All language subtitles for Cuckoo.2024.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-FLUX.hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,692 --> 00:02:26,590 M�ris elvesztetted a kamaszodat? 2 00:02:27,995 --> 00:02:29,879 Ez megnehez�ti a dolgokat... 3 00:02:31,699 --> 00:02:32,895 �ton van egy fiatal, 4 00:02:34,020 --> 00:02:38,664 de az any�t nehezebb lesz ir�ny�tani, ha nincs k�r�l�tte f�szekalj. 5 00:02:44,793 --> 00:02:48,793 KAKUKK Felirat: BG�bor 6 00:02:48,876 --> 00:02:51,964 https://www.facebook.com/bgaborfeliratok/ 7 00:02:55,077 --> 00:02:58,566 BAJOR-ALPOK, N�METORSZ�G 8 00:03:08,653 --> 00:03:13,157 Sz�val... ki az a n� a kombiban? 9 00:03:15,826 --> 00:03:16,826 Beth. 10 00:03:17,797 --> 00:03:19,256 Mr. Keenig... 11 00:03:20,215 --> 00:03:22,134 "Mr. K�nig." 12 00:03:22,875 --> 00:03:26,370 - Mr... Keenig? - "�." Nem "E". 13 00:03:27,081 --> 00:03:28,550 "�. "Mr. K�nig." 14 00:03:29,412 --> 00:03:30,427 Hol van Gretchen? 15 00:03:30,740 --> 00:03:32,950 Gretchen �s a k�lt�ztet�k itt j�nnek m�g�tt�nk. 16 00:03:34,303 --> 00:03:36,537 Ok�, sz�val � nem az any�d? 17 00:03:39,543 --> 00:03:42,537 Nem, � Beth. 18 00:03:44,822 --> 00:03:45,845 Ok�. 19 00:03:46,925 --> 00:03:48,969 �s mi a helyzet a h�goddal? 20 00:03:49,842 --> 00:03:51,360 S�ket, vagy ilyesmi? 21 00:03:52,678 --> 00:03:53,679 Nem. 22 00:03:55,984 --> 00:03:58,236 De nem tud besz�lni. Kurv�ra ideges�t�. 23 00:04:00,239 --> 00:04:05,239 ALPSCHATTEN �D�L� 24 00:04:16,262 --> 00:04:17,504 J�l vagy, dr�g�m? 25 00:04:18,665 --> 00:04:21,751 Ez a kedves ember, aki� ez a hely, elvisz minket az �j otthonunkba. 26 00:04:32,437 --> 00:04:33,437 J� napot! 27 00:04:36,200 --> 00:04:38,972 J� napot, Mr. K�nig! 28 00:04:40,246 --> 00:04:43,191 Nagyon j�, Luis! Gyakorolt�l, igaz? 29 00:04:44,373 --> 00:04:45,379 Milyen volt az �t? 30 00:04:45,666 --> 00:04:47,207 Nagyon kellemes, k�sz�nj�k! 31 00:04:47,460 --> 00:04:49,669 Majdnem el is felejtett�k, milyen sz�p ez a hely. 32 00:04:49,753 --> 00:04:52,090 Majdnem el is felejtett�k, milyen gy�ny�r� vagy, Beth. 33 00:04:52,174 --> 00:04:53,174 Hagy abba! 34 00:04:53,536 --> 00:04:54,536 Folytasd csak! 35 00:04:55,159 --> 00:04:57,828 Gretchen, gyere �s k�sz�nj! 36 00:05:00,845 --> 00:05:01,879 Gretchen! 37 00:05:03,012 --> 00:05:04,660 - Mizu? - J�zusom. 38 00:05:05,191 --> 00:05:07,168 �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. Isten hozott! 39 00:05:07,314 --> 00:05:09,731 - K�sz�nj�k! - Nem, �n k�sz�n�m, Beth. 40 00:05:09,815 --> 00:05:12,026 Nagyon �r�l�nk, hogy visszaj�tt�l. 41 00:05:12,527 --> 00:05:15,697 �s k�rlek, ne agg�djatok a k�s�i �rkez�s miatt! 42 00:05:15,781 --> 00:05:17,072 T�k�letesen meg�rtem. 43 00:05:17,162 --> 00:05:20,537 - Van valamink a sz�modra. - Eln�z�st! 44 00:05:20,800 --> 00:05:21,800 Ez... 45 00:05:23,829 --> 00:05:25,164 Az eredeti v�zlat. 46 00:05:26,154 --> 00:05:27,583 Aznap este rajzoltuk, 47 00:05:27,667 --> 00:05:30,336 amikor megmutattad nek�nk a f�ldet, amit megszerezt�l. 48 00:05:30,503 --> 00:05:32,129 Beth, ez... 49 00:05:34,263 --> 00:05:37,560 Ezt az �j vend�gh�zban fogjuk ki�ll�tani. 50 00:05:39,000 --> 00:05:40,828 Tudj�tok, szerelmes mad�rk�im, 51 00:05:40,912 --> 00:05:45,351 majdnem napra pontosan nyolc �ve bukkantatok fel a f�szkemben. 52 00:05:45,435 --> 00:05:46,435 �s azt hiszem, 53 00:05:46,519 --> 00:05:49,664 nem csak �p�t�szeti tervek fogantak meg azon a napon. 54 00:05:50,273 --> 00:05:51,484 Hell� Alma! 55 00:05:53,693 --> 00:05:56,492 Hell�! �r�l�k, hogy megismerhetem! 56 00:05:57,154 --> 00:05:58,812 R�szemr�l az �r�m. 57 00:05:58,896 --> 00:06:00,865 M�ris jobban besz�lsz n�met�l, mint az ap�d, igaz? 58 00:06:01,493 --> 00:06:03,601 - Igen. - Azt mondta, hogy igen. 59 00:06:03,685 --> 00:06:04,685 Igen, igen. 60 00:06:11,127 --> 00:06:12,882 Szia Gretchen! Hogy b�rod? 61 00:06:13,546 --> 00:06:16,453 B�rcsak t�bb id�t t�lthett�nk volna egy�tt a temet�s ut�n, 62 00:06:16,646 --> 00:06:17,679 de meg�rtem. 63 00:06:18,926 --> 00:06:21,015 Eg�sz Eur�p�t bej�rt�tok ap�d csal�dj�val, ugye? 64 00:06:22,644 --> 00:06:24,933 Ne feledd, van egy zenekarod, ahol sz�ks�g van a hangodra. 65 00:06:25,017 --> 00:06:26,906 Mindegy, k�ld�m az �j mixet. 66 00:06:26,990 --> 00:06:28,131 Tudom, hogy anyuk�d im�dn�. 67 00:07:14,416 --> 00:07:16,314 Beth? Foglalt! 68 00:07:47,034 --> 00:07:48,369 Gretchen, menj�nk! 69 00:07:49,100 --> 00:07:52,645 Mr. K�nig elvisz minket az �j h�zba. Tudn�l ez�ttal Alma mell� �lni? 70 00:08:57,069 --> 00:08:58,987 A kocsiban? Tess�k? Milyen kocsi? 71 00:09:21,600 --> 00:09:24,083 SZERETLEK APU 72 00:09:30,852 --> 00:09:31,852 Mi az? 73 00:09:41,332 --> 00:09:42,722 Hell�! 74 00:09:53,307 --> 00:09:55,323 A nevem Bonomo. A szomsz�d vagyok. 75 00:09:56,857 --> 00:09:58,191 Elfoglalt vagyok. 76 00:09:58,851 --> 00:09:59,851 �n is. 77 00:10:01,995 --> 00:10:03,057 Te vagy a h�zvezet�n�? 78 00:10:04,141 --> 00:10:05,559 Nem, a l�nya vagyok. 79 00:10:06,070 --> 00:10:07,070 T�nyleg? 80 00:10:07,675 --> 00:10:08,893 Nem is tudtam r�lad. 81 00:10:09,281 --> 00:10:10,643 Te is Angli�b�l j�tt�l? 82 00:10:11,575 --> 00:10:12,581 Nem, �n nem. 83 00:10:13,065 --> 00:10:14,815 Mi�rt kellett volna tudnia r�lam? 84 00:10:15,096 --> 00:10:16,119 Mes�ltem... 85 00:10:16,606 --> 00:10:17,628 J�zusom! 86 00:10:18,186 --> 00:10:19,562 Bocs�ss meg, kedvesem! 87 00:10:21,530 --> 00:10:22,878 Nem akartalak megijeszteni. 88 00:10:23,462 --> 00:10:25,768 Mes�ltem Dr. Bonomo-nak a csal�dodr�l. 89 00:10:26,007 --> 00:10:29,137 Dr. Bonomo f�orvos a helyi k�rh�zban, 90 00:10:29,221 --> 00:10:33,271 �s a kr�nikus betegs�geket kezel� int�zm�nyben, 91 00:10:33,355 --> 00:10:35,224 amelyet szint�n �n finansz�rozok. 92 00:10:36,142 --> 00:10:37,832 � itt Gretchen. 93 00:10:38,459 --> 00:10:39,459 Gretchen. 94 00:10:40,472 --> 00:10:41,472 Igen. 95 00:10:42,148 --> 00:10:44,660 Gretchen az Egyes�lt �llamokb�l j�tt. 96 00:10:46,360 --> 00:10:49,196 �gy d�nt�ttek, hogy az apj�hoz k�lt�zik. 97 00:10:53,156 --> 00:10:54,460 Milyen kellemes meglepet�s. 98 00:11:02,251 --> 00:11:04,781 �dv, �n a Vanderkurt lak�st h�vta. 99 00:11:04,931 --> 00:11:07,297 Sem Gretchen, sem Olivia nincs itt, 100 00:11:07,381 --> 00:11:09,676 de m�r alig v�rjuk, hogy megtudjuk, mit akar mondani, 101 00:11:09,760 --> 00:11:11,327 sz�val gyer�nk, mondja! 102 00:11:15,573 --> 00:11:16,573 Szia anyu! 103 00:11:21,879 --> 00:11:23,374 Tudom, hogy ez furcsa... 104 00:11:25,783 --> 00:11:27,118 de j� hallani a hangodat. 105 00:11:31,142 --> 00:11:34,979 Rossz �tlet volt apuval j�nni, �s hi�nyzik a h�zunk. 106 00:11:36,619 --> 00:11:39,580 Kev�s a p�nzem, de megpr�b�lok miel�bb hazamenni. 107 00:11:51,248 --> 00:11:52,728 Tudom, hogy neh�z volt. 108 00:11:53,094 --> 00:11:55,173 De nagyon �r�l�nk, hogy itt vagy. 109 00:11:57,355 --> 00:11:58,440 Bocs�ssanak meg! 110 00:11:59,660 --> 00:12:01,453 Gretchen, kedvesem! 111 00:12:02,318 --> 00:12:03,318 �n... 112 00:12:04,522 --> 00:12:09,181 Azon gondolkodtam, hogy egy olyan fiatal n�, mint te, 113 00:12:09,821 --> 00:12:13,079 nem sok mindent tud csin�lni itt ny�ron, �s... 114 00:12:14,576 --> 00:12:16,368 lenne egy �tletem. 115 00:12:17,744 --> 00:12:18,775 Egy aj�nlatom. 116 00:12:18,859 --> 00:12:21,945 Mit sz�ln�l hozz�, ha nekem dolgozn�l az �d�l�ben? 117 00:12:22,540 --> 00:12:25,540 - Mr. K�nig... - Ez egy k�nny� munka, 118 00:12:25,626 --> 00:12:27,025 �s lesz mit csin�lnod, 119 00:12:27,109 --> 00:12:29,255 am�g a sz�leid fel�p�tik nekem az �j �d�l�t. 120 00:12:29,505 --> 00:12:32,091 Elkelne m�g t�bb angolul besz�l� munkaer�. 121 00:12:32,175 --> 00:12:33,704 Mr. K�nig, Azt hiszem, Gretchen... 122 00:12:33,788 --> 00:12:36,094 Term�szetesen megfelel� fizet�st kapn�l. 123 00:12:36,178 --> 00:12:38,306 - �n nem... - Igen, persze. V�llalom. 124 00:12:46,709 --> 00:12:47,709 Csod�latos. 125 00:12:48,086 --> 00:12:49,102 Csod�latos. 126 00:12:49,384 --> 00:12:51,986 Gyere be holnap a recepci�ra! 127 00:12:54,655 --> 00:12:56,126 Itt az igazolv�nya, uram. 128 00:12:56,407 --> 00:12:58,790 K�szp�nzzel vagy k�rty�val szeretne fizetni? 129 00:13:02,639 --> 00:13:03,884 K�szp�nz vagy k�rtya? 130 00:13:03,967 --> 00:13:04,967 NAPSZEM�VEGEK 131 00:13:06,284 --> 00:13:07,284 K�szp�nz. 132 00:13:07,585 --> 00:13:09,775 Az egy�gyas szoba �ra 45 eur�. 133 00:13:11,603 --> 00:13:14,814 Az egy�gyas szoba �ra 45 eur�. 134 00:13:17,720 --> 00:13:22,433 � Beatrice, �n pedig Gretchen vagyok. 135 00:13:22,517 --> 00:13:24,329 - Most m�r mehetek? - Nem. 136 00:13:24,769 --> 00:13:28,181 Seg�ts megtan�tani Gretchennek, hogyan kell eladni valamit a boltban! 137 00:13:30,965 --> 00:13:34,385 Udvariasnak �s bar�ts�gosnak kell lenned, m�g akkor is, ha a vend�g undok. 138 00:13:35,279 --> 00:13:37,493 �s ne felejtsd el kitenni a t�bl�t, ha kim�sz a mosd�ba. 139 00:13:38,074 --> 00:13:41,118 De ha komoly gond van, csak h�vd a f�n�k�t! 140 00:13:41,702 --> 00:13:44,353 Az �d�l� utc�j�ban lakik, a hegyen. 141 00:13:46,170 --> 00:13:48,130 Egy nyaral�ban �l? 142 00:13:49,037 --> 00:13:51,456 Nem, van egy vill�ja odafent. 143 00:13:52,296 --> 00:13:53,366 Megvette az �d�l�t, 144 00:13:53,450 --> 00:13:56,819 �gy a fah�zak l�nyeg�ben a vill�ja el�kertj�ben vannak. 145 00:13:57,963 --> 00:13:59,303 Bizarr, igaz? 146 00:13:59,971 --> 00:14:00,971 Nagyon. 147 00:14:08,813 --> 00:14:11,178 - Nagyon sajn�lom! - Semmi gond. 148 00:14:12,525 --> 00:14:13,952 El�fordul n�ha. 149 00:14:17,863 --> 00:14:19,865 Milyen az els� napod, kedvesem? 150 00:14:23,515 --> 00:14:24,741 Nem panaszkodhatom. 151 00:14:25,650 --> 00:14:27,319 �s hogy haladsz a n�met nyelvvel? 152 00:14:29,046 --> 00:14:30,046 Nem t�l j�l. 153 00:14:31,740 --> 00:14:32,747 Semmi baj. 154 00:14:32,831 --> 00:14:37,624 Tudod, vannak angol nyelv� iskol�k a hat�ron t�l, Olaszorsz�gban. 155 00:14:43,381 --> 00:14:47,351 Nos, egy �ra m�lva �rted j�v�k. 156 00:14:49,835 --> 00:14:50,999 Itt van a biciklim. 157 00:14:52,977 --> 00:14:53,977 Nem. 158 00:14:55,192 --> 00:14:56,192 Nem, nem, nem. 159 00:14:57,737 --> 00:15:00,452 Nem, addigra t�l s�t�t lesz az utakon. 160 00:15:00,655 --> 00:15:02,867 Ez�rt nem fogsz k�s� estig dolgozni. 161 00:15:03,993 --> 00:15:06,662 Seg�tesz Beatrixnak cs�csid�ben. 162 00:15:06,746 --> 00:15:07,746 Tess�k? 163 00:15:08,331 --> 00:15:10,530 Azt hittem, elosztjuk az esti m�szakokat. 164 00:15:12,605 --> 00:15:13,733 Neked van kocsid. 165 00:15:14,141 --> 00:15:15,249 Meg �letem is. 166 00:15:17,699 --> 00:15:19,897 Beatrix, nem fogok �jabb vit�ba bocs�tkozni veled. 167 00:15:19,981 --> 00:15:21,434 - Nem akarok vitatkozni veled. - Nem. 168 00:15:21,686 --> 00:15:24,304 Valah�nyszor sz�ba hozok veled kapcsolatban valamit, 169 00:15:24,388 --> 00:15:26,265 neked mindig van valami hozz�f�znival�d. 170 00:15:26,349 --> 00:15:28,171 - Mindent megteszek, amit k�rsz! - Nem. 171 00:15:28,255 --> 00:15:30,101 Tess�k? Minden nap esti m�szakban dolgozom! 172 00:15:30,185 --> 00:15:32,939 Munk�ba j�vet azt a szar zen�t b�mb�lteted a kocsiban. 173 00:15:33,023 --> 00:15:34,816 Hallom az erd�ben. 174 00:15:34,900 --> 00:15:36,775 Ez egy term�szetv�delmi ter�let, 175 00:15:36,863 --> 00:15:39,737 �s megzavarod a vadvil�got ezzel a �bumm, bumm"... 176 00:17:15,124 --> 00:17:17,293 H�, Alma! Mi a faszt csin�lsz? 177 00:17:41,943 --> 00:17:44,195 H�, Alma! Mi a faszt csin�lsz? 178 00:18:08,697 --> 00:18:10,323 Gretchen, halk�tsd le! 179 00:18:11,341 --> 00:18:12,341 Alma? 180 00:18:14,910 --> 00:18:16,060 Semmi baj, semmi baj! 181 00:18:22,024 --> 00:18:23,270 Mi t�rt�nt az arcoddal? 182 00:18:24,833 --> 00:18:29,031 Ap�m l�nya megkarmolt. 183 00:18:30,209 --> 00:18:31,209 A h�god? 184 00:18:31,687 --> 00:18:32,687 Nem a h�gom. 185 00:18:33,702 --> 00:18:34,702 Ugyan m�r. 186 00:18:35,621 --> 00:18:38,332 Biztos nagyon szeretn�, ha a n�v�re lenn�l. 187 00:18:43,602 --> 00:18:46,257 Volt r� es�lye, hogy legyen, de megette az ikertestv�r�t. 188 00:18:51,063 --> 00:18:53,190 Ezt h�vj�k "elt�n� iker szindr�m�nak". 189 00:18:54,299 --> 00:18:58,266 Az egyik magzat a terhess�g korai szakasz�ban meghal, 190 00:18:58,696 --> 00:19:02,565 majd a t�l�l� magzat mag�ba sz�vja a holtat. 191 00:19:03,500 --> 00:19:05,377 Szerintem el�gg� vag�ny dolog. 192 00:19:07,624 --> 00:19:08,959 De am�gy igen, egy ribi. 193 00:19:11,347 --> 00:19:12,348 J�l van. 194 00:19:15,820 --> 00:19:17,524 M�g egy ok arra, hogy ne legyen gyerekem. 195 00:19:19,118 --> 00:19:20,524 K�sz, hogy befejezed a m�szakomat. 196 00:19:20,708 --> 00:19:23,336 Erikkel m�r ezer �ve nem randiztunk. 197 00:19:23,766 --> 00:19:25,101 Itt a mesterkulcs. 198 00:19:26,088 --> 00:19:28,032 Csak egy van. Ne vesz�tsd el! 199 00:19:28,401 --> 00:19:31,654 �s pontban este 10-kor mindent bez�rsz, ahogy mutattam neked. 200 00:19:32,641 --> 00:19:34,281 �s a f�n�knek nem kell tudnia r�la. 201 00:19:35,264 --> 00:19:36,766 - Rendben. - Ok�. 202 00:19:40,645 --> 00:19:42,086 Sok szerencs�t ma este! 203 00:20:19,146 --> 00:20:20,185 Kaphatn�k egy szob�t? 204 00:20:21,985 --> 00:20:25,133 L�thatn�m az igazolv�nyod vagy az �tleveled? 205 00:20:25,217 --> 00:20:26,959 Nem el�g csak a nevem? 206 00:20:35,535 --> 00:20:37,451 Egyed�l vagy... 207 00:20:37,535 --> 00:20:40,705 vagy a p�roddal j�tt�l? 208 00:20:40,810 --> 00:20:43,961 P�rok �s friss h�zasok sz�m�ra speci�lis �rakkal 209 00:20:44,045 --> 00:20:46,600 �s k�nyelmi szolg�ltat�sokkal kedvesked�nk. 210 00:20:49,629 --> 00:20:51,798 Egyel�re csak �n vagyok. 211 00:20:52,706 --> 00:20:53,707 Rendben. 212 00:20:58,621 --> 00:20:59,705 A nevem Ed. 213 00:21:02,450 --> 00:21:03,450 T�ged hogy h�vnak? 214 00:21:05,929 --> 00:21:06,929 Gretchen. 215 00:21:09,123 --> 00:21:11,792 �gy l�tom, te nem tartozol ide, Gretchen. 216 00:21:14,989 --> 00:21:16,699 �gysem leszek itt sok�ig. 217 00:21:22,788 --> 00:21:23,826 Szereted a zen�t? 218 00:21:28,309 --> 00:21:29,309 Persze. 219 00:21:33,642 --> 00:21:36,103 Akkor el k�ne j�nn�d P�rizsba. 220 00:21:42,167 --> 00:21:43,167 Rendben. 221 00:22:04,093 --> 00:22:05,093 H�! 222 00:22:09,035 --> 00:22:10,428 Ez norm�lis? 223 00:22:12,361 --> 00:22:13,779 Ez m�g csak a m�sodik napom. 224 00:22:14,382 --> 00:22:15,925 Jobb, ha megn�zed, hogy van. 225 00:22:28,729 --> 00:22:29,897 Alpschatten �d�l�... 226 00:22:29,981 --> 00:22:31,983 Beatrix, mi�rt vagy m�g mindig a hotelben? 227 00:22:32,067 --> 00:22:33,079 L�tom a f�nyt az... 228 00:22:33,503 --> 00:22:34,503 Gretchen? 229 00:22:35,727 --> 00:22:37,187 - Igen. - Hol van Beatrix? 230 00:22:38,391 --> 00:22:40,699 Tov�bb maradtam, �s elengedtem. 231 00:22:40,783 --> 00:22:43,884 - De tudom, hogy kell z�rni, nem gond. - Gretchen! 232 00:22:45,288 --> 00:22:47,284 Szeretn�m, ha bez�rn�d az ajt�kat, �s megv�rn�l, 233 00:22:47,368 --> 00:22:48,376 azonnal �rted megyek. 234 00:22:51,502 --> 00:22:53,838 Rendben, Mr. K�nig, nem gond. 235 00:22:54,088 --> 00:22:57,382 Van itt egy zavarodott vend�g, �s meg kell n�znem, hogy van. 236 00:22:57,466 --> 00:23:00,698 De itt van a biciklim, sz�val nem kell �rtem j�nnie. 237 00:23:00,782 --> 00:23:03,472 Gretchen, j�l figyelj r�m! Szeretn�m, ha bez�rn�d az ajt�kat... 238 00:24:08,563 --> 00:24:09,563 Nem, bassza meg. 239 00:24:53,275 --> 00:24:55,025 Igen, rendben. H�vj vissza! 240 00:24:59,797 --> 00:25:01,126 A francba! 241 00:25:04,404 --> 00:25:05,422 Pics�ba! 242 00:25:07,484 --> 00:25:08,484 Gretchen? 243 00:25:52,141 --> 00:25:53,539 Hol vagy? 244 00:25:54,477 --> 00:25:57,516 Hol vagy? Gyere ide! 245 00:26:48,044 --> 00:26:49,395 K�RH�Z 100M 246 00:27:01,470 --> 00:27:02,470 Hah�! 247 00:27:04,517 --> 00:27:05,947 K�rem, engedjen be! 248 00:27:08,033 --> 00:27:09,040 Igen? 249 00:27:09,124 --> 00:27:10,749 K�rem, engedjen be most azonnal! 250 00:27:10,886 --> 00:27:12,888 - K�rem! - Igen, igen, j�v�k. 251 00:27:29,530 --> 00:27:31,291 Mondtam, hogy j�v�k! 252 00:27:46,136 --> 00:27:47,158 REND�RS�G 253 00:27:59,212 --> 00:28:01,153 "Elkezdtem v�rezni." 254 00:28:01,455 --> 00:28:05,316 "A n� ott �llt, am�g a rend�rs�g meg nem �rkezett." 255 00:28:06,567 --> 00:28:07,603 �ld�z�be vett. 256 00:28:08,626 --> 00:28:09,637 Bassza meg! 257 00:28:10,502 --> 00:28:15,034 Nagyon fontos, hogy a vallom�sa a lehet� legpontosabb legyen. 258 00:28:15,118 --> 00:28:19,830 A recepci�s azt mondta, hogy nem l�tott egy n�t sem a parkol�ban. 259 00:28:21,817 --> 00:28:23,017 Javasolhatn�m... 260 00:28:24,251 --> 00:28:27,629 hogy az utols� r�szt v�ltoztassuk meg erre... 261 00:28:27,713 --> 00:28:32,635 "A n� addig ott �llt, am�g Mrs. Ez-�s-ez be nem l�pett a helyis�gbe... 262 00:28:34,385 --> 00:28:35,887 "azt�n meg�rkezett a rend�rs�g." 263 00:28:39,459 --> 00:28:40,853 �gy sokkal jobb. 264 00:28:42,444 --> 00:28:43,444 Azt hiszem... 265 00:28:44,897 --> 00:28:46,899 egy �tver�s �ldozata lett�l. 266 00:28:49,151 --> 00:28:50,987 Itt mindenki nagyon kedves, dr�g�m. 267 00:28:51,237 --> 00:28:53,210 Az lesz a legjobb, ha lefuttatunk n�h�ny tesztet, 268 00:28:53,294 --> 00:28:55,157 de ez igaz�b�l nagyon gyakori. 269 00:28:56,872 --> 00:28:59,078 - Apu! - Gretchen? 270 00:28:59,773 --> 00:29:00,773 Mi t�rt�nt? 271 00:29:01,217 --> 00:29:02,217 Elesett�l? 272 00:29:02,425 --> 00:29:04,384 Igen, de ez most nem fontos. 273 00:29:04,468 --> 00:29:08,075 A h�godnak valamilyen rohama volt. Meg kell vizsg�lniuk. 274 00:29:08,159 --> 00:29:09,489 Apa, megt�madtak. 275 00:29:10,673 --> 00:29:11,673 Ki t�madott meg? 276 00:29:11,757 --> 00:29:13,843 Nem tudom, a zsaruk szerint csak �tver�s... 277 00:29:13,927 --> 00:29:15,708 �tver�s? Valaki meg�t�tt? 278 00:29:15,792 --> 00:29:17,661 - Nem, elestem, de... - Gretchen? 279 00:29:23,728 --> 00:29:25,229 Elesett, semmi baja. 280 00:29:28,399 --> 00:29:30,234 Csin�lunk egy MRI-t... 281 00:29:45,249 --> 00:29:47,752 Lehet, hogy gyermekkori epilepszia. 282 00:29:48,753 --> 00:29:49,753 Epilepszia? 283 00:29:50,536 --> 00:29:51,537 Lehets�ges? 284 00:29:51,621 --> 00:29:54,800 Ez azt jelenti, hogy genetikai eredet�, �s nem s�r�l�s vagy daganat okozta. 285 00:29:54,884 --> 00:29:58,012 Maga az ok nem �letvesz�lyes. 286 00:29:58,888 --> 00:30:00,931 - Nos, ez j�. - Igen. 287 00:30:01,349 --> 00:30:03,802 A m�g jobb h�r az, hogy �n vagyok 288 00:30:03,886 --> 00:30:07,521 a kr�nikus betegs�geket kezel� k�zpont vezet�je. 289 00:30:10,608 --> 00:30:12,014 Mi okozza a rohamokat? 290 00:30:12,944 --> 00:30:15,655 Sz�mos kiv�lt� oka lehet egy gyermek rohamainak. 291 00:30:15,739 --> 00:30:17,615 L�z. Egyes f�nyek. 292 00:30:17,803 --> 00:30:20,701 Egyes hangok. A hormonszint v�ltoz�sa. 293 00:30:21,369 --> 00:30:22,842 De Alma m�g t�l fiatal ehhez. 294 00:30:23,285 --> 00:30:27,330 T�rt�nt mostan�ban valamilyen megr�z� esem�ny vagy t�r�s a csal�dj�ban? 295 00:30:39,053 --> 00:30:41,556 �dv, �n a Vanderkurt lak�st h�vta. 296 00:30:41,640 --> 00:30:44,016 Sem Gretchen, sem Olivia nincs itt, 297 00:30:44,100 --> 00:30:46,581 de m�r alig v�rjuk, hogy megtudjuk, mit akar mondani, 298 00:30:46,665 --> 00:30:48,146 sz�val gyer�nk, mondja! 299 00:30:49,689 --> 00:30:51,740 Anyu, ez a hely tot�l g�z. 300 00:30:52,525 --> 00:30:55,987 Alma folyton kiborul, azt mondt�k, hogy epilepszi�s vagy mi. 301 00:30:58,030 --> 00:30:59,623 Szerintem apu engem hib�ztat. 302 00:31:01,701 --> 00:31:02,904 Hazamegyek. 303 00:31:04,120 --> 00:31:05,138 Megvan a p�nz. 304 00:31:12,128 --> 00:31:13,959 - Veled meg mi t�rt�nt? - J�zusom! 305 00:31:17,170 --> 00:31:19,176 Nem akarok besz�lni r�la. 306 00:31:26,642 --> 00:31:28,818 Henry Lando nyomoz� vagyok. 307 00:31:30,724 --> 00:31:33,018 Szeretn�k feltenni n�h�ny k�rd�st a... 308 00:31:33,732 --> 00:31:36,193 tegnap esti incidensr�l. 309 00:31:45,384 --> 00:31:46,384 Melyikr�l? 310 00:31:47,042 --> 00:31:49,586 A rend�rs�gnek azt mondtad, hogy egy n� �ld�z�be vett. 311 00:31:54,587 --> 00:31:57,232 - Nem akarok besz�lni mag�val. - Eln�z�st? 312 00:31:59,357 --> 00:32:00,388 �n k�rek eln�z�st! 313 00:32:00,535 --> 00:32:02,216 V�r egy m�sik vend�g. 314 00:32:10,220 --> 00:32:12,889 Azt hiszem, valami baj van a l�gkondicion�l�mmal. 315 00:32:14,839 --> 00:32:16,865 R� tudn�l n�zni, ha v�gezt�l? 316 00:32:18,560 --> 00:32:19,560 Rendben. 317 00:32:32,617 --> 00:32:33,617 Kijelentkezem. 318 00:32:37,871 --> 00:32:38,871 Rendben. 319 00:32:50,006 --> 00:32:51,240 Nem sz�ml�zt�l semmit. 320 00:32:51,852 --> 00:32:53,748 Nem kell fizetnem a szob��rt? 321 00:32:57,806 --> 00:32:59,975 Nem, nem kell. 322 00:33:07,811 --> 00:33:08,811 Doh�nyzol? 323 00:33:25,303 --> 00:33:26,303 J�ssz? 324 00:33:28,431 --> 00:33:31,309 Igen, csak adj egy percet! 325 00:34:12,099 --> 00:34:15,603 Van egy h�zam az �llamokban. Csak el kell jutnom egy rept�rre. 326 00:34:17,063 --> 00:34:18,397 H�t, szerencs�d van. 327 00:34:20,983 --> 00:34:22,985 Van egy P�rizsban. 328 00:34:32,745 --> 00:34:35,745 Azt�n a n� bement abba a furcsa r�zsasz�n fah�zba. 329 00:34:37,152 --> 00:34:38,487 �n nem mentem be. 330 00:34:40,586 --> 00:34:44,214 Az a r�zsasz�n fah�z a �Szerelmesek f�szke�. 331 00:34:55,434 --> 00:34:57,812 ...azt�n a n� bement abba a furcsa r�zsasz�n fah�zba. 332 00:34:59,272 --> 00:35:00,856 �n nem mentem be. 333 00:35:02,649 --> 00:35:06,111 Az a r�zsasz�n fah�z a �Szerelmesek f�szke�. 334 00:35:16,289 --> 00:35:19,709 ...azt�n a n� bement abba a furcsa r�zsasz�n fah�zba. 335 00:35:20,876 --> 00:35:22,837 �n nem mentem be. 336 00:35:29,844 --> 00:35:30,845 Vigy�zz! 337 00:37:21,914 --> 00:37:23,666 �rzed ezt? 338 00:37:26,611 --> 00:37:27,611 Igen. 339 00:37:32,867 --> 00:37:35,203 Vagy ezek a molekul�k... 340 00:37:36,507 --> 00:37:39,140 egy receptorhoz k�t�dnek az orr�regedben? 341 00:37:44,056 --> 00:37:45,056 Megfogott. 342 00:37:59,201 --> 00:38:00,201 �s te... 343 00:38:01,831 --> 00:38:02,831 most, 344 00:38:04,736 --> 00:38:05,736 ebben a pillanatban... 345 00:38:08,336 --> 00:38:14,133 magad hozod rendbe a felszakadt b�r�det? 346 00:38:18,205 --> 00:38:22,417 �s mib�l gondolod, hogy a t�bbit is meg tudod oldani? 347 00:38:25,396 --> 00:38:26,436 Ha a helyedben lenn�k... 348 00:38:27,787 --> 00:38:28,914 �n otthon maradn�k, 349 00:38:30,819 --> 00:38:32,285 am�g a testem... 350 00:38:32,727 --> 00:38:34,703 vissza nem n�veszti azokat a sejteket. 351 00:38:37,448 --> 00:38:39,500 Nem szeretn�k m�g t�bb s�r�l�st. 352 00:38:40,748 --> 00:38:43,375 Mintha egy hurokban ragadtam volna. 353 00:38:44,948 --> 00:38:47,047 Meg tudod... csin�lni? 354 00:38:52,264 --> 00:38:53,307 Igen. 355 00:39:00,447 --> 00:39:01,782 Bocs�natk�r�s elfogadva. 356 00:39:04,652 --> 00:39:05,695 Luis! 357 00:39:20,116 --> 00:39:22,938 - Mit csin�lsz? - �sszeszedem a cuccaimat. 358 00:39:24,085 --> 00:39:26,379 Tess�k? Nem fogsz itt aludni? 359 00:39:26,963 --> 00:39:28,508 Hiszen azt mondt�k, hogy... 360 00:39:28,592 --> 00:39:31,259 Nem tudok megint itt aludni, Gretchen. Dolgom van. 361 00:39:32,503 --> 00:39:35,965 Beth vigy�zott Alm�ra, am�g �n itt voltam �s vigy�ztam r�d. 362 00:39:36,049 --> 00:39:38,302 Haza kell mennem, hogy pihenhessen. 363 00:39:40,719 --> 00:39:41,720 K�rlek, ne menj el! 364 00:39:41,804 --> 00:39:44,141 Nem lesz semmi baj. Mindig van itt valaki. 365 00:39:44,225 --> 00:39:46,258 Nem, nincs! Eg�sz �jjel kihalt az eg�sz! 366 00:39:46,342 --> 00:39:48,769 Nincs semmi baj. Hamarosan hazaj�hetsz. 367 00:39:51,407 --> 00:39:54,691 - Mi van, ha visszaj�n? - Gretchen, hagyd abba! 368 00:39:54,789 --> 00:39:56,568 De mi�rt? Nem �n tal�ltam ki! 369 00:39:56,652 --> 00:39:58,443 Nem akarok t�bbet hallani err�l a szars�gr�l. 370 00:39:59,780 --> 00:40:02,408 Nagyon megnehez�ted a h�god dolg�t. 371 00:40:10,625 --> 00:40:13,305 - Nem voltam bet�pve. - �, dehogynem! 372 00:40:13,984 --> 00:40:15,078 Teszteltek. 373 00:40:16,631 --> 00:40:18,757 P�nzt lopt�l Mr. K�nigt�l, 374 00:40:18,841 --> 00:40:21,399 azt�n megsz�kt�l egy vadidegennel. 375 00:40:21,667 --> 00:40:23,418 Nem k�nyszer�thetlek semmire. 376 00:40:23,679 --> 00:40:26,205 Majdnem tizennyolc �ves vagy. 377 00:40:26,289 --> 00:40:27,892 De m�r nincs munk�d, 378 00:40:28,351 --> 00:40:31,145 �s nem fogsz zsebp�nzt kapni. 379 00:40:32,096 --> 00:40:33,352 Ha el akarsz sz�kni, 380 00:40:34,774 --> 00:40:36,664 menj a kibaszott bicikliddel! 381 00:40:48,414 --> 00:40:51,219 �dv, �n a Vanderkurt lak�st h�vta. 382 00:40:51,303 --> 00:40:53,584 Sem Gretchen, sem Olivia nincs itt, 383 00:40:53,668 --> 00:40:56,369 de m�r alig v�rjuk, hogy megtudjuk, mit akar mondani, 384 00:40:56,453 --> 00:40:57,750 sz�val gyer�nk, mondja! 385 00:41:00,841 --> 00:41:02,328 Anyu? Anyu... 386 00:41:03,071 --> 00:41:05,297 Anyu, t�nyleg haza akarok menni! 387 00:41:07,383 --> 00:41:08,638 Nagyon rossz itt. 388 00:41:13,270 --> 00:41:14,813 Haza akarok menni! 389 00:41:20,303 --> 00:41:22,430 - Hol van Gretchen? - Te mit gondolsz? 390 00:41:22,865 --> 00:41:24,571 Hol van Gretchen? 391 00:41:25,700 --> 00:41:27,039 Mit gondolsz, anyu? 392 00:41:42,049 --> 00:41:44,135 Mondtam, hogy gyere �t hozz�m. 393 00:41:46,846 --> 00:41:48,172 Megmentettem az �leted. 394 00:41:50,398 --> 00:41:51,789 L�ttam a n�t. 395 00:41:55,726 --> 00:41:57,266 L�tta �t? 396 00:41:58,482 --> 00:42:00,693 �s nem mondta el senkinek? 397 00:42:01,125 --> 00:42:04,891 - Azt hiszik, �r�lt vagyok. - Seg�tened kell megtal�lni azt a n�t. 398 00:42:07,305 --> 00:42:08,547 Gyilkoss�g�rt k�r�zik. 399 00:42:09,285 --> 00:42:11,813 �s arra sz�m�tok, hogy �jra elj�n �rted. 400 00:42:14,320 --> 00:42:15,446 Meg tudlak v�deni. 401 00:42:17,634 --> 00:42:18,727 Ha megtal�ljuk... 402 00:42:20,546 --> 00:42:25,635 �n magam viszlek el oda, ahov� csak akarod. 403 00:42:28,596 --> 00:42:30,640 Alma gyakran hallgat zen�t? 404 00:42:31,090 --> 00:42:33,783 Szereti a zen�t, f�leg mi�ta Gretchen hozz�nk k�lt�z�tt. 405 00:42:33,875 --> 00:42:34,875 Most pedig... 406 00:42:36,270 --> 00:42:37,939 �s ez rendk�v�l fontos. 407 00:42:38,397 --> 00:42:42,151 Senki sem tudhat err�l a nyomoz�sr�l. 408 00:42:42,839 --> 00:42:44,758 Nem tudom, kiben b�zhatok. 409 00:42:45,330 --> 00:42:47,180 A hangos zene bizony�tottan rohamokat v�lt ki 410 00:42:47,264 --> 00:42:48,866 az Alma betegs�g�ben szenved� emberekn�l. 411 00:42:48,950 --> 00:42:53,037 Alma? Dr. Bonomo azt mondja, nincs t�bb zene. 412 00:42:53,172 --> 00:42:55,039 Ez csak zene! 413 00:42:56,457 --> 00:42:57,457 M�sz valahov�? 414 00:43:01,462 --> 00:43:03,923 Az nagyon kir�ly. 415 00:43:07,218 --> 00:43:09,220 Nem, nem az. 416 00:43:15,559 --> 00:43:20,815 Egy h�nappal ezel�tt egy nyaral� h�zasp�r 417 00:43:21,274 --> 00:43:22,617 kib�relte ezt a fah�zat. 418 00:43:23,526 --> 00:43:25,258 Egy fah�zat nem messze innen. 419 00:43:26,153 --> 00:43:28,906 A f�rj azt mondta a rend�rs�gnek, hogy az este folyam�n 420 00:43:29,156 --> 00:43:30,633 elvesztette az eszm�let�t. 421 00:43:32,617 --> 00:43:33,719 Amikor mag�hoz t�rt... 422 00:43:35,430 --> 00:43:39,750 egy furcsa, sz�ke n� volt a h�l�szob�j�ban. 423 00:43:41,844 --> 00:43:45,423 A feles�g�vel egy�tt, akit eszm�letlen�l tal�lt. 424 00:43:45,965 --> 00:43:50,094 A sz�ke n� hangja hipnotikus hat�ssal volt a f�rfira. 425 00:43:51,368 --> 00:43:54,496 A f�rfi az erd�be �ld�zte a n�t, de az elmenek�lt. 426 00:43:55,208 --> 00:43:57,711 Mire a f�rj visszat�rt a fah�zba, 427 00:44:00,267 --> 00:44:02,561 a feles�ge megfulladt a saj�t h�ny�s�ban. 428 00:44:06,613 --> 00:44:07,613 J�zusom. 429 00:44:15,507 --> 00:44:16,507 �regem... 430 00:44:17,788 --> 00:44:21,876 Egyik este egy f�lmeztelen n� j�tt be a recepci�ra, 431 00:44:21,960 --> 00:44:24,672 �s nem reag�lt semmire. 432 00:44:30,733 --> 00:44:33,402 Hol sz�llt meg? 433 00:44:42,713 --> 00:44:44,133 A szerelmesek f�szk�ben. 434 00:44:57,537 --> 00:45:00,957 Igazad van. A szomsz�d fah�z nincs haszn�lva. 435 00:45:13,135 --> 00:45:15,680 Nem tudtam, hogy a megfigyel�sek ilyen unalmasak. 436 00:45:17,888 --> 00:45:19,414 Mikor lesz m�r valami akci�? 437 00:45:20,561 --> 00:45:21,727 Majdnem 11 �ra. 438 00:45:22,436 --> 00:45:25,523 L�gy r�sen, �s figyelj minden furcsas�gra. 439 00:45:46,515 --> 00:45:48,390 REND�RS�G 440 00:45:56,178 --> 00:45:57,195 Mit keresel itt? 441 00:45:58,180 --> 00:45:59,867 Mit gondolsz? Te idi�ta! 442 00:46:00,070 --> 00:46:02,539 Nem lehet, itt nem. Elmegy�nk. Most! 443 00:46:02,623 --> 00:46:05,771 Mi�rt? Mindig �n takar�tom ezt a k�jbarlangot. 444 00:46:14,322 --> 00:46:15,322 K�ny�rg�m! 445 00:46:18,367 --> 00:46:20,414 K�rp�tolnod kell �rte. 446 00:46:22,872 --> 00:46:23,872 Meg�g�rem. 447 00:46:28,002 --> 00:46:29,305 Ok�, rendben. 448 00:46:32,131 --> 00:46:34,508 Hadd sz�r�tsam meg a hajam, azt�n mehet�nk. 449 00:47:29,063 --> 00:47:31,055 Tudom, hogyan tehetn�d j�v�! 450 00:47:59,802 --> 00:48:02,672 Erik, tudom, hogyan tehetn�d j�v�! 451 00:48:15,672 --> 00:48:18,925 Erik, tudom, hogyan tehetn�d j�v�! 452 00:51:02,870 --> 00:51:03,878 Meg fog fulladni. 453 00:51:07,606 --> 00:51:09,274 Legut�bb elk�stem. 454 00:51:32,769 --> 00:51:33,769 Gretchen? 455 00:51:36,690 --> 00:51:37,690 Fel�bresztett�nk? 456 00:51:45,531 --> 00:51:49,487 Minden bagolynak egyedi h�v�hangja van, 457 00:51:50,064 --> 00:51:53,112 hogy nagy t�vols�gokb�l is meg�rthess�k egym�st. 458 00:51:54,043 --> 00:51:56,409 Nek�nk is lehetne egy titkos h�v�hangunk, 459 00:51:56,671 --> 00:51:58,480 hogy meg�rts�k egym�st. 460 00:51:59,737 --> 00:52:01,268 Hoztam neked valamit. 461 00:52:02,010 --> 00:52:04,012 Tudom, hogy tetszeni fog. 462 00:52:13,112 --> 00:52:14,573 Gretchen, gyere, �lj le mell�nk! 463 00:52:14,961 --> 00:52:15,961 Gretchen? 464 00:52:16,598 --> 00:52:18,266 Bocs�nat, fel�bresztett�k? 465 00:52:21,559 --> 00:52:22,559 Nem. 466 00:52:22,816 --> 00:52:25,484 J�l van, rendben. K�rlek, csatlakozz hozz�nk! 467 00:52:27,111 --> 00:52:28,261 Tegnap este kimentem. 468 00:52:30,220 --> 00:52:31,236 Hova ment�l? 469 00:52:32,040 --> 00:52:33,040 Az �d�l�be. 470 00:52:35,745 --> 00:52:36,777 Mit csin�lt�l ott? 471 00:52:38,122 --> 00:52:39,308 Trixie-vel voltam. 472 00:52:42,299 --> 00:52:45,706 Nem tudtam, hogy Beatrix tegnap k�s� estig dolgozott. 473 00:52:45,986 --> 00:52:46,986 Nem is. 474 00:52:48,171 --> 00:52:49,683 Teljesen �sszezavarodott. 475 00:52:51,370 --> 00:52:53,177 Ha jobban belegondolok, pont mint az a vend�g, 476 00:52:53,261 --> 00:52:54,784 akir�l a m�ltkor telefonon besz�lt�nk. 477 00:52:57,015 --> 00:52:58,267 Ennek ut�nan�zek. 478 00:52:58,666 --> 00:53:00,991 Mi�rt nincs senki a recepci�n t�z ut�n? 479 00:53:02,325 --> 00:53:04,812 �gy t�nik, sok embernek van sz�ks�ge seg�ts�gre t�z ut�n. 480 00:53:05,733 --> 00:53:09,194 - Gazdas�gi szempontb�l nincs �rtelme. - Ez h�lyes�g, ez egy sz�lloda. 481 00:53:09,278 --> 00:53:10,280 Gretchen! 482 00:53:10,364 --> 00:53:13,030 Megmutathatom a sz�mokat, ha szeretn�d. Nem valami �rdekes, de... 483 00:53:13,114 --> 00:53:14,114 Tal�n majd m�skor. 484 00:53:17,161 --> 00:53:19,851 - Nem semmi hely ez itt. - Gretchen, mi bajod van? 485 00:53:20,265 --> 00:53:21,538 Mi�rt hozott ide minket? 486 00:53:28,844 --> 00:53:32,585 - A sz�leid terveznek egy... - Egy �j �d�l�helyet, tudom. 487 00:53:35,508 --> 00:53:37,749 - Mi�rt kell itt �ln�nk? - Gretchen! 488 00:53:38,614 --> 00:53:41,617 - Mert sz�p hely? - Nyugodj le, most r�gt�n! 489 00:54:00,628 --> 00:54:02,859 Az�rt vagytok itt, mert a csal�dod ide tartozik. 490 00:54:08,254 --> 00:54:11,952 - Ez egy kibaszott furcsa megfogalmaz�s! - Gretchen, el�g! Mi �t�tt bel�d? 491 00:54:12,036 --> 00:54:13,077 Nem tudom, apa! 492 00:54:13,161 --> 00:54:15,757 Csak elgondolkodom ezen a kibaszott furcsa �lethelyzeten, 493 00:54:15,841 --> 00:54:17,471 ami �gy t�nik, hogy mindenkinek tetszik. 494 00:54:17,555 --> 00:54:18,597 Kifel�! 495 00:54:18,934 --> 00:54:19,934 Azonnal! 496 00:54:21,913 --> 00:54:23,397 - Remek. - Nem, nem, Luis! 497 00:54:23,968 --> 00:54:26,042 Egy �riember tudja, mikor kell t�vozni. 498 00:54:26,126 --> 00:54:28,023 Sz�ks�g�k van egy kis egy�ttl�tre, meg�rtem. 499 00:54:28,107 --> 00:54:29,874 Nem, Mr. K�nig, nem akarjuk, hogy elmenjen. 500 00:54:29,958 --> 00:54:32,734 Semmi baj, k�sz�n�m a csod�s d�lut�nt, �s sz�p est�t k�v�nok. 501 00:54:33,023 --> 00:54:34,280 Nagyon sajn�lom! 502 00:54:34,405 --> 00:54:36,484 Nem, Luis, nagyon �r�l�nk, hogy itt vagy. 503 00:54:36,617 --> 00:54:38,812 M�r nagyon v�rtuk, hogy itt legy�l. 504 00:54:39,308 --> 00:54:43,312 �s Gretchen, ha van valami, ami... nyugtalan�t, 505 00:54:43,581 --> 00:54:45,315 ne f�lj... 506 00:54:46,289 --> 00:54:47,289 besz�lni velem. 507 00:54:50,338 --> 00:54:52,339 Ja, itt hagyom a csomagodat. 508 00:54:56,136 --> 00:54:59,097 Meglepet�s volt. Nem lett volna szabad elmondanom. 509 00:54:59,181 --> 00:55:01,503 - Nagyon sajn�lom! - Milyen csomagot? 510 00:55:03,393 --> 00:55:05,714 - Milyen csomagot? - A csal�di neved van rajta. 511 00:55:20,030 --> 00:55:21,572 Az �desany�d cuccai. 512 00:55:23,483 --> 00:55:25,318 Legal�bbis az apr�s�gok. 513 00:55:25,816 --> 00:55:27,651 Ma reggel kaptam. 514 00:55:27,735 --> 00:55:31,558 �n... az ap�dnak tal�n meg kelllene v�ltoztatnia a c�met... 515 00:55:32,220 --> 00:55:33,839 Mit keres ez itt, apa? 516 00:55:39,751 --> 00:55:41,128 Eladtam a r�gi h�zat. 517 00:55:46,602 --> 00:55:48,187 Az m�g... az �n h�zam volt. 518 00:55:49,712 --> 00:55:51,922 A p�nzt pedig egy sz�ml�ra utaltam neked. 519 00:55:55,565 --> 00:55:58,045 �n... Nem akartam, hogy megint felh�zd magad... 520 00:56:07,999 --> 00:56:10,519 �dv, �n a Vanderkurt lak�st h�vta. 521 00:56:10,702 --> 00:56:13,008 Sem Gretchen, sem Olivia nincs itt, 522 00:56:13,092 --> 00:56:15,352 de m�r alig v�rjuk, hogy megtudjuk, mit akar mondani, 523 00:56:15,436 --> 00:56:17,133 sz�val gyer�nk, mondja! 524 00:56:18,462 --> 00:56:21,220 Anyu, t�nyleg haza akarok menni! 525 00:56:22,816 --> 00:56:24,212 Nagyon rossz itt. 526 00:56:28,561 --> 00:56:30,118 Haza akarok menni! 527 00:56:35,935 --> 00:56:36,935 Te mit gondolsz? 528 00:56:42,395 --> 00:56:43,641 Mit gondolsz, anyu? 529 00:56:45,450 --> 00:56:47,452 Mit gondolsz err�l, anyu? 530 00:57:06,212 --> 00:57:07,350 K�vetkez� �zenet. 531 00:57:09,435 --> 00:57:12,647 �dv�zl�m, Ms. Vanderkurt! A nevem Alma. 532 00:57:13,118 --> 00:57:15,297 A n�v�rem, Gretchen miatt h�vom. 533 00:57:16,359 --> 00:57:18,157 Gretchen felh�vja mag�t, amikor � nincs j�l, 534 00:57:18,435 --> 00:57:19,727 de maga sosem veszi fel. 535 00:57:20,529 --> 00:57:21,938 Hallom �t a szob�mb�l. 536 00:57:22,737 --> 00:57:23,737 Agg�dom. 537 00:57:24,533 --> 00:57:28,037 Ha megkapja az �zenetemet, k�rem, h�vja vissza Gretchent telefonon! 538 00:57:29,001 --> 00:57:30,602 Mondja meg neki, hogy szereti! 539 00:57:31,540 --> 00:57:32,930 Nagyon sokat jelentene neki. 540 00:57:33,761 --> 00:57:35,079 Boldogg� tenn�. 541 00:57:36,087 --> 00:57:38,464 Ha szeretn�, meg is l�togathat minket. 542 00:57:39,243 --> 00:57:40,735 �nt mindig sz�vesen l�tjuk itt. 543 00:58:01,279 --> 00:58:02,446 Remek, �sszepakolt�l. 544 00:58:04,907 --> 00:58:06,212 Tudsz egy�ltal�n vezetni? 545 00:58:08,035 --> 00:58:09,149 Hol vannak a t�bbiek? 546 00:58:12,290 --> 00:58:14,704 A k�rh�zban, Dr. Bonom�val. 547 00:58:15,251 --> 00:58:18,129 Alm�nak nagyon er�s rohama volt. 548 00:58:20,047 --> 00:58:22,097 Ez a te hib�d, Gretchen. Te is tudod. 549 00:58:22,181 --> 00:58:24,260 Hal�lra r�m�tetted. 550 00:58:25,972 --> 00:58:29,932 Szeretn�m, ha most �rn�l egy b�cs�levelet. 551 00:58:31,225 --> 00:58:33,937 Azt�n �sszeszed�nk neked egy kis p�nzt n�lam, 552 00:58:34,021 --> 00:58:35,566 �s elviszlek az �llom�sra. 553 00:58:35,689 --> 00:58:37,310 Az utols� vonat egy �ra m�lva indul. 554 00:58:54,679 --> 00:58:55,679 Hozd a biciklidet! 555 00:58:59,330 --> 00:59:02,112 ELMENTEM NE KERESSETEK 556 00:59:26,948 --> 00:59:27,948 Tetszik? 557 00:59:28,989 --> 00:59:29,990 Persze. 558 00:59:30,558 --> 00:59:33,352 Ismered? Egy k�z�ns�ges kakukk. 559 00:59:34,622 --> 00:59:36,084 Csod�latos teremtm�ny. 560 00:59:37,827 --> 00:59:38,828 K�z�ns�ges. 561 00:59:40,381 --> 00:59:43,334 De a viselked�se nem az. 562 00:59:44,632 --> 00:59:47,068 A term�szete igen figyelemre m�lt�. 563 00:59:49,491 --> 00:59:52,459 Amit a modern ember t�nkretesz a figyelmen k�v�l hagy�s�val. 564 00:59:53,474 --> 00:59:57,576 N�h�ny fajnak sz�ks�ge van a seg�ts�g�nkre a t�l�l�shez �s a szaporod�shoz. 565 01:00:00,398 --> 01:00:02,021 Term�szetv�d� vagyok, tudtad? 566 01:00:23,381 --> 01:00:24,478 Gyere csak! 567 01:00:24,562 --> 01:00:28,941 Szeretn�m, ha megtudn�d, hogy kivel sz�rted �ssze a levet. 568 01:00:29,761 --> 01:00:33,681 Mr. Lando birtokh�bor�t�st k�vetett el 569 01:00:33,765 --> 01:00:35,680 egy illeg�lisan tartott l�fegyverrel. 570 01:00:36,142 --> 01:00:37,274 Mit csin�l? 571 01:00:38,054 --> 01:00:39,066 � egy rend�r. 572 01:00:40,531 --> 01:00:42,408 Nem, nem az. 573 01:00:43,316 --> 01:00:44,734 M�r nem. 574 01:00:45,033 --> 01:00:46,993 Tudod, Erik... 575 01:00:47,492 --> 01:00:48,953 � t�nyleg rend�r. 576 01:00:49,739 --> 01:00:52,641 Hozz�f�r a rend�rs�gi akt�khoz. 577 01:00:53,618 --> 01:00:57,078 Mr. Land�t nemr�giben elbocs�tott�k, 578 01:00:57,162 --> 01:01:00,541 amikor kider�lt, hogy egy olyan �gyben nyomoz, 579 01:01:00,625 --> 01:01:04,345 amelyben szem�lyesen is �rintett. 580 01:01:04,837 --> 01:01:08,883 Rendben, Erik. Azt hiszem, itt az ideje, hogy Mr. Land�t bevidd a rend�rs�gre. 581 01:01:08,967 --> 01:01:10,556 Gretchen, menj�nk a p�nzed�rt! 582 01:01:15,860 --> 01:01:16,938 Erre, k�rlek! 583 01:01:18,392 --> 01:01:19,935 Gyere m�r! 584 01:02:20,079 --> 01:02:23,110 Egy teher vagy, Gretchen. Nem engedhetlek ki. 585 01:02:24,750 --> 01:02:28,352 - Mi a faszt f�jt r�m? - Csak feromonokat. 586 01:02:29,255 --> 01:02:31,757 Lehet�s�get adok arra, hogy hasznukra legy�l 587 01:02:31,841 --> 01:02:33,592 a faj fenntart�s��rt folytatott munk�nkban. 588 01:02:34,677 --> 01:02:36,829 A kamaszt ki kell k�pezni. 589 01:02:39,900 --> 01:02:41,652 Tekintsd magad szerencs�snek! 590 01:02:51,375 --> 01:02:52,681 Ez egy enyhe nyugtat�. 591 01:02:53,845 --> 01:02:54,845 Tess�k? 592 01:02:55,031 --> 01:02:56,845 Alma ett�l majd �talussza az �jszak�t. 593 01:03:03,164 --> 01:03:04,337 Ma este itt maradok. 594 01:03:08,147 --> 01:03:11,900 Ezek a l�nyek nem tudnak �gy besz�lni, mint te vagy �n. 595 01:03:12,340 --> 01:03:17,970 De ha betan�tj�k �ket, az �nek�k sz�d�t�en meggy�z� tud lenni. 596 01:04:39,427 --> 01:04:42,013 Nem, nem! Koncentr�lj! 597 01:05:18,049 --> 01:05:19,079 Ennyi el�g m�ra. 598 01:05:40,352 --> 01:05:41,352 Gyere ide! 599 01:05:51,639 --> 01:05:53,009 Valami nem stimmel. 600 01:06:06,138 --> 01:06:10,212 Ez mindig egyfajta meger�s�t�se az �lmaimnak �s j� sz�nd�kaimnak. 601 01:06:14,597 --> 01:06:17,579 Gretchen, a sz�leidnek sietni�k kell az �p�t�si tervekkel. 602 01:06:17,663 --> 01:06:20,212 Ennek itt hamarosan saj�t p�rz�si ter�letre lesz sz�ks�ge, igaz? 603 01:06:22,296 --> 01:06:24,072 �s tudod, mire van m�g sz�ks�ge, Erik? 604 01:06:26,117 --> 01:06:29,829 Ami Mr. Lando feles�g�vel t�rt�nt, nem ism�tl�dhet meg. 605 01:06:33,457 --> 01:06:36,877 Nagyon sajn�lom, ami a feles�g�vel t�rt�nt, Mr. Lando! 606 01:06:37,503 --> 01:06:42,063 De ennek az anyja t�ll�pte a hat�sk�r�met. 607 01:06:43,676 --> 01:06:47,763 Ideges lett, amikor ez itt elhagyta a f�szket, 608 01:06:48,088 --> 01:06:51,717 m�g miel�tt egy m�sik ut�d k�szen �llt volna a hely�re. 609 01:06:52,342 --> 01:06:55,471 Csal�di �gyek h�tr�ltatt�k a t�rekv�seimet. 610 01:07:00,643 --> 01:07:01,643 Ami azt illeti... 611 01:07:02,665 --> 01:07:05,633 Tiszt�ban van azzal, hogy mostan�ig 612 01:07:05,717 --> 01:07:10,119 h�rom toj�srak� szertart�st volt szerencs�je v�gign�zni? 613 01:07:12,413 --> 01:07:15,458 A legt�bb ember egyszer sem lehet ott. 614 01:07:16,500 --> 01:07:19,128 �s ha m�gis, nem eml�keznek r�, hogy ott voltak. 615 01:07:19,754 --> 01:07:24,556 Ennek a szent folyamatnak k�sz�nhet�en egy �si teremtm�ny �l �s virul. 616 01:07:25,718 --> 01:07:31,307 E csod�latos teremtm�ny csal�dhoz val� viszonya meghaladja az emberi �rtelmet. 617 01:07:34,602 --> 01:07:36,157 Itt j�ssz megint te a k�pbe, Erik. 618 01:07:36,241 --> 01:07:39,231 Felk�sz�ted Beatrixot a fogantat�sra. 619 01:07:40,149 --> 01:07:42,902 Tekintsd a tegnap esti mal�rt egy pr�b�nak. 620 01:07:48,357 --> 01:07:49,357 Erik? 621 01:07:51,493 --> 01:07:53,126 Mondtam neki, hogy ne a h�zban. 622 01:08:15,184 --> 01:08:16,184 Maradj itt! 623 01:08:16,579 --> 01:08:17,931 Nem, nem, nem. 624 01:08:18,853 --> 01:08:20,056 Az oldaladon k�ne fek�dn�d. 625 01:08:20,314 --> 01:08:21,853 Meg is fulladhatsz, kedvesem. 626 01:08:36,204 --> 01:08:37,204 Ne! 627 01:08:54,097 --> 01:08:57,517 - Dr�g�m? Dr�g�m, mi a baj? - Nem �rzem j�l magam. 628 01:08:59,619 --> 01:09:00,619 Vegye be ezt! 629 01:09:14,409 --> 01:09:16,024 Minden rendben. 630 01:09:18,706 --> 01:09:20,157 Minden rendben. 631 01:09:28,055 --> 01:09:31,142 Szerintem megterm�keny�tik az �d�l�ben a n�ket. 632 01:10:00,526 --> 01:10:02,094 Miut�n az any�m meghalt, 633 01:10:03,463 --> 01:10:05,587 v�letlen�l a h�zunkat h�vtam, 634 01:10:07,588 --> 01:10:10,243 �s hallottam a hangj�t az �zenetr�gz�t�n. 635 01:10:13,636 --> 01:10:15,532 Egy kicsit seg�tett, 636 01:10:17,264 --> 01:10:18,681 ez�rt tov�bb h�vogattam. 637 01:10:22,103 --> 01:10:23,829 Tal�n mag�nak is seg�tene. 638 01:11:09,525 --> 01:11:11,517 Tudod, mir�l h�res ez a mad�r? 639 01:11:15,239 --> 01:11:20,453 Ez a mad�r m�s mad�rfajok f�szk�be rakja a toj�sait, 640 01:11:20,953 --> 01:11:25,374 �s hagyja, hogy azok a madarak nevelj�k fel az ut�dait. 641 01:11:28,212 --> 01:11:30,118 Ne! Ne itt! 642 01:11:53,737 --> 01:11:55,807 N�SZ�T AZ ALPSCHATTEN �D�L�BEN 643 01:12:01,118 --> 01:12:03,368 A sz�leid itt voltak n�sz�ton? 644 01:12:14,569 --> 01:12:17,155 H�ny �ves a h�god? 645 01:12:22,927 --> 01:12:23,927 Gretchen? 646 01:12:25,935 --> 01:12:27,149 Igen, j�l vagyok. 647 01:12:28,145 --> 01:12:30,273 A k�rh�z melletti kezel�k�zpontban vagyunk. 648 01:12:30,357 --> 01:12:34,110 Ha reggel visszaj�n, Alma �szre sem fogja venni, hogy elment. 649 01:12:34,485 --> 01:12:36,376 Alma itt marad �jszak�ra. 650 01:12:36,500 --> 01:12:38,835 Dr. Bonomo figyelni fogja az alv�s�t. 651 01:12:39,517 --> 01:12:41,491 - Apu? - Beth �s �n hazamegy�nk. 652 01:12:41,575 --> 01:12:43,619 ApU, komolyan besz�ln�nk kell valamir�l... 653 01:12:45,830 --> 01:12:46,931 Mi az, Gretchen? 654 01:12:48,958 --> 01:12:50,329 Nem b�zhatunk benn�k. 655 01:12:51,728 --> 01:12:53,384 Gretchen, majd besz�l�nk, ha haza�rt�nk. 656 01:12:53,495 --> 01:12:55,893 Mondtam, hogy megv�delek. 657 01:12:59,933 --> 01:13:00,933 K�sz�lj fel! 658 01:13:01,721 --> 01:13:03,118 Bethnek meg mi baja? 659 01:13:19,030 --> 01:13:22,048 Dr. Bonomo, j�nius 21. 660 01:13:24,118 --> 01:13:27,830 Ez itt egy homo-cuculidae, Alma. 661 01:13:29,300 --> 01:13:33,125 Megd�bbent�en hasonl�t a b�rany�ra, Beth-re. 662 01:13:34,211 --> 01:13:39,571 A b�ranya szorong�sa fokoz�dik a biol�giai anya k�zvetlen k�zel�ben. 663 01:13:40,217 --> 01:13:44,024 Ez�rt mindk�t befogad� sz�l�t elt�vol�tottuk a l�tes�tm�nyb�l. 664 01:13:47,308 --> 01:13:50,149 Az �llati f�szekparazit�khoz k�pest 665 01:13:50,353 --> 01:13:55,358 a homo-cuculidae egy egyed�l�ll� evol�ci�s tulajdons�got fejlesztett ki. 666 01:13:55,733 --> 01:13:59,737 Ahelyett, hogy ut�daikat a befogad� gondjaira b�zn�k, 667 01:13:59,821 --> 01:14:03,616 a homo-cuculidae visszat�r a kicsinyei�rt. 668 01:14:04,619 --> 01:14:06,385 A biol�giai any�val t�rt�n� kapcsolatfelv�tel 669 01:14:06,619 --> 01:14:10,447 jelent�sen felgyors�tja az ut�dok 670 01:14:10,531 --> 01:14:13,626 fizik�lis �s k�pess�gbeli fejl�d�s�nek folyamat�t. 671 01:14:17,463 --> 01:14:22,385 Hamarosan megt�rt�nik az els� k�zeli tal�lkoz�s 672 01:14:22,885 --> 01:14:24,268 a biol�giai any�val. 673 01:14:45,032 --> 01:14:46,575 F�szekparazit�k. 674 01:14:49,260 --> 01:14:50,440 Nem megterm�keny�tenek. 675 01:14:51,372 --> 01:14:53,557 Be�ltetik a petesejteket. 676 01:14:56,457 --> 01:14:59,251 A feles�gem megpr�b�lt teherbe esni. 677 01:15:02,008 --> 01:15:05,222 Nekem kellett volna be�ltetnem a petesejtet. 678 01:15:08,306 --> 01:15:09,363 Ahogy az ap�d... 679 01:15:11,266 --> 01:15:12,559 a n�sz�ton. 680 01:15:14,979 --> 01:15:16,534 �s ut�na mit csin�lnak? 681 01:15:18,608 --> 01:15:20,097 Kiengedik �ket a vadonba. 682 01:15:22,676 --> 01:15:24,269 Mikor az anya megjelenik... 683 01:15:25,550 --> 01:15:27,533 v�get vetek ennek a k�s�rletnek. 684 01:15:29,452 --> 01:15:30,886 Mi lesz a h�gommal? 685 01:15:34,165 --> 01:15:36,839 � nem a h�god. 686 01:15:38,961 --> 01:15:39,988 Ketten. 687 01:15:40,630 --> 01:15:44,592 Igen, a fiatal l�ny n�v�re �s egy sz�lh�mos rend�rnyomoz�. 688 01:15:45,593 --> 01:15:48,870 Igen, att�l tartok, hogy azonnal v�gleges int�zked�seket kell hoznunk. 689 01:15:49,901 --> 01:15:50,909 A n� halott. 690 01:15:52,808 --> 01:15:54,477 A toll, amivel a nevemet �rtam. 691 01:15:55,686 --> 01:15:57,370 Az eloszt�k tollazata. 692 01:16:02,818 --> 01:16:04,753 �pp egy k�s�rlet k�zep�n vagyunk. 693 01:16:05,363 --> 01:16:07,740 Mi t�rt�nt? Maga v�rzik. 694 01:16:08,532 --> 01:16:11,285 A felv�telek, amiket a tudtom n�lk�l k�sz�tett, 695 01:16:11,369 --> 01:16:14,705 m�g mindig a maga h�z�ban vannak a l�pcs� alatt? 696 01:16:19,202 --> 01:16:20,203 Igen. 697 01:16:24,173 --> 01:16:25,550 Sajn�lom, Danielle! 698 01:16:48,235 --> 01:16:49,240 Ne! Ne! 699 01:16:58,439 --> 01:16:59,883 Nem foglak b�ntani. 700 01:17:35,620 --> 01:17:37,455 Alma! Alma? 701 01:17:37,955 --> 01:17:39,696 Alma, menn�nk kell! 702 01:17:40,207 --> 01:17:41,383 Azonnal el kell menn�nk! 703 01:18:09,570 --> 01:18:10,665 Maradj itt! 704 01:19:02,790 --> 01:19:04,462 Fogd be a f�led �s maradj mellettem! 705 01:19:50,755 --> 01:19:51,755 Alma? 706 01:27:39,473 --> 01:27:40,816 Mr. K�nig! 707 01:27:41,684 --> 01:27:42,863 Meghalt! 708 01:27:44,004 --> 01:27:45,229 Az anya meghalt! 709 01:27:48,035 --> 01:27:50,457 Hol van a g�ppisztolyod, kedvesem? 710 01:27:50,943 --> 01:27:52,473 A gipszed alatt van? 711 01:27:56,073 --> 01:27:57,230 Mi�rt �n? 712 01:27:57,325 --> 01:27:59,869 Ez nem r�lad sz�l, te kis fruska. 713 01:28:00,963 --> 01:28:02,172 Ilyen a term�szet. 714 01:28:03,790 --> 01:28:09,503 Neki a szaporod�sra �s a nevel�sre kellene �sszpontos�tania. 715 01:28:10,254 --> 01:28:15,968 Te pedig az ut�dj�val versenyzel az er�forr�sok�rt. 716 01:28:16,469 --> 01:28:21,641 A mi elj�r�sunk biztos�tja, hogy minden egyes �j gener�ci�, amelyet felnevel�nk, 717 01:28:22,122 --> 01:28:24,791 er�sebb az el�z�n�l. 718 01:28:25,102 --> 01:28:30,723 �s kedvesem, miut�n v�geztem veled, �s Alma �jra egy�tt lesz... 719 01:29:51,480 --> 01:29:52,480 Sajn�lom! 720 01:29:58,487 --> 01:30:04,089 Soha nem b�ntan�lak. 721 01:30:08,346 --> 01:30:10,050 Alma, maradj t�vol t�le! 722 01:30:12,627 --> 01:30:18,132 Most menn�nk kell. 723 01:30:34,674 --> 01:30:38,409 Any�m felh�vott. 724 01:30:47,411 --> 01:30:51,612 Megkapta az �zeneted. 725 01:30:59,966 --> 01:31:02,651 Meg fog l�togatni? 726 01:31:09,699 --> 01:31:10,741 Nem. 727 01:31:12,682 --> 01:31:15,167 �... nem tud elj�nni. 728 01:31:17,745 --> 01:31:22,655 De azt mondta, hogy k�sz�ni. 729 01:31:23,864 --> 01:31:25,135 K�sz�n�m, Alma! 730 01:31:57,155 --> 01:31:58,456 K�sz�n�m, Alma! 731 01:32:06,657 --> 01:32:08,370 Nagy sz�ks�gem van a seg�ts�gedre. 732 01:32:21,638 --> 01:32:22,638 Henry! 733 01:32:24,050 --> 01:32:25,510 Azt mondta, hogy megv�d. 734 01:32:29,403 --> 01:32:30,542 Be is tartom. 735 01:32:31,849 --> 01:32:34,284 Mondta valaha a feles�g�nek, hogy megv�di? 736 01:32:39,023 --> 01:32:40,274 Tess�k? 737 01:32:42,400 --> 01:32:45,946 Mondta neki, hogy meg fogja v�deni? 738 01:32:51,243 --> 01:32:52,243 Mondta? 739 01:32:56,639 --> 01:32:57,650 Igen! 740 01:32:59,377 --> 01:33:01,462 Ok�, most kimegy�nk. 741 01:33:27,433 --> 01:33:28,433 Alma! 742 01:33:29,532 --> 01:33:32,201 Szeretn�m, ha most idej�nn�l hozz�m, angyalom! 743 01:33:34,237 --> 01:33:37,574 Mit csin�lsz? � is k�z�l�k val�! 744 01:33:37,969 --> 01:33:40,889 - Alma! - Nem hiszem. 745 01:33:41,056 --> 01:33:44,059 - Gyere ide hozz�m! - � is olyan lesz. 746 01:33:45,339 --> 01:33:46,752 Azz� fog v�lni! 747 01:33:48,175 --> 01:33:50,284 - Nem hiszem. - Alma! 748 01:33:50,756 --> 01:33:52,882 Meg kell tudnunk, h�nyan vannak. 749 01:33:53,180 --> 01:33:56,167 El kell vinnem a h�gomat innen. 750 01:33:57,143 --> 01:33:59,312 - �llj meg! - Engedd el! 751 01:33:59,895 --> 01:34:02,815 Engedd el, az a sorsa, hogy anya legyen. 752 01:34:02,899 --> 01:34:05,932 - � nem a h�god! - M�r r�g felhagytak a szaporod�ssal. 753 01:34:06,016 --> 01:34:08,362 V�delem n�lk�l ki fognak pusztulni. 754 01:34:08,487 --> 01:34:11,995 - Ja, ki fognak pusztulni. - T�bb sz�z �vnyi kutat�s. 755 01:34:12,079 --> 01:34:14,122 Ez az eloszt�k akarata. 756 01:34:14,206 --> 01:34:15,749 Engedd el! 757 01:34:16,871 --> 01:34:18,551 Nem tudod, mit csin�lsz! 758 01:36:49,954 --> 01:36:55,954 Ha tetszett a felirat, itt tudsz megh�vni egy k�v�ra: https://www.buymeacoffee.com/bgabor_feliratok 759 01:36:56,037 --> 01:37:02,037 Felirat: BG�bor Facebook: BG�bor feliratok56841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.