,349 --> 00:15:28,171
- Mindent megteszek, amit k�rsz!
- Nem.
171
00:15:28,255 --> 00:15:30,101
Tess�k? Minden nap
esti m�szakban dolgozom!
172
00:15:30,185 --> 00:15:32,939
Munk�ba j�vet azt a szar zen�t
b�mb�lteted a kocsiban.
173
00:15:33,023 --> 00:15:34,816
Hallom az erd�ben.
174
00:15:34,900 --> 00:15:36,775
Ez egy term�szetv�delmi ter�let,
175
00:15:36,863 --> 00:15:39,737
�s megzavarod a vadvil�got
ezzel a �bumm, bumm"...
176
00:17:15,124 --> 00:17:17,293
H�, Alma!
Mi a faszt csin�lsz?
177
00:17:41,943 --> 00:17:44,195
H�, Alma!
Mi a faszt csin�lsz?
178
00:18:08,697 --> 00:18:10,323
Gretchen, halk�tsd le!
179
00:18:11,341 --> 00:18:12,341
Alma?
180
00:18:14,910 --> 00:18:16,060
Semmi baj, semmi baj!
181
00:18:22,024 --> 00:18:23,270
Mi t�rt�nt az arcoddal?
182
00:18:24,833 --> 00:18:29,031
Ap�m l�nya megkarmolt.
183
00:18:30,209 --> 00:18:31,209
A h�god?
184
00:18:31,687 --> 00:18:32,687
Nem a h�gom.
185
00:18:33,702 --> 00:18:34,702
Ugyan m�r.
186
00:18:35,621 --> 00:18:38,332
Biztos nagyon szeretn�,
ha a n�v�re lenn�l.
187
00:18:43,602 --> 00:18:46,257
Volt r� es�lye, hogy legyen,
de megette az ikertestv�r�t.
188
00:18:51,063 --> 00:18:53,190
Ezt h�vj�k "elt�n� iker szindr�m�nak".
189
00:18:54,299 --> 00:18:58,266
Az egyik magzat a terhess�g
korai szakasz�ban meghal,
190
00:18:58,696 --> 00:19:02,565
majd a t�l�l� magzat
mag�ba sz�vja a holtat.
191
00:19:03,500 --> 00:19:05,377
Szerintem el�gg� vag�ny dolog.
192
00:19:07,624 --> 00:19:08,959
De am�gy igen, egy ribi.
193
00:19:11,347 --> 00:19:12,348
J�l van.
194
00:19:15,820 --> 00:19:17,524
M�g egy ok arra, hogy ne legyen gyerekem.
195
00:19:19,118 --> 00:19:20,524
K�sz, hogy befejezed a m�szakomat.
196
00:19:20,708 --> 00:19:23,336
Erikkel m�r ezer �ve nem randiztunk.
197
00:19:23,766 --> 00:19:25,101
Itt a mesterkulcs.
198
00:19:26,088 --> 00:19:28,032
Csak egy van. Ne vesz�tsd el!
199
00:19:28,401 --> 00:19:31,654
�s pontban este 10-kor mindent bez�rsz,
ahogy mutattam neked.
200
00:19:32,641 --> 00:19:34,281
�s a f�n�knek nem kell tudnia r�la.
201
00:19:35,264 --> 00:19:36,766
- Rendben.
- Ok�.
202
00:19:40,645 --> 00:19:42,086
Sok szerencs�t ma este!
203
00:20:19,146 --> 00:20:20,185
Kaphatn�k egy szob�t?
204
00:20:21,985 --> 00:20:25,133
L�thatn�m az igazolv�nyod
vagy az �tleveled?
205
00:20:25,217 --> 00:20:26,959
Nem el�g csak a nevem?
206
00:20:35,535 --> 00:20:37,451
Egyed�l vagy...
207
00:20:37,535 --> 00:20:40,705
vagy a p�roddal j�tt�l?
208
00:20:40,810 --> 00:20:43,961
P�rok �s friss h�zasok
sz�m�ra speci�lis �rakkal
209
00:20:44,045 --> 00:20:46,600
�s k�nyelmi szolg�ltat�sokkal kedvesked�nk.
210
00:20:49,629 --> 00:20:51,798
Egyel�re csak �n vagyok.
211
00:20:52,706 --> 00:20:53,707
Rendben.
212
00:20:58,621 --> 00:20:59,705
A nevem Ed.
213
00:21:02,450 --> 00:21:03,450
T�ged hogy h�vnak?
214
00:21:05,929 --> 00:21:06,929
Gretchen.
215
00:21:09,123 --> 00:21:11,792
�gy l�tom, te nem tartozol ide, Gretchen.
216
00:21:14,989 --> 00:21:16,699
�gysem leszek itt sok�ig.
217
00:21:22,788 --> 00:21:23,826
Szereted a zen�t?
218
00:21:28,309 --> 00:21:29,309
Persze.
219
00:21:33,642 --> 00:21:36,103
Akkor el k�ne j�nn�d P�rizsba.
220
00:21:42,167 --> 00:21:43,167
Rendben.
221
00:22:04,093 --> 00:22:05,093
H�!
222
00:22:09,035 --> 00:22:10,428
Ez norm�lis?
223
00:22:12,361 --> 00:22:13,779
Ez m�g csak a m�sodik napom.
224
00:22:14,382 --> 00:22:15,925
Jobb, ha megn�zed, hogy van.
225
00:22:28,729 --> 00:22:29,897
Alpschatten �d�l�...
226
00:22:29,981 --> 00:22:31,983
Beatrix, mi�rt vagy
m�g mindig a hotelben?
227
00:22:32,067 --> 00:22:33,079
L�tom a f�nyt az...
228
00:22:33,503 --> 00:22:34,503
Gretchen?
229
00:22:35,727 --> 00:22:37,187
- Igen.
- Hol van Beatrix?
230
00:22:38,391 --> 00:22:40,699
Tov�bb maradtam, �s elengedtem.
231
00:22:40,783 --> 00:22:43,884
- De tudom, hogy kell z�rni, nem gond.
- Gretchen!
232
00:22:45,288 --> 00:22:47,284
Szeretn�m, ha bez�rn�d
az ajt�kat, �s megv�rn�l,
233
00:22:47,368 --> 00:22:48,376
azonnal �rted megyek.
234
00:22:51,502 --> 00:22:53,838
Rendben, Mr. K�nig, nem gond.
235
00:22:54,088 --> 00:22:57,382
Van itt egy zavarodott vend�g,
�s meg kell n�znem, hogy van.
236
00:22:57,466 --> 00:23:00,698
De itt van a biciklim,
sz�val nem kell �rtem j�nnie.
237
00:23:00,782 --> 00:23:03,472
Gretchen, j�l figyelj r�m!
Szeretn�m, ha bez�rn�d az ajt�kat...
238
00:24:08,563 --> 00:24:09,563
Nem, bassza meg.
239
00:24:53,275 --> 00:24:55,025
Igen, rendben. H�vj vissza!
240
00:24:59,797 --> 00:25:01,126
A francba!
241
00:25:04,404 --> 00:25:05,422
Pics�ba!
242
00:25:07,484 --> 00:25:08,484
Gretchen?
243
00:25:52,141 --> 00:25:53,539
Hol vagy?
244
00:25:54,477 --> 00:25:57,516
Hol vagy? Gyere ide!
245
00:26:48,044 --> 00:26:49,395
K�RH�Z
100M
246
00:27:01,470 --> 00:27:02,470
Hah�!
247
00:27:04,517 --> 00:27:05,947
K�rem, engedjen be!
248
00:27:08,033 --> 00:27:09,040
Igen?
249
00:27:09,124 --> 00:27:10,749
K�rem, engedjen be most azonnal!
250
00:27:10,886 --> 00:27:12,888
- K�rem!
- Igen, igen, j�v�k.
251
00:27:29,530 --> 00:27:31,291
Mondtam, hogy j�v�k!
252
00:27:46,136 --> 00:27:47,158
REND�RS�G
253
00:27:59,212 --> 00:28:01,153
"Elkezdtem v�rezni."
254
00:28:01,455 --> 00:28:05,316
"A n� ott �llt, am�g a rend�rs�g
meg nem �rkezett."
255
00:28:06,567 --> 00:28:07,603
�ld�z�be vett.
256
00:28:08,626 --> 00:28:09,637
Bassza meg!
257
00:28:10,502 --> 00:28:15,034
Nagyon fontos, hogy a vallom�sa
a lehet� legpontosabb legyen.
258
00:28:15,118 --> 00:28:19,830
A recepci�s azt mondta, hogy nem l�tott
egy n�t sem a parkol�ban.
259
00:28:21,817 --> 00:28:23,017
Javasolhatn�m...
260
00:28:24,251 --> 00:28:27,629
hogy az utols� r�szt
v�ltoztassuk meg erre...
261
00:28:27,713 --> 00:28:32,635
"A n� addig ott �llt, am�g Mrs. Ez-�s-ez
be nem l�pett a helyis�gbe...
262
00:28:34,385 --> 00:28:35,887
"azt�n meg�rkezett a rend�rs�g."
263
00:28:39,459 --> 00:28:40,853
�gy sokkal jobb.
264
00:28:42,444 --> 00:28:43,444
Azt hiszem...
265
00:28:44,897 --> 00:28:46,899
egy �tver�s �ldozata lett�l.
266
00:28:49,151 --> 00:28:50,987
Itt mindenki nagyon kedves, dr�g�m.
267
00:28:51,237 --> 00:28:53,210
Az lesz a legjobb,
ha lefuttatunk n�h�ny tesztet,
268
00:28:53,294 --> 00:28:55,157
de ez igaz�b�l nagyon gyakori.
269
00:28:56,872 --> 00:28:59,078
- Apu!
- Gretchen?
270
00:28:59,773 --> 00:29:00,773
Mi t�rt�nt?
271
00:29:01,217 --> 00:29:02,217
Elesett�l?
272
00:29:02,425 --> 00:29:04,384
Igen, de ez most nem fontos.
273
00:29:04,468 --> 00:29:08,075
A h�godnak valamilyen rohama volt.
Meg kell vizsg�lniuk.
274
00:29:08,159 --> 00:29:09,489
Apa, megt�madtak.
275
00:29:10,673 --> 00:29:11,673
Ki t�madott meg?
276
00:29:11,757 --> 00:29:13,843
Nem tudom,
a zsaruk szerint csak �tver�s...
277
00:29:13,927 --> 00:29:15,708
�tver�s? Valaki meg�t�tt?
278
00:29:15,792 --> 00:29:17,661
- Nem, elestem, de...
- Gretchen?
279
00:29:23,728 --> 00:29:25,229
Elesett, semmi baja.
280
00:29:28,399 --> 00:29:30,234
Csin�lunk egy MRI-t...
281
00:29:45,249 --> 00:29:47,752
Lehet, hogy gyermekkori epilepszia.
282
00:29:48,753 --> 00:29:49,753
Epilepszia?
283
00:29:50,536 --> 00:29:51,537
Lehets�ges?
284
00:29:51,621 --> 00:29:54,800
Ez azt jelenti, hogy genetikai eredet�,
�s nem s�r�l�s vagy daganat okozta.
285
00:29:54,884 --> 00:29:58,012
Maga az ok nem �letvesz�lyes.
286
00:29:58,888 --> 00:30:00,931
- Nos, ez j�.
- Igen.
287
00:30:01,349 --> 00:30:03,802
A m�g jobb h�r az, hogy �n vagyok
288
00:30:03,886 --> 00:30:07,521
a kr�nikus betegs�geket
kezel� k�zpont vezet�je.
289
00:30:10,608 --> 00:30:12,014
Mi okozza a rohamokat?
290
00:30:12,944 --> 00:30:15,655
Sz�mos kiv�lt� oka lehet
egy gyermek rohamainak.
291
00:30:15,739 --> 00:30:17,615
L�z. Egyes f�nyek.
292
00:30:17,803 --> 00:30:20,701
Egyes hangok.
A hormonszint v�ltoz�sa.
293
00:30:21,369 --> 00:30:22,842
De Alma m�g t�l fiatal ehhez.
294
00:30:23,285 --> 00:30:27,330
T�rt�nt mostan�ban valamilyen megr�z�
esem�ny vagy t�r�s a csal�dj�ban?
295
00:30:39,053 --> 00:30:41,556
�dv, �n a Vanderkurt lak�st h�vta.
296
00:30:41,640 --> 00:30:44,016
Sem Gretchen, sem Olivia nincs itt,
297
00:30:44,100 --> 00:30:46,581
de m�r alig v�rjuk, hogy megtudjuk,
mit akar mondani,
298
00:30:46,665 --> 00:30:48,146
sz�val gyer�nk, mondja!
299
00:30:49,689 --> 00:30:51,740
Anyu, ez a hely tot�l g�z.
300
00:30:52,525 --> 00:30:55,987
Alma folyton kiborul, azt mondt�k,
hogy epilepszi�s vagy mi.
301
00:30:58,030 --> 00:30:59,623
Szerintem apu engem hib�ztat.
302
00:31:01,701 --> 00:31:02,904
Hazamegyek.
303
00:31:04,120 --> 00:31:05,138
Megvan a p�nz.
304
00:31:12,128 --> 00:31:13,959
- Veled meg mi t�rt�nt?
- J�zusom!
305
00:31:17,170 --> 00:31:19,176
Nem akarok besz�lni r�la.
306
00:31:26,642 --> 00:31:28,818
Henry Lando nyomoz� vagyok.
307
00:31:30,724 --> 00:31:33,018
Szeretn�k feltenni n�h�ny k�rd�st a...
308
00:31:33,732 --> 00:31:36,193
tegnap esti incidensr�l.
309
00:31:45,384 --> 00:31:46,384
Melyikr�l?
310
00:31:47,042 --> 00:31:49,586
A rend�rs�gnek azt mondtad,
hogy egy n� �ld�z�be vett.
311
00:31:54,587 --> 00:31:57,232
- Nem akarok besz�lni mag�val.
- Eln�z�st?
312
00:31:59,357 --> 00:32:00,388
�n k�rek eln�z�st!
313
00:32:00,535 --> 00:32:02,216
V�r egy m�sik vend�g.
314
00:32:10,220 --> 00:32:12,889
Azt hiszem, valami baj van
a l�gkondicion�l�mmal.
315
00:32:14,839 --> 00:32:16,865
R� tudn�l n�zni, ha v�gezt�l?
316
00:32:18,560 --> 00:32:19,560
Rendben.
317
00:32:32,617 --> 00:32:33,617
Kijelentkezem.
318
00:32:37,871 --> 00:32:38,871
Rendben.
319
00:32:50,006 --> 00:32:51,240
Nem sz�ml�zt�l semmit.
320
00:32:51,852 --> 00:32:53,748
Nem kell fizetnem a szob��rt?
321
00:32:57,806 --> 00:32:59,975
Nem, nem kell.
322
00:33:07,811 --> 00:33:08,811
Doh�nyzol?
323
00:33:25,303 --> 00:33:26,303
J�ssz?
324
00:33:28,431 --> 00:33:31,309
Igen, csak adj egy percet!
325
00:34:12,099 --> 00:34:15,603
Van egy h�zam az �llamokban.
Csak el kell jutnom egy rept�rre.
326
00:34:17,063 --> 00:34:18,397
H�t, szerencs�d van.
327
00:34:20,983 --> 00:34:22,985
Van egy P�rizsban.
328
00:34:32,745 --> 00:34:35,745
Azt�n a n� bement abba
a furcsa r�zsasz�n fah�zba.
329
00:34:37,152 --> 00:34:38,487
�n nem mentem be.
330
00:34:40,586 --> 00:34:44,214
Az a r�zsasz�n fah�z
a �Szerelmesek f�szke�.
331
00:34:55,434 --> 00:34:57,812
...azt�n a n� bement abba
a furcsa r�zsasz�n fah�zba.
332
00:34:59,272 --> 00:35:00,856
�n nem mentem be.
333
00:35:02,649 --> 00:35:06,111
Az a r�zsasz�n fah�z
a �Szerelmesek f�szke�.
334
00:35:16,289 --> 00:35:19,709
...azt�n a n� bement abba
a furcsa r�zsasz�n fah�zba.
335
00:35:20,876 --> 00:35:22,837
�n nem mentem be.
336
00:35:29,844 --> 00:35:30,845
Vigy�zz!
337
00:37:21,914 --> 00:37:23,666
�rzed ezt?
338
00:37:26,611 --> 00:37:27,611
Igen.
339
00:37:32,867 --> 00:37:35,203
Vagy ezek a molekul�k...
340
00:37:36,507 --> 00:37:39,140
egy receptorhoz k�t�dnek az orr�regedben?
341
00:37:44,056 --> 00:37:45,056
Megfogott.
342
00:37:59,201 --> 00:38:00,201
�s te...
343
00:38:01,831 --> 00:38:02,831
most,
344
00:38:04,736 --> 00:38:05,736
ebben a pillanatban...
345
00:38:08,336 --> 00:38:14,133
magad hozod rendbe
a felszakadt b�r�det?
346
00:38:18,205 --> 00:38:22,417
�s mib�l gondolod,
hogy a t�bbit is meg tudod oldani?
347
00:38:25,396 --> 00:38:26,436
Ha a helyedben lenn�k...
348
00:38:27,787 --> 00:38:28,914
�n otthon maradn�k,
349
00:38:30,819 --> 00:38:32,285
am�g a testem...
350
00:38:32,727 --> 00:38:34,703
vissza nem n�veszti azokat a sejteket.
351
00:38:37,448 --> 00:38:39,500
Nem szeretn�k m�g t�bb s�r�l�st.
352
00:38:40,748 --> 00:38:43,375
Mintha egy hurokban ragadtam volna.
353
00:38:44,948 --> 00:38:47,047
Meg tudod... csin�lni?
354
00:38:52,264 --> 00:38:53,307
Igen.
355
00:39:00,447 --> 00:39:01,782
Bocs�natk�r�s elfogadva.
356
00:39:04,652 --> 00:39:05,695
Luis!
357
00:39:20,116 --> 00:39:22,938
- Mit csin�lsz?
- �sszeszedem a cuccaimat.
358
00:39:24,085 --> 00:39:26,379
Tess�k? Nem fogsz itt aludni?
359
00:39:26,963 --> 00:39:28,508
Hiszen azt mondt�k, hogy...
360
00:39:28,592 --> 00:39:31,259
Nem tudok megint itt aludni,
Gretchen. Dolgom van.
361
00:39:32,503 --> 00:39:35,965
Beth vigy�zott Alm�ra,
am�g �n itt voltam �s vigy�ztam r�d.
362
00:39:36,049 --> 00:39:38,302
Haza kell mennem, hogy pihenhessen.
363
00:39:40,719 --> 00:39:41,720
K�rlek, ne menj el!
364
00:39:41,804 --> 00:39:44,141
Nem lesz semmi baj.
Mindig van itt valaki.
365
00:39:44,225 --> 00:39:46,258
Nem, nincs! Eg�sz �jjel kihalt az eg�sz!
366
00:39:46,342 --> 00:39:48,769
Nincs semmi baj.
Hamarosan hazaj�hetsz.
367
00:39:51,407 --> 00:39:54,691
- Mi van, ha visszaj�n?
- Gretchen, hagyd abba!
368
00:39:54,789 --> 00:39:56,568
De mi�rt? Nem �n tal�ltam ki!
369
00:39:56,652 --> 00:39:58,443
Nem akarok t�bbet hallani
err�l a szars�gr�l.
370
00:39:59,780 --> 00:40:02,408
Nagyon megnehez�ted a h�god dolg�t.
371
00:40:10,625 --> 00:40:13,305
- Nem voltam bet�pve.
- �, dehogynem!
372
00:40:13,984 --> 00:40:15,078
Teszteltek.
373
00:40:16,631 --> 00:40:18,757
P�nzt lopt�l Mr. K�nigt�l,
374
00:40:18,841 --> 00:40:21,399
azt�n megsz�kt�l egy vadidegennel.
375
00:40:21,667 --> 00:40:23,418
Nem k�nyszer�thetlek semmire.
376
00:40:23,679 --> 00:40:26,205
Majdnem tizennyolc �ves vagy.
377
00:40:26,289 --> 00:40:27,892
De m�r nincs munk�d,
378
00:40:28,351 --> 00:40:31,145
�s nem fogsz zsebp�nzt kapni.
379
00:40:32,096 --> 00:40:33,352
Ha el akarsz sz�kni,
380
00:40:34,774 --> 00:40:36,664
menj a kibaszott bicikliddel!
381
00:40:48,414 --> 00:40:51,219
�dv, �n a Vanderkurt lak�st h�vta.
382
00:40:51,303 --> 00:40:53,584
Sem Gretchen, sem Olivia nincs itt,
383
00:40:53,668 --> 00:40:56,369
de m�r alig v�rjuk, hogy megtudjuk,
mit akar mondani,
384
00:40:56,453 --> 00:40:57,750
sz�val gyer�nk, mondja!
385
00:41:00,841 --> 00:41:02,328
Anyu? Anyu...
386
00:41:03,071 --> 00:41:05,297
Anyu, t�nyleg haza akarok menni!
387
00:41:07,383 --> 00:41:08,638
Nagyon rossz itt.
388
00:41:13,270 --> 00:41:14,813
Haza akarok menni!
389
00:41:20,303 --> 00:41:22,430
- Hol van Gretchen?
- Te mit gondolsz?
390
00:41:22,865 --> 00:41:24,571
Hol van Gretchen?
391
00:41:25,700 --> 00:41:27,039
Mit gondolsz, anyu?
392
00:41:42,049 --> 00:41:44,135
Mondtam, hogy gyere �t hozz�m.
393
00:41:46,846 --> 00:41:48,172
Megmentettem az �leted.
394
00:41:50,398 --> 00:41:51,789
L�ttam a n�t.
395
00:41:55,726 --> 00:41:57,266
L�tta �t?
396
00:41:58,482 --> 00:42:00,693
�s nem mondta el senkinek?
397
00:42:01,125 --> 00:42:04,891
- Azt hiszik, �r�lt vagyok.
- Seg�tened kell megtal�lni azt a n�t.
398
00:42:07,305 --> 00:42:08,547
Gyilkoss�g�rt k�r�zik.
399
00:42:09,285 --> 00:42:11,813
�s arra sz�m�tok, hogy �jra elj�n �rted.
400
00:42:14,320 --> 00:42:15,446
Meg tudlak v�deni.
401
00:42:17,634 --> 00:42:18,727
Ha megtal�ljuk...
402
00:42:20,546 --> 00:42:25,635
�n magam viszlek el oda,
ahov� csak akarod.
403
00:42:28,596 --> 00:42:30,640
Alma gyakran hallgat zen�t?
404
00:42:31,090 --> 00:42:33,783
Szereti a zen�t,
f�leg mi�ta Gretchen hozz�nk k�lt�z�tt.
405
00:42:33,875 --> 00:42:34,875
Most pedig...
406
00:42:36,270 --> 00:42:37,939
�s ez rendk�v�l fontos.
407
00:42:38,397 --> 00:42:42,151
Senki sem tudhat err�l a nyomoz�sr�l.
408
00:42:42,839 --> 00:42:44,758
Nem tudom, kiben b�zhatok.
409
00:42:45,330 --> 00:42:47,180
A hangos zene bizony�tottan
rohamokat v�lt ki
410
00:42:47,264 --> 00:42:48,866
az Alma betegs�g�ben
szenved� emberekn�l.
411
00:42:48,950 --> 00:42:53,037
Alma? Dr. Bonomo azt mondja,
nincs t�bb zene.
412
00:42:53,172 --> 00:42:55,039
Ez csak zene!
413
00:42:56,457 --> 00:42:57,457
M�sz valahov�?
414
00:43:01,462 --> 00:43:03,923
Az nagyon kir�ly.
415
00:43:07,218 --> 00:43:09,220
Nem, nem az.
416
00:43:15,559 --> 00:43:20,815
Egy h�nappal ezel�tt egy nyaral� h�zasp�r
417
00:43:21,274 --> 00:43:22,617
kib�relte ezt a fah�zat.
418
00:43:23,526 --> 00:43:25,258
Egy fah�zat nem messze innen.
419
00:43:26,153 --> 00:43:28,906
A f�rj azt mondta a rend�rs�gnek,
hogy az este folyam�n
420
00:43:29,156 --> 00:43:30,633
elvesztette az eszm�let�t.
421
00:43:32,617 --> 00:43:33,719
Amikor mag�hoz t�rt...
422
00:43:35,430 --> 00:43:39,750
egy furcsa, sz�ke n� volt
a h�l�szob�j�ban.
423
00:43:41,844 --> 00:43:45,423
A feles�g�vel egy�tt,
akit eszm�letlen�l tal�lt.
424
00:43:45,965 --> 00:43:50,094
A sz�ke n� hangja
hipnotikus hat�ssal volt a f�rfira.
425
00:43:51,368 --> 00:43:54,496
A f�rfi az erd�be �ld�zte a n�t,
de az elmenek�lt.
426
00:43:55,208 --> 00:43:57,711
Mire a f�rj visszat�rt a fah�zba,
427
00:44:00,267 --> 00:44:02,561
a feles�ge megfulladt a saj�t h�ny�s�ban.
428
00:44:06,613 --> 00:44:07,613
J�zusom.
429
00:44:15,507 --> 00:44:16,507
�regem...
430
00:44:17,788 --> 00:44:21,876
Egyik este egy f�lmeztelen n�
j�tt be a recepci�ra,
431
00:44:21,960 --> 00:44:24,672
�s nem reag�lt semmire.
432
00:44:30,733 --> 00:44:33,402
Hol sz�llt meg?
433
00:44:42,713 --> 00:44:44,133
A szerelmesek f�szk�ben.
434
00:44:57,537 --> 00:45:00,957
Igazad van. A szomsz�d fah�z
nincs haszn�lva.
435
00:45:13,135 --> 00:45:15,680
Nem tudtam,
hogy a megfigyel�sek ilyen unalmasak.
436
00:45:17,888 --> 00:45:19,414
Mikor lesz m�r valami akci�?
437
00:45:20,561 --> 00:45:21,727
Majdnem 11 �ra.
438
00:45:22,436 --> 00:45:25,523
L�gy r�sen, �s figyelj minden furcsas�gra.
439
00:45:46,515 --> 00:45:48,390
REND�RS�G
440
00:45:56,178 --> 00:45:57,195
Mit keresel itt?
441
00:45:58,180 --> 00:45:59,867
Mit gondolsz? Te idi�ta!
442
00:46:00,070 --> 00:46:02,539
Nem lehet, itt nem.
Elmegy�nk. Most!
443
00:46:02,623 --> 00:46:05,771
Mi�rt? Mindig �n takar�tom
ezt a k�jbarlangot.
444
00:46:14,322 --> 00:46:15,322
K�ny�rg�m!
445
00:46:18,367 --> 00:46:20,414
K�rp�tolnod kell �rte.
446
00:46:22,872 --> 00:46:23,872
Meg�g�rem.
447
00:46:28,002 --> 00:46:29,305
Ok�, rendben.
448
00:46:32,131 --> 00:46:34,508
Hadd sz�r�tsam meg a hajam,
azt�n mehet�nk.
449
00:47:29,063 --> 00:47:31,055
Tudom, hogyan tehetn�d j�v�!
450
00:47:59,802 --> 00:48:02,672
Erik, tudom, hogyan tehetn�d j�v�!
451
00:48:15,672 --> 00:48:18,925
Erik, tudom, hogyan tehetn�d j�v�!
452
00:51:02,870 --> 00:51:03,878
Meg fog fulladni.
453
00:51:07,606 --> 00:51:09,274
Legut�bb elk�stem.
454
00:51:32,769 --> 00:51:33,769
Gretchen?
455
00:51:36,690 --> 00:51:37,690
Fel�bresztett�nk?
456
00:51:45,531 --> 00:51:49,487
Minden bagolynak egyedi h�v�hangja van,
457
00:51:50,064 --> 00:51:53,112
hogy nagy t�vols�gokb�l is
meg�rthess�k egym�st.
458
00:51:54,043 --> 00:51:56,409
Nek�nk is lehetne
egy titkos h�v�hangunk,
459
00:51:56,671 --> 00:51:58,480
hogy meg�rts�k egym�st.
460
00:51:59,737 --> 00:52:01,268
Hoztam neked valamit.
461
00:52:02,010 --> 00:52:04,012
Tudom, hogy tetszeni fog.
462
00:52:13,112 --> 00:52:14,573
Gretchen, gyere, �lj le mell�nk!
463
00:52:14,961 --> 00:52:15,961
Gretchen?
464
00:52:16,598 --> 00:52:18,266
Bocs�nat, fel�bresztett�k?
465
00:52:21,559 --> 00:52:22,559
Nem.
466
00:52:22,816 --> 00:52:25,484
J�l van, rendben.
K�rlek, csatlakozz hozz�nk!
467
00:52:27,111 --> 00:52:28,261
Tegnap este kimentem.
468
00:52:30,220 --> 00:52:31,236
Hova ment�l?
469
00:52:32,040 --> 00:52:33,040
Az �d�l�be.
470
00:52:35,745 --> 00:52:36,777
Mit csin�lt�l ott?
471
00:52:38,122 --> 00:52:39,308
Trixie-vel voltam.
472
00:52:42,299 --> 00:52:45,706
Nem tudtam, hogy Beatrix tegnap
k�s� estig dolgozott.
473
00:52:45,986 --> 00:52:46,986
Nem is.
474
00:52:48,171 --> 00:52:49,683
Teljesen �sszezavarodott.
475
00:52:51,370 --> 00:52:53,177
Ha jobban belegondolok,
pont mint az a vend�g,
476
00:52:53,261 --> 00:52:54,784
akir�l a m�ltkor telefonon besz�lt�nk.
477
00:52:57,015 --> 00:52:58,267
Ennek ut�nan�zek.
478
00:52:58,666 --> 00:53:00,991
Mi�rt nincs senki a recepci�n t�z ut�n?
479
00:53:02,325 --> 00:53:04,812
�gy t�nik, sok embernek van sz�ks�ge
seg�ts�gre t�z ut�n.
480
00:53:05,733 --> 00:53:09,194
- Gazdas�gi szempontb�l nincs �rtelme.
- Ez h�lyes�g, ez egy sz�lloda.
481
00:53:09,278 --> 00:53:10,280
Gretchen!
482
00:53:10,364 --> 00:53:13,030
Megmutathatom a sz�mokat, ha szeretn�d.
Nem valami �rdekes, de...
483
00:53:13,114 --> 00:53:14,114
Tal�n majd m�skor.
484
00:53:17,161 --> 00:53:19,851
- Nem semmi hely ez itt.
- Gretchen, mi bajod van?
485
00:53:20,265 --> 00:53:21,538
Mi�rt hozott ide minket?
486
00:53:28,844 --> 00:53:32,585
- A sz�leid terveznek egy...
- Egy �j �d�l�helyet, tudom.
487
00:53:35,508 --> 00:53:37,749
- Mi�rt kell itt �ln�nk?
- Gretchen!
488
00:53:38,614 --> 00:53:41,617
- Mert sz�p hely?
- Nyugodj le, most r�gt�n!
489
00:54:00,628 --> 00:54:02,859
Az�rt vagytok itt,
mert a csal�dod ide tartozik.
490
00:54:08,254 --> 00:54:11,952
- Ez egy kibaszott furcsa megfogalmaz�s!
- Gretchen, el�g! Mi �t�tt bel�d?
491
00:54:12,036 --> 00:54:13,077
Nem tudom, apa!
492
00:54:13,161 --> 00:54:15,757
Csak elgondolkodom ezen
a kibaszott furcsa �lethelyzeten,
493
00:54:15,841 --> 00:54:17,471
ami �gy t�nik, hogy mindenkinek tetszik.
494
00:54:17,555 --> 00:54:18,597
Kifel�!
495
00:54:18,934 --> 00:54:19,934
Azonnal!
496
00:54:21,913 --> 00:54:23,397
- Remek.
- Nem, nem, Luis!
497
00:54:23,968 --> 00:54:26,042
Egy �riember tudja, mikor kell t�vozni.
498
00:54:26,126 --> 00:54:28,023
Sz�ks�g�k van egy kis
egy�ttl�tre, meg�rtem.
499
00:54:28,107 --> 00:54:29,874
Nem, Mr. K�nig,
nem akarjuk, hogy elmenjen.
500
00:54:29,958 --> 00:54:32,734
Semmi baj, k�sz�n�m a csod�s d�lut�nt,
�s sz�p est�t k�v�nok.
501
00:54:33,023 --> 00:54:34,280
Nagyon sajn�lom!
502
00:54:34,405 --> 00:54:36,484
Nem, Luis, nagyon �r�l�nk, hogy itt vagy.
503
00:54:36,617 --> 00:54:38,812
M�r nagyon v�rtuk, hogy itt legy�l.
504
00:54:39,308 --> 00:54:43,312
�s Gretchen, ha van valami, ami...
nyugtalan�t,
505
00:54:43,581 --> 00:54:45,315
ne f�lj...
506
00:54:46,289 --> 00:54:47,289
besz�lni velem.
507
00:54:50,338 --> 00:54:52,339
Ja, itt hagyom a csomagodat.
508
00:54:56,136 --> 00:54:59,097
Meglepet�s volt.
Nem lett volna szabad elmondanom.
509
00:54:59,181 --> 00:55:01,503
- Nagyon sajn�lom!
- Milyen csomagot?
510
00:55:03,393 --> 00:55:05,714
- Milyen csomagot?
- A csal�di neved van rajta.
511
00:55:20,030 --> 00:55:21,572
Az �desany�d cuccai.
512
00:55:23,483 --> 00:55:25,318
Legal�bbis az apr�s�gok.
513
00:55:25,816 --> 00:55:27,651
Ma reggel kaptam.
514
00:55:27,735 --> 00:55:31,558
�n... az ap�dnak tal�n
meg kelllene v�ltoztatnia a c�met...
515
00:55:32,220 --> 00:55:33,839
Mit keres ez itt, apa?
516
00:55:39,751 --> 00:55:41,128
Eladtam a r�gi h�zat.
517
00:55:46,602 --> 00:55:48,187
Az m�g... az �n h�zam volt.
518
00:55:49,712 --> 00:55:51,922
A p�nzt pedig egy sz�ml�ra utaltam neked.
519
00:55:55,565 --> 00:55:58,045
�n... Nem akartam,
hogy megint felh�zd magad...
520
00:56:07,999 --> 00:56:10,519
�dv, �n a Vanderkurt lak�st h�vta.
521
00:56:10,702 --> 00:56:13,008
Sem Gretchen, sem Olivia nincs itt,
522
00:56:13,092 --> 00:56:15,352
de m�r alig v�rjuk, hogy megtudjuk,
mit akar mondani,
523
00:56:15,436 --> 00:56:17,133
sz�val gyer�nk, mondja!
524
00:56:18,462 --> 00:56:21,220
Anyu, t�nyleg haza akarok menni!
525
00:56:22,816 --> 00:56:24,212
Nagyon rossz itt.
526
00:56:28,561 --> 00:56:30,118
Haza akarok menni!
527
00:56:35,935 --> 00:56:36,935
Te mit gondolsz?
528
00:56:42,395 --> 00:56:43,641
Mit gondolsz, anyu?
529
00:56:45,450 --> 00:56:47,452
Mit gondolsz err�l, anyu?
530
00:57:06,212 --> 00:57:07,350
K�vetkez� �zenet.
531
00:57:09,435 --> 00:57:12,647
�dv�zl�m, Ms. Vanderkurt!
A nevem Alma.
532
00:57:13,118 --> 00:57:15,297
A n�v�rem, Gretchen miatt h�vom.
533
00:57:16,359 --> 00:57:18,157
Gretchen felh�vja mag�t,
amikor � nincs j�l,
534
00:57:18,435 --> 00:57:19,727
de maga sosem veszi fel.
535
00:57:20,529 --> 00:57:21,938
Hallom �t a szob�mb�l.
536
00:57:22,737 --> 00:57:23,737
Agg�dom.
537
00:57:24,533 --> 00:57:28,037
Ha megkapja az �zenetemet, k�rem,
h�vja vissza Gretchent telefonon!
538
00:57:29,001 --> 00:57:30,602
Mondja meg neki, hogy szereti!
539
00:57:31,540 --> 00:57:32,930
Nagyon sokat jelentene neki.
540
00:57:33,761 --> 00:57:35,079
Boldogg� tenn�.
541
00:57:36,087 --> 00:57:38,464
Ha szeretn�, meg is l�togathat minket.
542
00:57:39,243 --> 00:57:40,735
�nt mindig sz�vesen l�tjuk itt.
543
00:58:01,279 --> 00:58:02,446
Remek, �sszepakolt�l.
544
00:58:04,907 --> 00:58:06,212
Tudsz egy�ltal�n vezetni?
545
00:58:08,035 --> 00:58:09,149
Hol vannak a t�bbiek?
546
00:58:12,290 --> 00:58:14,704
A k�rh�zban, Dr. Bonom�val.
547
00:58:15,251 --> 00:58:18,129
Alm�nak nagyon er�s rohama volt.
548
00:58:20,047 --> 00:58:22,097
Ez a te hib�d, Gretchen. Te is tudod.
549
00:58:22,181 --> 00:58:24,260
Hal�lra r�m�tetted.
550
00:58:25,972 --> 00:58:29,932
Szeretn�m, ha most
�rn�l egy b�cs�levelet.
551
00:58:31,225 --> 00:58:33,937
Azt�n �sszeszed�nk neked
egy kis p�nzt n�lam,
552
00:58:34,021 --> 00:58:35,566
�s elviszlek az �llom�sra.
553
00:58:35,689 --> 00:58:37,310
Az utols� vonat egy �ra m�lva indul.
554
00:58:54,679 --> 00:58:55,679
Hozd a biciklidet!
555
00:58:59,330 --> 00:59:02,112
ELMENTEM
NE KERESSETEK
556
00:59:26,948 --> 00:59:27,948
Tetszik?
557
00:59:28,989 --> 00:59:29,990
Persze.
558
00:59:30,558 --> 00:59:33,352
Ismered? Egy k�z�ns�ges kakukk.
559
00:59:34,622 --> 00:59:36,084
Csod�latos teremtm�ny.
560
00:59:37,827 --> 00:59:38,828
K�z�ns�ges.
561
00:59:40,381 --> 00:59:43,334
De a viselked�se nem az.
562
00:59:44,632 --> 00:59:47,068
A term�szete igen figyelemre m�lt�.
563
00:59:49,491 --> 00:59:52,459
Amit a modern ember t�nkretesz
a figyelmen k�v�l hagy�s�val.
564
00:59:53,474 --> 00:59:57,576
N�h�ny fajnak sz�ks�ge van a seg�ts�g�nkre
a t�l�l�shez �s a szaporod�shoz.
565
01:00:00,398 --> 01:00:02,021
Term�szetv�d� vagyok, tudtad?
566
01:00:23,381 --> 01:00:24,478
Gyere csak!
567
01:00:24,562 --> 01:00:28,941
Szeretn�m, ha megtudn�d,
hogy kivel sz�rted �ssze a levet.
568
01:00:29,761 --> 01:00:33,681
Mr. Lando birtokh�bor�t�st k�vetett el
569
01:00:33,765 --> 01:00:35,680
egy illeg�lisan tartott l�fegyverrel.
570
01:00:36,142 --> 01:00:37,274
Mit csin�l?
571
01:00:38,054 --> 01:00:39,066
� egy rend�r.
572
01:00:40,531 --> 01:00:42,408
Nem, nem az.
573
01:00:43,316 --> 01:00:44,734
M�r nem.
574
01:00:45,033 --> 01:00:46,993
Tudod, Erik...
575
01:00:47,492 --> 01:00:48,953
� t�nyleg rend�r.
576
01:00:49,739 --> 01:00:52,641
Hozz�f�r a rend�rs�gi akt�khoz.
577
01:00:53,618 --> 01:00:57,078
Mr. Land�t nemr�giben elbocs�tott�k,
578
01:00:57,162 --> 01:01:00,541
amikor kider�lt,
hogy egy olyan �gyben nyomoz,
579
01:01:00,625 --> 01:01:04,345
amelyben szem�lyesen is �rintett.
580
01:01:04,837 --> 01:01:08,883
Rendben, Erik. Azt hiszem, itt az ideje,
hogy Mr. Land�t bevidd a rend�rs�gre.
581
01:01:08,967 --> 01:01:10,556
Gretchen, menj�nk a p�nzed�rt!
582
01:01:15,860 --> 01:01:16,938
Erre, k�rlek!
583
01:01:18,392 --> 01:01:19,935
Gyere m�r!
584
01:02:20,079 --> 01:02:23,110
Egy teher vagy, Gretchen.
Nem engedhetlek ki.
585
01:02:24,750 --> 01:02:28,352
- Mi a faszt f�jt r�m?
- Csak feromonokat.
586
01:02:29,255 --> 01:02:31,757
Lehet�s�get adok arra,
hogy hasznukra legy�l
587
01:02:31,841 --> 01:02:33,592
a faj fenntart�s��rt
folytatott munk�nkban.
588
01:02:34,677 --> 01:02:36,829
A kamaszt ki kell k�pezni.
589
01:02:39,900 --> 01:02:41,652
Tekintsd magad szerencs�snek!
590
01:02:51,375 --> 01:02:52,681
Ez egy enyhe nyugtat�.
591
01:02:53,845 --> 01:02:54,845
Tess�k?
592
01:02:55,031 --> 01:02:56,845
Alma ett�l majd �talussza az �jszak�t.
593
01:03:03,164 --> 01:03:04,337
Ma este itt maradok.
594
01:03:08,147 --> 01:03:11,900
Ezek a l�nyek nem tudnak
�gy besz�lni, mint te vagy �n.
595
01:03:12,340 --> 01:03:17,970
De ha betan�tj�k �ket,
az �nek�k sz�d�t�en meggy�z� tud lenni.
596
01:04:39,427 --> 01:04:42,013
Nem, nem! Koncentr�lj!
597
01:05:18,049 --> 01:05:19,079
Ennyi el�g m�ra.
598
01:05:40,352 --> 01:05:41,352
Gyere ide!
599
01:05:51,639 --> 01:05:53,009
Valami nem stimmel.
600
01:06:06,138 --> 01:06:10,212
Ez mindig egyfajta meger�s�t�se
az �lmaimnak �s j� sz�nd�kaimnak.
601
01:06:14,597 --> 01:06:17,579
Gretchen, a sz�leidnek sietni�k kell
az �p�t�si tervekkel.
602
01:06:17,663 --> 01:06:20,212
Ennek itt hamarosan saj�t p�rz�si
ter�letre lesz sz�ks�ge, igaz?
603
01:06:22,296 --> 01:06:24,072
�s tudod, mire van m�g sz�ks�ge, Erik?
604
01:06:26,117 --> 01:06:29,829
Ami Mr. Lando feles�g�vel t�rt�nt,
nem ism�tl�dhet meg.
605
01:06:33,457 --> 01:06:36,877
Nagyon sajn�lom,
ami a feles�g�vel t�rt�nt, Mr. Lando!
606
01:06:37,503 --> 01:06:42,063
De ennek az anyja t�ll�pte a hat�sk�r�met.
607
01:06:43,676 --> 01:06:47,763
Ideges lett, amikor ez itt
elhagyta a f�szket,
608
01:06:48,088 --> 01:06:51,717
m�g miel�tt egy m�sik ut�d
k�szen �llt volna a hely�re.
609
01:06:52,342 --> 01:06:55,471
Csal�di �gyek h�tr�ltatt�k a t�rekv�seimet.
610
01:07:00,643 --> 01:07:01,643
Ami azt illeti...
611
01:07:02,665 --> 01:07:05,633
Tiszt�ban van azzal, hogy mostan�ig
612
01:07:05,717 --> 01:07:10,119
h�rom toj�srak� szertart�st
volt szerencs�je v�gign�zni?
613
01:07:12,413 --> 01:07:15,458
A legt�bb ember egyszer sem lehet ott.
614
01:07:16,500 --> 01:07:19,128
�s ha m�gis, nem eml�keznek r�,
hogy ott voltak.
615
01:07:19,754 --> 01:07:24,556
Ennek a szent folyamatnak k�sz�nhet�en
egy �si teremtm�ny �l �s virul.
616
01:07:25,718 --> 01:07:31,307
E csod�latos teremtm�ny csal�dhoz val�
viszonya meghaladja az emberi �rtelmet.
617
01:07:34,602 --> 01:07:36,157
Itt j�ssz megint te a k�pbe, Erik.
618
01:07:36,241 --> 01:07:39,231
Felk�sz�ted Beatrixot a fogantat�sra.
619
01:07:40,149 --> 01:07:42,902
Tekintsd a tegnap esti
mal�rt egy pr�b�nak.
620
01:07:48,357 --> 01:07:49,357
Erik?
621
01:07:51,493 --> 01:07:53,126
Mondtam neki, hogy ne a h�zban.
622
01:08:15,184 --> 01:08:16,184
Maradj itt!
623
01:08:16,579 --> 01:08:17,931
Nem, nem, nem.
624
01:08:18,853 --> 01:08:20,056
Az oldaladon k�ne fek�dn�d.
625
01:08:20,314 --> 01:08:21,853
Meg is fulladhatsz, kedvesem.
626
01:08:36,204 --> 01:08:37,204
Ne!
627
01:08:54,097 --> 01:08:57,517
- Dr�g�m? Dr�g�m, mi a baj?
- Nem �rzem j�l magam.
628
01:08:59,619 --> 01:09:00,619
Vegye be ezt!
629
01:09:14,409 --> 01:09:16,024
Minden rendben.
630
01:09:18,706 --> 01:09:20,157
Minden rendben.
631
01:09:28,055 --> 01:09:31,142
Szerintem megterm�keny�tik
az �d�l�ben a n�ket.
632
01:10:00,526 --> 01:10:02,094
Miut�n az any�m meghalt,
633
01:10:03,463 --> 01:10:05,587
v�letlen�l a h�zunkat h�vtam,
634
01:10:07,588 --> 01:10:10,243
�s hallottam a hangj�t az �zenetr�gz�t�n.
635
01:10:13,636 --> 01:10:15,532
Egy kicsit seg�tett,
636
01:10:17,264 --> 01:10:18,681
ez�rt tov�bb h�vogattam.
637
01:10:22,103 --> 01:10:23,829
Tal�n mag�nak is seg�tene.
638
01:11:09,525 --> 01:11:11,517
Tudod, mir�l h�res ez a mad�r?
639
01:11:15,239 --> 01:11:20,453
Ez a mad�r m�s mad�rfajok
f�szk�be rakja a toj�sait,
640
01:11:20,953 --> 01:11:25,374
�s hagyja, hogy azok a madarak
nevelj�k fel az ut�dait.
641
01:11:28,212 --> 01:11:30,118
Ne! Ne itt!
642
01:11:53,737 --> 01:11:55,807
N�SZ�T AZ ALPSCHATTEN �D�L�BEN
643
01:12:01,118 --> 01:12:03,368
A sz�leid itt voltak n�sz�ton?
644
01:12:14,569 --> 01:12:17,155
H�ny �ves a h�god?
645
01:12:22,927 --> 01:12:23,927
Gretchen?
646
01:12:25,935 --> 01:12:27,149
Igen, j�l vagyok.
647
01:12:28,145 --> 01:12:30,273
A k�rh�z melletti
kezel�k�zpontban vagyunk.
648
01:12:30,357 --> 01:12:34,110
Ha reggel visszaj�n, Alma �szre sem
fogja venni, hogy elment.
649
01:12:34,485 --> 01:12:36,376
Alma itt marad �jszak�ra.
650
01:12:36,500 --> 01:12:38,835
Dr. Bonomo figyelni fogja az alv�s�t.
651
01:12:39,517 --> 01:12:41,491
- Apu?
- Beth �s �n hazamegy�nk.
652
01:12:41,575 --> 01:12:43,619
ApU, komolyan besz�ln�nk kell valamir�l...
653
01:12:45,830 --> 01:12:46,931
Mi az, Gretchen?
654
01:12:48,958 --> 01:12:50,329
Nem b�zhatunk benn�k.
655
01:12:51,728 --> 01:12:53,384
Gretchen, majd besz�l�nk, ha haza�rt�nk.
656
01:12:53,495 --> 01:12:55,893
Mondtam, hogy megv�delek.
657
01:12:59,933 --> 01:13:00,933
K�sz�lj fel!
658
01:13:01,721 --> 01:13:03,118
Bethnek meg mi baja?
659
01:13:19,030 --> 01:13:22,048
Dr. Bonomo, j�nius 21.
660
01:13:24,118 --> 01:13:27,830
Ez itt egy homo-cuculidae, Alma.
661
01:13:29,300 --> 01:13:33,125
Megd�bbent�en hasonl�t
a b�rany�ra, Beth-re.
662
01:13:34,211 --> 01:13:39,571
A b�ranya szorong�sa fokoz�dik
a biol�giai anya k�zvetlen k�zel�ben.
663
01:13:40,217 --> 01:13:44,024
Ez�rt mindk�t befogad� sz�l�t
elt�vol�tottuk a l�tes�tm�nyb�l.
664
01:13:47,308 --> 01:13:50,149
Az �llati f�szekparazit�khoz k�pest
665
01:13:50,353 --> 01:13:55,358
a homo-cuculidae egy egyed�l�ll�
evol�ci�s tulajdons�got fejlesztett ki.
666
01:13:55,733 --> 01:13:59,737
Ahelyett, hogy ut�daikat
a befogad� gondjaira b�zn�k,
667
01:13:59,821 --> 01:14:03,616
a homo-cuculidae visszat�r a kicsinyei�rt.
668
01:14:04,619 --> 01:14:06,385
A biol�giai any�val t�rt�n�
kapcsolatfelv�tel
669
01:14:06,619 --> 01:14:10,447
jelent�sen felgyors�tja az ut�dok
670
01:14:10,531 --> 01:14:13,626
fizik�lis �s k�pess�gbeli
fejl�d�s�nek folyamat�t.
671
01:14:17,463 --> 01:14:22,385
Hamarosan megt�rt�nik
az els� k�zeli tal�lkoz�s
672
01:14:22,885 --> 01:14:24,268
a biol�giai any�val.
673
01:14:45,032 --> 01:14:46,575
F�szekparazit�k.
674
01:14:49,260 --> 01:14:50,440
Nem megterm�keny�tenek.
675
01:14:51,372 --> 01:14:53,557
Be�ltetik a petesejteket.
676
01:14:56,457 --> 01:14:59,251
A feles�gem megpr�b�lt teherbe esni.
677
01:15:02,008 --> 01:15:05,222
Nekem kellett volna
be�ltetnem a petesejtet.
678
01:15:08,306 --> 01:15:09,363
Ahogy az ap�d...
679
01:15:11,266 --> 01:15:12,559
a n�sz�ton.
680
01:15:14,979 --> 01:15:16,534
�s ut�na mit csin�lnak?
681
01:15:18,608 --> 01:15:20,097
Kiengedik �ket a vadonba.
682
01:15:22,676 --> 01:15:24,269
Mikor az anya megjelenik...
683
01:15:25,550 --> 01:15:27,533
v�get vetek ennek a k�s�rletnek.
684
01:15:29,452 --> 01:15:30,886
Mi lesz a h�gommal?
685
01:15:34,165 --> 01:15:36,839
� nem a h�god.
686
01:15:38,961 --> 01:15:39,988
Ketten.
687
01:15:40,630 --> 01:15:44,592
Igen, a fiatal l�ny n�v�re
�s egy sz�lh�mos rend�rnyomoz�.
688
01:15:45,593 --> 01:15:48,870
Igen, att�l tartok, hogy azonnal
v�gleges int�zked�seket kell hoznunk.
689
01:15:49,901 --> 01:15:50,909
A n� halott.
690
01:15:52,808 --> 01:15:54,477
A toll, amivel a nevemet �rtam.
691
01:15:55,686 --> 01:15:57,370
Az eloszt�k tollazata.
692
01:16:02,818 --> 01:16:04,753
�pp egy k�s�rlet k�zep�n vagyunk.
693
01:16:05,363 --> 01:16:07,740
Mi t�rt�nt? Maga v�rzik.
694
01:16:08,532 --> 01:16:11,285
A felv�telek,
amiket a tudtom n�lk�l k�sz�tett,
695
01:16:11,369 --> 01:16:14,705
m�g mindig a maga h�z�ban
vannak a l�pcs� alatt?
696
01:16:19,202 --> 01:16:20,203
Igen.
697
01:16:24,173 --> 01:16:25,550
Sajn�lom, Danielle!
698
01:16:48,235 --> 01:16:49,240
Ne! Ne!
699
01:16:58,439 --> 01:16:59,883
Nem foglak b�ntani.
700
01:17:35,620 --> 01:17:37,455
Alma! Alma?
701
01:17:37,955 --> 01:17:39,696
Alma, menn�nk kell!
702
01:17:40,207 --> 01:17:41,383
Azonnal el kell menn�nk!
703
01:18:09,570 --> 01:18:10,665
Maradj itt!
704
01:19:02,790 --> 01:19:04,462
Fogd be a f�led �s maradj mellettem!
705
01:19:50,755 --> 01:19:51,755
Alma?
706
01:27:39,473 --> 01:27:40,816
Mr. K�nig!
707
01:27:41,684 --> 01:27:42,863
Meghalt!
708
01:27:44,004 --> 01:27:45,229
Az anya meghalt!
709
01:27:48,035 --> 01:27:50,457
Hol van a g�ppisztolyod, kedvesem?
710
01:27:50,943 --> 01:27:52,473
A gipszed alatt van?
711
01:27:56,073 --> 01:27:57,230
Mi�rt �n?
712
01:27:57,325 --> 01:27:59,869
Ez nem r�lad sz�l, te kis fruska.
713
01:28:00,963 --> 01:28:02,172
Ilyen a term�szet.
714
01:28:03,790 --> 01:28:09,503
Neki a szaporod�sra
�s a nevel�sre kellene �sszpontos�tania.
715
01:28:10,254 --> 01:28:15,968
Te pedig az ut�dj�val versenyzel
az er�forr�sok�rt.
716
01:28:16,469 --> 01:28:21,641
A mi elj�r�sunk biztos�tja, hogy minden
egyes �j gener�ci�, amelyet felnevel�nk,
717
01:28:22,122 --> 01:28:24,791
er�sebb az el�z�n�l.
718
01:28:25,102 --> 01:28:30,723
�s kedvesem, miut�n v�geztem veled,
�s Alma �jra egy�tt lesz...
719
01:29:51,480 --> 01:29:52,480
Sajn�lom!
720
01:29:58,487 --> 01:30:04,089
Soha nem b�ntan�lak.
721
01:30:08,346 --> 01:30:10,050
Alma, maradj t�vol t�le!
722
01:30:12,627 --> 01:30:18,132
Most menn�nk kell.
723
01:30:34,674 --> 01:30:38,409
Any�m felh�vott.
724
01:30:47,411 --> 01:30:51,612
Megkapta az �zeneted.
725
01:30:59,966 --> 01:31:02,651
Meg fog l�togatni?
726
01:31:09,699 --> 01:31:10,741
Nem.
727
01:31:12,682 --> 01:31:15,167
�... nem tud elj�nni.
728
01:31:17,745 --> 01:31:22,655
De azt mondta, hogy k�sz�ni.
729
01:31:23,864 --> 01:31:25,135
K�sz�n�m, Alma!
730
01:31:57,155 --> 01:31:58,456
K�sz�n�m, Alma!
731
01:32:06,657 --> 01:32:08,370
Nagy sz�ks�gem van a seg�ts�gedre.
732
01:32:21,638 --> 01:32:22,638
Henry!
733
01:32:24,050 --> 01:32:25,510
Azt mondta, hogy megv�d.
734
01:32:29,403 --> 01:32:30,542
Be is tartom.
735
01:32:31,849 --> 01:32:34,284
Mondta valaha a feles�g�nek, hogy megv�di?
736
01:32:39,023 --> 01:32:40,274
Tess�k?
737
01:32:42,400 --> 01:32:45,946
Mondta neki, hogy meg fogja v�deni?
738
01:32:51,243 --> 01:32:52,243
Mondta?
739
01:32:56,639 --> 01:32:57,650
Igen!
740
01:32:59,377 --> 01:33:01,462
Ok�, most kimegy�nk.
741
01:33:27,433 --> 01:33:28,433
Alma!
742
01:33:29,532 --> 01:33:32,201
Szeretn�m, ha most idej�nn�l hozz�m,
angyalom!
743
01:33:34,237 --> 01:33:37,574
Mit csin�lsz? � is k�z�l�k val�!
744
01:33:37,969 --> 01:33:40,889
- Alma!
- Nem hiszem.
745
01:33:41,056 --> 01:33:44,059
- Gyere ide hozz�m!
- � is olyan lesz.
746
01:33:45,339 --> 01:33:46,752
Azz� fog v�lni!
747
01:33:48,175 --> 01:33:50,284
- Nem hiszem.
- Alma!
748
01:33:50,756 --> 01:33:52,882
Meg kell tudnunk, h�nyan vannak.
749
01:33:53,180 --> 01:33:56,167
El kell vinnem a h�gomat innen.
750
01:33:57,143 --> 01:33:59,312
- �llj meg!
- Engedd el!
751
01:33:59,895 --> 01:34:02,815
Engedd el, az a sorsa,
hogy anya legyen.
752
01:34:02,899 --> 01:34:05,932
- � nem a h�god!
- M�r r�g felhagytak a szaporod�ssal.
753
01:34:06,016 --> 01:34:08,362
V�delem n�lk�l ki fognak pusztulni.
754
01:34:08,487 --> 01:34:11,995
- Ja, ki fognak pusztulni.
- T�bb sz�z �vnyi kutat�s.
755
01:34:12,079 --> 01:34:14,122
Ez az eloszt�k akarata.
756
01:34:14,206 --> 01:34:15,749
Engedd el!
757
01:34:16,871 --> 01:34:18,551
Nem tudod, mit csin�lsz!
758
01:36:49,954 --> 01:36:55,954
Ha tetszett a felirat,
itt tudsz megh�vni egy k�v�ra:
https://www.buymeacoffee.com/bgabor_feliratok
759
01:36:56,037 --> 01:37:02,037
Felirat: BG�bor
Facebook: BG�bor feliratok56841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.